All language subtitles for Babylon Berlin (2017) - S02E05 - Episode 13 (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 Tidligere: 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,520 Dokumenterne beviser, at der er et tysk støttepunkt i Sovjetunionen - 3 00:00:15,680 --> 00:00:19,240 - hvor tyske piloter trænes til kamp af tyske eksperter. 4 00:00:19,400 --> 00:00:24,400 - Hvad mere behøver De? - Vidner, sagsakter, fotografier. 5 00:00:31,160 --> 00:00:34,400 Underligt nok døde begge ofre - 6 00:00:34,560 --> 00:00:39,240 - mens de var på vej hen til Dem eller var nået frem, hr. Rath. 7 00:00:39,400 --> 00:00:43,160 - Jänicke blev fundet af Deres nevø. - Hvorfor skød du fader Wilczek? 8 00:00:43,320 --> 00:00:47,480 Med tjenestepistolen, antager jeg. Hvorfor ellers bytte kuglen ud? 9 00:00:47,640 --> 00:00:51,640 - Og du brugte Krajewskis pistol. - Men nu står vi med to lig. 10 00:00:51,800 --> 00:00:56,680 Og alle indicier peger på en strisser fra Köln. 11 00:00:56,840 --> 00:00:59,640 - Hvor var den? - Hjemme hos Wolter. 12 00:00:59,800 --> 00:01:03,320 Jeg kan ikke læse stenografi. De må tyde det for mig. 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,240 Tag hjem og gennemgå den i ro og mag. 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,720 Det er jo ikke til at bære. 15 00:01:10,880 --> 00:01:13,600 Du trænger vist til en snaps. 16 00:01:13,760 --> 00:01:17,840 - Hvad er nu det for noget? - Kom så ind med dig, smukke. 17 00:02:13,240 --> 00:02:15,320 Hallo? 18 00:04:05,520 --> 00:04:08,320 Hvad laver du? Stop så. 19 00:04:16,680 --> 00:04:19,280 Ja? 20 00:04:29,680 --> 00:04:32,200 Hvad ved du om guldet? 21 00:04:34,880 --> 00:04:37,680 Guldet? 22 00:04:42,080 --> 00:04:45,280 - Hvilket guld? - Guldet i toget. 23 00:04:47,200 --> 00:04:51,240 Jeg... ved ikke noget om noget guld. 24 00:04:54,240 --> 00:04:58,360 Hun ved det. Hun var der. 25 00:04:58,520 --> 00:05:02,920 - Hvad ved du om guldet? - Ingenting. Jeg... 26 00:05:03,080 --> 00:05:06,240 Ingenting. 27 00:05:20,000 --> 00:05:23,800 Hvad ved du om guldet? 28 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 Tal nu, tøs. Tal til ham. Hun ved det. Hun var der. 29 00:05:30,440 --> 00:05:34,200 - Ingenting. - Så han lyver altså? 30 00:05:34,360 --> 00:05:40,760 Nej, vent! Vent, vent... Jeg ved ikke noget om noget guld. 31 00:05:40,920 --> 00:05:45,360 Tal nu. Du var der jo. Hun var der. 32 00:05:50,040 --> 00:05:52,560 Godt... 33 00:05:52,720 --> 00:05:56,760 Så venter vi. 34 00:06:03,720 --> 00:06:06,240 Slip mig, din skiderik! 35 00:06:16,960 --> 00:06:20,120 Nej, nej, nej... 36 00:06:47,440 --> 00:06:50,440 INDFØRSELSBEVILLING 37 00:07:01,280 --> 00:07:05,600 - En, to, tre maskiner... - Plus dem i hangarerne. 38 00:07:05,760 --> 00:07:10,400 Godt. Lige hvad vi manglede. Vi kan indlede proceduren. 39 00:07:12,000 --> 00:07:16,440 - Glimrende arbejde. - Tillykke, mine herrer. 40 00:07:16,600 --> 00:07:20,160 Lad os komme i gang. 41 00:07:21,440 --> 00:07:23,200 BERLINS BYRET 42 00:07:23,360 --> 00:07:27,640 Vi rejser hermed tiltale mod Rigsværnets generalstab. 