Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,700 --> 00:01:29,730
Byen Berlin
har mange før besunget
2
00:01:29,780 --> 00:01:34,650
Som nu for længst er begravet
under det grønne græs.
3
00:01:34,700 --> 00:01:39,010
For os er det blot minder
4
00:01:39,060 --> 00:01:44,170
Som læste mor
et eventyr højt for os.
5
00:01:44,220 --> 00:01:48,250
Nogle elsker den,
andre rakker den ned.
6
00:01:48,300 --> 00:01:52,130
Meget er væk,
som engang vakte røre.
7
00:01:52,180 --> 00:01:56,690
Men meget er stadig,
som det var engang
8
00:01:56,740 --> 00:02:03,340
Det er Berlin med sin gråd
og med sin latter
9
00:02:10,980 --> 00:02:17,140
Det er Berlin med sin gråd
og med sin latter.
10
00:03:02,740 --> 00:03:09,900
Kom ud, kom ud den 1. maj!
Kom ud, kom ud den 1. maj!
11
00:03:14,140 --> 00:03:19,940
HERMANNPLATZ, BERLIN-NEUKÖLLN
1. MAJ 1929
12
00:03:21,420 --> 00:03:26,810
Kom ud, kom ud den 1. maj!
Kom ud, kom ud...
13
00:03:26,860 --> 00:03:29,860
HER ÅBNER KARSTADT
14
00:03:33,540 --> 00:03:40,250
International solidaritet!
International solidaritet!
15
00:03:40,300 --> 00:03:47,370
International solidaritet!
International solidaritet!
16
00:03:47,420 --> 00:03:52,090
Befri folket! Befri folket!
17
00:03:52,140 --> 00:03:58,970
Vi har rettigheder!
Lad os komme igennem!
18
00:03:59,020 --> 00:04:05,420
Berlin forbliver rød!
Berlin forbliver rød!
19
00:04:10,220 --> 00:04:15,060
Hold sammen!
Hvad så? Er du bange?
20
00:04:16,740 --> 00:04:20,740
- Du bliver her!
- Giv agt!
21
00:04:36,620 --> 00:04:38,580
Kom så!
22
00:04:40,020 --> 00:04:41,900
I svin!
23
00:04:45,700 --> 00:04:47,460
Stop!
24
00:04:57,420 --> 00:04:59,140
Holdt!
25
00:05:12,860 --> 00:05:17,410
Hold da op! Ville du være med?
26
00:05:17,460 --> 00:05:21,610
Vi er desværre nødt til at gå.
Pligten kalder. Kom, mine damer.
27
00:05:21,660 --> 00:05:26,660
Vi gennemsøger SO36,
sektion 2, for ulovlige våben.
28
00:05:33,060 --> 00:05:36,260
- Af sted.
- Javel. Af sted.
29
00:05:41,580 --> 00:05:44,130
Tilbage i lejligheden!
30
00:05:44,180 --> 00:05:49,140
- Godt, kammerater...
- Ransagning.
31
00:05:52,580 --> 00:05:56,810
- Gør plads!
- Hvad...
32
00:05:56,860 --> 00:06:00,620
- Ud med dig.
- Hvad? Hvad vil De?
33
00:06:05,060 --> 00:06:06,410
RANSAGNINGSKENDELSE
34
00:06:06,460 --> 00:06:12,340
- Bor De alene? Fødeår?
- 1837.
35
00:06:14,540 --> 00:06:17,580
Op, op! Jeg går op på fjerde.
36
00:06:23,380 --> 00:06:28,410
32 lejligheder og kun én musket
fra det 18. århundrede.
37
00:06:28,460 --> 00:06:33,570
- Lidt sølle for et rødt hovedkvarter.
- De vidste alle, at vi kom.
38
00:06:33,620 --> 00:06:37,170
Ja. Spørgsmålet er bare hvorfra.
39
00:06:37,220 --> 00:06:42,650
- De er også i Weserstraße!
- De skyder med skarpt! I dækning!
40
00:06:42,700 --> 00:06:45,170
- De plaffer alle ned.
- Kom.
41
00:06:45,220 --> 00:06:48,930
Du milde Moses...
42
00:06:48,980 --> 00:06:53,410
Den her vej!
43
00:06:53,460 --> 00:06:57,100
Løb, løb, løb!
44
00:07:06,660 --> 00:07:09,980
- Det er vores folk!
- Duk jer! De skyder!
45
00:07:12,540 --> 00:07:14,810
Skyder de bare?
46
00:07:14,860 --> 00:07:18,500
Hvorfra skulle de vide,
at vi ikke er røde?
47
00:07:26,420 --> 00:07:32,220
- Hermann! Hermann!
- Gå ind! Væk derfra!
48
00:07:33,420 --> 00:07:36,740
- Gå ind!
- Hjælp!
49
00:07:38,260 --> 00:07:40,890
Hjælp!
50
00:07:40,940 --> 00:07:44,420
- Hermann!
- Skynd dig nu, knægt!
51
00:07:48,860 --> 00:07:53,090
Du godeste, de er ude på ballade.
52
00:07:53,140 --> 00:07:56,570
Hjælp! Jeg skal bruge hjælp!
53
00:07:56,620 --> 00:07:58,620
Her!
