Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:13,959
Arliss (narrating):
For most of us,
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,020
the dream of
becoming a champion,
3
00:00:16,082 --> 00:00:17,382
remains a fantasy.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,650
(groans)
5
00:00:18,718 --> 00:00:20,588
But for a special few,
6
00:00:20,653 --> 00:00:23,093
it is very much a reality.
7
00:00:23,156 --> 00:00:24,456
We cheer them,
8
00:00:24,524 --> 00:00:25,864
we live through them.
9
00:00:25,925 --> 00:00:28,855
Athletes are our last warriors.
10
00:00:28,928 --> 00:00:32,498
My job is to make
their dreams come true.
11
00:00:32,565 --> 00:00:34,125
(water splashing)
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,170
My name is Arliss Michaels,
13
00:00:36,236 --> 00:00:38,436
I represent athletes,
14
00:00:38,505 --> 00:00:39,965
these are my stories.
15
00:00:40,039 --> 00:00:43,209
♪ Don't know what it is
that makes me love you so ♪
16
00:00:43,276 --> 00:00:46,676
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
17
00:00:46,746 --> 00:00:50,246
♪ 'Cause you started
something, oh, can't you see ♪
18
00:00:50,316 --> 00:00:54,146
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
19
00:00:54,220 --> 00:00:57,620
♪ It happens to be true ♪
20
00:00:57,690 --> 00:01:01,260
♪ I only wanna be with you ♪
21
00:01:01,327 --> 00:01:04,797
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
22
00:01:04,864 --> 00:01:08,674
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
23
00:01:08,735 --> 00:01:12,005
♪ 'Cause you started
something, oh, can't you see ♪
24
00:01:12,071 --> 00:01:15,681
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
25
00:01:15,742 --> 00:01:19,152
♪ No matter what you do ♪
26
00:01:19,212 --> 00:01:22,552
♪ I only wanna be with you ♪
27
00:01:24,851 --> 00:01:26,221
Let's go, let's go, let's go...
28
00:01:26,286 --> 00:01:27,756
Arliss (narrating): Of
all God's creatures,
29
00:01:27,787 --> 00:01:30,117
the athlete is the
most superstitious.
30
00:01:31,457 --> 00:01:32,527
As an agent,
31
00:01:32,592 --> 00:01:35,602
I tolerate my clients'
quirks and peccadilloes,
32
00:01:35,662 --> 00:01:36,732
but personally,
33
00:01:36,796 --> 00:01:38,666
I believe it's
all in their head.
34
00:01:38,731 --> 00:01:40,031
Good morning, señor, the usual?
35
00:01:40,099 --> 00:01:41,529
Unsalted, small bag.
36
00:01:44,571 --> 00:01:46,071
Beautiful day, no?
37
00:01:46,139 --> 00:01:47,609
Yeah, beautiful day, mañana.
38
00:01:47,674 --> 00:01:49,844
Buen dia.
39
00:01:52,879 --> 00:01:54,109
Hey, you mutt!
40
00:01:54,180 --> 00:01:55,250
Jesus! You mutt!
41
00:01:55,315 --> 00:01:57,145
You almost hit my fish!
42
00:01:57,216 --> 00:02:00,086
You could've killed him,
he's only two years old!
43
00:02:00,153 --> 00:02:01,963
You're lucky, you're lucky!
44
00:02:02,021 --> 00:02:04,491
You're lucky, you're lucky.
45
00:02:04,557 --> 00:02:05,857
Yes, I am.
46
00:02:07,794 --> 00:02:11,434
Goldberg, I'm real happy
to hear you say that.
47
00:02:11,497 --> 00:02:13,967
You know, kids today want
everything handed to them.
48
00:02:15,001 --> 00:02:16,641
It's a very important lesson.
49
00:02:17,704 --> 00:02:19,014
And what is it, Ginny?
50
00:02:19,072 --> 00:02:22,142
In order to win the prize
you have to earn the prize.
51
00:02:22,208 --> 00:02:23,408
Goldberg: That's right.
52
00:02:23,476 --> 00:02:25,276
The student who
sells the most baskets
53
00:02:25,345 --> 00:02:27,145
wins the grand prize.