43 00:07:27,800 --> 00:07:31,680 Vi har fotografiske beviser på, at de igennem flere år - 44 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 - har opbygget og oprustet en ulovlig luftflåde - 45 00:07:35,720 --> 00:07:39,880 - med støtte fra Den Røde Hær i Sovjetunionen - 46 00:07:40,040 --> 00:07:44,280 - i Lipetsk, 300 km sydøst for Moskva. 47 00:07:44,440 --> 00:07:48,360 Der rejses ligeledes tiltale for følgende forhold: 48 00:07:48,520 --> 00:07:53,240 I en remise i Berlin står et godstog, indsmuglet fra Sovjetunionen - 49 00:07:53,400 --> 00:07:57,160 - med 13 vogne indeholdende højkoncentreret giftgas. 50 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Hvilken gas er der tale om? 51 00:08:00,480 --> 00:08:04,400 Fosgen, høje ret, men toget er kun toppen af isbjerget. 52 00:08:04,560 --> 00:08:08,760 Man er ved at opbygge en moderne tysk skyggehær - 53 00:08:08,920 --> 00:08:13,320 - uden om regeringen og i strid med Versaillestraktaten. 54 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 På helt ulovlig vis. 55 00:08:16,280 --> 00:08:20,840 Det er den største trussel mod freden i Europa siden 1918. 56 00:08:21,000 --> 00:08:24,800 Vi må imødegå denne trussel med stor beslutsomhed. 57 00:08:24,960 --> 00:08:28,680 Disse forrædere truer Det Tyske Riges suverænitet. 58 00:08:28,840 --> 00:08:32,440 Berlindistriktet alene tæller 30.000 soldater. 59 00:08:32,600 --> 00:08:36,200 Generalmajor Seegers? Major von Beck? De er anholdt. 60 00:08:37,960 --> 00:08:42,520 Overalt i hovedstaden skjules der ulovlig ammunition. 61 00:08:42,680 --> 00:08:47,920 Organisationen planlægger måske sågar et politisk kup i de kommende dage. 62 00:08:48,080 --> 00:08:53,200 - Vi må handle omgående. - Det forekommer mig holdbart. 63 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Begæringen er godkendt. 64 00:10:45,600 --> 00:10:49,440 Nå, lille Schmeling? 65 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 Er afhøringerne gået i gang? 66 00:10:57,960 --> 00:11:03,160 Er frøken Ritter dukket op? Det kan simpelthen ikke passe. 67 00:11:03,320 --> 00:11:06,880 - Noget presserende? - Det kan man roligt sige. 68 00:11:07,040 --> 00:11:11,240 - Giv straks besked, når hun kommer. - Javel. 69 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 Kom så. 70 00:11:30,160 --> 00:11:34,160 Kan du håndtere sådan et? 71 00:11:49,760 --> 00:11:52,960 Jeg viser dig, hvordan man gør. 72 00:11:56,440 --> 00:12:00,040 Snup lige et par af de her. 73 00:12:12,160 --> 00:12:14,760 Jeg ordner det. 74 00:12:20,040 --> 00:12:25,600 - Major von Beck. - Navn, adresse, fødselsdato, rang. 75 00:12:25,760 --> 00:12:30,440 - Hvad bilder De Dem ind? - Sæt Dem. 76 00:12:30,600 --> 00:12:34,600 Navn, adresse, fødselsdato, rang? 77 00:12:39,760 --> 00:12:43,080 - Major von Beck. - Von Beck, Anton. 78 00:12:43,240 --> 00:12:49,320 Jeg modsætter mig anholdelsen af min klient, som på ingen måde... 79 00:12:49,480 --> 00:12:52,000 Tag plads, hr. generalmajor. 80 00:13:21,080 --> 00:13:24,400 - Er det en M-28, hr. Wolter? - Nej. 81 00:13:24,560 --> 00:13:29,800 Den her er noget ganske særligt. Den skriver vi historie med i morgen. 