54
00:07:59,980 --> 00:08:05,180
En eller anden, kom herop! Hjælp!
55
00:08:11,500 --> 00:08:14,690
Anni... Anni...
56
00:08:14,740 --> 00:08:17,060
Jeg må... straks...
57
00:08:21,340 --> 00:08:24,740
Hent nogle håndklæder! Hurtigt!
58
00:08:27,140 --> 00:08:31,810
Tag det helt roligt.
Træk vejret roligt. Se på mig.
59
00:08:31,860 --> 00:08:34,210
Ja, godt.
60
00:08:34,260 --> 00:08:37,610
Rigtig godt. Godt.
61
00:08:37,660 --> 00:08:43,490
- Du er smuk.
- Det er du også. Du er meget smuk.
62
00:08:43,540 --> 00:08:49,610
Du ryster sådan.
Jeg fryser også.
63
00:08:49,660 --> 00:08:52,210
Bliv her.
64
00:08:52,260 --> 00:08:56,220
Bliv her. Ikke give slip.
65
00:09:01,980 --> 00:09:04,010
Fandens også.
66
00:09:04,060 --> 00:09:10,260
- Er der en læge i nærheden?
- Overfor i nummer 61.
67
00:09:15,460 --> 00:09:19,340
- I dækning!
- Duk jer! De skyder!
68
00:09:22,980 --> 00:09:28,980
De har ramt mig! Jeg er blevet ramt!
Jeg er blevet ramt! Nej, nej, nej!
69
00:09:30,580 --> 00:09:36,180
- Kom herind!
- Hvad er I for nogle møgsvin? Hjælp!
70
00:09:40,580 --> 00:09:44,580
Kom herind! Kom nu, løb!
71
00:09:55,900 --> 00:10:02,450
Kom nu, min pige.
Det er forår. Du kan da ikke give op.
72
00:10:02,500 --> 00:10:07,730
Du vil da ud i varmen, ikke?
73
00:10:07,780 --> 00:10:12,770
Den flotte fyr kommer tilbage.
Han tager en læge med.
74
00:10:12,820 --> 00:10:16,890
Og så ses I om tre uger.
75
00:10:16,940 --> 00:10:21,460
Og danser til blomsterfesten i Werder.
76
00:10:27,620 --> 00:10:31,130
Der er en kvinde,
der forbløder ovre i nummer 71.
77
00:10:31,180 --> 00:10:35,780
- Skudlæsioner i ryggen.
- Du fortsætter her, Therese.
78
00:11:01,380 --> 00:11:03,770
Trist gensyn, fru doktor.
79
00:11:03,820 --> 00:11:07,650
Det har aldrig været glædeligt
at træffe Dem.
80
00:11:07,700 --> 00:11:09,450
Godt, at De er her.
81
00:11:09,500 --> 00:11:13,370
- Der fandt du den helt rigtige.
- Hvad er der sket?
82
00:11:13,420 --> 00:11:17,770
Fattiglæge. Medlem af KPD.
Sidder i distriktsrådet i Kreuzberg.
83
00:11:17,820 --> 00:11:22,410
- De skød hende ned som en lerdue.
- Hvem? Politiet?
84
00:11:22,460 --> 00:11:26,050
- Det var der ingen, der så.
- Hvor ved De det fra?
85
00:11:26,100 --> 00:11:30,090
- Vi var der. Det var nær gået galt.
- Men det gjorde det ikke.
86
00:11:30,140 --> 00:11:36,690
- Vi skyder da ikke uskyldige kvinder.
- Tilsløringen er allerede i gang.
87
00:11:36,740 --> 00:11:41,250
Hvad laver en sædelighedsstrisser
som Dem overhovedet her?
88
00:11:41,300 --> 00:11:44,700
Er De fra politiet?
89
00:11:50,140 --> 00:11:52,930
Doris.
90
00:11:52,980 --> 00:11:56,570
- Nye forsyninger.
- Hold da op, sikke en stak.
91
00:11:56,620 --> 00:12:01,130
Det må du nok sige.
Det er en guldgrube.
92
00:12:01,180 --> 00:12:05,970
- Hvor længe var du dernede?
- Elleve timer. Det bliver 8,80 mark.
93
00:12:06,020 --> 00:12:11,250
Og så Gräfs...
Hans underskrift.
94
00:12:11,300 --> 00:12:13,890
- Nå ja. Senere.
- Og husk pengene.
95
00:12:13,940 --> 00:12:19,330
Gå hjem, mine damer.
Der er ikke mere arbejde for i dag.
96
00:12:19,380 --> 00:12:23,650
Jo.
En stenograf til drabsafdelingen.
97
00:12:23,700 --> 00:12:27,530
Det er en obduktion,
så ikke noget med at besvime, vel?
98
00:12:27,580 --> 00:12:33,780
- Nå? Hvem har mod på det?
- Det er bedre end ingenting.
99
00:12:34,580 --> 00:12:37,650
Jeg gør det.
100
00:12:37,700 --> 00:12:41,500
- Jeg henter det senere, ikke?
- Fint.
101
00:12:44,180 --> 00:12:50,050
Det er mit tog, mine varer,
som jeg har bestilt og betalt for.
102
00:12:50,100 --> 00:12:55,130
Hvis tolden ikke frigiver dem straks,
får det konsekvenser, De amatør.