54
00:02:27,213 --> 00:02:30,783
A Cannondale
F-700 mountain bike.
55
00:02:30,850 --> 00:02:33,020
Wow, that's some prize.
56
00:02:33,086 --> 00:02:35,486
What was it last year?
Um... snowboard, right?
57
00:02:35,555 --> 00:02:37,755
No, that was the year before.
58
00:02:37,824 --> 00:02:39,294
Last year it was the I-Book.
59
00:02:39,359 --> 00:02:40,959
No, that was three years ago.
60
00:02:41,027 --> 00:02:42,797
Last year was the Playstation.
61
00:02:42,862 --> 00:02:44,742
Arliss, if you're gonna make
it to that press conference,
62
00:02:44,764 --> 00:02:45,934
you have to leave now.
63
00:02:45,999 --> 00:02:47,069
Hi, Goldberg.
64
00:02:47,133 --> 00:02:48,703
Hi, Ginny, bye, Ginny.
65
00:02:48,768 --> 00:02:51,168
Arliss, she's got her
heart set on this bike.
66
00:02:51,237 --> 00:02:53,907
And I could buy it. Instead...
67
00:02:53,973 --> 00:02:56,683
In order to win the prize,
you have to earn the prize.
68
00:02:56,743 --> 00:03:00,113
Well, here at AMM,
69
00:03:00,179 --> 00:03:02,279
we don't just work
for you, Goldberg.
70
00:03:02,348 --> 00:03:04,118
We work for your entire family.
71
00:03:04,183 --> 00:03:05,723
So, that said,
72
00:03:05,785 --> 00:03:08,385
let me be the first
to buy a basket
73
00:03:08,454 --> 00:03:11,824
and make that a $50...
74
00:03:11,891 --> 00:03:13,191
Ahem...
75
00:03:14,594 --> 00:03:17,504
$100 basket.
76
00:03:17,563 --> 00:03:19,433
Arliss, you don't mind
if she sells the baskets
77
00:03:19,499 --> 00:03:20,569
around the office, do you?
78
00:03:20,633 --> 00:03:22,843
"Mind?!" Of course not.
79
00:03:22,902 --> 00:03:25,642
I have to fly to New York
in an hour, but don't worry.
80
00:03:25,705 --> 00:03:27,505
Stanley here will
personally assist you.
81
00:03:27,573 --> 00:03:29,043
What? Arliss.
82
00:03:29,108 --> 00:03:30,778
Arliss, we gotta go.
83
00:03:30,843 --> 00:03:32,753
Hello, Mr. Carlisle.
84
00:03:32,812 --> 00:03:34,352
Oh, hi, Ginny.
85
00:03:34,414 --> 00:03:35,854
Bye, Ginny.
86
00:03:37,050 --> 00:03:38,150
Well, good luck.
87
00:03:39,218 --> 00:03:41,088
Ooh, almost forgot.
88
00:03:43,389 --> 00:03:44,419
(gasps)
89
00:03:46,626 --> 00:03:48,156
(stammering)
90
00:03:50,163 --> 00:03:52,103
Which one would
you like, Mr. Babson?
91
00:03:53,533 --> 00:03:55,703
Hey, when we get to New
York, let's go to Nipple Nudes.
92
00:03:55,768 --> 00:03:57,568
I got some lap dance coupons.
93
00:03:57,637 --> 00:03:59,717
No, no, no, we fly in,
D'Agostino signs his contract,
94
00:03:59,772 --> 00:04:01,272
we fly out.
95
00:04:01,340 --> 00:04:03,340
What are you doing,
you just missed your turn!
96
00:04:03,409 --> 00:04:04,579
I gotta pick up something.
97
00:04:04,644 --> 00:04:06,184
Boss, we're gonna be late.
98
00:04:06,245 --> 00:04:07,475
It'll just take a second.
99
00:04:07,547 --> 00:04:09,247
Not your lucky peanuts.
100
00:04:09,315 --> 00:04:11,145
Didn't you already
get your bag today?
101
00:04:11,217 --> 00:04:12,517
Little Winona lifted them!