82 00:13:29,960 --> 00:13:32,720 Sammen med det her. 83 00:13:40,480 --> 00:13:42,880 Følg med. 84 00:13:51,240 --> 00:13:55,800 Et noget usædvanligt feriemål, ikke? 85 00:13:57,480 --> 00:14:02,440 Siden 1925 har De 44 gange tilbragt en uge i Lipetsk. 86 00:14:02,600 --> 00:14:07,360 Det er næsten et år. Hvad lavede De deroppe? 87 00:14:10,960 --> 00:14:13,520 51, 52, 53, 54, 55... 88 00:14:13,680 --> 00:14:16,240 56, 57, 58... 89 00:14:16,400 --> 00:14:19,840 59, 60, 61, 62, 63, 64... 90 00:14:20,000 --> 00:14:24,600 70, 71, 72, 73, 74, 75. 91 00:14:29,320 --> 00:14:30,800 75. 92 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 Respekt. 93 00:14:48,600 --> 00:14:52,480 Du er jo en rigtig mesterskytte. 94 00:15:02,760 --> 00:15:07,760 Politidirektøren er... Men De kan ikke bare... 95 00:15:07,920 --> 00:15:11,040 Hr. Wendt. Hvad bringer Dem hertil? 96 00:15:11,200 --> 00:15:16,840 De forstår vist stadig ikke konsekvenserne af Deres handlinger. 97 00:15:35,440 --> 00:15:40,840 Og dette yndede sted er så tilfældigvis oversået med tyske fly? 98 00:15:41,000 --> 00:15:44,680 Ministeriet for Rigsværnet har ansvaret i denne sag. 99 00:15:44,840 --> 00:15:51,400 Nej, De skal redegøre for Deres ophold og for formålet med Deres rejser. 100 00:15:51,560 --> 00:15:57,240 Det her overgår Deres karriereplaner eller mine politiske overbevisninger. 101 00:15:57,400 --> 00:16:02,440 - Det handler om vores forfatning. - Den beskytter ikke den tyske nation. 102 00:16:02,600 --> 00:16:07,880 De er ved at opruste de tyske tropper. Dét beskytter loven borgerne imod. 103 00:16:08,040 --> 00:16:12,400 Hvorfor tror lige netop De, at De skal beskytte landets borgere? 104 00:16:12,560 --> 00:16:15,160 Hvad mener De? 105 00:16:15,320 --> 00:16:21,800 Overlad nationale sager til det folk, hvis jord De befinder Dem på. 106 00:16:40,960 --> 00:16:45,480 - Hvordan går det hos Dem? - Han obstruerer. 107 00:16:47,520 --> 00:16:50,520 Er der noget nyt om notesbogen? 108 00:16:50,680 --> 00:16:55,080 Jeg har sendt mine folk ud på hendes privatadresse. 109 00:17:01,880 --> 00:17:07,360 - Arrestordren er blevet tilpasset. - Det var forventeligt. Af hvem? 110 00:17:07,520 --> 00:17:11,360 - Rigspræsidentens kontor. - Hvad skal det betyde? 111 00:17:11,520 --> 00:17:16,160 At der indtil i morgen kl. 7 ikke må finde flere afhøringer sted. 112 00:17:16,320 --> 00:17:19,560 - Hvorfor? - Rigspræsidenten er i udlandet. 113 00:17:19,720 --> 00:17:24,760 Uden Hindenburgs tilladelse kan jeg intet stille op. 114 00:17:24,920 --> 00:17:30,920 Det kan du ikke gøre, Karl. Vi har ventet på det her i årevis. 115 00:17:31,080 --> 00:17:35,880 Jeg beklager, mine herrer. De kan fortsætte i morgen formiddag. 116 00:17:39,280 --> 00:17:41,920 Modstanderen er stærk. 117 00:17:42,080 --> 00:17:44,480 Og overalt. 118 00:17:46,920 --> 00:17:48,120 Nå? 119 00:17:48,280 --> 00:17:51,200 - Ikke til at finde. - Umuligt at finde. 120 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 Hvem? 121 00:18:12,360 --> 00:18:14,400 Hallo? 122 00:19:08,960 --> 00:19:14,560 VARETÆGTSFÆNGSEL BERLIN-MOABIT 123 00:19:28,360 --> 00:19:32,160 Gå ind. Sørg for, at vi ikke bliver forstyrret. 