103
00:12:55,180 --> 00:12:59,290
- Russerne gjorde livet surt for os.
- Toget kommer fra russerne!
104
00:12:59,340 --> 00:13:03,050
De har lastet det,
så fri mig for det vås. Wegener.
105
00:13:03,100 --> 00:13:06,290
- Hvad foregår der?
- Det er russerne.
106
00:13:06,340 --> 00:13:10,340
- Hvad vil de?
- De vil kontrollere lasten.
107
00:13:11,860 --> 00:13:17,370
Indtil frigivelsen har Sovjetunionen
et retligt krav på togets indhold.
108
00:13:17,420 --> 00:13:21,460
- Hvordan kan det være?
- De tror, vi har smuglet noget ud.
109
00:13:22,780 --> 00:13:28,090
- Fra Rusland hertil?
- Kom, lad os undersøge sagen.
110
00:13:28,140 --> 00:13:33,740
Skal jeg nu retfærdiggøre mig,
fordi nogle kommunister hævder det?
111
00:13:37,580 --> 00:13:39,770
Goddag, hr. Nyssen.
112
00:13:39,820 --> 00:13:43,970
Folkedeputeret Trokhin
fra den sovjetiske ambassade.
113
00:13:44,020 --> 00:13:47,770
De må ikke misforstå vores ærinde.
114
00:13:47,820 --> 00:13:52,010
Vi ønsker ikke at blokere handlen
mellem vores to lande.
115
00:13:52,060 --> 00:13:58,690
Der er tilsyneladende en vogn
med en anden last end de andre.
116
00:13:58,740 --> 00:14:03,330
- Én eneste.
- Hvad skulle der være i den?
117
00:14:03,380 --> 00:14:08,530
Det må jeg ikke fortælle Dem.
Der er kun tale om en mistanke.
118
00:14:08,580 --> 00:14:12,410
Alt det her postyr
på grund af en mistanke?
119
00:14:12,460 --> 00:14:17,130
- Ja.
- Forsinkelsen koster mig en formue.
120
00:14:17,180 --> 00:14:23,490
Hvis en mistanke ikke er nok,
kan De jo gå til politiet.
121
00:14:23,540 --> 00:14:26,890
- Det...
- Hvilken vogn drejer det sig om?
122
00:14:26,940 --> 00:14:31,940
- Bare giv os vognnummeret.
- Det er det, jeg skal finde ud af.
123
00:14:40,140 --> 00:14:42,970
Underskriv her.
124
00:14:43,020 --> 00:14:46,620
Så De kan få Deres ting tilbage.
125
00:14:52,780 --> 00:14:56,810
- Hvilken en er det?
- Det er der ingen, der ved.
126
00:14:56,860 --> 00:15:01,810
- Fragtpapirerne er forsvundet.
- Hvad? Hvorfor?
127
00:15:01,860 --> 00:15:06,090
Ved togets ankomst
stak lokomotivføreren af med dem.
128
00:15:06,140 --> 00:15:10,010
- Hvabehar?
- Kan man identificere vognen her?
129
00:15:10,060 --> 00:15:13,730
- Hvordan vil De gøre det?
- Vi kigger i tankene.
130
00:15:13,780 --> 00:15:19,570
Vognene indeholder giftige pesticider.
Vi kan umuligt undersøge dem her.
131
00:15:19,620 --> 00:15:23,130
Der må vel være et sted,
hvor man kan åbne de tanke.
132
00:15:23,180 --> 00:15:29,370
- På vores driftsanlæg i Zossen.
- Vi har også en lokomotivremise her.
133
00:15:29,420 --> 00:15:33,290
Så kør vognene derind.
Det har De vel folk til.
134
00:15:33,340 --> 00:15:35,970
Ja. Men ikke før på mandag.
135
00:15:36,020 --> 00:15:41,580
Godt. Få det arrangeret.
Og vi deltager i undersøgelsen.
136
00:16:59,220 --> 00:17:05,370
Det er nummer 12... nummer 13,
og det er kun lige middagstid.
137
00:17:05,420 --> 00:17:09,090
- Hun er som en tæge.
- Jeg har ret til at være her.
138
00:17:09,140 --> 00:17:12,850
- Ja, ja, ja...
- Hvad pokker foregår der derude?
139
00:17:12,900 --> 00:17:17,890
- Det skal jeg fortælle Dem...
- Nå, fru Stalina i egen høje person.
140
00:17:17,940 --> 00:17:22,570
Der bliver henrettet uskyldige derude
i det såkaldte demokratis navn.
141
00:17:22,620 --> 00:17:27,650
- De to blev skudt af ordensbetjente.
- Mal De bare Deres fjendebilleder.
142
00:17:27,700 --> 00:17:31,930
Skyd først, spørg senere.
Arbejderne har rettigheder.
143
00:17:31,980 --> 00:17:37,530
De så slet ikke, hvad der skete.
De forsvarer blindt lovovertrædere.
144
00:17:37,580 --> 00:17:39,970
Hvilken lov brød de?
145
00:17:40,020 --> 00:17:42,970
- Opvigler! Omstyrter!
- Morder!
146
00:17:43,020 --> 00:17:46,770
- Bruno!
- Stop så! Op med dem.
147
00:17:46,820 --> 00:17:51,090
- Venstre hjørne.