102
00:04:12,585 --> 00:04:13,685
I need my luck.
103
00:04:13,753 --> 00:04:15,423
Boss, luck is
having your brother
104
00:04:15,488 --> 00:04:17,918
be governor of the state
that decides your election,
105
00:04:17,990 --> 00:04:19,190
not peanuts.
106
00:04:19,258 --> 00:04:20,488
Says you.
107
00:04:22,862 --> 00:04:24,102
Arliss: There he is.
108
00:04:24,163 --> 00:04:25,403
(tires screech)
109
00:04:27,567 --> 00:04:29,097
Back for more, amigo?
110
00:04:29,168 --> 00:04:30,368
Unsalted, small bag.
111
00:04:30,436 --> 00:04:31,666
(whistling)
112
00:04:31,738 --> 00:04:33,208
(tires screech)
113
00:04:35,441 --> 00:04:37,141
(yelling in Spanish)
114
00:04:37,210 --> 00:04:38,390
(stammering)
Where are you going?
115
00:04:38,411 --> 00:04:40,681
Wait, wait, wait,
where are you going?
116
00:04:40,747 --> 00:04:42,007
I got exact change!
117
00:04:42,081 --> 00:04:43,421
Arliss, we gotta go.
118
00:04:43,483 --> 00:04:44,853
He's got my nuts!
119
00:04:44,917 --> 00:04:46,447
So did my ex, but I lived.
120
00:04:46,519 --> 00:04:48,119
Come on, let's go.
121
00:04:48,187 --> 00:04:50,667
Arliss (narrating): When a black
and white cat crossed a man's path,
122
00:04:50,690 --> 00:04:52,860
he asked, "Is that
good luck or bad luck?"
123
00:04:52,925 --> 00:04:54,125
His friend replied,
124
00:04:54,193 --> 00:04:56,533
"That all depends on
what happens next."
125
00:04:57,563 --> 00:04:59,473
Man: Last month
when I became GM,
126
00:04:59,532 --> 00:05:02,642
I said we'd put the Knicks
on the path to a championship.
127
00:05:02,702 --> 00:05:04,572
We're taking the
first step today
128
00:05:04,637 --> 00:05:07,137
with the signing of the
number one draft pick,
129
00:05:07,206 --> 00:05:09,036
D'Agostino Mills.
130
00:05:09,108 --> 00:05:11,738
D'Agostino brings
a work ethic...
131
00:05:11,811 --> 00:05:13,981
That was the single shittiest
plane ride I've ever had.
132
00:05:14,046 --> 00:05:15,276
No cell phone reception,
133
00:05:15,348 --> 00:05:17,778
the VCR broke, flying
through the perfect storm.
134
00:05:17,850 --> 00:05:19,790
I should've had my nuts.
135
00:05:19,852 --> 00:05:22,492
Arliss, you've got the number
one pick in the NBA draft
136
00:05:22,555 --> 00:05:23,755
about to sign.
137
00:05:23,823 --> 00:05:26,463
Other agents would
love to have your luck.
138
00:05:26,526 --> 00:05:28,556
Yeah, yeah, yeah.
139
00:05:28,628 --> 00:05:31,528
Enjoy the moment,
you're about to be praised.
140
00:05:31,597 --> 00:05:33,197
Man: So, without further ado,
141
00:05:33,266 --> 00:05:36,836
I give you D'Agostino Mills.
142
00:05:36,903 --> 00:05:39,843
(cheering and applause)
143
00:05:43,643 --> 00:05:45,183
This is a great day for me.
144
00:05:45,244 --> 00:05:47,314
I want to thank my college coach
145
00:05:47,380 --> 00:05:49,450
for being so cool
when I had to jet.
146
00:05:49,515 --> 00:05:52,185
And I wanna give some love
to my boys out in Compton.
147
00:05:52,251 --> 00:05:53,491
Fo sho', baby, West Side,
148
00:05:53,553 --> 00:05:55,153
you know how we
do it till we die, blood!
149
00:05:56,455 --> 00:05:59,485
Most of all I want to thank...