124 00:19:44,320 --> 00:19:48,320 Hr. generalmajor, våbnene er uddelt. Vi er klar. 125 00:19:48,480 --> 00:19:52,560 Nye forsyninger. 126 00:19:54,400 --> 00:19:59,320 Mine herrer, trods ubehagelige omstændigheder - 127 00:19:59,480 --> 00:20:04,280 - vil vi da ikke lade et par socialdemokrater krydse vores planer. 128 00:20:04,440 --> 00:20:08,040 Lad os komme i gang. Vi har ingen tid at spilde. 129 00:20:12,880 --> 00:20:15,760 Har De sikkerhedsprotokollen? 130 00:20:15,920 --> 00:20:19,080 Jamen så... Operation Prangertag. 131 00:20:23,320 --> 00:20:26,200 I morgen, den 2. juni - 132 00:20:26,360 --> 00:20:31,800 - skal udenrigsministrene fra Tyskland og Frankrig mødes i Berlin. 133 00:20:31,960 --> 00:20:36,360 De skal ifølge protokollen se "Laser og pjalter" - 134 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 - på Theater am Schiffbauerdamm. 135 00:20:39,360 --> 00:20:47,280 Stresemann og Briand ankommer ad Friedrichstraße kl. 19.35. 136 00:20:50,800 --> 00:20:57,200 De bliver modtaget udenfor kl. 19.45 af overborgmester Gustav Böß. 137 00:20:58,360 --> 00:21:02,960 Spørgsmål til de to Nobelpristagere. Fotografering. 138 00:21:03,120 --> 00:21:10,720 Der bliver oprettet to kontrolposter, den første til kontrol af politi-id. 139 00:21:10,880 --> 00:21:17,040 Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning får alle politifolk på teatret - 140 00:21:17,200 --> 00:21:21,280 - udleveret et særligt skilt. 141 00:21:21,440 --> 00:21:26,920 Uden det skilt er det ikke muligt at få adgang til bygningen. 142 00:21:27,080 --> 00:21:31,360 Så er der velkomstreception i foyeren på første sal. 143 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 Uden adgang for pressen. 144 00:21:34,440 --> 00:21:38,480 Stresemann og hans franske gæst går ind og tager plads i salen. 145 00:21:38,640 --> 00:21:42,840 5A og 5B i overborgmesterens æresloge. 146 00:21:44,320 --> 00:21:50,040 Hovedbegivenheden finder sted mellem kl. 20.20 og 20.25 - 147 00:21:50,200 --> 00:21:54,160 - alt afhængigt af orkestrets dagsform. 148 00:21:54,320 --> 00:22:00,760 I slutningen af første akt finder der et skyderi sted på scenen. 149 00:22:00,920 --> 00:22:05,840 Vi slår til i ly af den larm. 150 00:22:06,000 --> 00:22:09,760 Hvis aktionen lykkes, bliver republikkens flag - 151 00:22:09,920 --> 00:22:13,960 - som er fuldt synligt for alle vores spejdere, strøget. 152 00:22:21,880 --> 00:22:29,280 Spejderne giver vores skjulte tropper i gader og ministerier startsignalet. 153 00:22:29,440 --> 00:22:34,000 Chefen for ministerialkontoret, general von Schleicher - 154 00:22:34,160 --> 00:22:40,000 - udløser Prangertag med mobiliseringen af distrikt 1 og 2 - 155 00:22:40,160 --> 00:22:45,080 - og siden af samtlige kaserner i Det Tyske Rige. 156 00:22:45,240 --> 00:22:51,400 Vores tropper indtager Rigsdagen. Vores tropper indtager politigården. 157 00:22:51,560 --> 00:22:56,320 Alle demokratiske nøglefigurer inden for politik og militær anholdes. 158 00:22:56,480 --> 00:23:01,560 Heriblandt politidirektør Karl-Friedrich Zörgiebel. 