All language subtitles for Arsenic And Old Lace 1944 DVDRip.ENGaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:17,812 --> 00:01:20,884 X1:104 X2:612 Y1:448 Y2:519 I'll knock your block off, you big stiff! You're a bum! 3 00:01:30,772 --> 00:01:32,251 X1:219 X2:496 Y1:482 Y2:519 Strike! You're out! 4 00:01:56,172 --> 00:01:57,161 X1:239 X2:480 Y1:482 Y2:522 Elmer, here it is. 5 00:01:57,772 --> 00:02:00,764 X1:153 X2:564 Y1:448 Y2:524 -I knew you'd find it. -Boy, I could sure use a drink. 6 00:02:02,972 --> 00:02:05,566 X1:171 X2:546 Y1:448 Y2:524 I wonder if any big shots are getting married today? 7 00:02:08,092 --> 00:02:10,890 X1:163 X2:556 Y1:448 Y2:524 Looks like the same suckers get married every day. 8 00:02:11,052 --> 00:02:12,041 X1:283 X2:434 Y1:482 Y2:519 Come on. 9 00:02:12,412 --> 00:02:14,482 X1:143 X2:576 Y1:482 Y2:524 Hey, the guy with the cheaters. 10 00:02:20,492 --> 00:02:22,210 X1:164 X2:555 Y1:482 Y2:524 Now what's he hiding from? 11 00:02:26,972 --> 00:02:31,045 X1:081 X2:636 Y1:448 Y2:522 -Hey, isn't that Mortimer Brewster? -Mortimer Brewster, the dramatic critic? 12 00:02:33,212 --> 00:02:35,806 X1:071 X2:646 Y1:482 Y2:524 No, it's not him. But what a scoop it'd be! 13 00:02:35,932 --> 00:02:40,323 X1:082 X2:636 Y1:448 Y2:524 The guy who wrote The Bachelor's Bible getting hooked. It's too good to be true. 14 00:02:40,412 --> 00:02:42,767 X1:152 X2:565 Y1:448 Y2:524 Let's snap the mayor in his new fire helmet and go. 15 00:02:42,852 --> 00:02:44,808 X1:097 X2:621 Y1:482 Y2:524 Let's stick around, see who the guy is. 16 00:02:44,892 --> 00:02:47,452 X1:137 X2:581 Y1:482 Y2:524 "Two by two they come and go" 17 00:02:47,892 --> 00:02:49,803 X1:188 X2:529 Y1:448 Y2:524 Good morning, children. Your name, please? 18 00:02:49,892 --> 00:02:51,803 X1:205 X2:512 Y1:448 Y2:524 -Elaine Harper. -Speak a little louder. 19 00:02:51,892 --> 00:02:53,086 X1:255 X2:464 Y1:482 Y2:524 Elaine Harper. 20 00:02:53,492 --> 00:02:55,005 X1:221 X2:496 Y1:482 Y2:524 Thank you. Yours? 21 00:02:57,732 --> 00:02:59,688 X1:212 X2:506 Y1:448 Y2:519 -Mortimer Brewster. -How's that? 22 00:03:01,292 --> 00:03:02,691 X1:216 X2:501 Y1:482 Y2:519 Mortimer Brewster. 23 00:03:02,772 --> 00:03:05,525 X1:145 X2:572 Y1:448 Y2:524 Speak up, sonny. There's nothing to be afraid of. 24 00:03:11,932 --> 00:03:13,570 X1:143 X2:575 Y1:482 Y2:524 I want to keep this undercover. 25 00:03:13,652 --> 00:03:16,849 X1:126 X2:593 Y1:448 Y2:524 Love her? Of course you love her. You're marrying her, right? 26 00:03:16,932 --> 00:03:18,684 X1:119 X2:598 Y1:482 Y2:519 You don't understand. Come here. 27 00:03:18,772 --> 00:03:20,808 X1:094 X2:624 Y1:482 Y2:524 I don't want this to get out for a while. 28 00:03:20,892 --> 00:03:22,610 X1:192 X2:525 Y1:482 Y2:519 I'm Mortimer Brewster. 29 00:03:23,132 --> 00:03:24,247 X1:263 X2:453 Y1:482 Y2:519 You're who? 30 00:03:24,532 --> 00:03:25,726 X1:237 X2:482 Y1:482 Y2:519 Mortimer Brew-- 31 00:03:29,572 --> 00:03:30,687 X1:271 X2:445 Y1:482 Y2:519 That's him! 32 00:03:31,932 --> 00:03:33,126 X1:254 X2:462 Y1:482 Y2:519 Mr. Brewster! 33 00:03:40,812 --> 00:03:42,245 X1:271 X2:448 Y1:062 Y2:102 Now, look-- 34 00:03:43,132 --> 00:03:44,360 X1:247 X2:471 Y1:062 Y2:104 Goodbye, dear. 35 00:03:49,372 --> 00:03:51,249 X1:199 X2:519 Y1:448 Y2:524 Don't you understand? How can I marry you? 36 00:03:51,372 --> 00:03:54,523 X1:132 X2:585 Y1:448 Y2:524 Me, the symbol of bachelorhood. I've sneered at every love scene. 37 00:03:54,932 --> 00:03:57,162 X1:148 X2:571 Y1:448 Y2:524 I've written four million words against marriage! 38 00:03:57,252 --> 00:04:01,291 X1:112 X2:607 Y1:448 Y2:524 Not only hooked, but to a minister's daughter, and a girl from Brooklyn. 39 00:04:01,372 --> 00:04:04,648 X1:069 X2:648 Y1:448 Y2:524 Look at the way you look! What is that contraption you've got there? 40 00:04:04,972 --> 00:04:08,647 X1:113 X2:604 Y1:448 Y2:524 A pin I borrowed from your aunts. You know, "Something borrowed--" 41 00:04:08,732 --> 00:04:11,565 X1:146 X2:572 Y1:448 Y2:524 I know, "Something borrowed, something blue." Old, new. 42 00:04:11,652 --> 00:04:14,086 X1:155 X2:563 Y1:448 Y2:524 Rice and old shoes. Carry you over the threshold. 43 00:04:14,172 --> 00:04:17,164 X1:132 X2:586 Y1:448 Y2:519 Niagara Falls. All that silly tripe. Is this what I've come to? 44 00:04:17,252 --> 00:04:19,971 X1:144 X2:574 Y1:448 Y2:524 I can't go through with it. I won't marry you. That's that. 45 00:04:20,052 --> 00:04:22,885 X1:098 X2:619 Y1:448 Y2:524 -Yes, Mortimer. -What do you mean, "Yes, Mortimer"? 46 00:04:23,172 --> 00:04:25,367 X1:188 X2:529 Y1:448 Y2:524 Aren't you insulted? Aren't you going to cry? 47 00:04:25,452 --> 00:04:28,330 X1:098 X2:618 Y1:448 Y2:522 -No, Mortimer. -And don't "No, Mortimer" me, either! 48 00:04:28,452 --> 00:04:30,283 X1:174 X2:544 Y1:482 Y2:524 Marriage is a superstition. 49 00:04:30,492 --> 00:04:32,369 X1:185 X2:532 Y1:482 Y2:519 It's old-fashioned. It's.... 50 00:05:15,972 --> 00:05:18,440 X1:067 X2:650 Y1:482 Y2:524 O'Hara, don't be a jerk. You don't realize... 51 00:05:18,532 --> 00:05:21,444 X1:129 X2:587 Y1:448 Y2:524 ...l'm turning over to you the nicest, best beat in Brooklyn. 52 00:05:21,532 --> 00:05:24,330 X1:161 X2:557 Y1:448 Y2:519 Now look at that old church. And them old houses. 53 00:05:25,052 --> 00:05:27,008 X1:083 X2:636 Y1:482 Y2:524 Did George Washington ever sleep here? 54 00:05:27,092 --> 00:05:30,721 X1:064 X2:654 Y1:448 Y2:524 Of course he did. This whole neighborhood just stinks with atmosphere. 55 00:05:31,252 --> 00:05:34,244 X1:138 X2:579 Y1:448 Y2:524 -And look at that old house. -The original owners still there? 56 00:05:34,332 --> 00:05:36,641 X1:168 X2:550 Y1:448 Y2:519 Don't crack wise about the Brewster sisters. 57 00:05:36,732 --> 00:05:40,771 X1:103 X2:615 Y1:448 Y2:519 They're two of the dearest, sweetest old ladies that ever walked the earth. 58 00:05:40,852 --> 00:05:42,604 X1:181 X2:536 Y1:482 Y2:524 They're out of this world. 59 00:05:43,332 --> 00:05:46,563 X1:134 X2:583 Y1:482 Y2:524 They're like pressed rose leaves. 60 00:05:46,852 --> 00:05:48,126 X1:211 X2:508 Y1:482 Y2:519 Pressed rose leaves? 61 00:05:49,612 --> 00:05:51,523 X1:103 X2:615 Y1:482 Y2:524 The old girls must be kind of hard up. 62 00:05:52,332 --> 00:05:54,448 X1:107 X2:611 Y1:482 Y2:519 Their old man left them fixed for life. 63 00:05:54,532 --> 00:05:56,602 X1:099 X2:620 Y1:482 Y2:524 Don't you call them "the girls," either. 64 00:05:56,692 --> 00:05:58,284 X1:147 X2:571 Y1:482 Y2:524 Brophy. Is Lieutenant around? 65 00:05:58,372 --> 00:06:00,169 X1:109 X2:608 Y1:482 Y2:524 So what are they renting rooms for? 66 00:06:00,252 --> 00:06:03,369 X1:104 X2:614 Y1:448 Y2:524 They don't. But you can bet if anybody came looking for a room... 67 00:06:03,452 --> 00:06:06,649 X1:062 X2:654 Y1:448 Y2:524 ...they wouldn't go away without a good meal and a couple of bucks. 68 00:06:07,892 --> 00:06:10,360 X1:104 X2:614 Y1:448 Y2:524 That's their way of digging up people to do good to. 69 00:06:17,932 --> 00:06:21,129 X1:114 X2:602 Y1:448 Y2:524 Reverend Harper, I do hope you don't disapprove of Mortimer... 70 00:06:21,212 --> 00:06:25,444 X1:089 X2:628 Y1:448 Y2:524 ...because he's a dramatic critic and takes your daughter to the theater. 71 00:06:25,732 --> 00:06:28,292 X1:185 X2:533 Y1:448 Y2:524 It's not that I disapprove of his being a critic... 72 00:06:28,372 --> 00:06:31,728 X1:064 X2:654 Y1:482 Y2:524 ...but no man with this published attitude... 73 00:06:33,652 --> 00:06:36,724 X1:127 X2:593 Y1:448 Y2:524 ...should take any man's daughter anyplace, at any time. 74 00:06:39,332 --> 00:06:40,970 X1:190 X2:528 Y1:482 Y2:524 I must be catching cold. 75 00:06:41,212 --> 00:06:44,010 X1:127 X2:592 Y1:448 Y2:524 No, dear. It was Reverend Harper who sneezed. Bless you. 76 00:06:45,572 --> 00:06:47,642 X1:108 X2:610 Y1:482 Y2:524 We mustn't be angry with Mortimer. 77 00:06:47,732 --> 00:06:51,725 X1:118 X2:600 Y1:448 Y2:524 He's so very much in love with her. Sister Martha and I are so happy. 78 00:06:52,012 --> 00:06:55,049 X1:158 X2:559 Y1:448 Y2:524 He used to come to see us only occasionally, and now... 79 00:06:55,212 --> 00:06:57,442 X1:109 X2:609 Y1:482 Y2:524 ...he's in Brooklyn six nights a week. 80 00:06:58,852 --> 00:07:00,968 X1:096 X2:622 Y1:482 Y2:524 Remember now, watch your language. 81 00:07:01,212 --> 00:07:03,009 X1:119 X2:597 Y1:482 Y2:524 You know I'm not a swearing man. 82 00:07:03,092 --> 00:07:05,845 X1:141 X2:576 Y1:448 Y2:524 You'd be surprised what they'd consider swearing. 83 00:07:08,132 --> 00:07:11,841 X1:090 X2:629 Y1:448 Y2:524 Will you excuse me? No, no, Teddy, dear. Thank you. I'll go. 84 00:07:14,492 --> 00:07:18,167 X1:124 X2:594 Y1:448 Y2:524 -Come right in, Mr. Brophy. -Miss Abby, we came for the toys. 85 00:07:18,292 --> 00:07:20,886 X1:180 X2:538 Y1:448 Y2:524 This is Officer O'Hara. He's taking over my beat. 86 00:07:20,972 --> 00:07:23,930 X1:140 X2:577 Y1:448 Y2:524 -How do you do, miss? -Welcome to our neighborhood. 87 00:07:24,012 --> 00:07:26,162 X1:195 X2:523 Y1:448 Y2:524 Gentlemen, what news have you brought me? 88 00:07:26,452 --> 00:07:28,568 X1:115 X2:602 Y1:482 Y2:524 Colonel, we have nothing to report. 89 00:07:31,052 --> 00:07:33,282 X1:133 X2:585 Y1:482 Y2:524 No, absolutely nothing to report. 90 00:07:34,092 --> 00:07:35,366 X1:282 X2:433 Y1:482 Y2:524 Splendid! 91 00:07:35,572 --> 00:07:37,688 X1:137 X2:581 Y1:482 Y2:524 Thank you, gentlemen. At ease. 92 00:07:39,012 --> 00:07:42,084 X1:119 X2:598 Y1:448 Y2:519 You know the Reverend Dr. Harper from the church next door? 93 00:07:42,172 --> 00:07:45,482 X1:160 X2:560 Y1:448 Y2:519 Hello. This is Officer O'Hara, the new man on the beat. 94 00:07:45,572 --> 00:07:48,086 X1:073 X2:646 Y1:482 Y2:524 How do you do, sir? It's nice to meet you. 95 00:07:51,212 --> 00:07:55,000 X1:127 X2:592 Y1:448 Y2:524 The toys are on the chair up here, by the library door. 96 00:07:58,212 --> 00:08:02,808 X1:072 X2:645 Y1:448 Y2:524 Teddy, run upstairs and bring down your Army and Navy from Aunt Martha's room. 97 00:08:02,892 --> 00:08:04,291 X1:224 X2:494 Y1:482 Y2:524 They're all packed. 98 00:08:05,932 --> 00:08:10,448 X1:066 X2:652 Y1:448 Y2:524 That's splendid work you men do, fixing up discarded toys for the kids at camp. 99 00:08:10,652 --> 00:08:11,607 X1:293 X2:422 Y1:482 Y2:524 Charge! 100 00:08:20,572 --> 00:08:24,247 X1:072 X2:645 Y1:448 Y2:524 It gives us something to do at the station. You get tired of playing cards. 101 00:08:31,292 --> 00:08:34,125 X1:195 X2:523 Y1:448 Y2:524 -So these are the toys? -How's Mrs. Brophy? 102 00:08:34,212 --> 00:08:36,931 X1:190 X2:528 Y1:448 Y2:522 She's better, thank you. But a little weak, still. 103 00:08:37,012 --> 00:08:39,651 X1:194 X2:524 Y1:448 Y2:524 I'll get some beef broth for you to take to her. 104 00:08:39,732 --> 00:08:42,451 X1:150 X2:566 Y1:448 Y2:524 Please don't bother. You've done so much already. 105 00:08:42,572 --> 00:08:44,961 X1:081 X2:636 Y1:482 Y2:524 Stop the nonsense! I won't be a minute. 106 00:08:50,012 --> 00:08:54,563 X1:080 X2:639 Y1:448 Y2:524 Gentlemen, if I know what pure kindness and absolute generosity are... 107 00:08:54,812 --> 00:08:57,531 X1:183 X2:536 Y1:448 Y2:519 ...it's because I've known the Brewster sisters. 108 00:09:02,412 --> 00:09:04,846 X1:144 X2:572 Y1:448 Y2:524 Teddy, you promised me you wouldn't do that anymore. 