- Lige hvor de hører hjemme.
148
00:17:51,140 --> 00:17:55,970
For pokker da!
Så på bordet i midten.
149
00:17:56,020 --> 00:17:59,730
Øjeblik. Jeg har ikke brug
for Dem herinde, fru doktor.
150
00:17:59,780 --> 00:18:05,170
- Jeg overlader ikke ofrene til dem.
- Jeg kan ikke arbejde i den larm.
151
00:18:05,220 --> 00:18:07,130
Jeg bliver.
152
00:18:07,180 --> 00:18:11,850
Det her er min sektionsstue,
og jeg bestemmer, hvem der er med.
153
00:18:11,900 --> 00:18:13,940
Ikke Dem!
154
00:18:17,780 --> 00:18:21,180
Se nu der: fattiglægen.
155
00:18:21,980 --> 00:18:27,330
- Og hvad laver færdselspolitiet her?
- Frokostpause. Her er så hyggeligt.
156
00:18:27,380 --> 00:18:30,610
Hvad laver fruentimmeret her?
157
00:18:30,660 --> 00:18:35,130
- Er det nu også nødvendigt?
- Alle er sat ind. Hver og en.
158
00:18:35,180 --> 00:18:39,770
- Hvorfor har I to lig?
- Det rager ikke dig.
159
00:18:39,820 --> 00:18:45,130
Hvorfor går du ikke over i kantinen
og bestiller en frikadelle, Bruno?
160
00:18:45,180 --> 00:18:50,890
De smager lidt, som der lugter her.
Nå, hvad siger vores kanalsvømmer?
161
00:18:50,940 --> 00:18:55,410
Altså, er jeg obduktionsekspressen?
Her er myldretrafik i dag.
162
00:18:55,460 --> 00:19:01,370
Men ud fra kraniets morfologi
ser han er slavisk ud, ville jeg sige.
163
00:19:01,420 --> 00:19:04,980
Måske en russer.
164
00:19:13,500 --> 00:19:18,170
Han var russer.
Han talte i hvert fald russisk.
165
00:19:18,220 --> 00:19:24,650
- Nå? Og hvem er De så?
- Gereon Rath. Udsendt fra Köln.
166
00:19:24,700 --> 00:19:28,970
Og hvad ved manden fra Köln
om et russisk lig i en kanal i Berlin?
167
00:19:29,020 --> 00:19:31,730
Han brød ind hos mig i aftes.
168
00:19:31,780 --> 00:19:35,770
- Hos Elisabeth? Stjal han noget?
- Hvad ville han?
169
00:19:35,820 --> 00:19:39,450
Tale med den tidligere lejer.
En vis hr. Kardakov.
170
00:19:39,500 --> 00:19:43,210
Da han prøvede at flygte,
blev han smidt ind i en bil.
171
00:19:43,260 --> 00:19:47,330
- Hvilket mærke?
- Muligvis en Tatra.
172
00:19:47,380 --> 00:19:52,290
- Det lyder som et russisk anliggende.
- Måske.
173
00:19:52,340 --> 00:19:56,850
Hænderne så heller ikke
sådan ud i går.
174
00:19:56,900 --> 00:20:01,890
- Hvad er der sket?
- Tryklæsioner. Massive.
175
00:20:01,940 --> 00:20:07,220
- Formentlig en påkørsel.
- Det ligner nu ikke en ulykke.
176
00:20:08,740 --> 00:20:10,970
Undskyld.
177
00:20:11,020 --> 00:20:16,730
- Er han mon blevet påført skaderne?
- Sårene virker jo jævne, ikke?
178
00:20:16,780 --> 00:20:21,410
Har du lige lært at tale, pigebarn?
Eller hvorfor snakker du konstant? Ud.
179
00:20:21,460 --> 00:20:26,010
Hvad med ham den tidligere lejer?
Hvad var det nu, han hed?
180
00:20:26,060 --> 00:20:28,860
Ud, sagde jeg!
181
00:20:31,580 --> 00:20:35,890
Kardakov. Mere ved jeg ikke,
men jeg kunne spørge min værtinde...
182
00:20:35,940 --> 00:20:40,490
- Kan De bekræfte, at han er russer?
- Ja.
183
00:20:40,540 --> 00:20:45,810
Skriv det ned. Sagen er lukket.
Deres studerende kan få bolsjevikken.
184
00:20:45,860 --> 00:20:51,210
- De kan lave frikadellefars af ham.
- Men manden blev muligvis tortureret.
185
00:20:51,260 --> 00:20:55,850
I Berlin slår russerne konstant
hinanden ihjel. Alle mod alle.
186
00:20:55,900 --> 00:21:01,050
Trotskister, leninister, stalinister,
anarkister eller tsartilhængere.
187
00:21:01,100 --> 00:21:06,650
- Jo færre af dem, desto bedre for os.
- Skal De have obduktionsrapporten?
188
00:21:06,700 --> 00:21:10,410
- Stik den skråt op.
- Farvel, hr. kriminalmand.
189
00:21:10,460 --> 00:21:14,810
Hvis vi nedsatte en særlig kommission
for hver eneste døde russer...
190
00:21:14,860 --> 00:21:18,940
Hvad er det her?
191
00:21:20,460 --> 00:21:24,540
Ingen anelse. En firer?