159 00:23:03,520 --> 00:23:09,600 Som chef for hærledelsens overkommando begiver jeg mig hen til radiohuset - 160 00:23:09,760 --> 00:23:13,040 - hvor den nye rigskansler, general Ludendorff - 161 00:23:13,200 --> 00:23:19,560 - bebuder afskaffelsen af republikken og genindførelsen af monarkiet. 162 00:23:19,720 --> 00:23:22,480 Så snart Berlin er sikret - 163 00:23:22,640 --> 00:23:26,400 - vil Hans Majestæt Kejseren vende hjem fra eksil - 164 00:23:26,560 --> 00:23:30,160 - og tale til sit højt elskede folk. 165 00:23:33,840 --> 00:23:39,600 Med Guds hjælp vil vi under Hans Majestæts ledende hånd - 166 00:23:39,760 --> 00:23:44,120 - atter blive den sejrrige nation, vi altid har været bestemt til at være. 167 00:23:44,280 --> 00:23:48,240 Mine herrer... 168 00:23:48,400 --> 00:23:53,400 Dette er et afgørende vendepunkt i Tysklands historie. 169 00:23:54,600 --> 00:23:57,840 - Længe leve Ludendorff! - Længe leve Ludendorff! 170 00:23:58,000 --> 00:24:02,720 - Længe leve kejseren! - Længe leve kejseren! 171 00:24:12,280 --> 00:24:17,960 KPD AGITATIONSLOKALE DISTRIKT NEUKÖLLN 172 00:24:18,120 --> 00:24:21,120 DEN RØDE FRONT IMOD KRIG 173 00:24:58,640 --> 00:25:02,240 - Hvor er Fritz? - Jeg ved det ikke. 174 00:25:02,400 --> 00:25:05,360 - Hvor fanden bliver han af? - Hvad sker der? 175 00:25:05,520 --> 00:25:11,480 Din Fritz er et brushoved. Ved du godt det? Han er kropumulig. 176 00:25:14,000 --> 00:25:16,680 - Der er han jo. Fritz! - Lad være. 177 00:25:16,840 --> 00:25:20,880 - Gretchen. - Vi er blevet stukket. 178 00:25:21,040 --> 00:25:23,880 Hvad? Af hvem? 179 00:25:24,040 --> 00:25:29,320 - Hvad er det med jer? - Pis. Snushanerne. 180 00:25:29,480 --> 00:25:32,720 - Slip mig. Slip mig! - Keder I jer? 181 00:25:32,880 --> 00:25:35,320 - Fritz! - I rører mig ikke! 182 00:25:35,480 --> 00:25:38,520 Lad mig komme forbi! Løb, Gretchen! 183 00:25:40,080 --> 00:25:44,360 Fritz! Nej! De skød på ham! 184 00:25:44,520 --> 00:25:48,360 De skød på ham! Fritz! De skød på ham! 185 00:25:48,520 --> 00:25:52,400 Træd tilbage! Det er politiet. Bliv der! 186 00:25:52,560 --> 00:25:54,080 Mordere! 187 00:25:54,240 --> 00:25:57,480 - Nej! - Kom nu! 188 00:25:57,640 --> 00:26:02,720 Nej! De skød på ham! Fritz! 189 00:26:18,600 --> 00:26:24,120 - Hvor er hun? Hvor er Charlotte? - Hvor skulle jeg vide det fra? 190 00:26:24,280 --> 00:26:26,320 Jeg advarer dig! 191 00:26:39,480 --> 00:26:41,040 Stop! 192 00:27:23,760 --> 00:27:27,320 Kom, op med dig. Kom så. 193 00:27:40,560 --> 00:27:43,400 Hvad ved du om guldet? 194 00:27:47,520 --> 00:27:52,480 - Hvor? - Hvad ved du om guldet i toget? 195 00:27:57,280 --> 00:28:02,080 - Guldet i toget? - Du gentager i stedet for at svare. 196 00:28:03,720 --> 00:28:06,520 Jeg ved ingenting. 197 00:28:16,360 --> 00:28:21,840 Jeg ved ingenting. Jeg ved ingenting! Ikke ned i kulden igen! 198 00:28:22,000 --> 00:28:24,760 Jeg beder Dem! Jeg ved ingenting! 199 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 - Nej! - Rolig. 200 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Nej, nej, nej... 201 00:30:06,000 --> 00:30:11,480 29.4: Kommissær Wolter mødes med generalmajor Seegers på Café Josty. 