109 00:09:04,932 --> 00:09:07,924 X1:114 X2:605 Y1:448 Y2:524 But I have to call a Cabinet meeting to get those supplies. 110 00:09:08,012 --> 00:09:10,446 X1:069 X2:650 Y1:482 Y2:524 Now don't do that again. Do you hear me? 111 00:09:14,652 --> 00:09:16,085 X1:159 X2:559 Y1:482 Y2:524 He used to do that at night... 112 00:09:16,172 --> 00:09:18,811 X1:137 X2:582 Y1:448 Y2:524 ...and the neighbors raised Cain. They're afraid of him. 113 00:09:18,892 --> 00:09:22,282 X1:077 X2:643 Y1:448 Y2:519 Look, Sarge, I promised I wouldn't swear, but what the heck-- 114 00:09:22,932 --> 00:09:24,206 X1:200 X2:517 Y1:482 Y2:524 What's going on here? 115 00:09:24,292 --> 00:09:26,886 X1:134 X2:584 Y1:448 Y2:524 -He's quite harmless. -He thinks he's Teddy Roosevelt. 116 00:09:26,972 --> 00:09:29,770 X1:170 X2:549 Y1:448 Y2:519 There's a lot of worse guys he could think he was. 117 00:09:32,092 --> 00:09:33,286 X1:266 X2:452 Y1:482 Y2:524 That's right. 118 00:09:33,412 --> 00:09:35,767 X1:155 X2:564 Y1:448 Y2:524 I'll make a note. He's an interesting character. 119 00:09:35,852 --> 00:09:37,570 X1:179 X2:538 Y1:482 Y2:522 Isn't it a shame, Father.... 120 00:09:38,052 --> 00:09:42,091 X1:083 X2:636 Y1:448 Y2:524 Isn't it a shame, Reverend, that this nice family should be hatching a cuckoo? 121 00:09:43,452 --> 00:09:45,886 X1:180 X2:536 Y1:482 Y2:522 Well, now, isn't this nice! 122 00:09:45,972 --> 00:09:48,486 X1:134 X2:584 Y1:448 Y2:524 -Good afternoon, Miss Brewster. -How do you do? 123 00:09:48,572 --> 00:09:51,245 X1:169 X2:548 Y1:448 Y2:524 -Good afternoon. -Reverend, how do you do? 124 00:09:51,372 --> 00:09:54,011 X1:161 X2:557 Y1:448 Y2:524 Miss Martha, Officer O'Hara. He's taking over my duties. 125 00:09:54,092 --> 00:09:55,207 X1:242 X2:477 Y1:482 Y2:524 How do you do? 126 00:09:55,292 --> 00:09:57,522 X1:168 X2:549 Y1:448 Y2:524 -I'm very glad to know you. -Thank you. 127 00:09:58,692 --> 00:10:00,125 X1:212 X2:506 Y1:482 Y2:524 Martha, you're back. 128 00:10:00,212 --> 00:10:03,249 X1:132 X2:587 Y1:448 Y2:524 Here's the broth for Mrs. Brophy. Be sure it's good and hot. 129 00:10:03,332 --> 00:10:05,641 X1:083 X2:634 Y1:482 Y2:524 You bet I will, and thank you very much. 130 00:10:05,732 --> 00:10:08,041 X1:083 X2:634 Y1:482 Y2:524 The Army and Navy are ready for action. 131 00:10:08,252 --> 00:10:11,085 X1:157 X2:560 Y1:448 Y2:524 Colonel, this is grand. It'll make a lot of kids happy. 132 00:10:11,172 --> 00:10:13,083 X1:175 X2:543 Y1:482 Y2:524 What's this? The Oregon? 133 00:10:13,332 --> 00:10:15,163 X1:188 X2:530 Y1:482 Y2:524 Teddy, dear, put it back. 134 00:10:15,412 --> 00:10:17,972 X1:123 X2:595 Y1:448 Y2:524 -But the Oregon goes to Australia. -Now, Teddy.... 135 00:10:18,052 --> 00:10:19,804 X1:191 X2:527 Y1:482 Y2:524 No, it goes to Australia. 136 00:10:19,972 --> 00:10:22,964 X1:152 X2:565 Y1:448 Y2:519 -These are lovely. Thank you. -Not at all. 137 00:10:25,452 --> 00:10:28,250 X1:170 X2:547 Y1:448 Y2:519 -The children will go crazy. -Don't mention it. 138 00:10:28,492 --> 00:10:29,845 X1:235 X2:483 Y1:482 Y2:524 So long, Colonel. 139 00:10:31,052 --> 00:10:32,246 X1:271 X2:447 Y1:482 Y2:524 Hey, Sarge. 140 00:10:32,692 --> 00:10:33,886 X1:316 X2:401 Y1:482 Y2:519 Yes. 141 00:10:35,652 --> 00:10:36,721 X1:273 X2:443 Y1:482 Y2:519 Dismissed! 142 00:10:37,852 --> 00:10:40,320 X1:183 X2:534 Y1:448 Y2:519 -Goodbye and thank you. -Don't mention it. 143 00:10:40,492 --> 00:10:43,211 X1:126 X2:591 Y1:448 Y2:524 -Careful of the step with the toys. -Good night. 144 00:10:47,372 --> 00:10:49,681 X1:089 X2:627 Y1:482 Y2:524 Young man, let that be a lesson to you. 145 00:10:53,772 --> 00:10:55,251 X1:283 X2:434 Y1:482 Y2:524 Goodbye. 146 00:10:58,892 --> 00:11:00,883 X1:199 X2:519 Y1:448 Y2:524 -Well, I must be going. -Charge! 147 00:11:02,692 --> 00:11:04,410 X1:191 X2:524 Y1:482 Y2:524 Charge the blockhouse! 148 00:11:11,012 --> 00:11:12,161 X1:264 X2:454 Y1:482 Y2:519 Blockhouse? 149 00:11:13,132 --> 00:11:15,407 X1:114 X2:604 Y1:482 Y2:524 The stairs are always San Juan Hill. 150 00:11:16,452 --> 00:11:17,521 X1:278 X2:439 Y1:482 Y2:524 Bless you! 151 00:11:17,732 --> 00:11:20,041 X1:142 X2:576 Y1:448 Y2:519 Have you tried to persuade him he wasn't Roosevelt? 152 00:11:20,132 --> 00:11:23,329 X1:096 X2:622 Y1:448 Y2:524 -Oh, no! -He's so happy being Teddy Roosevelt. 153 00:11:23,772 --> 00:11:25,808 X1:168 X2:550 Y1:482 Y2:524 Do you remember, Martha? 154 00:11:26,012 --> 00:11:29,402 X1:063 X2:654 Y1:448 Y2:524 Once, a long time ago, we thought if he'd be George Washington... 155 00:11:29,492 --> 00:11:32,211 X1:146 X2:573 Y1:448 Y2:524 ...it might be a change for him, and we suggested it. 156 00:11:32,492 --> 00:11:34,323 X1:121 X2:595 Y1:482 Y2:524 And do you know what happened? 157 00:11:34,412 --> 00:11:37,802 X1:105 X2:614 Y1:448 Y2:524 He just stayed under his bed for days and wouldn't be anybody. 158 00:11:38,692 --> 00:11:42,162 X1:136 X2:582 Y1:448 Y2:524 Well, if he's happy, and what's more important, you're happy.... 159 00:11:42,292 --> 00:11:44,852 X1:182 X2:536 Y1:448 Y2:524 Our only worry for Teddy is after we're gone. 160 00:11:45,052 --> 00:11:47,282 X1:103 X2:614 Y1:482 Y2:524 Yes, indeed. That is quite a problem. 161 00:11:47,372 --> 00:11:49,840 X1:095 X2:624 Y1:448 Y2:524 Mortimer's made all the arrangements for Teddy... 162 00:11:49,932 --> 00:11:52,969 X1:130 X2:589 Y1:448 Y2:524 ...to go to Happy Dale Sanitarium after we pass on. 163 00:11:53,052 --> 00:11:55,441 X1:101 X2:617 Y1:482 Y2:524 Splendid idea! A very pleasant place. 164 00:11:59,972 --> 00:12:01,803 X1:152 X2:566 Y1:482 Y2:524 Dear, sweet Reverend Harper. 165 00:12:04,372 --> 00:12:07,762 X1:067 X2:651 Y1:448 Y2:524 You know, Martha, I do believe he's beginning to see the light. 166 00:12:07,852 --> 00:12:09,683 X1:102 X2:616 Y1:482 Y2:524 I'm sure we needn't worry about him. 167 00:12:09,772 --> 00:12:12,969 X1:131 X2:588 Y1:448 Y2:519 He won't interfere with our plans for Mortimer and Elaine. 168 00:12:13,932 --> 00:12:15,684 X1:202 X2:517 Y1:482 Y2:524 Did you just have tea? 169 00:12:15,852 --> 00:12:16,728 X1:316 X2:401 Y1:482 Y2:519 Yes. 170 00:12:17,572 --> 00:12:20,211 X1:123 X2:593 Y1:482 Y2:524 And dinner's going to be late, too. 171 00:12:20,852 --> 00:12:22,570 X1:285 X2:432 Y1:482 Y2:524 So, why? 172 00:12:26,532 --> 00:12:28,284 X1:219 X2:499 Y1:482 Y2:524 Good news for you. 173 00:12:28,372 --> 00:12:31,921 X1:123 X2:594 Y1:448 Y2:524 You're going to Panama and dig another lock for the canal. 174 00:12:32,372 --> 00:12:34,124 X1:278 X2:439 Y1:482 Y2:524 Delighted! 175 00:12:34,372 --> 00:12:36,283 X1:187 X2:529 Y1:482 Y2:524 That's bully! Just bully! 176 00:12:36,532 --> 00:12:38,921 X1:097 X2:620 Y1:482 Y2:524 I shall prepare at once for the journey. 177 00:12:41,052 --> 00:12:42,007 X1:293 X2:422 Y1:482 Y2:524 Charge! 178 00:12:48,052 --> 00:12:50,088 X1:190 X2:527 Y1:482 Y2:524 Abby! While I was out? 179 00:12:50,172 --> 00:12:52,606 X1:097 X2:620 Y1:482 Y2:524 Yes, dear. I just couldn't wait for you. 180 00:12:52,772 --> 00:12:55,923 X1:123 X2:594 Y1:448 Y2:524 I didn't know when you'd be back, and Reverend Harper was coming. 181 00:12:56,012 --> 00:12:59,049 X1:218 X2:499 Y1:448 Y2:524 -But all by yourself. -I got along fine. 182 00:12:59,212 --> 00:13:01,772 X1:130 X2:587 Y1:448 Y2:522 -I'll run right downstairs and see. -No, dear. 183 00:13:01,932 --> 00:13:04,969 X1:089 X2:628 Y1:482 Y2:519 There wasn't time. And I was all alone. 184 00:13:08,052 --> 00:13:08,962 X1:309 X2:409 Y1:482 Y2:519 Well? 185 00:13:11,692 --> 00:13:14,206 X1:156 X2:560 Y1:482 Y2:519 Just look in the windowseat. 186 00:13:26,132 --> 00:13:28,248 X1:243 X2:475 Y1:448 Y2:524 -It's Elaine! -Hello, darlings. 187 00:13:31,052 --> 00:13:33,043 X1:209 X2:509 Y1:448 Y2:519 -But, Elaine! -What did she mean? 188 00:13:33,252 --> 00:13:35,402 X1:101 X2:617 Y1:482 Y2:524 You don't suppose they've gone and-- 189 00:13:40,092 --> 00:13:41,047 X1:254 X2:464 Y1:482 Y2:524 Listen, buddy. 190 00:13:41,132 --> 00:13:44,602 X1:089 X2:628 Y1:448 Y2:524 -This old cab has seen osculation but.... -You ain't seen anything yet. 191 00:13:44,692 --> 00:13:47,286 X1:102 X2:616 Y1:448 Y2:519 -You've got to drive us to the station. -Take her hat. 192 00:13:47,732 --> 00:13:49,962 X1:138 X2:579 Y1:482 Y2:519 Wait a minute. And her brooch. 193 00:13:50,092 --> 00:13:52,845 X1:119 X2:599 Y1:448 Y2:519 If you find her hairpins, keep them. Hold on to that. 194 00:13:56,892 --> 00:13:58,120 X1:247 X2:471 Y1:482 Y2:524 There they are. 195 00:13:58,692 --> 00:13:59,966 X1:243 X2:476 Y1:482 Y2:524 Here's your hat. 196 00:14:00,812 --> 00:14:03,280 X1:128 X2:590 Y1:448 Y2:524 Just throw it. I don't like that look in your eyes. 197 00:14:03,372 --> 00:14:07,206 X1:065 X2:652 Y1:448 Y2:524 -What's the matter with it? -Father preached about it only last Sunday. 198 00:14:07,652 --> 00:14:09,324 X1:179 X2:540 Y1:482 Y2:524 He did? What did he say? 199 00:14:09,452 --> 00:14:12,091 X1:169 X2:548 Y1:448 Y2:524 -He was against it. -But that was only Sunday. 200 00:14:15,732 --> 00:14:17,563 X1:170 X2:547 Y1:482 Y2:519 Please! For heaven's sake! 201 00:14:17,732 --> 00:14:20,326 X1:157 X2:563 Y1:448 Y2:524 But, Mortimer, right out here with everyone looking? 202 00:14:20,412 --> 00:14:22,880 X1:071 X2:645 Y1:482 Y2:524 Yes, right out here with everyone looking. 203 00:14:22,972 --> 00:14:25,247 X1:097 X2:621 Y1:482 Y2:524 Let everyone in Brooklyn over 16 look. 204 00:14:34,812 --> 00:14:37,884 X1:093 X2:626 Y1:448 Y2:524 But, Mortimer, you're going to love me for my mind, too? 205 00:14:38,012 --> 00:14:39,570 X1:215 X2:502 Y1:482 Y2:524 One thing at a time. 206 00:14:39,652 --> 00:14:41,290 X1:191 X2:525 Y1:482 Y2:524 There's that look again! 207 00:14:43,332 --> 00:14:46,449 X1:110 X2:609 Y1:448 Y2:524 "There's that look again, Mortimer! " You better get used to it. 208 00:14:46,532 --> 00:14:49,251 X1:068 X2:649 Y1:482 Y2:524 You'll see it often. It goes just before this. 209 00:14:51,052 --> 00:14:53,168 X1:156 X2:560 Y1:448 Y2:524 You know what we're doing? Wasting time. 210 00:14:53,252 --> 00:14:55,288 X1:091 X2:627 Y1:482 Y2:524 I'll go tell my aunts and you tell your.... 211 00:14:55,372 --> 00:14:58,728 X1:107 X2:610 Y1:448 Y2:524 No, don't tell your father. You'll run his cold into a pneumonia. 212 00:14:58,852 --> 00:15:00,888 X1:134 X2:584 Y1:482 Y2:519 I can handle Father. He's a dear. 213 00:15:00,972 --> 00:15:03,770 X1:158 X2:560 Y1:448 Y2:524 Look, why don't we wire him from Niagara Falls? 214 00:15:04,172 --> 00:15:05,571 X1:254 X2:464 Y1:482 Y2:524 Niagara Falls? 215 00:15:06,172 --> 00:15:08,128 X1:097 X2:621 Y1:482 Y2:524 That's why you stopped at your office. 216 00:15:08,212 --> 00:15:10,601 X1:130 X2:588 Y1:448 Y2:524 Yes, certainly! We're going to go the whole hog. 217 00:15:10,692 --> 00:15:13,126 X1:157 X2:562 Y1:448 Y2:524 Niagara Falls! Everybody ought to go there. 218 00:15:13,332 --> 00:15:15,721 X1:085 X2:631 Y1:482 Y2:524 You should've seen my secretary's face. 219 00:15:15,812 --> 00:15:18,690 X1:155 X2:561 Y1:448 Y2:519 We've a room on the train, the bridal suite in the hotel... 220 00:15:18,772 --> 00:15:21,525 X1:142 X2:574 Y1:448 Y2:524 ...and tomorrow morning we go over the falls in a barrel. 