192
00:21:37,060 --> 00:21:40,730
- Ti Overstolz.
- 1,50.
193
00:21:40,780 --> 00:21:44,380
Og også en avis. Tak.
194
00:21:49,180 --> 00:21:51,650
BLODIGE OPTØJER
I KREUZBERG OG WEDDING
195
00:21:51,700 --> 00:21:55,620
- To Havanna Gold, tak.
- Det bliver 1,50.
196
00:21:56,860 --> 00:22:01,660
- Ryger De cigar?
- Det er til chefen.
197
00:22:03,740 --> 00:22:10,010
- Jeg misunder Dem ikke.
- Han er nu ikke altid sådan.
198
00:22:10,060 --> 00:22:15,530
- Så han er egentlig en flink fyr?
- Næh. Men ikke altid så brysk.
199
00:22:15,580 --> 00:22:20,730
Jamen så kan man jo også godt
ignorere et mord i ny og næ.
200
00:22:20,780 --> 00:22:24,580
Jeg bryder mig heller ikke om det.
201
00:22:30,300 --> 00:22:35,330
Manden var bange og ingen hård negl.
Det gik op for mig for sent.
202
00:22:35,380 --> 00:22:40,620
- Vil De forfølge sagen?
- Ikke så nemt. Det er Deres afdeling.
203
00:22:42,540 --> 00:22:46,570
Ingen stiller spørgsmål,
hvis De graver lidt videre.
204
00:22:46,620 --> 00:22:49,220
Min chef gør.
205
00:22:50,340 --> 00:22:53,540
Han behøver ikke at opdage det.
206
00:22:55,220 --> 00:22:58,020
- En cigaret?
- Ja tak.
207
00:22:59,260 --> 00:23:01,860
Til bedre tider.
208
00:23:03,740 --> 00:23:07,810
Hvad ved Deres værtinde ellers
om ham Kardakov?
209
00:23:07,860 --> 00:23:13,010
- De kan huske navnet.
- Jeg har to ører.
210
00:23:13,060 --> 00:23:16,210
- Så hvad ellers?
- Ikke meget.
211
00:23:16,260 --> 00:23:21,370
Han er angiveligt på turné,
men har ikke taget sin kuffert med.
212
00:23:21,420 --> 00:23:23,730
Interessant.
213
00:23:23,780 --> 00:23:26,610
Jeg er nødt til at løbe.
214
00:23:26,660 --> 00:23:31,250
- De hører fra mig.
- Godt.
215
00:23:31,300 --> 00:23:35,340
Og endnu en gang tak.
For Deres hjælp forleden.
216
00:24:25,540 --> 00:24:29,650
- Din forræder.
- Hvorfor var du ikke på stationen?
217
00:24:29,700 --> 00:24:35,250
Spørger du mig om det?
Du fik dem alle slået ihjel.
218
00:24:35,300 --> 00:24:37,890
- De er alle døde!
- Hvem?
219
00:24:37,940 --> 00:24:44,650
Nadija! Nikolajev! Sergej!
Misja! Jurij! Vladimir!
220
00:24:44,700 --> 00:24:49,810
Du har dem alle på samvittigheden.
Hvor er den forbandede kniv?
221
00:24:49,860 --> 00:24:52,170
Det var Boris.
222
00:24:52,220 --> 00:24:56,570
Lokomotivføreren forrådte os.
Han ville fragte guldet til Paris.
223
00:24:56,620 --> 00:25:02,250
- Han stak af og efterlod mig der.
- Jeg slår dig ihjel, din hore.
224
00:25:02,300 --> 00:25:04,690
Og jeg blev anholdt.
225
00:25:04,740 --> 00:25:10,740
Se selv! Af politiet.
226
00:25:17,500 --> 00:25:22,730
- Og hvor er guldet?
- Guldet er der.
227
00:25:22,780 --> 00:25:29,770
Jeg har været i vognen.
Jeg har set det. Du må tro mig.
228
00:25:29,820 --> 00:25:37,260
Toget holder på stationen.
Elskede, intet er tabt. Tro mig...
229
00:25:39,380 --> 00:25:42,580
Elskede...
230
00:25:47,220 --> 00:25:51,650
Troede du virkelig,
at jeg kunne forråde dig?
231
00:25:51,700 --> 00:25:55,210
Se på mig.
232
00:25:55,260 --> 00:25:59,370
- Troede du virkelig det?
- Nej.
233
00:25:59,420 --> 00:26:03,220
Jo, ikke? Jo.
234
00:26:05,820 --> 00:26:09,570
Jo! Jo! Jo!
235
00:26:09,620 --> 00:26:12,620
Nej.
236
00:26:20,140 --> 00:26:24,370
De er alle sammen
blevet slået ihjel.
237
00:26:24,420 --> 00:26:29,340
De er alle sammen
blevet slået ihjel.
238
00:26:58,460 --> 00:27:02,010
ALT SYARBEJDE UDFØRES
ARBEJDE SØGES
239
00:27:02,060 --> 00:27:06,060
- Vil I lige passe på det her?
- Ja, selvfølgelig.
240
00:27:14,780 --> 00:27:18,570
Kan du ikke genkende mig?
241
00:27:18,620 --> 00:27:21,900
Sommerlejr 1922.