202 00:30:11,640 --> 00:30:15,720 Ordet Prangertag knyttes flere gange til en hemmelig operation. 203 00:30:15,880 --> 00:30:19,600 Mødet slutter kl. 21.45. 204 00:30:19,760 --> 00:30:22,680 500 millioner rigsmark i guld. 205 00:30:30,640 --> 00:30:33,040 - Aha! - Nej, ikke nu. 206 00:31:04,200 --> 00:31:06,400 Charlotte! 207 00:31:17,120 --> 00:31:21,840 - Mimi, ved du, hvor Lotte er? - Du kan ikke bare brage ind, Bruno. 208 00:31:22,000 --> 00:31:27,400 - Hvad foregår der her, mine herrer? - Beklager, men vi leder efter tøsen. 209 00:31:27,560 --> 00:31:32,280 Lotte? Ja, tak for snakken. Hun har ladt mig i stikken i dag. 210 00:31:32,440 --> 00:31:35,480 - Hvornår var hun her sidst? - For to dage siden. 211 00:31:35,640 --> 00:31:39,960 - Eller har en af jer set Lotte siden? - Nej. 212 00:31:40,120 --> 00:31:43,720 Hvad så, Bruno? Her er jo også andre. 213 00:31:43,880 --> 00:31:47,200 - Ikke sandt? - Nej. Jeg har fået nok for i dag. 214 00:31:47,360 --> 00:31:50,760 Nu slutter festen. 215 00:32:02,080 --> 00:32:07,800 18. maj kl. 16.10: Møde på Josty med en ukendt herre. 216 00:32:07,960 --> 00:32:12,640 Ligeledes til stede: Alfred Nyssen og grevinde Sorokina. 217 00:32:12,800 --> 00:32:16,920 Detaljer om togoverfaldet. 218 00:32:17,080 --> 00:32:20,600 Kilometerskilt 127. 219 00:32:20,760 --> 00:32:27,280 500 millioner rigsmark. Vognnummer: TY 2305. 220 00:33:38,080 --> 00:33:41,880 Jeg har desværre en aftale. 221 00:33:45,400 --> 00:33:49,000 Men jeg lader bilen stå her til dig. 222 00:33:59,200 --> 00:34:04,400 Fru Sorokina? Har De tid et øjeblik? Kriminalassistent Rath. 223 00:34:07,720 --> 00:34:09,880 Hvad vil De vide? 224 00:34:36,880 --> 00:34:41,160 De ved ikke, hvem jeg er? 225 00:34:41,320 --> 00:34:46,080 Nej, det ved De ikke. 226 00:34:46,240 --> 00:34:48,840 Min far var fabrikant i Rusland. 227 00:34:49,000 --> 00:34:51,960 Da revolutionen brød ud - 228 00:34:52,120 --> 00:34:55,960 - byttede han alt, hvad han ejede, til guld. 229 00:34:56,120 --> 00:34:59,960 Og dette guld gemte han godt. 230 00:35:00,120 --> 00:35:02,760 I en jernbanevogn. 231 00:35:04,720 --> 00:35:09,760 Som børn legede vi i den, mine brødre og jeg. 232 00:35:09,920 --> 00:35:14,240 Sammen med Tania, vores chaufførs datter. 233 00:35:14,400 --> 00:35:16,840 Den morder. 234 00:35:18,520 --> 00:35:24,760 Han angav os til bolsjevikkerne. Han fik min familie slået ihjel. 235 00:35:24,920 --> 00:35:28,000 Og tilranede sig alt guldet. 236 00:35:31,120 --> 00:35:38,240 Så forsvandt han i krigens tumult, men Kardakov opsporede ham. 237 00:35:38,400 --> 00:35:44,360 - Og hentede vognen til Berlin. - Men der er ikke noget guld i vognen. 238 00:35:46,240 --> 00:35:49,240 Er der ikke? 239 00:36:08,120 --> 00:36:13,240 "Det tyske riges skyggehær" af Samuel Katelbach. 240 00:36:15,760 --> 00:36:22,160 "Rigsværnet har igennem længere tid ulovligt genoprustet luftvåbnet." 241 00:36:33,360 --> 00:36:36,640 Fru Behnke? 242 00:36:39,600 --> 00:36:44,480 - De er tilbage hurtigere end ventet. - Er Katelbach hjemme? 243 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Værsgo. 