221 00:15:22,692 --> 00:15:24,410 X1:145 X2:572 Y1:482 Y2:524 Go on, darling, hurry and pack. 222 00:15:24,492 --> 00:15:27,245 X1:080 X2:637 Y1:448 Y2:524 I don't have to. I started packing the day after I met you. 223 00:15:27,332 --> 00:15:29,129 X1:179 X2:539 Y1:482 Y2:524 There, you see! You see? 224 00:15:29,252 --> 00:15:32,130 X1:131 X2:586 Y1:448 Y2:519 That's what I mean. That's what I hate about women. 225 00:15:35,532 --> 00:15:37,568 X1:125 X2:592 Y1:482 Y2:524 I wonder what Mary's doing now? 226 00:15:42,172 --> 00:15:45,164 X1:121 X2:596 Y1:448 Y2:519 -The train leaves in an hour, hurry. -It'll be a few minutes. 227 00:15:45,252 --> 00:15:48,210 X1:120 X2:598 Y1:448 Y2:524 -Father may want to pray over me. -Whistle when you're ready. 228 00:15:49,132 --> 00:15:51,043 X1:063 X2:655 Y1:482 Y2:524 When you whistle, open the front door fast. 229 00:15:51,132 --> 00:15:54,488 X1:111 X2:608 Y1:448 Y2:519 If you see a tall, dark streak of light, it's me. 230 00:16:00,172 --> 00:16:01,127 X1:259 X2:459 Y1:482 Y2:519 What? Now? 231 00:16:01,212 --> 00:16:02,361 X1:261 X2:456 Y1:482 Y2:522 No, not now! 232 00:16:03,532 --> 00:16:05,523 X1:136 X2:582 Y1:482 Y2:524 Look surprised when he tells us. 233 00:16:08,172 --> 00:16:09,491 X1:190 X2:528 Y1:482 Y2:524 Hold on to your bustles. 234 00:16:09,572 --> 00:16:11,961 X1:083 X2:634 Y1:482 Y2:519 We're married. Elaine and I are married. 235 00:16:12,052 --> 00:16:13,724 X1:163 X2:552 Y1:482 Y2:524 Oh, darling, how wonderful! 236 00:16:13,812 --> 00:16:15,882 X1:111 X2:604 Y1:482 Y2:524 Isn't it wonderful? They're married! 237 00:16:15,972 --> 00:16:19,442 X1:090 X2:629 Y1:448 Y2:524 Don't pretend to be so surprised either, you two old frauds. 238 00:16:20,172 --> 00:16:22,208 X1:181 X2:537 Y1:448 Y2:519 -Can I use the telephone? -Of course. 239 00:16:22,292 --> 00:16:24,806 X1:172 X2:546 Y1:482 Y2:522 Isn't it too, too wonderful? 240 00:16:24,892 --> 00:16:27,884 X1:153 X2:565 Y1:448 Y2:524 And to think that it happened right here in this room! 241 00:16:28,052 --> 00:16:29,280 X1:275 X2:443 Y1:482 Y2:522 Now, here. 242 00:16:30,412 --> 00:16:32,642 X1:170 X2:547 Y1:448 Y2:519 Benson's Florists? This is Mortimer Brewster. 243 00:16:32,732 --> 00:16:35,405 X1:181 X2:537 Y1:448 Y2:519 Did you send those roses to Mrs. Brewster? Good. 244 00:16:35,492 --> 00:16:38,802 X1:072 X2:646 Y1:448 Y2:519 Send four dozen more to drawing room A, Grand Central Station. 245 00:16:38,892 --> 00:16:41,690 X1:167 X2:554 Y1:448 Y2:524 Hurry. And throw in a flock of orange blossoms. 246 00:16:41,812 --> 00:16:44,246 X1:157 X2:559 Y1:448 Y2:519 But before you go, we can have our celebration. 247 00:16:44,332 --> 00:16:46,482 X1:091 X2:627 Y1:482 Y2:524 I'll open a bottle of wine and we'll sing. 248 00:16:46,572 --> 00:16:48,324 X1:116 X2:601 Y1:482 Y2:524 And we'll invite a few neighbors in. 249 00:16:48,412 --> 00:16:51,961 X1:105 X2:612 Y1:448 Y2:519 -And, of course, a wedding cake. -You won't have time to bake a cake. 250 00:16:52,092 --> 00:16:54,287 X1:158 X2:560 Y1:448 Y2:524 We're going to Niagara Falls. A taxi's waiting. 251 00:16:54,372 --> 00:16:56,681 X1:111 X2:607 Y1:482 Y2:524 It's all ready. It's been ready since-- 252 00:16:56,772 --> 00:16:59,240 X1:162 X2:556 Y1:448 Y2:524 I bet it's been ready since the first day I met her. 253 00:16:59,332 --> 00:17:01,892 X1:123 X2:594 Y1:448 Y2:524 Did everybody know I was getting married, except me? 254 00:17:01,972 --> 00:17:04,486 X1:084 X2:633 Y1:482 Y2:524 We knew you'd find out about it in time. 255 00:17:06,252 --> 00:17:08,482 X1:073 X2:644 Y1:482 Y2:524 I've got the two nicest aunts in the world. 256 00:17:08,572 --> 00:17:11,245 X1:109 X2:607 Y1:448 Y2:524 Of course, you've got the nicest nephew in the world, too. 257 00:17:11,692 --> 00:17:14,252 X1:179 X2:539 Y1:448 Y2:524 Well, I'll run along and get everything ready. 258 00:17:14,972 --> 00:17:17,770 X1:129 X2:590 Y1:448 Y2:524 Oh, dear. I do hope the Reverend isn't too angry. 259 00:17:17,852 --> 00:17:19,570 X1:100 X2:617 Y1:482 Y2:524 You know how your books upset him. 260 00:17:19,652 --> 00:17:23,440 X1:081 X2:637 Y1:448 Y2:524 I'm going to burn all my books. I'll let the Reverend light the first match. 261 00:17:23,892 --> 00:17:26,042 X1:166 X2:553 Y1:448 Y2:524 Did I leave some notes here for my new book? 262 00:17:26,132 --> 00:17:28,088 X1:126 X2:591 Y1:482 Y2:524 You mean Mind Over Matrimony? 263 00:17:28,732 --> 00:17:29,721 X1:239 X2:479 Y1:482 Y2:524 Where are they? 264 00:17:29,812 --> 00:17:32,167 X1:192 X2:526 Y1:448 Y2:524 -I hid them someplace-- -Come along. 265 00:17:32,252 --> 00:17:33,207 X1:234 X2:484 Y1:482 Y2:524 Now you behave. 266 00:17:33,292 --> 00:17:35,681 X1:086 X2:633 Y1:482 Y2:519 Let's find them before Elaine sees them. 267 00:17:40,172 --> 00:17:42,128 X1:238 X2:479 Y1:482 Y2:522 Hello, Mortimer! 268 00:17:43,252 --> 00:17:46,562 X1:156 X2:562 Y1:448 Y2:524 -How are you, Mr. President? -Bully, thank you. Just bully. 269 00:17:46,692 --> 00:17:50,082 X1:114 X2:603 Y1:448 Y2:524 -What news have you brought me? -The country's squarely behind you. 270 00:17:50,172 --> 00:17:52,208 X1:139 X2:577 Y1:482 Y2:522 Yes, I know. Isn't it wonderful? 271 00:17:52,492 --> 00:17:55,290 X1:123 X2:594 Y1:482 Y2:524 Well, goodbye. I'm off to Panama. 272 00:17:55,732 --> 00:17:57,370 X1:188 X2:529 Y1:482 Y2:524 Goodbye, Mr. President. 273 00:17:57,492 --> 00:17:59,608 X1:113 X2:604 Y1:482 Y2:524 A new lock for the canal, you know. 274 00:18:00,012 --> 00:18:02,162 X1:154 X2:565 Y1:482 Y2:522 "Oh, tell the news to Mother" 275 00:18:03,692 --> 00:18:06,252 X1:121 X2:597 Y1:448 Y2:524 -Oh, dear. -Find those notes? What's wrong? 276 00:18:06,372 --> 00:18:09,091 X1:179 X2:539 Y1:448 Y2:524 There's a baby picture of your brother Jonathan. 277 00:18:10,652 --> 00:18:13,883 X1:128 X2:587 Y1:448 Y2:524 You ought to put that in the fire with my books. My, what a face! 278 00:18:14,292 --> 00:18:16,487 X1:160 X2:559 Y1:448 Y2:524 I remember now. He'd scare grownups with it. 279 00:18:16,572 --> 00:18:18,847 X1:065 X2:652 Y1:482 Y2:524 Just the thought of Jonathan frightens me. 280 00:18:18,932 --> 00:18:22,402 X1:102 X2:617 Y1:448 Y2:519 Do you remember how he used to cut worms in two with his teeth? 281 00:18:23,772 --> 00:18:27,287 X1:120 X2:598 Y1:448 Y2:524 Jonathan? He's probably in prison or hanged or something by now. 282 00:18:27,572 --> 00:18:30,803 X1:126 X2:592 Y1:448 Y2:519 I saw a play, had a character in it, reminded me of Jonathan. 283 00:18:30,892 --> 00:18:31,847 X1:298 X2:420 Y1:482 Y2:524 Really? 284 00:18:32,452 --> 00:18:36,331 X1:121 X2:597 Y1:448 Y2:519 A honey of a lunatic. One of those whodunits called Murder Will Out. 285 00:18:36,572 --> 00:18:37,448 X1:284 X2:431 Y1:482 Y2:522 Oh, dear! 286 00:18:37,532 --> 00:18:38,965 X1:224 X2:492 Y1:482 Y2:524 Yeah, what a play. 287 00:18:40,572 --> 00:18:44,121 X1:100 X2:617 Y1:448 Y2:524 When the curtain goes up, the first thing you see is a dead body. 288 00:18:44,492 --> 00:18:45,811 X1:242 X2:477 Y1:482 Y2:524 The next thing-- 289 00:18:57,092 --> 00:18:58,241 X1:267 X2:452 Y1:482 Y2:524 Hey, mister. 290 00:19:28,532 --> 00:19:32,241 X1:178 X2:538 Y1:448 Y2:524 -Happy bridegroom! -Congratulations, darling! 291 00:19:34,052 --> 00:19:36,008 X1:205 X2:514 Y1:482 Y2:519 Never mind that now. 292 00:19:36,292 --> 00:19:37,850 X1:208 X2:511 Y1:482 Y2:524 Now, listen, darlings. 293 00:19:40,132 --> 00:19:43,522 X1:102 X2:615 Y1:448 Y2:524 You know how we've always planned to send Teddy to Happy Dale? 294 00:19:43,612 --> 00:19:46,001 X1:118 X2:598 Y1:482 Y2:524 Yes, dear. That's after we're gone. 295 00:19:46,172 --> 00:19:48,925 X1:104 X2:614 Y1:448 Y2:519 Yes, we talked with Reverend Harper about it. 296 00:19:50,492 --> 00:19:52,767 X1:102 X2:616 Y1:448 Y2:519 Teddy's got to go to Happy Dale now. At once! 297 00:19:52,852 --> 00:19:56,731 X1:080 X2:637 Y1:448 Y2:524 -He's in the cellar. Get him up here now. -There's no such hurry as that. 298 00:19:57,012 --> 00:20:00,766 X1:085 X2:631 Y1:448 Y2:524 When Teddy's working on the canal, you can't get his mind on anything else. 299 00:20:01,492 --> 00:20:03,005 X1:216 X2:501 Y1:482 Y2:524 Well, look, darlings. 300 00:20:03,172 --> 00:20:06,164 X1:117 X2:601 Y1:448 Y2:524 I'm frightfully sorry, but I've got an awful shock for you. 301 00:20:06,652 --> 00:20:08,608 X1:147 X2:569 Y1:482 Y2:524 Teddy's killed a man, darlings! 302 00:20:09,532 --> 00:20:10,601 X1:277 X2:440 Y1:482 Y2:519 Nonsense! 303 00:20:10,732 --> 00:20:12,643 X1:121 X2:594 Y1:482 Y2:524 There's a body in the windowseat! 304 00:20:12,732 --> 00:20:14,962 X1:208 X2:509 Y1:482 Y2:522 Yes, dear. We know. 305 00:20:18,092 --> 00:20:20,162 X1:269 X2:449 Y1:448 Y2:519 -You know? -Of course. 306 00:20:20,372 --> 00:20:22,806 X1:079 X2:637 Y1:482 Y2:524 Yes, but it has nothing to do with Teddy. 307 00:20:23,812 --> 00:20:26,485 X1:080 X2:639 Y1:482 Y2:524 Now, Mortimer. You just forget about it. 308 00:20:26,652 --> 00:20:28,722 X1:112 X2:606 Y1:482 Y2:524 Forget you ever saw the gentleman. 309 00:20:29,412 --> 00:20:30,322 X1:296 X2:422 Y1:482 Y2:524 Forget? 310 00:20:30,412 --> 00:20:32,687 X1:146 X2:572 Y1:482 Y2:524 We never dreamed you'd peek. 311 00:20:33,412 --> 00:20:34,606 X1:269 X2:448 Y1:482 Y2:519 What the.... 312 00:20:35,692 --> 00:20:36,761 X1:274 X2:444 Y1:482 Y2:519 Who is he? 313 00:20:36,972 --> 00:20:39,884 X1:117 X2:602 Y1:482 Y2:519 He's a Mr. Hoskins. Adam Hoskins. 314 00:20:40,612 --> 00:20:44,082 X1:125 X2:594 Y1:448 Y2:524 That's really all I know about him, except that he's a Methodist. 315 00:20:44,252 --> 00:20:46,447 X1:128 X2:590 Y1:482 Y2:519 He's a Methodist? lsn't that nice. 316 00:20:46,612 --> 00:20:48,807 X1:201 X2:517 Y1:448 Y2:524 That's all you know? What's he doing here? 317 00:20:48,892 --> 00:20:50,883 X1:186 X2:531 Y1:448 Y2:519 -What happened to him? -He died. 318 00:20:51,372 --> 00:20:54,489 X1:135 X2:582 Y1:448 Y2:519 Aunt Martha, men just don't get into windowseats and die. 319 00:20:54,692 --> 00:20:57,365 X1:196 X2:523 Y1:482 Y2:522 No, dear. He died first. 320 00:20:57,732 --> 00:20:59,290 X1:218 X2:499 Y1:482 Y2:524 Wait! Stop all this. 321 00:21:00,612 --> 00:21:02,330 X1:175 X2:544 Y1:482 Y2:522 Now look, how did he die? 322 00:21:02,452 --> 00:21:05,012 X1:128 X2:589 Y1:482 Y2:524 Mortimer, don't be so inquisitive. 323 00:21:05,572 --> 00:21:10,202 X1:100 X2:619 Y1:448 Y2:524 The gentleman died because he drank some wine with poison in it. 324 00:21:12,252 --> 00:21:14,368 X1:112 X2:606 Y1:482 Y2:524 How did the poison get in the wine? 325 00:21:14,452 --> 00:21:16,886 X1:163 X2:554 Y1:448 Y2:519 We put it in wine because it's less noticeable. 326 00:21:16,972 --> 00:21:19,406 X1:097 X2:620 Y1:482 Y2:522 When it's in tea, it has a distinct odor. 327 00:21:20,572 --> 00:21:21,766 X1:235 X2:481 Y1:482 Y2:524 You mean you.... 328 00:21:22,812 --> 00:21:24,211 X1:196 X2:520 Y1:482 Y2:524 You put it in the wine? 329 00:21:24,292 --> 00:21:27,648 X1:168 X2:550 Y1:448 Y2:519 Yes. And I put Mr. Hoskins in the windowseat... 330 00:21:27,732 --> 00:21:30,007 X1:083 X2:635 Y1:482 Y2:524 ...because Reverend Harper was coming. 331 00:21:32,972 --> 00:21:34,530 X1:216 X2:502 Y1:482 Y2:524 Look at me, darling. 332 00:21:36,452 --> 00:21:40,047 X1:064 X2:654 Y1:448 Y2:524 You knew what you'd done and didn't want Reverend Harper to see the body? 333 00:21:40,132 --> 00:21:43,204 X1:119 X2:599 Y1:448 Y2:524 Well, not at tea. That wouldn't have been very nice. 334 00:21:45,892 --> 00:21:47,291 X1:241 X2:476 Y1:482 Y2:524 It's first-degree. 