242
00:27:23,140 --> 00:27:30,010
Greta? Greta Overbeck
fra Gröningshusen på Darß?
243
00:27:30,060 --> 00:27:33,970
- Hvad laver du i Berlin?
- Åh...
244
00:27:34,020 --> 00:27:41,050
- Jeg skal have frokost. Er du sulten?
- Mig? Nej tak, jeg har spist.
245
00:27:41,100 --> 00:27:43,210
Kom. Jeg giver.
246
00:27:43,260 --> 00:27:49,090
Jeg kom hertil for hans skyld,
og pludselig var Alfons forsvundet.
247
00:27:49,140 --> 00:27:51,260
Pist væk.
248
00:27:52,860 --> 00:27:56,060
Den historie har jeg hørt før.
249
00:27:57,300 --> 00:28:02,770
Mine forældre havde advaret mig,
og den eneste, jeg kendte her -
250
00:28:02,820 --> 00:28:05,970
- var en ældre herre,
en berømt forfatter.
251
00:28:06,020 --> 00:28:09,060
- Jeg siger ikke hvem.
- Kom nu.
252
00:28:14,020 --> 00:28:16,010
- Nej!
- Jo.
253
00:28:16,060 --> 00:28:19,130
- Ham?
- Ja.
254
00:28:19,180 --> 00:28:24,410
Han hjalp mig, og en dag spurgte han,
om jeg ville holde hans lejlighed.
255
00:28:24,460 --> 00:28:28,970
I sådan en blid, faderlig tone.
256
00:28:29,020 --> 00:28:32,730
Så stod jeg igen på gaden,
og der står jeg stadig.
257
00:28:32,780 --> 00:28:37,290
Og ingen ansætter en tjenestepige
uden gode anbefalinger.
258
00:28:37,340 --> 00:28:42,970
- Kender du mon til noget?
- Måske. Ja.
259
00:28:43,020 --> 00:28:49,250
Du har da i det mindste været heldig.
Charlotte Ritter... Hvad var det?
260
00:28:49,300 --> 00:28:52,300
Kriminalbetjent?
261
00:28:54,860 --> 00:28:59,090
Korrekt. Og hvis jeg strenger mig an,
kan jeg blive kriminalassistent.
262
00:28:59,140 --> 00:29:02,810
- I drabsafdelingen?
- Det bliver 6 groschen.
263
00:29:02,860 --> 00:29:08,330
Nogle af dem er godt nok underlige,
men min chef stoler blindt på mig.
264
00:29:08,380 --> 00:29:12,850
- Tak.
- Og ser du så også...
265
00:29:12,900 --> 00:29:17,330
- De dræbte?
- Drabsofrene? Selvfølgelig.
266
00:29:17,380 --> 00:29:22,450
Jeg er den første på gerningsstedet
sammen med kommissæren. Uhyggeligt.
267
00:29:22,500 --> 00:29:26,650
For nylig fandt vi en uden hoved.
Øksen lå der stadig.
268
00:29:26,700 --> 00:29:28,930
Senere fandt vi det...
269
00:29:28,980 --> 00:29:32,180
- Du fatter ikke hvor.
- Hvor?
270
00:29:36,260 --> 00:29:38,420
Undskyld...
271
00:29:40,020 --> 00:29:45,290
Den er allerede et.
Jeg er nødt til at smutte.
272
00:29:45,340 --> 00:29:49,020
- Men vil du med ud at danse senere?
- Ja.
273
00:29:50,340 --> 00:29:52,220
Godt.
274
00:29:55,860 --> 00:29:59,330
Moka Efti i Friedrichstraße. Kl. 21.
275
00:29:59,380 --> 00:30:03,180
Jeg er glad for, at du er her.
276
00:30:13,420 --> 00:30:16,580
"Afdeling A.
Drab og legemsbeskadigelse."
277
00:30:27,180 --> 00:30:28,850
Dav.
278
00:30:28,900 --> 00:30:33,930
Man bliver helt bange.
Frøken Isolde... Hvad siger De?
279
00:30:33,980 --> 00:30:38,970
Jeg har et spørgsmål. Hvordan bliver
en kvinde kriminalbetjent?
280
00:30:39,020 --> 00:30:42,850
- Har De en afgangseksamen?
- Fra grundskolen.
281
00:30:42,900 --> 00:30:48,050
- Så skriv en ansøgning, vil jeg sige.
- Bare sådan? Til hvem?
282
00:30:48,100 --> 00:30:51,450
Til det kvindelige politi.
Hvem ellers?
283
00:30:51,500 --> 00:30:55,330
Det kvindelige politi?
Og hvad laver de?
284
00:30:55,380 --> 00:31:00,660
De tager sig af sædeligheds- og
sexforbrydelser begået af mindreårige.
285
00:31:02,580 --> 00:31:07,650
- Jeg vil til drabsafdelingen.
- Til drabsafdelingen?
286
00:31:07,700 --> 00:31:12,170
Her er ingen kvinder.
Bortset fra kontorassistenter.
287
00:31:12,220 --> 00:31:16,940
- Hvor finder jeg ansøgningspapirerne?
- På personalekontoret.
288
00:31:18,340 --> 00:31:20,340
Tak.
289
00:31:25,140 --> 00:31:28,740
Tilgiv mig, Sveta.