244 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 Tak. 245 00:37:17,520 --> 00:37:20,320 Hr. Katelbach. 246 00:37:27,200 --> 00:37:32,120 - Hvad er det med Dem? - Ikke noget. 247 00:37:32,280 --> 00:37:36,960 Tak... Intet problem. 248 00:37:37,120 --> 00:37:40,400 - Hvad laver De her? - Jeg har læst Deres artikel. 249 00:37:40,560 --> 00:37:46,040 - Om Det Sorte Rigsværn. - Er De i det politiske politi nu? 250 00:37:46,200 --> 00:37:50,440 I går trængte et tæskehold ind på redaktionen. 251 00:37:50,600 --> 00:37:53,880 De tog alt, hvad neandertalere finder vigtigt. 252 00:37:54,040 --> 00:37:58,560 Blandt andet en liste med alle medarbejdernes adresser. Tak. 253 00:38:09,600 --> 00:38:13,400 Hvem er Deres informant? 254 00:38:20,120 --> 00:38:25,960 Det må være én fra den inderste kreds. Det vrimler med detaljer i artiklen. 255 00:38:26,120 --> 00:38:31,520 Jeg afslører næppe min kilde til det politiske politi. 256 00:38:38,840 --> 00:38:41,440 Inden længe må jeg løslade - 257 00:38:41,600 --> 00:38:46,880 - 15 varetægtsfængslede topofficerer fra det såkaldte Sorte Rigsværn. 258 00:38:47,040 --> 00:38:52,520 - Selvom vi har helt klare beviser. - Hvad drejer sagen sig om? 259 00:38:52,680 --> 00:38:58,040 Fremskaffelse af internationalt bandlyste masseødelæggelsesvåben. 260 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 Hvem har De i søgelyset? 261 00:39:01,800 --> 00:39:07,560 Major Beck, Freiligrath, von Bock, Erhardt, Escherich... 262 00:39:07,720 --> 00:39:10,480 Seegers. 263 00:39:13,880 --> 00:39:17,240 Ved De, hvad det er, De gør? 264 00:39:17,400 --> 00:39:23,840 - De lægger Dem ud med staten selv. - Det er jeg klar over. 265 00:39:25,720 --> 00:39:29,680 Gereon... Hvad De end gør, så gør det offentligt. 266 00:39:29,840 --> 00:39:35,400 Kun offentligheden kan beskytte Dem. Hele apparatet, Det Sorte Rigsværn... 267 00:39:35,560 --> 00:39:39,240 De folk går ikke blidt til værks. Tusind mord på fem år. 268 00:39:39,400 --> 00:39:43,600 På stikkere, journalister og folk med fortrolig viden. 269 00:39:43,760 --> 00:39:47,800 De få, der er kommet for retten, er alle blevet frikendt. 270 00:39:49,640 --> 00:39:53,080 Jeg skal have rygdækning. 271 00:39:53,240 --> 00:39:57,840 Og De kender nogen, der måske kan hjælpe mig. 272 00:40:05,640 --> 00:40:08,040 Ja? 273 00:40:08,200 --> 00:40:11,160 Kan det mon blive lidt før? 274 00:40:11,320 --> 00:40:13,240 Ja, godt. Tak. 275 00:40:13,400 --> 00:40:17,960 - Hvor? - Fuggerstraße om en halv time. 276 00:40:18,120 --> 00:40:23,520 Men kun hvis jeg er med. Jeg går lige ind og gør mig klar. 277 00:40:34,560 --> 00:40:38,760 - En halv skefuld sukker... - Ja tak. 278 00:41:14,560 --> 00:41:19,360 - Kom så. - Tak. 279 00:41:22,160 --> 00:41:27,400 - Bed Bruno om at kontakte mig. - Det skal jeg gøre. 280 00:41:27,560 --> 00:41:30,360 På snarligt gensyn. 281 00:41:49,320 --> 00:41:51,800 - Hr. Rath! - Taxi! Taxi! 282 00:41:51,960 --> 00:41:55,640 Jeg fandt den her under Deres seng. 283 00:41:55,800 --> 00:41:58,600 - Kom nu, hr. Rath. - Tak. 284 00:41:59,880 --> 00:42:03,480 Pas dog på! Er du blind? 23141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.