335 00:21:47,372 --> 00:21:50,921 X1:102 X2:617 Y1:448 Y2:524 Now, Mortimer, you know all about it and just forget about it. 336 00:21:51,292 --> 00:21:55,171 X1:072 X2:646 Y1:448 Y2:519 I do think that Martha and I have the right to our own little secrets. 337 00:21:58,732 --> 00:22:02,247 X1:109 X2:609 Y1:448 Y2:519 Abby, while I was out I dropped in on Mrs. Schultz. She's much better. 338 00:22:02,332 --> 00:22:04,687 X1:139 X2:580 Y1:448 Y2:524 But she wants us to take Junior to the movies again. 339 00:22:04,772 --> 00:22:06,888 X1:083 X2:635 Y1:482 Y2:524 We must do that, tomorrow or next day. 340 00:22:06,972 --> 00:22:09,930 X1:174 X2:544 Y1:448 Y2:524 Yes, but this time we'll go where we want to go. 341 00:22:10,172 --> 00:22:14,211 X1:082 X2:636 Y1:448 Y2:524 Junior's not going to drag me into another one of those scary pictures. 342 00:22:14,772 --> 00:22:18,731 X1:082 X2:634 Y1:448 Y2:524 They ought not to be allowed to make pictures just to frighten people. 343 00:22:37,892 --> 00:22:39,007 X1:280 X2:438 Y1:482 Y2:524 Operator? 344 00:22:39,412 --> 00:22:41,243 X1:191 X2:527 Y1:482 Y2:524 Can you hear my voice? 345 00:22:42,132 --> 00:22:43,201 X1:285 X2:432 Y1:482 Y2:519 You can? 346 00:22:43,652 --> 00:22:44,846 X1:254 X2:462 Y1:482 Y2:524 Are you sure? 347 00:22:45,972 --> 00:22:47,246 X1:212 X2:506 Y1:482 Y2:519 Then I must be here. 348 00:23:14,132 --> 00:23:17,090 X1:168 X2:550 Y1:448 Y2:519 The dears. Isn't Halloween a wonderful time for them? 349 00:23:17,172 --> 00:23:19,766 X1:123 X2:594 Y1:482 Y2:524 Yes, it is. They have so much fun. 350 00:23:21,252 --> 00:23:23,527 X1:097 X2:622 Y1:482 Y2:524 Now, Mortimer, don't be so impatient. 351 00:23:23,652 --> 00:23:26,007 X1:168 X2:549 Y1:448 Y2:519 -We'll let you lick the bowl. -Lick the bowl? 352 00:23:26,092 --> 00:23:28,560 X1:088 X2:627 Y1:448 Y2:524 I don't want to. I want to know what we're going to do! 353 00:23:28,652 --> 00:23:30,290 X1:182 X2:536 Y1:482 Y2:524 We're going to celebrate. 354 00:23:30,412 --> 00:23:33,131 X1:173 X2:545 Y1:448 Y2:519 Celebrate? There's a body in the windowseat! 355 00:23:33,212 --> 00:23:35,009 X1:190 X2:526 Y1:482 Y2:522 Yes, dear. Mr. Hoskins. 356 00:23:35,332 --> 00:23:38,369 X1:078 X2:641 Y1:448 Y2:524 I know what his name is. I want to know what we're going to do. 357 00:23:38,452 --> 00:23:41,444 X1:104 X2:614 Y1:448 Y2:524 -We can't turn you over to the police. -Stop worrying about it. 358 00:23:41,732 --> 00:23:43,643 X1:097 X2:621 Y1:482 Y2:524 We told you to forget the whole thing. 359 00:23:43,732 --> 00:23:47,964 X1:133 X2:586 Y1:448 Y2:524 Forget? Can't I make you realize that something has to be done? 360 00:23:48,052 --> 00:23:49,883 X1:161 X2:557 Y1:482 Y2:524 Now, Mortimer, you behave. 361 00:23:50,092 --> 00:23:53,004 X1:118 X2:599 Y1:448 Y2:524 You're too old to be flying off the handle like this. 362 00:23:53,772 --> 00:23:56,047 X1:212 X2:507 Y1:448 Y2:522 -But Mr. Hodgekiss-- -Hoskins, dear. 363 00:23:56,132 --> 00:23:58,600 X1:160 X2:557 Y1:448 Y2:524 Whatever his name is, you can't leave him in there. 364 00:23:58,692 --> 00:24:00,205 X1:184 X2:534 Y1:482 Y2:522 We don't intend to, dear. 365 00:24:00,292 --> 00:24:03,329 X1:139 X2:579 Y1:448 Y2:524 Teddy's down in the cellar now, digging the lock. 366 00:24:09,012 --> 00:24:11,367 X1:164 X2:553 Y1:448 Y2:524 You're going to bury Mr. Hodgekiss in the cellar? 367 00:24:11,452 --> 00:24:14,046 X1:114 X2:604 Y1:448 Y2:519 Yes, dear. That's what we did with the others. 368 00:24:15,012 --> 00:24:17,242 X1:100 X2:619 Y1:482 Y2:522 Look, here, Aunt Martha. You can't.... 369 00:24:18,012 --> 00:24:20,685 X1:201 X2:516 Y1:448 Y2:524 -Others? -The other gentlemen. 370 00:24:22,332 --> 00:24:24,846 X1:192 X2:526 Y1:448 Y2:524 When you say "others," do you mean "others"? 371 00:24:25,332 --> 00:24:27,766 X1:180 X2:537 Y1:448 Y2:522 -More than one "others"? -Yes, dear. 372 00:24:27,972 --> 00:24:30,884 X1:073 X2:646 Y1:482 Y2:524 Let me see now. This is 1 1, isn't it, Abby? 373 00:24:31,092 --> 00:24:33,162 X1:183 X2:536 Y1:482 Y2:522 No, dear. This makes 12. 374 00:24:33,412 --> 00:24:37,121 X1:132 X2:585 Y1:448 Y2:524 Abby, dear, I think you're wrong. This one is only 1 1 . 375 00:24:37,412 --> 00:24:40,802 X1:130 X2:586 Y1:448 Y2:519 No, dear, because I remember when Mr. Hoskins first came in... 376 00:24:40,892 --> 00:24:43,929 X1:118 X2:599 Y1:448 Y2:524 ...it occurred to me that he'd make just an even dozen. 377 00:24:45,612 --> 00:24:49,651 X1:119 X2:601 Y1:448 Y2:524 But, Abby, dear, I really don't think you should count the first one. 378 00:24:49,852 --> 00:24:52,889 X1:163 X2:556 Y1:448 Y2:519 I was counting the first one, and that makes it 12. 379 00:24:53,292 --> 00:24:54,281 X1:293 X2:424 Y1:482 Y2:519 It does? 380 00:24:55,812 --> 00:24:58,884 X1:065 X2:652 Y1:482 Y2:524 Well, she's probably right. Abby usually is. 381 00:24:58,972 --> 00:25:00,963 X1:135 X2:583 Y1:482 Y2:524 I get them mixed up sometimes. 382 00:25:01,372 --> 00:25:02,521 X1:266 X2:452 Y1:482 Y2:519 Makes it 12. 383 00:25:09,532 --> 00:25:10,521 X1:308 X2:410 Y1:482 Y2:519 Hello. 384 00:25:13,732 --> 00:25:16,451 X1:194 X2:524 Y1:448 Y2:524 Whatever is the matter with Mortimer today? 385 00:25:16,532 --> 00:25:18,409 X1:107 X2:610 Y1:448 Y2:524 Why, Abby, what do you think happened to him? 386 00:25:19,532 --> 00:25:20,248 X1:305 X2:413 Y1:482 Y2:519 Hello? 387 00:25:26,412 --> 00:25:29,245 X1:159 X2:560 Y1:448 Y2:524 Not now. For heaven's sake, keep your shirt on! 388 00:25:31,492 --> 00:25:33,130 X1:205 X2:515 Y1:482 Y2:522 Elaine, I didn't mean-- 389 00:25:36,732 --> 00:25:38,563 X1:135 X2:584 Y1:482 Y2:522 Now, let's see. Where were we? 390 00:25:38,652 --> 00:25:39,971 X1:235 X2:481 Y1:482 Y2:519 Twelve. Twelve! 391 00:25:40,412 --> 00:25:41,401 X1:279 X2:437 Y1:482 Y2:522 Yes, dear. 392 00:25:41,492 --> 00:25:44,131 X1:069 X2:648 Y1:482 Y2:524 Abby thinks we should count the first one. 393 00:25:44,292 --> 00:25:46,487 X1:095 X2:623 Y1:482 Y2:519 Never mind about that. Just sit down. 394 00:25:46,572 --> 00:25:48,528 X1:141 X2:576 Y1:482 Y2:522 Tell me, who was the first one? 395 00:25:48,692 --> 00:25:51,286 X1:142 X2:576 Y1:482 Y2:524 Mr. Midgely. He was a Baptist. 396 00:25:51,372 --> 00:25:53,602 X1:105 X2:613 Y1:482 Y2:524 He was such a lonely, old gentleman. 397 00:25:54,172 --> 00:25:56,242 X1:148 X2:569 Y1:482 Y2:519 All his kith and kin were dead. 398 00:25:56,332 --> 00:25:58,288 X1:187 X2:530 Y1:482 Y2:524 We felt so sorry for him. 399 00:25:58,532 --> 00:26:01,444 X1:086 X2:631 Y1:482 Y2:522 And then, when his heart attack came... 400 00:26:01,532 --> 00:26:04,808 X1:099 X2:620 Y1:482 Y2:519 ...and he sat there dead in that chair... 401 00:26:05,212 --> 00:26:08,682 X1:065 X2:653 Y1:482 Y2:524 ...looking so peaceful. Remember, Martha? 402 00:26:09,612 --> 00:26:12,001 X1:081 X2:637 Y1:482 Y2:524 We made up our minds, then and there... 403 00:26:12,172 --> 00:26:15,050 X1:195 X2:523 Y1:448 Y2:524 ...that if we could help other lonely, old men... 404 00:26:15,252 --> 00:26:17,322 X1:169 X2:550 Y1:482 Y2:524 ...to find that same peace... 405 00:26:17,572 --> 00:26:18,721 X1:267 X2:452 Y1:482 Y2:519 ...we would. 406 00:26:19,812 --> 00:26:21,040 X1:235 X2:483 Y1:482 Y2:524 Why, you poor.... 407 00:26:21,252 --> 00:26:23,891 X1:163 X2:554 Y1:448 Y2:524 You mean, he dropped dead right in this chair? 408 00:26:26,812 --> 00:26:30,043 X1:077 X2:640 Y1:448 Y2:524 And then, you see, Teddy came up from digging in Panama... 409 00:26:30,172 --> 00:26:33,369 X1:154 X2:566 Y1:448 Y2:524 ...and he thought Mr. Midgely was a yellow-fever victim. 410 00:26:33,612 --> 00:26:36,570 X1:132 X2:587 Y1:448 Y2:524 And that meant he had to be buried immediately. 411 00:26:36,972 --> 00:26:39,884 X1:095 X2:622 Y1:482 Y2:522 So, we all took him down to Panama... 412 00:26:40,012 --> 00:26:43,891 X1:091 X2:626 Y1:448 Y2:524 ...and put him in the lock and gave him a decent Christian burial. 413 00:26:44,212 --> 00:26:48,524 X1:111 X2:605 Y1:448 Y2:524 There, now you see? That's why we told you not to bother about it... 414 00:26:48,612 --> 00:26:51,365 X1:168 X2:551 Y1:448 Y2:519 ...because we know exactly what's to be done. 415 00:26:54,412 --> 00:26:55,606 X1:248 X2:468 Y1:482 Y2:519 Wait a minute! 416 00:26:55,852 --> 00:26:58,286 X1:192 X2:526 Y1:448 Y2:519 Come here, darling. What about the others? 417 00:26:58,732 --> 00:27:01,121 X1:129 X2:589 Y1:448 Y2:524 All 12 of them didn't walk in here and drop dead. 418 00:27:01,492 --> 00:27:03,130 X1:186 X2:530 Y1:482 Y2:522 No, dear. Of course not! 419 00:27:03,212 --> 00:27:04,361 X1:277 X2:441 Y1:482 Y2:522 Well, so.... 420 00:27:11,972 --> 00:27:13,291 X1:275 X2:443 Y1:448 Y2:519 -Mortimer. -What? 421 00:27:13,532 --> 00:27:16,330 X1:098 X2:621 Y1:448 Y2:519 Do you remember those jars of poison on the shelves... 422 00:27:16,412 --> 00:27:18,687 X1:158 X2:561 Y1:448 Y2:524 ...in Grandfather's laboratory all these years? 423 00:27:18,772 --> 00:27:21,570 X1:109 X2:610 Y1:448 Y2:524 You know your Aunt Martha's knack for mixing things. 424 00:27:21,652 --> 00:27:23,961 X1:105 X2:611 Y1:482 Y2:524 You've eaten enough of her piccalilli. 425 00:27:24,372 --> 00:27:27,569 X1:064 X2:653 Y1:482 Y2:524 Well, dear, for a gallon of elderberry wine... 426 00:27:27,652 --> 00:27:30,246 X1:111 X2:608 Y1:482 Y2:524 ...l take one teaspoonful of arsenic... 427 00:27:30,332 --> 00:27:32,641 X1:065 X2:654 Y1:482 Y2:524 ...then add half a teaspoonful of strychnine. 428 00:27:32,732 --> 00:27:36,361 X1:128 X2:589 Y1:482 Y2:524 And then, just a pinch of cyanide. 429 00:27:38,372 --> 00:27:40,044 X1:182 X2:535 Y1:482 Y2:524 Should have quite a kick. 430 00:27:41,932 --> 00:27:45,129 X1:085 X2:633 Y1:448 Y2:524 As a matter of fact, one of our gentlemen found time to say: 431 00:27:45,212 --> 00:27:46,406 X1:236 X2:482 Y1:482 Y2:519 "How delicious! " 432 00:27:46,492 --> 00:27:48,801 X1:097 X2:622 Y1:482 Y2:522 He did? Well, wasn't that nice of him? 433 00:27:48,932 --> 00:27:51,890 X1:117 X2:600 Y1:448 Y2:524 Abby, we mustn't be standing here gossiping all night. 434 00:27:51,972 --> 00:27:53,485 X1:144 X2:574 Y1:482 Y2:524 We must get that cake frosted. 435 00:27:53,572 --> 00:27:56,450 X1:165 X2:553 Y1:448 Y2:524 Don't worry about the cake. I couldn't eat a thing. 436 00:27:56,732 --> 00:28:00,520 X1:144 X2:573 Y1:448 Y2:524 You newlyweds! A sip of wine will give you an appetite. 437 00:28:00,612 --> 00:28:03,445 X1:130 X2:588 Y1:448 Y2:524 That'd be nice, darling, a sip of.... A sip of wine! 438 00:28:03,812 --> 00:28:04,801 X1:306 X2:409 Y1:482 Y2:519 Wine! 439 00:28:24,412 --> 00:28:26,972 X1:074 X2:643 Y1:482 Y2:524 I'm beginning to think the cat's in on this. 440 00:28:28,572 --> 00:28:32,611 X1:134 X2:585 Y1:448 Y2:524 He's wonderful. Happy as a lark. Singing away, digging locks. 441 00:28:32,692 --> 00:28:35,126 X1:072 X2:645 Y1:482 Y2:524 Got him working on a yellow-fever victim. 442 00:28:35,692 --> 00:28:37,364 X1:162 X2:556 Y1:482 Y2:519 I can see the headlines now: 443 00:28:37,452 --> 00:28:40,762 X1:120 X2:598 Y1:448 Y2:524 "Murder lncorporator Rides Again" right across the front page. 444 00:28:41,492 --> 00:28:42,720 X1:259 X2:460 Y1:482 Y2:519 Let me see.... 445 00:28:43,372 --> 00:28:46,091 X1:159 X2:559 Y1:448 Y2:524 Teddy! Of course. Everybody knows he's crazy. 