290
00:31:32,180 --> 00:31:36,650
De blev slået ihjel for øjnene af mig.
291
00:31:36,700 --> 00:31:39,500
Alle sammen.
292
00:31:44,940 --> 00:31:48,140
Tag det roligt.
293
00:31:50,900 --> 00:31:54,770
Vi finder en løsning.
294
00:31:54,820 --> 00:31:58,610
Du har mig.
295
00:31:58,660 --> 00:32:01,860
Vi skal nok få fat i guldet.
296
00:32:05,380 --> 00:32:08,530
Trotskij tilintetgør Stalin.
297
00:32:08,580 --> 00:32:11,730
Med vores hjælp.
298
00:32:11,780 --> 00:32:14,410
Med vores guld.
299
00:32:14,460 --> 00:32:17,250
Russerne mødtes her et par gange.
300
00:32:17,300 --> 00:32:21,250
"Røde Fæstning"
hedder hans organisation. Tak.
301
00:32:21,300 --> 00:32:26,890
For den bedste socialisme nogensinde.
Det er en flok glødende trotskister.
302
00:32:26,940 --> 00:32:32,450
Siger det Dem noget?
En kommunistisk fraktion mod Stalin.
303
00:32:32,500 --> 00:32:35,860
De vil befri deres land fra hans åg.
304
00:32:38,940 --> 00:32:43,170
- "Stalin er revolutionens graver."
- Taler De russisk?
305
00:32:43,220 --> 00:32:48,570
Et krav, når man interesserer sig
for giganterne: Dostojevskij, Tolstoj.
306
00:32:48,620 --> 00:32:52,660
Selv om Gulanin i mine øjne
er fuldkommen undervurderet.
307
00:32:54,780 --> 00:32:56,690
Gennem mit værelse?
308
00:32:56,740 --> 00:33:01,370
- Gudskelov var jeg der ikke.
- Godt, jeg var overladt til mig selv.
309
00:33:01,420 --> 00:33:04,770
- Sådan var det ikke ment.
- Nej, nej...
310
00:33:04,820 --> 00:33:10,780
- De havde straks jaget ham på flugt.
- Ja, med stanken fra mit værelse.
311
00:33:16,340 --> 00:33:21,050
- Blodig maj! Politi!
- Ikke røre ved bilen. Træd tilbage.
312
00:33:21,100 --> 00:33:27,060
- Mordere!
- Blodig maj! Politi!
313
00:33:31,180 --> 00:33:33,300
Charlotte! Her!
314
00:33:43,220 --> 00:33:46,130
Den er flot, hvad?
315
00:33:46,180 --> 00:33:50,300
- Se lige den her.
- Må jeg prøve den?
316
00:34:31,260 --> 00:34:34,970
Tak. Tag bare.
317
00:34:35,020 --> 00:34:37,700
- Har du råd til det?
- Næh.
318
00:34:42,460 --> 00:34:46,170
Der er bud efter din type.
319
00:34:46,220 --> 00:34:50,450
- Hvor?
- Han venter. Afdeling 1 til venstre.
320
00:34:50,500 --> 00:34:54,500
Jeg forklarer dig det senere.
Det varer ikke længe.
321
00:34:57,780 --> 00:35:00,970
Hvad med dig?
Sig ikke, du er jomfru.
322
00:35:01,020 --> 00:35:04,820
Nej, jeg er stenbuk.
323
00:35:09,380 --> 00:35:13,490
- Hvor er Enken?
- Jeg afløser hende. Hvorfor?
324
00:35:13,540 --> 00:35:17,820
- Jeg har nogen til hende.
- Hun er her først i morgen tidlig.
325
00:35:28,740 --> 00:35:34,090
Hvad? Har du aldrig set
en mand i en lænestol?
326
00:35:34,140 --> 00:35:37,010
Jeg er ikke til rådighed
for kommissærer.
327
00:35:37,060 --> 00:35:42,530
- Jeg danser også kun standarddans.
- Glem det. Jeg er ikke nogen luder.
328
00:35:42,580 --> 00:35:46,780
Du er ikke registreret.
Det er sandt.
329
00:35:49,180 --> 00:35:55,530
- Hvad skal det sige?
- Læs paragraf 361/6 i straffeloven.
330
00:35:55,580 --> 00:35:59,130
Og så ved du også,
at du skal registreres.
331
00:35:59,180 --> 00:36:02,450
For dine aktiviteter her.
332
00:36:02,500 --> 00:36:06,050
Og det foregår hos os.
Hos sædelighedspolitiet.
333
00:36:06,100 --> 00:36:11,370
- Jeg kom herned ved et tilfælde.
- Også en mulighed. Klog pige.
334
00:36:11,420 --> 00:36:15,410
Men du vil ikke have,
at jeg får lukket biksen her, vel?
335
00:36:15,460 --> 00:36:20,970
Så står du igen på gaden
og lægger an på kunderne.
336
00:36:21,020 --> 00:36:25,540
Lad os bare ordne det mellem os.
337
00:36:26,340 --> 00:36:30,380
Her og nu.
338
00:36:32,540 --> 00:36:36,780
Kom, lad os danse. Kom nu.
339
00:36:39,180 --> 00:36:41,180
Nej...
340
00:36:53,220 --> 00:36:58,220
Undskyld, frøken... Deres kjole
er fantastisk. Vil De danse?