446 00:28:46,652 --> 00:28:49,883 X1:146 X2:573 Y1:448 Y2:524 Let me see. Who can I call up? Dewey, La Guardia, Winchell? 447 00:28:49,972 --> 00:28:51,610 X1:193 X2:525 Y1:482 Y2:524 No, Winchell's no good. 448 00:28:52,372 --> 00:28:53,646 X1:217 X2:499 Y1:482 Y2:524 Old Judge Cullman! 449 00:28:53,732 --> 00:28:55,609 X1:161 X2:556 Y1:482 Y2:524 I wonder if I got his number. 450 00:28:56,492 --> 00:28:58,369 X1:150 X2:567 Y1:482 Y2:524 What am I doing with tickets? 451 00:28:58,572 --> 00:28:59,721 X1:265 X2:453 Y1:482 Y2:519 Information. 452 00:29:05,372 --> 00:29:06,407 X1:262 X2:456 Y1:482 Y2:519 Information? 453 00:29:06,492 --> 00:29:09,962 X1:102 X2:616 Y1:448 Y2:524 Get me the number of Judge Cullman on North Shore Road, Brooklyn. 454 00:29:10,052 --> 00:29:11,326 X1:145 X2:572 Y1:482 Y2:524 Yeah, would you call me back? 455 00:29:14,932 --> 00:29:17,002 X1:182 X2:537 Y1:448 Y2:519 Wouldn't it be marvelous if he wasn't there? 456 00:29:18,532 --> 00:29:19,806 X1:284 X2:433 Y1:482 Y2:524 Hey, you! 457 00:29:21,292 --> 00:29:23,726 X1:067 X2:650 Y1:482 Y2:524 Thought you were tall, dark streak of light. 458 00:29:24,012 --> 00:29:25,525 X1:179 X2:539 Y1:482 Y2:524 What are you doing here? 459 00:29:25,652 --> 00:29:28,325 X1:164 X2:554 Y1:448 Y2:524 What am I doing here? Didn't you hear me whistle? 460 00:29:28,412 --> 00:29:29,811 X1:228 X2:489 Y1:482 Y2:524 Whistle? Oh, yes. 461 00:29:30,132 --> 00:29:31,611 X1:217 X2:501 Y1:482 Y2:524 I heard you whistle. 462 00:29:32,292 --> 00:29:33,884 X1:244 X2:473 Y1:448 Y2:519 -How do I look? -You look fine. 463 00:29:33,972 --> 00:29:36,361 X1:081 X2:637 Y1:448 Y2:519 -Run on home. I'll call you up tomorrow. -Tomorrow? 464 00:29:36,452 --> 00:29:39,250 X1:148 X2:569 Y1:448 Y2:524 You know I always call you up every day or two. 465 00:29:39,332 --> 00:29:42,768 X1:093 X2:624 Y1:448 Y2:524 You and your gags! Where's your hat? The bags are in the taxi. 466 00:29:42,892 --> 00:29:45,452 X1:100 X2:618 Y1:448 Y2:524 -Come on! -I'm so sorry. Something's happened. 467 00:29:45,772 --> 00:29:47,410 X1:137 X2:581 Y1:482 Y2:524 What'd you do, lose your nerve? 468 00:29:47,492 --> 00:29:49,960 X1:163 X2:554 Y1:448 Y2:524 Where's that look I was going to see so often? 469 00:29:52,132 --> 00:29:54,441 X1:096 X2:621 Y1:482 Y2:524 Stop! Don't whistle in my ear, please. 470 00:29:54,852 --> 00:29:56,604 X1:126 X2:592 Y1:482 Y2:524 What's wrong? Look at your hair. 471 00:29:56,692 --> 00:29:58,762 X1:139 X2:578 Y1:482 Y2:519 What color is it? Has it turned? 472 00:29:59,132 --> 00:30:02,124 X1:168 X2:551 Y1:448 Y2:524 Darling, what's the matter? What happened? 473 00:30:03,732 --> 00:30:05,404 X1:145 X2:572 Y1:482 Y2:519 Those flowers are so beautiful. 474 00:30:05,492 --> 00:30:08,484 X1:154 X2:564 Y1:448 Y2:519 If I could only tell you, Elaine. You smell so nice. 475 00:30:09,532 --> 00:30:10,760 X1:209 X2:505 Y1:482 Y2:524 You better go home! 476 00:30:10,852 --> 00:30:14,128 X1:102 X2:615 Y1:448 Y2:524 -But, darling, we were married today. -Go to bed, get some rest! 477 00:30:14,212 --> 00:30:15,088 X1:308 X2:409 Y1:482 Y2:519 Rest? 478 00:30:17,252 --> 00:30:19,049 X1:197 X2:520 Y1:482 Y2:524 Who? Judge Cullman? 479 00:30:19,812 --> 00:30:23,885 X1:094 X2:623 Y1:448 Y2:524 This is Mortimer Brewster. I'll tell you why I called you. It's about Teddy. 480 00:30:23,972 --> 00:30:26,008 X1:190 X2:527 Y1:448 Y2:524 I've got to come over and see you right away. 481 00:30:26,092 --> 00:30:27,969 X1:109 X2:609 Y1:482 Y2:524 It won't wait until tomorrow, Judge. 482 00:30:28,052 --> 00:30:31,203 X1:081 X2:636 Y1:448 Y2:524 It's very, very important. We've got to do something immediately. 483 00:30:31,292 --> 00:30:33,248 X1:103 X2:614 Y1:482 Y2:519 But it's a matter of life and.... Elaine! 484 00:30:35,012 --> 00:30:36,161 X1:185 X2:532 Y1:482 Y2:524 Will you get out of here? 485 00:30:36,252 --> 00:30:39,005 X1:138 X2:580 Y1:448 Y2:519 What on earth is going on here? I don't know where I stand! 486 00:30:39,092 --> 00:30:41,765 X1:125 X2:591 Y1:448 Y2:524 -Anywhere, but don't stand there! -But Niagara Falls! 487 00:30:41,892 --> 00:30:44,452 X1:192 X2:526 Y1:448 Y2:519 -If it does, we'll let it! -Wait a minute! Listen. 488 00:30:44,532 --> 00:30:46,602 X1:190 X2:525 Y1:448 Y2:519 You can't marry me and then throw me out! 489 00:30:46,692 --> 00:30:50,162 X1:094 X2:622 Y1:448 Y2:524 I'm not throwing you out of the house! Will you get out of here? 490 00:30:54,492 --> 00:30:56,369 X1:110 X2:607 Y1:482 Y2:524 I'm sorry, Judge. A thing happened. 491 00:30:56,652 --> 00:30:58,404 X1:173 X2:544 Y1:482 Y2:524 Judge, about Teddy, he's-- 492 00:31:00,292 --> 00:31:01,691 X1:202 X2:515 Y1:482 Y2:524 It's his bugle blowing. 493 00:31:01,772 --> 00:31:04,730 X1:167 X2:551 Y1:448 Y2:519 The police want to throw him into a state institution. 494 00:31:06,092 --> 00:31:07,605 X1:204 X2:514 Y1:482 Y2:524 How do you like that? 495 00:31:07,772 --> 00:31:10,650 X1:089 X2:628 Y1:448 Y2:524 -I read an ad here about a room to rent. -Shut up! 496 00:31:17,412 --> 00:31:21,121 X1:074 X2:645 Y1:448 Y2:524 If you sign the papers and Teddy commits himself, we can get him to Happy Dale. 497 00:31:21,212 --> 00:31:22,884 X1:202 X2:516 Y1:482 Y2:524 It's a wonderful place. 498 00:31:22,972 --> 00:31:23,961 X1:284 X2:433 Y1:482 Y2:519 You will? 499 00:31:24,092 --> 00:31:26,686 X1:126 X2:592 Y1:448 Y2:519 Fine! I'll be over as soon as I've made another call. 500 00:31:28,732 --> 00:31:30,450 X1:190 X2:528 Y1:482 Y2:524 Doorbell's ringing, dear. 501 00:31:35,012 --> 00:31:36,684 X1:177 X2:542 Y1:482 Y2:524 How do you do? Come in. 502 00:31:36,892 --> 00:31:39,201 X1:090 X2:627 Y1:482 Y2:524 I understand you've got a room to rent. 503 00:31:39,332 --> 00:31:40,924 X1:276 X2:443 Y1:482 Y2:524 Do step in. 504 00:31:41,212 --> 00:31:44,363 X1:143 X2:575 Y1:448 Y2:522 -Are you the lady of the house? -Yes, I'm Miss Brewster. 505 00:31:44,452 --> 00:31:46,682 X1:075 X2:643 Y1:482 Y2:524 Operator? Give me long distance, please. 506 00:31:46,772 --> 00:31:49,650 X1:190 X2:527 Y1:448 Y2:519 And this is my sister. Another Miss Brewster. 507 00:31:49,812 --> 00:31:52,963 X1:223 X2:494 Y1:448 Y2:522 -My name's Gibbs. -Well, do sit down. 508 00:31:53,212 --> 00:31:56,090 X1:097 X2:619 Y1:448 Y2:524 I'm sorry, we're just setting the table for dinner. 509 00:31:56,772 --> 00:32:00,481 X1:184 X2:533 Y1:448 Y2:519 Now, this would be a nice comfortable chair. 510 00:32:01,212 --> 00:32:05,000 X1:098 X2:622 Y1:448 Y2:524 Long distance? I want the Happy Dale Sanitarium, Happy Dale, New York. 511 00:32:05,092 --> 00:32:08,926 X1:153 X2:564 Y1:448 Y2:519 -Is Brooklyn your home? -I live in a hotel. Don't like it. 512 00:32:09,132 --> 00:32:12,647 X1:128 X2:588 Y1:482 Y2:524 Are your family Brooklyn people? 513 00:32:12,732 --> 00:32:16,008 X1:190 X2:527 Y1:448 Y2:519 -Haven't got any family. -All alone in the world? 514 00:32:17,372 --> 00:32:20,170 X1:237 X2:481 Y1:448 Y2:524 -Well, Martha.... -No, Happy Dale. 515 00:32:20,772 --> 00:32:23,570 X1:074 X2:643 Y1:482 Y2:524 Well, you've come to just the right house. 516 00:32:23,652 --> 00:32:25,165 X1:258 X2:459 Y1:448 Y2:519 -Do sit down. -Dale. 517 00:32:25,572 --> 00:32:27,608 X1:102 X2:616 Y1:482 Y2:524 "D" Iike in "dig," when you dig a lock. 518 00:32:27,692 --> 00:32:30,650 X1:143 X2:575 Y1:448 Y2:519 That's right. "A" Iike in "arsenic." Got that? 519 00:32:31,132 --> 00:32:33,123 X1:133 X2:585 Y1:482 Y2:524 Is there always this much noise? 520 00:32:33,372 --> 00:32:34,930 X1:194 X2:525 Y1:482 Y2:519 He doesn't live with us. 521 00:32:35,012 --> 00:32:37,242 X1:108 X2:609 Y1:482 Y2:519 I can see the headlines now. Please. 522 00:32:38,692 --> 00:32:41,490 X1:191 X2:526 Y1:448 Y2:519 I'd like to see the room. I don't think I'll like it. 523 00:32:41,572 --> 00:32:43,005 X1:212 X2:506 Y1:482 Y2:524 The room's upstairs. 524 00:32:43,092 --> 00:32:46,323 X1:130 X2:588 Y1:448 Y2:524 Won't you try a glass of our wine before we start up? 525 00:32:46,492 --> 00:32:47,811 X1:249 X2:469 Y1:482 Y2:519 Never touch it. 526 00:32:47,932 --> 00:32:52,130 X1:151 X2:566 Y1:448 Y2:524 Well, we make this ourselves. It's elderberry wine. 527 00:32:53,572 --> 00:32:54,687 X1:271 X2:447 Y1:482 Y2:524 Elderberry? 528 00:32:57,252 --> 00:33:00,005 X1:138 X2:580 Y1:448 Y2:524 I haven't tasted elderberry wine since I was a boy. 529 00:33:00,092 --> 00:33:01,411 X1:269 X2:448 Y1:448 Y2:524 -Thank you. -Operator! 530 00:33:01,492 --> 00:33:04,882 X1:103 X2:612 Y1:448 Y2:524 I don't want the Happy Dale Laundry! I want the Happy Dale Sanitarium! 531 00:33:04,972 --> 00:33:08,442 X1:178 X2:537 Y1:448 Y2:522 Sanitarium! Sanitarium! Yes, like a broken record! 532 00:33:08,572 --> 00:33:13,168 X1:110 X2:608 Y1:448 Y2:524 -Have your own elderberry bushes? -No, but the cemetery's full of them. 533 00:33:13,852 --> 00:33:15,410 X1:270 X2:448 Y1:482 Y2:522 Well, skoal. 534 00:33:15,612 --> 00:33:18,251 X1:088 X2:630 Y1:482 Y2:524 Hello, operator! What's taking so long? 535 00:33:18,332 --> 00:33:20,800 X1:182 X2:533 Y1:448 Y2:519 It's only across the river! I could swim it faster! 536 00:33:20,892 --> 00:33:21,722 X1:314 X2:400 Y1:482 Y2:519 Yes! 537 00:33:22,612 --> 00:33:23,806 X1:265 X2:455 Y1:482 Y2:519 Hello! Hell-- 538 00:33:24,452 --> 00:33:25,202 X1:301 X2:417 Y1:482 Y2:519 What-- 539 00:33:25,292 --> 00:33:26,725 X1:216 X2:502 Y1:482 Y2:524 What, they're busy? 540 00:33:26,812 --> 00:33:27,927 X1:307 X2:412 Y1:482 Y2:524 Busy? 541 00:33:28,372 --> 00:33:30,090 X1:148 X2:568 Y1:482 Y2:524 They're busy and you're dizzy! 542 00:33:30,172 --> 00:33:33,209 X1:158 X2:558 Y1:448 Y2:524 No, I'm not drunk, madam, but you've given me an idea! 543 00:33:40,132 --> 00:33:42,362 X1:114 X2:604 Y1:482 Y2:524 Darling, I'm nervous. Don't do that. 544 00:33:43,292 --> 00:33:44,486 X1:287 X2:431 Y1:482 Y2:519 Not that. 545 00:33:53,772 --> 00:33:57,208 X1:127 X2:589 Y1:448 Y2:524 Get out of here! Do you want to be poisoned, murdered, killed? 546 00:34:01,612 --> 00:34:02,840 X1:259 X2:457 Y1:482 Y2:524 They're nuts! 547 00:34:03,612 --> 00:34:05,045 X1:227 X2:487 Y1:482 Y2:524 You're telling me! 548 00:34:12,612 --> 00:34:15,445 X1:120 X2:597 Y1:482 Y2:524 Look, you can't do things like that! 549 00:34:22,212 --> 00:34:25,010 X1:147 X2:571 Y1:448 Y2:524 Now I don't know how I can explain this to you... 550 00:34:26,772 --> 00:34:30,321 X1:123 X2:596 Y1:448 Y2:524 ...but it's not only against the law, it's wrong. 551 00:34:30,612 --> 00:34:32,204 X1:280 X2:435 Y1:482 Y2:524 Oh, piffle! 552 00:34:32,532 --> 00:34:34,409 X1:178 X2:540 Y1:482 Y2:524 It's not a nice thing to do. 553 00:34:35,172 --> 00:34:38,403 X1:161 X2:558 Y1:448 Y2:519 People wouldn't understand. He wouldn't understand. 554 00:34:40,972 --> 00:34:42,564 X1:232 X2:486 Y1:482 Y2:519 What I mean is.... 555 00:34:43,932 --> 00:34:46,810 X1:085 X2:631 Y1:482 Y2:524 This is developing into a very bad habit! 556 00:34:54,612 --> 00:34:56,523 X1:145 X2:573 Y1:482 Y2:524 Who? Happy Dale Sanitarium? 557 00:34:56,692 --> 00:34:58,444 X1:179 X2:539 Y1:482 Y2:524 That's amazing, operator. 558 00:34:58,972 --> 00:35:01,486 X1:089 X2:630 Y1:448 Y2:524 Happy Dale? Let me talk to Mr. Witherspoon, please. 559 00:35:01,572 --> 00:35:03,210 X1:170 X2:547 Y1:482 Y2:524 Mr. Witherspoon speaking. 560 00:35:03,812 --> 00:35:06,201 X1:149 X2:570 Y1:448 Y2:524 How do you do, Mr. Brewster? How are you? 561 00:35:07,732 --> 00:35:10,883 X1:145 X2:573 Y1:448 Y2:524 Mr. Witherspoon, do you-- I'm fine, thanks. How are you? 562 00:35:11,732 --> 00:35:15,361 X1:076 X2:644 Y1:448 Y2:524 Do you remember our conversation about committing my brother to Happy Dale? 563 00:35:15,452 --> 00:35:18,205 X1:121 X2:595 Y1:448 Y2:524 You do? Well, we want to commit him there immediately. 564 00:35:18,412 --> 00:35:19,322 X1:286 X2:432 Y1:482 Y2:522 Oh, dear. 565 00:35:19,612 --> 00:35:21,170 X1:181 X2:536 Y1:482 Y2:522 Oh, dear. That's too bad. 566 00:35:22,052 --> 00:35:25,089 X1:102 X2:615 Y1:448 Y2:524 Well, I'd hoped we wouldn't have him for some time yet. 567 00:35:25,372 --> 00:35:28,284 X1:099 X2:619 Y1:448 Y2:519 We have several Theodore Roosevelts at the moment... 568 00:35:28,412 --> 00:35:30,448 X1:150 X2:569 Y1:482 Y2:519 ...and it would lead to trouble. 569 00:35:31,932 --> 00:35:33,843 X1:150 X2:569 Y1:482 Y2:524 Well, now, if he thought that-- 570 00:35:33,972 --> 00:35:37,521 X1:145 X2:574 Y1:448 Y2:524 Mr. Brewster, we're a bit short of Napoleons at present. 571 00:35:37,732 --> 00:35:39,723 X1:220 X2:500 Y1:482 Y2:524 Bonaparte. And if-- 572 00:35:41,972 --> 00:35:43,530 X1:211 X2:507 Y1:482 Y2:522 Oh, I see. Of course. 573 00:35:43,892 --> 00:35:46,531 X1:116 X2:602 Y1:482 Y2:524 Well, if your mind is made up. Yes. 574 00:35:47,292 --> 00:35:48,725 X1:114 X2:604 Y1:482 Y2:524 Have you had the papers drawn up? 575 00:35:48,812 --> 00:35:51,610 X1:111 X2:607 Y1:448 Y2:524 No, but I'll do it now and call you as soon as I have them. 576 00:35:52,132 --> 00:35:53,611 X1:190 X2:528 Y1:482 Y2:524 Thank you, Mr.-- What? 577 00:35:54,132 --> 00:35:56,088 X1:092 X2:625 Y1:482 Y2:524 All right. Thank you, Mr. Witherspoon. 578 00:35:57,292 --> 00:35:59,362 X1:153 X2:564 Y1:482 Y2:522 Another Roosevelt. Oh, dear. 579 00:35:59,812 --> 00:36:04,328 X1:076 X2:644 Y1:448 Y2:524 Now listen, I'm going to Judge Cullman's, but I want you to promise me something. 580 00:36:04,412 --> 00:36:06,880 X1:072 X2:646 Y1:482 Y2:522 Well, we'd have to know what it was first. 581 00:36:07,212 --> 00:36:09,123 X1:173 X2:545 Y1:482 Y2:524 I love you both very much. 582 00:36:09,252 --> 00:36:11,527 X1:126 X2:592 Y1:448 Y2:524 You know I'd do anything for you, don't you? 583 00:36:11,612 --> 00:36:12,681 X1:279 X2:437 Y1:482 Y2:522 Yes, dear. 584 00:36:12,892 --> 00:36:15,360 X1:124 X2:595 Y1:448 Y2:524 I want you to do one thing for me, like good girls. 585 00:36:15,452 --> 00:36:16,851 X1:163 X2:555 Y1:482 Y2:524 What do you want us to do? 586 00:36:16,932 --> 00:36:19,969 X1:174 X2:542 Y1:448 Y2:524 Don't do anything. I mean, don't do anything! 587 00:36:20,492 --> 00:36:23,404 X1:125 X2:593 Y1:448 Y2:519 Don't let anyone in the house and leave Mr. Whosit where he is. 588 00:36:23,492 --> 00:36:27,007 X1:091 X2:626 Y1:448 Y2:519 Get off that thing. I can't talk to you.... I can't concentrate. 589 00:36:27,212 --> 00:36:30,010 X1:149 X2:569 Y1:448 Y2:524 I wouldn't want anything in the world to happen to you. 590 00:36:30,092 --> 00:36:32,447 X1:119 X2:599 Y1:482 Y2:524 What on earth could happen to us? 591 00:36:32,532 --> 00:36:33,806 X1:247 X2:471 Y1:482 Y2:524 Well, darling.... 592 00:36:33,932 --> 00:36:36,571 X1:076 X2:641 Y1:448 Y2:524 Anyway, you'll do that little thing for me, won't you? 593 00:36:36,932 --> 00:36:38,809 X1:159 X2:558 Y1:482 Y2:524 Where's my hat? There it is. 594 00:36:38,972 --> 00:36:40,530 X1:244 X2:473 Y1:448 Y2:519 -But, Mortimer. -What? 595 00:36:40,612 --> 00:36:43,968 X1:122 X2:597 Y1:448 Y2:519 We were planning to hold services before dinner. 596 00:36:44,452 --> 00:36:48,127 X1:115 X2:602 Y1:448 Y2:524 -Couldn't that wait until I get back? -You could join us in the hymns! 597 00:36:48,212 --> 00:36:51,329 X1:148 X2:570 Y1:448 Y2:524 Yes, darling, I'll sing with you, I'll dance with you, anything. 598 00:36:51,972 --> 00:36:55,009 X1:070 X2:648 Y1:448 Y2:524 Remember, don't let anybody in the house until I get back. 599 00:36:55,092 --> 00:36:56,241 X1:255 X2:462 Y1:482 Y2:524 You promise? 600 00:36:56,492 --> 00:36:57,447 X1:306 X2:411 Y1:482 Y2:519 Good. 601 00:36:59,612 --> 00:37:00,567 X1:303 X2:414 Y1:482 Y2:519 What? 602 00:37:02,412 --> 00:37:04,164 X1:202 X2:516 Y1:482 Y2:524 Stop that. What is it? 603 00:37:04,332 --> 00:37:05,845 X1:233 X2:482 Y1:482 Y2:519 Mr. Hoskins' hat! 604 00:37:11,492 --> 00:37:14,165 X1:149 X2:569 Y1:448 Y2:519 -Do you still want me to wait? -Yes! Call me a cab! 605 00:37:14,252 --> 00:37:17,961 X1:142 X2:573 Y1:448 Y2:524 -Hey, cab! Here you are. -Don't open it. I'll sit with you! 606 00:37:18,172 --> 00:37:21,528 X1:145 X2:572 Y1:448 Y2:524 Yeah, that's right. I can go faster that way. Sure. 607 00:37:21,772 --> 00:37:23,763 X1:127 X2:591 Y1:482 Y2:524 Wait a minute! What am I doing? 608 00:37:28,052 --> 00:37:31,567 X1:117 X2:602 Y1:448 Y2:524 Fancy getting nice Mr. Hoskins' hat all mussed up. 609 00:37:32,092 --> 00:37:34,652 X1:183 X2:534 Y1:482 Y2:519 Shame! Such a nice hat. 610 00:37:35,492 --> 00:37:39,929 X1:131 X2:586 Y1:448 Y2:524 You know, Mortimer didn't seem to be quite himself today. 611 00:37:42,012 --> 00:37:43,047 X1:287 X2:430 Y1:482 Y2:522 Oh, well. 612 00:37:50,852 --> 00:37:53,241 X1:088 X2:630 Y1:482 Y2:524 What were you saying about Mortimer? 613 00:37:53,332 --> 00:37:56,130 X1:187 X2:531 Y1:448 Y2:524 I think I understand why he seemed so upset. 614 00:37:56,372 --> 00:37:57,202 X1:309 X2:409 Y1:482 Y2:524 Why? 615 00:37:57,732 --> 00:37:59,609 X1:196 X2:523 Y1:482 Y2:524 He's just been married. 616 00:38:00,652 --> 00:38:03,610 X1:165 X2:554 Y1:448 Y2:519 I believe that always makes a man a little nervous. 617 00:38:03,692 --> 00:38:05,330 X1:207 X2:509 Y1:482 Y2:524 Yes. The poor dears. 618 00:38:07,972 --> 00:38:10,088 X1:193 X2:524 Y1:482 Y2:524 I'm so happy for Elaine. 619 00:38:10,972 --> 00:38:11,882 X1:305 X2:410 Y1:482 Y2:524 Abby! 620 00:38:12,092 --> 00:38:16,131 X1:067 X2:652 Y1:448 Y2:524 If Mortimer's coming back for the services, we'll need another hymnal. 621 00:38:16,372 --> 00:38:18,124 X1:168 X2:550 Y1:482 Y2:524 There's one up in my room. 622 00:38:20,572 --> 00:38:22,130 X1:268 X2:449 Y1:482 Y2:524 I'll go, dear. 623 00:38:23,492 --> 00:38:26,564 X1:133 X2:583 Y1:448 Y2:524 We promised Mortimer we wouldn't let anyone come in. 624 00:38:32,052 --> 00:38:34,441 X1:134 X2:584 Y1:448 Y2:519 It's two men, and I've never seen them before. 625 00:38:34,532 --> 00:38:36,409 X1:251 X2:467 Y1:448 Y2:519 -Are you sure? -Yes. 626 00:38:37,132 --> 00:38:39,248 X1:260 X2:458 Y1:448 Y2:519 -Let me look. -You look. 627 00:38:42,972 --> 00:38:45,930 X1:158 X2:560 Y1:448 Y2:524 -Do you recognize them? -No, they're strangers to me. 628 00:38:48,732 --> 00:38:51,292 X1:178 X2:541 Y1:448 Y2:519 We'll just have to pretend we're not at home. 629 00:39:21,372 --> 00:39:22,725 X1:237 X2:480 Y1:482 Y2:522 Come in, doctor. 630 00:39:26,812 --> 00:39:28,689 X1:152 X2:566 Y1:482 Y2:524 This is the home of my youth. 631 00:39:29,892 --> 00:39:33,009 X1:121 X2:596 Y1:448 Y2:519 As a boy, I couldn't wait to escape from this house. 632 00:39:34,212 --> 00:39:36,646 X1:113 X2:605 Y1:482 Y2:524 Now I'm glad to escape back into it. 633 00:39:37,972 --> 00:39:40,042 X1:132 X2:584 Y1:482 Y2:524 Yes, Johnny, it's a good hideout. 634 00:39:41,732 --> 00:39:43,723 X1:148 X2:570 Y1:482 Y2:524 The family must still live here. 635 00:39:46,372 --> 00:39:49,887 X1:117 X2:601 Y1:448 Y2:524 I hope there's a fatted calf awaiting the return of the prodigal. 636 00:39:50,172 --> 00:39:51,366 X1:257 X2:459 Y1:482 Y2:519 A fatted calf?. 637 00:39:52,292 --> 00:39:54,203 X1:196 X2:520 Y1:482 Y2:524 Johnny, I'm so hungry. 638 00:39:54,612 --> 00:39:56,762 X1:209 X2:510 Y1:482 Y2:524 Look, Johnny. Drink. 639 00:39:57,492 --> 00:39:59,483 X1:189 X2:528 Y1:482 Y2:524 As if we were expected. 640 00:39:59,772 --> 00:40:00,921 X1:254 X2:463 Y1:482 Y2:524 A good omen. 641 00:40:01,332 --> 00:40:03,050 X1:256 X2:461 Y1:482 Y2:524 Who are you? 642 00:40:03,332 --> 00:40:05,050 X1:179 X2:539 Y1:482 Y2:524 What are you doing here? 643 00:40:06,732 --> 00:40:09,121 X1:178 X2:539 Y1:482 Y2:524 Aunt Abby. Aunt Martha. 644 00:40:10,852 --> 00:40:12,126 X1:256 X2:461 Y1:482 Y2:519 It's Jonathan. 645 00:40:12,732 --> 00:40:14,245 X1:213 X2:501 Y1:482 Y2:524 You get out of here! 646 00:40:14,972 --> 00:40:16,644 X1:186 X2:532 Y1:482 Y2:524 I'm Jonathan, you know. 647 00:40:17,332 --> 00:40:18,924 X1:186 X2:530 Y1:482 Y2:524 Your nephew, Jonathan. 648 00:40:19,132 --> 00:40:20,360 X1:250 X2:469 Y1:482 Y2:524 No, you're not. 649 00:40:20,492 --> 00:40:23,529 X1:153 X2:564 Y1:448 Y2:524 You're nothing like Jonathan, so don't pretend you are. 650 00:40:23,772 --> 00:40:25,330 X1:186 X2:530 Y1:482 Y2:524 You just get out of here. 651 00:40:25,412 --> 00:40:28,404 X1:186 X2:533 Y1:448 Y2:524 I see you're still wearing the lovely garnet ring... 652 00:40:28,532 --> 00:40:31,000 X1:181 X2:539 Y1:448 Y2:524 ...that Grandma Brewster bought in England. 653 00:40:32,012 --> 00:40:34,685 X1:197 X2:521 Y1:448 Y2:524 And you, Aunt Martha, still the high collar... 654 00:40:34,772 --> 00:40:38,242 X1:100 X2:616 Y1:448 Y2:524 ...to hide the scar where Grandfather's acid burned you. 655 00:40:39,172 --> 00:40:41,845 X1:130 X2:587 Y1:482 Y2:524 Why, his voice is like Jonathan's. 656 00:40:44,052 --> 00:40:46,566 X1:150 X2:569 Y1:482 Y2:524 Have you been in an accident? 657 00:40:46,652 --> 00:40:48,005 X1:290 X2:428 Y1:482 Y2:524 My face. 658 00:40:49,212 --> 00:40:51,931 X1:120 X2:598 Y1:482 Y2:524 Dr. Einstein is responsible for that. 659 00:40:52,132 --> 00:40:53,850 X1:199 X2:519 Y1:482 Y2:524 He's a plastic surgeon. 660 00:40:54,412 --> 00:40:56,721 X1:152 X2:566 Y1:482 Y2:519 But I've seen that face before. 661 00:40:59,332 --> 00:41:02,563 X1:103 X2:614 Y1:448 Y2:524 Do you remember when we took the little Schultz boy to the movies... 662 00:41:02,652 --> 00:41:04,244 X1:175 X2:543 Y1:482 Y2:524 ...and I was so frightened? 663 00:41:04,332 --> 00:41:05,685 X1:240 X2:478 Y1:482 Y2:519 It was that face. 664 00:41:09,052 --> 00:41:11,043 X1:118 X2:599 Y1:482 Y2:524 Take it easy, Johnny. Take it easy. 665 00:41:11,132 --> 00:41:14,329 X1:135 X2:585 Y1:448 Y2:524 Don't worry. The last five years, I give him three different faces. 666 00:41:14,412 --> 00:41:16,482 X1:122 X2:595 Y1:482 Y2:524 I give him another one right away. 667 00:41:16,852 --> 00:41:20,162 X1:089 X2:628 Y1:482 Y2:524 That last face. I saw that picture, too... 668 00:41:20,412 --> 00:41:24,644 X1:068 X2:651 Y1:482 Y2:524 ...just before I operated. I was intoxicated. 669 00:41:24,732 --> 00:41:27,292 X1:072 X2:645 Y1:482 Y2:524 You see, doctor, what you've done to me? 670 00:41:27,692 --> 00:41:30,604 X1:139 X2:579 Y1:448 Y2:524 -Even my own family think I'm-- -Johnny, Johnny! 671 00:41:30,812 --> 00:41:34,407 X1:120 X2:596 Y1:482 Y2:524 You are home in this lovely house. 672 00:41:34,852 --> 00:41:36,046 X1:267 X2:449 Y1:482 Y2:519 You know... 673 00:41:37,532 --> 00:41:40,046 X1:138 X2:580 Y1:482 Y2:524 ...how many times he tells me... 674 00:41:40,292 --> 00:41:43,728 X1:119 X2:601 Y1:448 Y2:519 ...about Brooklyn, about this house and about his aunts... 675 00:41:43,812 --> 00:41:45,370 X1:214 X2:504 Y1:482 Y2:519 ...he loves so much? 676 00:41:45,692 --> 00:41:46,841 X1:243 X2:475 Y1:482 Y2:524 They know you. 677 00:41:46,932 --> 00:41:48,650 X1:227 X2:491 Y1:482 Y2:519 Please tell him so. 678 00:41:51,492 --> 00:41:53,164 X1:271 X2:445 Y1:482 Y2:519 Jonathan... 