341
00:37:02,460 --> 00:37:06,140
Frøken... Har De en ledsager?
342
00:37:08,180 --> 00:37:12,580
- Var det alt?
- Ikke helt.
343
00:37:15,820 --> 00:37:18,570
Du og den smarte Köln-fyr...
344
00:37:18,620 --> 00:37:23,420
Så vidt jeg kan se,
er I begyndt at flirte.
345
00:37:24,580 --> 00:37:28,930
Herren er lidt for nysgerrig
efter min smag.
346
00:37:28,980 --> 00:37:32,210
Og hvad har det med mig at gøre?
347
00:37:32,260 --> 00:37:36,850
- Find ud af, hvad han vil her.
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
348
00:37:36,900 --> 00:37:42,370
Fordi ellers ryger det her
alt sammen i din forholdsattest.
349
00:37:42,420 --> 00:37:45,220
Den er alligevel ikke ren.
350
00:37:47,540 --> 00:37:52,540
Men det skal den være,
hvis du vil blive hos politiet.
351
00:37:54,780 --> 00:38:01,140
- Kan De gøre noget?
- Jeg kan jo kigge på det.
352
00:38:18,620 --> 00:38:22,860
Jeg har et brev på russisk her.
Kan De sige mig, hvad der står?
353
00:38:27,460 --> 00:38:33,810
Jeg vil ikke afsløre intime beskeder
mellem min nabo og hans elskerinde.
354
00:38:33,860 --> 00:38:36,530
Det er jeg bange for, at De skal.
355
00:38:36,580 --> 00:38:40,660
- Hvorfor? Anholder De mig ellers?
- Lige netop.
356
00:38:43,020 --> 00:38:46,410
Godt, hvis De insisterer.
357
00:38:46,460 --> 00:38:49,050
Klar?
358
00:38:49,100 --> 00:38:55,300
"Elskede, vær sød at hente
min kjole på renseriet. Kys, S."
359
00:38:57,700 --> 00:39:00,570
Svetlana Sorokina.
360
00:39:00,620 --> 00:39:05,290
- Hvem er hun?
- Som sagt: Kardakovs elskerinde.
361
00:39:05,340 --> 00:39:09,730
Han var ofte hos hende.
Fru Behnke er imod damebesøg.
362
00:39:09,780 --> 00:39:14,930
- Jeg er imod Deres damebesøg.
- Også familie?
363
00:39:14,980 --> 00:39:20,060
Hvor ville det ikke ende?
Der er hoteller til den slags, ikke?
364
00:39:23,180 --> 00:39:26,460
Behnke. Et øjeblik.
365
00:39:27,500 --> 00:39:32,020
Hr. Rath? Det er til Dem.
Politigården.
366
00:39:33,900 --> 00:39:35,290
Rath.
367
00:39:35,340 --> 00:39:38,090
- Det er mig.
- Hvem?
368
00:39:38,140 --> 00:39:43,570
- Noget nyt om den tidligere lejer?
- Er det derfor, De ringer?
369
00:39:43,620 --> 00:39:46,410
Jeg fik adgang til en arbejdstelefon.
370
00:39:46,460 --> 00:39:52,610
- Jeg har mulighed for at hjælpe.
- Jeg har faktisk noget til Dem.
371
00:39:52,660 --> 00:39:57,170
Kardakovs elskerinde bor
i Meraner Straße 7.
372
00:39:57,220 --> 00:39:59,850
Svetlana Sorokina. Notér det.
373
00:39:59,900 --> 00:40:03,850
- Det er gjort.
- Så tag forbi adressen i morgen.
374
00:40:03,900 --> 00:40:09,690
- Kender De restaurant Aschinger?
- Er Jorden rund? Ja, selvfølgelig.
375
00:40:09,740 --> 00:40:13,570
- Der mødes vi i morgen kl. 13.
- Ja. Godt.
376
00:40:13,620 --> 00:40:16,220
På genhør.
377
00:40:22,500 --> 00:40:29,130
- I morgen kl. 13 på Aschinger.
- Godt.
378
00:40:29,180 --> 00:40:34,060
- Og hvor mødes vi så?
- Her.
379
00:40:40,420 --> 00:40:43,420
Kom nu.
380
00:40:48,940 --> 00:40:53,250
- Mindst 200 døde.
- Det kan jeg ikke forestille mig.
381
00:40:53,300 --> 00:40:59,020
- Hr. Rath er da ikke indblandet.
- Han var i Kreuzberg i dag.
382
00:41:02,500 --> 00:41:06,020
Nå, hvad skal vi lave
resten af aftenen?
383
00:41:24,580 --> 00:41:28,490
- Er De sammen?
- Nej, det er mine børn.
384
00:41:28,540 --> 00:41:32,770
- Er De alene? Ingen børn?
- Nej.
385
00:41:32,820 --> 00:41:37,820
Beklager, vi er fuldt besat.
Kun kvinder med børn i aften.
386
00:42:27,660 --> 00:42:29,860
Hallo?
387
00:42:31,060 --> 00:42:36,500
Stil mig igennem
til den sovjetiske ambassade.
388
00:44:22,180 --> 00:44:26,820
Danske tekster:
Helle Klausen & Carine Høgsberg Plath
Subline
31891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.