679 00:41:53,452 --> 00:41:55,090 X1:197 X2:521 Y1:482 Y2:524 ...it's been a long time. 680 00:41:55,212 --> 00:41:57,806 X1:095 X2:623 Y1:482 Y2:524 Bless you. It's good to be home again. 681 00:42:03,052 --> 00:42:05,691 X1:117 X2:601 Y1:448 Y2:519 We mustn't let what's on the stove boil over. 682 00:42:07,372 --> 00:42:09,932 X1:066 X2:652 Y1:482 Y2:524 If you'll excuse us for a moment, Jonathan. 683 00:42:10,172 --> 00:42:13,528 X1:071 X2:647 Y1:482 Y2:524 Unless you're in a hurry to go somewhere. 684 00:42:32,252 --> 00:42:34,083 X1:166 X2:552 Y1:482 Y2:524 Where do we go from here? 685 00:42:35,852 --> 00:42:38,127 X1:140 X2:577 Y1:482 Y2:524 You know, we got to think fast. 686 00:42:38,932 --> 00:42:43,084 X1:115 X2:603 Y1:448 Y2:524 The police got pictures of that face. I got to operate on you right away. 687 00:42:43,492 --> 00:42:45,210 X1:175 X2:542 Y1:482 Y2:524 We got to find someplace. 688 00:42:46,692 --> 00:42:49,570 X1:179 X2:539 Y1:448 Y2:524 We got to find someplace for Mr. Spenalzo, too. 689 00:42:50,332 --> 00:42:52,448 X1:122 X2:597 Y1:482 Y2:524 Don't waste any worry on that rat. 690 00:42:52,732 --> 00:42:55,610 X1:116 X2:603 Y1:482 Y2:524 But we got a hot stiff on our hands. 691 00:42:56,092 --> 00:42:57,730 X1:210 X2:508 Y1:482 Y2:524 Forget Mr. Spenalzo. 692 00:42:58,052 --> 00:43:01,249 X1:140 X2:577 Y1:448 Y2:524 But, Johnny, we can't leave a dead body in the rumble seat. 693 00:43:01,852 --> 00:43:03,604 X1:148 X2:568 Y1:482 Y2:519 You shouldn't have killed him. 694 00:43:03,692 --> 00:43:07,002 X1:121 X2:597 Y1:448 Y2:524 Just because he knows something about us, what happens? 695 00:43:09,932 --> 00:43:12,924 X1:146 X2:571 Y1:448 Y2:519 We come to him for help and he tries to shake us down. 696 00:43:15,932 --> 00:43:19,845 X1:071 X2:648 Y1:482 Y2:522 Besides, he said I looked like Boris Karloff. 697 00:43:22,852 --> 00:43:24,524 X1:181 X2:536 Y1:482 Y2:524 That's your work, doctor. 698 00:43:24,612 --> 00:43:26,011 X1:218 X2:498 Y1:482 Y2:519 You did that to me. 699 00:43:26,172 --> 00:43:28,003 X1:162 X2:557 Y1:482 Y2:524 Please, Johnny, take it easy. 700 00:43:28,132 --> 00:43:31,363 X1:157 X2:561 Y1:448 Y2:524 We'll find some place and I'll fix you up right away. 701 00:43:31,452 --> 00:43:34,012 X1:116 X2:600 Y1:482 Y2:524 Yes, tonight, but I have to eat first. 702 00:43:34,252 --> 00:43:37,210 X1:180 X2:539 Y1:448 Y2:524 This time, I want the face of an absolute nonentity. 703 00:43:37,652 --> 00:43:40,689 X1:072 X2:644 Y1:482 Y2:524 Yes. I know exactly what I'm going to do. 704 00:43:40,852 --> 00:43:44,162 X1:076 X2:642 Y1:448 Y2:524 You see, I'm going to take this piece here and lift it up-- 705 00:43:44,252 --> 00:43:46,322 X1:093 X2:625 Y1:482 Y2:519 Be careful about the stitches this time. 706 00:43:46,412 --> 00:43:48,084 X1:184 X2:532 Y1:482 Y2:524 You leave that up to me. 707 00:43:48,172 --> 00:43:49,685 X1:172 X2:547 Y1:482 Y2:524 I'll give you nice ears and-- 708 00:43:49,772 --> 00:43:52,491 X1:156 X2:561 Y1:448 Y2:519 -You were careless last time. -And new stitches. 709 00:43:52,612 --> 00:43:55,809 X1:126 X2:590 Y1:448 Y2:524 And on the eyes I'll do a Schmidt. That's my specialty. 710 00:43:55,932 --> 00:43:59,163 X1:166 X2:552 Y1:448 Y2:524 -I take it together like this-- -Leave the eyes alone. 711 00:43:59,332 --> 00:44:00,924 X1:205 X2:513 Y1:482 Y2:519 Leave the nose alone. 712 00:44:01,172 --> 00:44:02,605 X1:269 X2:450 Y1:482 Y2:524 Poor Teddy. 713 00:44:03,132 --> 00:44:05,248 X1:178 X2:540 Y1:482 Y2:524 I imagine it's for the best. 714 00:44:07,692 --> 00:44:11,048 X1:072 X2:647 Y1:482 Y2:524 "Ours not to reason why, ours but to do--" 715 00:44:11,172 --> 00:44:13,640 X1:066 X2:651 Y1:482 Y2:524 Sign right here, please, Judge. Excuse me. 716 00:44:13,772 --> 00:44:15,251 X1:268 X2:450 Y1:482 Y2:524 Right there. 717 00:44:15,452 --> 00:44:19,240 X1:062 X2:656 Y1:448 Y2:524 Sometimes I think, with the world in its present chaotic state-- 718 00:44:19,332 --> 00:44:23,166 X1:080 X2:637 Y1:448 Y2:524 Yes, we'd all be better off at Happy Dale. I sign here as next of kin, don't l? 719 00:44:23,532 --> 00:44:27,047 X1:066 X2:652 Y1:482 Y2:524 Only last week I created a mild sensation... 720 00:44:27,132 --> 00:44:30,044 X1:099 X2:620 Y1:482 Y2:522 ...at the Bar Association, when I said-- 721 00:44:30,172 --> 00:44:32,208 X1:081 X2:636 Y1:482 Y2:524 Goodbye. Good luck, Judge. Thank you. 722 00:44:32,292 --> 00:44:36,251 X1:064 X2:654 Y1:448 Y2:524 Tell Martha and Abby I'll be over this week. I've been feeling rather lonely. 723 00:44:36,372 --> 00:44:39,205 X1:168 X2:547 Y1:448 Y2:524 No! Never tell them you've been lonely. Never! 724 00:44:39,292 --> 00:44:41,681 X1:253 X2:465 Y1:448 Y2:524 -Why, I don't-- -Judge! 725 00:44:42,452 --> 00:44:44,602 X1:133 X2:584 Y1:482 Y2:524 Tell me, are you a drinking man? 726 00:44:44,892 --> 00:44:47,565 X1:180 X2:537 Y1:482 Y2:524 Why, no. I never indulge. 727 00:44:47,692 --> 00:44:49,603 X1:150 X2:567 Y1:482 Y2:524 Good! Then you'll live longer. 728 00:44:49,692 --> 00:44:51,808 X1:161 X2:557 Y1:482 Y2:519 Of course a little wine now-- 729 00:44:51,892 --> 00:44:54,042 X1:134 X2:582 Y1:482 Y2:522 No! For heaven's sake, no wine! 730 00:44:56,692 --> 00:44:59,126 X1:073 X2:644 Y1:482 Y2:524 I may be committing the wrong Brewster. 731 00:45:01,292 --> 00:45:04,602 X1:116 X2:603 Y1:448 Y2:524 Well, I'm sure you both want to get to wherever you're going. 732 00:45:05,012 --> 00:45:09,005 X1:113 X2:605 Y1:448 Y2:524 My dear, sweet aunties, I'm so full of your delicious dinner... 733 00:45:09,372 --> 00:45:12,887 X1:138 X2:579 Y1:448 Y2:522 -...l'm unable to move a muscle. -Yes, it's nice here. 734 00:45:13,092 --> 00:45:14,491 X1:281 X2:435 Y1:482 Y2:519 I found it! 735 00:45:16,852 --> 00:45:18,365 X1:199 X2:518 Y1:482 Y2:522 Gentlemen, be seated. 736 00:45:21,292 --> 00:45:24,364 X1:118 X2:599 Y1:448 Y2:524 Here it is, gentlemen. The story of my life, my biography. 737 00:45:24,452 --> 00:45:27,524 X1:075 X2:644 Y1:448 Y2:519 Here's the picture I was telling you about. Here we both are. 738 00:45:27,612 --> 00:45:30,206 X1:073 X2:646 Y1:448 Y2:519 President Roosevelt and General Goethals at Culebra Cut. 739 00:45:30,372 --> 00:45:32,488 X1:119 X2:599 Y1:482 Y2:524 That's me, General, and that's you. 740 00:45:33,532 --> 00:45:35,488 X1:199 X2:517 Y1:482 Y2:524 My, how I've changed! 741 00:45:36,252 --> 00:45:40,404 X1:081 X2:636 Y1:448 Y2:519 That picture hasn't been taken yet. We haven't started work on Culebra Cut. 742 00:45:40,532 --> 00:45:42,011 X1:185 X2:532 Y1:482 Y2:524 We're still digging locks. 743 00:45:42,092 --> 00:45:45,846 X1:106 X2:611 Y1:448 Y2:524 And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock. 744 00:45:45,932 --> 00:45:48,002 X1:168 X2:550 Y1:482 Y2:524 No, Teddy. Not to Panama. 745 00:45:48,092 --> 00:45:51,971 X1:091 X2:626 Y1:448 Y2:524 Maybe some other time, Mr. President. Panama is a long ways off. 746 00:45:52,052 --> 00:45:54,805 X1:091 X2:627 Y1:448 Y2:519 -Nonsense! It's just down in the cellar. -The cellar? 747 00:45:55,332 --> 00:45:58,563 X1:130 X2:587 Y1:448 Y2:519 We let him dig the Panama Canal in the cellar. 748 00:45:59,212 --> 00:46:01,203 X1:221 X2:496 Y1:448 Y2:522 -General Goethals? -Yes, sir. 749 00:46:01,412 --> 00:46:04,370 X1:111 X2:607 Y1:448 Y2:524 As President of the US, Commander in Chief of the Army and Navy... 750 00:46:04,452 --> 00:46:06,408 X1:095 X2:624 Y1:482 Y2:524 ...and the man who gave you this job... 751 00:46:06,492 --> 00:46:10,041 X1:115 X2:605 Y1:448 Y2:524 ...l demand that you accompany me on the inspection of the new lock. 752 00:46:10,132 --> 00:46:12,441 X1:110 X2:608 Y1:482 Y2:524 I think it's time for you to go to bed. 753 00:46:12,932 --> 00:46:16,208 X1:131 X2:587 Y1:482 Y2:524 I beg your pardon. Who are you? 754 00:46:16,292 --> 00:46:18,203 X1:131 X2:586 Y1:482 Y2:519 I'm Woodrow Wilson. Go to bed. 755 00:46:20,412 --> 00:46:23,563 X1:187 X2:532 Y1:448 Y2:524 No, you're not Wilson. But your face is familiar. 756 00:46:24,292 --> 00:46:28,285 X1:068 X2:651 Y1:448 Y2:524 You're not anyone I know now. Perhaps later, on my hunting trip to Africa. 757 00:46:28,372 --> 00:46:31,125 X1:173 X2:545 Y1:448 Y2:524 You look like someone I might meet in the jungle. 758 00:46:31,692 --> 00:46:34,889 X1:133 X2:584 Y1:448 Y2:524 I think, perhaps, you had better go to bed, Teddy. 759 00:46:35,052 --> 00:46:37,850 X1:123 X2:597 Y1:448 Y2:519 He and his friend want to get back to their hotel. 760 00:46:38,532 --> 00:46:40,329 X1:111 X2:607 Y1:482 Y2:524 General Goethals, inspect the canal. 761 00:46:41,412 --> 00:46:43,846 X1:072 X2:644 Y1:482 Y2:524 All right, Mr. President, we go to Panama. 762 00:46:44,012 --> 00:46:46,685 X1:131 X2:588 Y1:482 Y2:524 Bully, bully! Follow me, General. 763 00:46:50,092 --> 00:46:52,003 X1:170 X2:548 Y1:482 Y2:524 It's down south, you know. 764 00:46:55,252 --> 00:46:56,651 X1:228 X2:487 Y1:482 Y2:524 Well, bon voyage! 765 00:47:01,692 --> 00:47:03,842 X1:102 X2:616 Y1:482 Y2:524 I must correct your misapprehension. 766 00:47:04,892 --> 00:47:06,769 X1:191 X2:525 Y1:482 Y2:519 You talked of our hotel. 767 00:47:06,892 --> 00:47:10,407 X1:072 X2:646 Y1:482 Y2:524 We have no hotel. We came here directly. 768 00:47:10,732 --> 00:47:14,771 X1:125 X2:593 Y1:448 Y2:524 This is not your home, and I'm afraid you can't stay here. 769 00:47:19,092 --> 00:47:22,721 X1:091 X2:628 Y1:482 Y2:524 Dr. Einstein and I need a place to sleep. 770 00:47:23,252 --> 00:47:26,324 X1:152 X2:566 Y1:448 Y2:524 You remember that, as a boy, I could be disagreeable. 771 00:47:27,172 --> 00:47:30,403 X1:074 X2:643 Y1:482 Y2:524 It would not be pleasant for any of us if.... 772 00:47:30,492 --> 00:47:33,245 X1:115 X2:602 Y1:482 Y2:524 I don't have to go into details, do l? 773 00:47:33,812 --> 00:47:36,280 X1:157 X2:561 Y1:448 Y2:524 Perhaps we'd better let them stay here tonight. 774 00:47:38,172 --> 00:47:39,890 X1:222 X2:495 Y1:482 Y2:519 Come here. Quick. 775 00:47:39,972 --> 00:47:41,041 X1:215 X2:503 Y1:482 Y2:524 I forgot to tell you... 776 00:47:41,132 --> 00:47:45,330 X1:087 X2:633 Y1:448 Y2:524 ...Doctor and I are turning Grandfather's laboratory into an operating room. 777 00:47:45,492 --> 00:47:47,528 X1:169 X2:548 Y1:482 Y2:524 We expect to be very busy. 778 00:47:51,452 --> 00:47:53,966 X1:102 X2:616 Y1:448 Y2:519 -Down here, what do you think I find? -What? 779 00:47:54,052 --> 00:47:55,849 X1:222 X2:496 Y1:482 Y2:519 The Panama Canal. 780 00:47:56,532 --> 00:47:58,602 X1:158 X2:559 Y1:482 Y2:524 And it just fits Mr. Spenalzo. 781 00:47:59,332 --> 00:48:02,768 X1:161 X2:558 Y1:448 Y2:524 See the hole he's digging. Four feet wide, six feet long. 782 00:48:02,852 --> 00:48:04,205 X1:269 X2:447 Y1:482 Y2:524 He just fits! 783 00:48:04,332 --> 00:48:07,642 X1:098 X2:618 Y1:448 Y2:524 You'd think he knew we were bringing Mr. Spenalzo along. 784 00:48:08,012 --> 00:48:09,570 X1:228 X2:490 Y1:482 Y2:524 That's hospitality. 785 00:48:10,012 --> 00:48:11,889 X1:135 X2:583 Y1:482 Y2:524 Rather a good joke on my aunts. 786 00:48:11,972 --> 00:48:15,248 X1:138 X2:579 Y1:448 Y2:524 They're living in a house with a body buried in the cellar. 787 00:48:17,892 --> 00:48:19,723 X1:164 X2:554 Y1:482 Y2:524 How do we get him in here? 788 00:48:20,012 --> 00:48:23,925 X1:126 X2:592 Y1:448 Y2:524 Yes, we can't just walk Mr. Spenalzo in through the door. 789 00:48:24,052 --> 00:48:28,523 X1:080 X2:639 Y1:448 Y2:524 We'll get the car and after they're in bed, we'll bring him in through the window. 790 00:48:28,612 --> 00:48:29,488 X1:317 X2:402 Y1:482 Y2:519 Bed. 791 00:48:32,012 --> 00:48:35,288 X1:087 X2:630 Y1:448 Y2:524 We're moving the car behind the house. You'd better get to bed. 792 00:48:35,372 --> 00:48:37,966 X1:155 X2:564 Y1:448 Y2:524 The car is all right where it is until morning. 793 00:48:38,052 --> 00:48:42,011 X1:110 X2:607 Y1:448 Y2:524 I don't want to leave it in the street. That might be against the law. 794 00:48:47,612 --> 00:48:49,409 X1:178 X2:539 Y1:482 Y2:524 What are we going to do? 795 00:48:49,612 --> 00:48:53,525 X1:123 X2:596 Y1:448 Y2:524 We're not going to let them spend more than one night in this house. 796 00:48:53,732 --> 00:48:55,484 X1:130 X2:588 Y1:482 Y2:524 What would the neighbors think? 797 00:48:55,572 --> 00:48:59,042 X1:111 X2:608 Y1:448 Y2:524 People coming in here with one face and going out with another. 798 00:48:59,972 --> 00:49:02,406 X1:185 X2:533 Y1:448 Y2:519 What are we going to do about Mr. Hoskins? 799 00:49:02,972 --> 00:49:04,564 X1:262 X2:454 Y1:482 Y2:519 Mr. Hoskins! 800 00:49:04,932 --> 00:49:07,730 X1:166 X2:553 Y1:448 Y2:519 It can't be very comfortable for him in there. 801 00:49:08,012 --> 00:49:11,084 X1:085 X2:632 Y1:482 Y2:524 And he's been so patient, the poor dear. 802 00:49:12,612 --> 00:49:16,525 X1:114 X2:603 Y1:448 Y2:524 I think Teddy had better take Mr. Hoskins downstairs right away. 803 00:49:17,532 --> 00:49:21,730 X1:083 X2:636 Y1:448 Y2:524 General Goethals was very pleased. He said the canal was just the right size. 804 00:49:23,452 --> 00:49:26,967 X1:162 X2:555 Y1:448 Y2:524 Teddy, there's been another yellow-fever victim. 805 00:49:27,172 --> 00:49:30,642 X1:117 X2:601 Y1:448 Y2:519 Dear me! This will be a shock to the General. 806 00:49:31,372 --> 00:49:34,125 X1:156 X2:563 Y1:482 Y2:524 No, we must keep it a secret. 807 00:49:35,612 --> 00:49:36,806 X1:246 X2:471 Y1:482 Y2:519 A state secret? 808 00:49:36,932 --> 00:49:38,763 X1:219 X2:497 Y1:482 Y2:522 Yes, a state secret. 809 00:49:38,972 --> 00:49:39,961 X1:286 X2:433 Y1:482 Y2:519 Promise? 810 00:49:40,772 --> 00:49:43,445 X1:115 X2:602 Y1:448 Y2:519 You have the word of the President of the United States. 811 00:49:43,532 --> 00:49:47,002 X1:138 X2:580 Y1:448 Y2:522 Cross my heart and hope to die. Now, let's see. 812 00:49:47,732 --> 00:49:50,041 X1:101 X2:618 Y1:482 Y2:524 How are we going to keep it a secret? 813 00:49:50,252 --> 00:49:53,688 X1:075 X2:643 Y1:448 Y2:519 Teddy, I think you'd better get back down into the cellar. 814 00:49:53,852 --> 00:49:55,001 X1:273 X2:444 Y1:482 Y2:519 And then... 815 00:49:55,132 --> 00:49:58,761 X1:148 X2:569 Y1:448 Y2:524 ...when I turn out the lights, when everything's dark here... 816 00:49:59,052 --> 00:50:01,771 X1:133 X2:584 Y1:448 Y2:524 ...you come up and take the poor man down to the canal. 817 00:50:01,852 --> 00:50:03,001 X1:247 X2:471 Y1:482 Y2:524 Now get along. 818 00:50:03,172 --> 00:50:06,130 X1:171 X2:547 Y1:448 Y2:519 And we'll come down later and hold services. 819 00:50:07,052 --> 00:50:09,441 X1:183 X2:535 Y1:448 Y2:519 -Where is the poor devil? -In the windowseat. 820 00:50:09,532 --> 00:50:10,931 X1:181 X2:537 Y1:482 Y2:524 It seems to be spreading. 821 00:50:11,012 --> 00:50:13,572 X1:068 X2:650 Y1:482 Y2:524 We've never had yellow fever there before. 822 00:50:17,772 --> 00:50:20,650 X1:127 X2:589 Y1:482 Y2:519 I've never even seen Mr. Hoskins! 823 00:50:20,812 --> 00:50:24,088 X1:074 X2:644 Y1:482 Y2:524 My goodness! That's right, you were out. 824 00:50:25,052 --> 00:50:28,283 X1:176 X2:541 Y1:448 Y2:519 You just come right along and see him now. 825 00:50:29,252 --> 00:50:33,848 X1:087 X2:630 Y1:448 Y2:524 You know, he's really very nice looking, considering that he's a Methodist. 826 00:50:49,972 --> 00:50:52,327 X1:078 X2:639 Y1:482 Y2:524 We're bringing the luggage through here. 827 00:50:58,612 --> 00:51:02,161 X1:154 X2:563 Y1:448 Y2:524 Your room is waiting for you. You can go right up. 828 00:51:03,052 --> 00:51:06,806 X1:083 X2:635 Y1:448 Y2:524 I'm afraid we don't keep Brooklyn hours. You two run along to bed. 829 00:51:07,052 --> 00:51:10,089 X1:082 X2:637 Y1:482 Y2:524 But you must be very tired. Both of you. 830 00:51:10,252 --> 00:51:14,245 X1:071 X2:647 Y1:448 Y2:524 -And we don't go to bed this early. -It's time I came home to take care of you. 831 00:51:14,492 --> 00:51:16,323 X1:194 X2:524 Y1:482 Y2:524 Take the bags upstairs. 832 00:51:16,652 --> 00:51:19,291 X1:082 X2:636 Y1:482 Y2:522 For the instruments, I'll come back later. 833 00:51:19,572 --> 00:51:20,846 X1:269 X2:449 Y1:482 Y2:524 Good night. 834 00:51:21,372 --> 00:51:22,805 X1:189 X2:530 Y1:482 Y2:524 Now, we'll all go to bed. 835 00:51:22,892 --> 00:51:26,601 X1:162 X2:556 Y1:448 Y2:524 I'll wait until you're up and then turn out the lights. 836 00:51:27,292 --> 00:51:29,089 X1:186 X2:531 Y1:482 Y2:524 Run along, Aunt Martha. 837 00:51:30,452 --> 00:51:32,522 X1:143 X2:574 Y1:482 Y2:524 Just off the laboratory, Doctor. 838 00:51:39,972 --> 00:51:42,440 X1:207 X2:510 Y1:448 Y2:524 -All right, Aunt Abby. -I'll be right up. 839 00:51:42,612 --> 00:51:44,842 X1:178 X2:541 Y1:482 Y2:524 Now! Turn out the lights. 840 00:52:15,332 --> 00:52:16,811 X1:271 X2:445 Y1:482 Y2:524 Aunt Abby. 841 00:54:16,932 --> 00:54:18,160 X1:204 X2:514 Y1:482 Y2:524 He's all right, Johnny. 842 00:54:27,292 --> 00:54:30,250 X1:106 X2:610 Y1:448 Y2:524 I'll open the window. You go round and hand him through. 843 00:54:30,452 --> 00:54:32,727 X1:175 X2:543 Y1:482 Y2:524 But he's too heavy for me. 844 00:54:34,212 --> 00:54:37,602 X1:178 X2:540 Y1:448 Y2:524 You go outside and push, and I'll stay here and pull. 845 00:54:37,812 --> 00:54:40,531 X1:142 X2:575 Y1:448 Y2:519 And then together we take him down to Panama. 846 00:54:41,052 --> 00:54:44,601 X1:081 X2:636 Y1:448 Y2:519 All right. We must be quick. I'll take a look around outside the house. 847 00:54:44,812 --> 00:54:47,280 X1:188 X2:530 Y1:448 Y2:524 When I tap on the glass, you open the window. 848 00:54:47,372 --> 00:54:48,327 X1:307 X2:409 Y1:482 Y2:519 Yeah. 849 00:54:56,012 --> 00:54:57,604 X1:239 X2:478 Y1:482 Y2:519 It's dark in here. 850 00:55:10,572 --> 00:55:11,687 X1:264 X2:454 Y1:482 Y2:519 Where am l? 851 00:55:12,732 --> 00:55:13,847 X1:279 X2:439 Y1:482 Y2:519 Here I am. 852 00:55:15,012 --> 00:55:17,572 X1:219 X2:499 Y1:482 Y2:524 Who left this open? 853 00:55:22,652 --> 00:55:25,610 X1:104 X2:613 Y1:482 Y2:524 Okay, wait a minute. Hand him over. 854 00:55:25,812 --> 00:55:28,372 X1:171 X2:545 Y1:482 Y2:524 Now I have him. Allez, up! 855 00:55:29,772 --> 00:55:33,526 X1:172 X2:545 Y1:448 Y2:524 Now, wait a minute. You lost a leg somewhere. 856 00:55:36,052 --> 00:55:37,849 X1:188 X2:531 Y1:482 Y2:524 Help me. He's so heavy. 857 00:55:38,052 --> 00:55:41,203 X1:137 X2:581 Y1:482 Y2:524 Now I have him. Now I got him. 858 00:55:42,132 --> 00:55:45,329 X1:196 X2:521 Y1:448 Y2:519 -Be careful. -But his shoe came off. 859 00:55:46,332 --> 00:55:49,130 X1:188 X2:531 Y1:482 Y2:524 Help me. He's so heavy. 860 00:55:49,332 --> 00:55:51,448 X1:230 X2:487 Y1:482 Y2:524 Now I've got him! 861 00:55:53,052 --> 00:55:56,169 X1:132 X2:585 Y1:448 Y2:524 Johnny, somebody's at the door. Go open, quick. 862 00:55:56,372 --> 00:55:59,444 X1:133 X2:583 Y1:482 Y2:524 I'll manage Spenalzo. Go, quick! 863 00:56:12,532 --> 00:56:13,521 X1:278 X2:438 Y1:482 Y2:519 Mortimer! 864 00:56:18,212 --> 00:56:19,281 X1:270 X2:445 Y1:482 Y2:524 Aunt Abby! 865 00:56:21,172 --> 00:56:22,366 X1:256 X2:458 Y1:482 Y2:519 Aunt Martha! 866 00:56:27,532 --> 00:56:28,567 X1:280 X2:438 Y1:482 Y2:519 Who is it? 867 00:56:28,652 --> 00:56:30,085 X1:221 X2:496 Y1:482 Y2:524 Is that you, Teddy? 868 00:56:30,172 --> 00:56:31,127 X1:256 X2:461 Y1:482 Y2:524 Who are you? 869 00:56:31,212 --> 00:56:33,442 X1:121 X2:597 Y1:482 Y2:524 I'm Elaine Harper. I live next door. 870 00:56:33,692 --> 00:56:35,330 X1:179 X2:539 Y1:482 Y2:524 What are you doing here? 871 00:56:35,412 --> 00:56:37,721 X1:070 X2:647 Y1:482 Y2:524 I came here to see my husband, Mortimer. 872 00:56:37,812 --> 00:56:39,962 X1:081 X2:636 Y1:482 Y2:524 Why did you say your name was Harper? 873 00:56:40,052 --> 00:56:41,963 X1:122 X2:596 Y1:482 Y2:524 It is Harper. I mean, it's Brewster. 874 00:56:42,052 --> 00:56:44,646 X1:173 X2:544 Y1:448 Y2:519 I'm not very used to it. I'm a brand-new Brewster. 875 00:56:44,732 --> 00:56:45,687 X1:296 X2:420 Y1:482 Y2:519 Doctor! 876 00:56:46,932 --> 00:56:48,763 X1:199 X2:518 Y1:482 Y2:524 It's all right. It's okay. 877 00:56:58,012 --> 00:57:00,480 X1:168 X2:550 Y1:448 Y2:524 Maybe you'd better explain what you're doing here. 878 00:57:00,572 --> 00:57:02,528 X1:192 X2:526 Y1:482 Y2:524 We happen to live here. 879 00:57:02,812 --> 00:57:04,291 X1:218 X2:499 Y1:482 Y2:519 You don't live here. 880 00:57:04,372 --> 00:57:06,966 X1:167 X2:552 Y1:448 Y2:524 I'm in this house every day, I've never seen you before. 881 00:57:07,052 --> 00:57:10,124 X1:151 X2:567 Y1:448 Y2:524 Where are Martha and Abby? What have you done to them? 882 00:57:11,212 --> 00:57:13,601 X1:080 X2:638 Y1:482 Y2:524 Perhaps we'd better introduce ourselves. 883 00:57:14,012 --> 00:57:16,526 X1:170 X2:548 Y1:482 Y2:524 May I present Dr. Einstein? 884 00:57:16,972 --> 00:57:18,928 X1:263 X2:455 Y1:482 Y2:519 Dr. Einstein? 885 00:57:19,092 --> 00:57:21,481 X1:146 X2:570 Y1:482 Y2:524 A surgeon of great distinction. 886 00:57:23,772 --> 00:57:25,842 X1:151 X2:566 Y1:482 Y2:524 And something of a magician. 887 00:57:26,572 --> 00:57:30,281 X1:100 X2:619 Y1:448 Y2:519 -I suppose you'll tell me you're Boris-- -I am Jonathan Brewster. 888 00:57:32,532 --> 00:57:34,921 X1:208 X2:509 Y1:448 Y2:519 -You're Jonathan. -You've heard of me? 889 00:57:35,092 --> 00:57:38,004 X1:155 X2:562 Y1:448 Y2:524 -Yes, they talk about you. -What do they say about me? 890 00:57:38,092 --> 00:57:41,448 X1:130 X2:587 Y1:448 Y2:522 Just that there's another brother named Jonathan, that's all. 891 00:57:42,132 --> 00:57:45,169 X1:143 X2:576 Y1:448 Y2:524 That explains everything. Now that I know who you are... 892 00:57:45,332 --> 00:57:48,768 X1:145 X2:573 Y1:448 Y2:524 ...l'll just be running along if you'll kindly unlock the door. 893 00:58:01,212 --> 00:58:04,682 X1:135 X2:582 Y1:448 Y2:524 "That explains everything." Just what do you mean by that? 894 00:58:04,812 --> 00:58:07,280 X1:197 X2:522 Y1:448 Y2:524 Why do you come here at this time of night? 895 00:58:07,412 --> 00:58:11,087 X1:093 X2:624 Y1:448 Y2:524 I just thought I saw Mortimer drive up. I suppose it was you. 896 00:58:14,212 --> 00:58:16,521 X1:080 X2:637 Y1:482 Y2:524 You thought you saw someone drive up? 897 00:58:16,892 --> 00:58:19,645 X1:142 X2:574 Y1:448 Y2:524 Yes. Weren't you just outside? lsn't that your car? 898 00:58:19,732 --> 00:58:22,121 X1:149 X2:568 Y1:448 Y2:519 -You saw someone at the car? -Yes. 899 00:58:22,332 --> 00:58:24,971 X1:191 X2:526 Y1:448 Y2:522 -What else did you see? -Just that, that's all! 900 00:58:25,092 --> 00:58:27,925 X1:092 X2:626 Y1:482 Y2:524 I see. Is that why you came over here? 97123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.