150
00:06:01,828 --> 00:06:03,558
my boys at Reebok.
151
00:06:03,629 --> 00:06:04,859
That charcoal jumpy.
152
00:06:04,931 --> 00:06:06,401
Ooh.
153
00:06:06,465 --> 00:06:09,535
D'Ag, Pat Croce, NBC sports.
154
00:06:09,602 --> 00:06:11,302
Any long-term goals?
155
00:06:11,370 --> 00:06:12,710
Yeah.
156
00:06:12,772 --> 00:06:16,112
My one and only dream
157
00:06:16,175 --> 00:06:20,405
has been to have my jersey
hang in the rafters of an NBA arena.
158
00:06:20,479 --> 00:06:22,919
Well, let the dream begin!
159
00:06:22,982 --> 00:06:24,222
Sign here.
160
00:06:24,283 --> 00:06:25,893
Here you go...
161
00:06:25,952 --> 00:06:28,652
Whoa, whoa, whoa, whoa,
you got this wrong, man.
162
00:06:28,721 --> 00:06:30,421
My number's 11.
163
00:06:30,489 --> 00:06:32,629
Don't worry, it's
just ceremonial.
164
00:06:32,692 --> 00:06:35,432
What do you mean
ceremonial? I want number 11.
165
00:06:35,494 --> 00:06:36,504
You'll wear number 11.
166
00:06:36,562 --> 00:06:38,262
Tad, tell him he'll
wear number 11.
167
00:06:38,331 --> 00:06:40,171
D'Agostino will be
wearing number 11.
168
00:06:40,233 --> 00:06:41,633
Pat: No, he won't.
169
00:06:41,701 --> 00:06:42,741
Why not?
170
00:06:42,802 --> 00:06:45,402
Because that number
belonged to Chet Koldys.
171
00:06:45,471 --> 00:06:47,341
Who's Chet Koldys?
172
00:06:47,406 --> 00:06:49,206
Oh, gee.
173
00:06:49,275 --> 00:06:50,875
That is Chet Koldys.
174
00:06:52,912 --> 00:06:54,112
What's that doing up there?
175
00:06:54,180 --> 00:06:55,860
Uh, D'Ag, just sign,
we'll work it out later.
176
00:06:55,882 --> 00:06:57,882
No, no, no, we'll
work this out now.
177
00:06:57,950 --> 00:06:59,120
Take that jersey down!
178
00:06:59,185 --> 00:07:00,545
"Take it down," Arliss?
179
00:07:00,620 --> 00:07:02,290
D'Ag, I'm sure
we can solve this.
180
00:07:02,355 --> 00:07:04,115
Yeah, we can solve
this, with some scissors,
181
00:07:04,190 --> 00:07:05,930
'cause if I don't
wear 11, I don't sign.
182
00:07:05,992 --> 00:07:08,032
D'Ag, D'Ag, listen,
183
00:07:08,094 --> 00:07:09,834
it's just a number,
don't be silly!
184
00:07:09,896 --> 00:07:11,356
It's just a number!
185
00:07:13,499 --> 00:07:15,739
Hey, Jason Giambi.
186
00:07:15,801 --> 00:07:18,141
How's the Bronx bombers
biggest bat? (chuckles)
187
00:07:18,204 --> 00:07:20,014
Stanley, my man, what's up?
188
00:07:20,072 --> 00:07:21,552
Jason, I've been going
through your portfolio
189
00:07:21,574 --> 00:07:24,414
and you are doing
very, very well.
190
00:07:24,477 --> 00:07:25,847
God bless Urecoat,
191
00:07:25,912 --> 00:07:27,482
the miracle spray-on roofing.
192
00:07:27,546 --> 00:07:30,076
Yes.
193
00:07:30,149 --> 00:07:34,889
Anyway, I'm raising money
for a children's hospital
194
00:07:34,954 --> 00:07:37,124
and I was wondering
if you'd be interested
195
00:07:37,189 --> 00:07:39,229
in buying a gift basket.
196
00:07:39,292 --> 00:07:40,992
Are you shilling for
Goldberg's kid again?
197
00:07:41,060 --> 00:07:43,000
You hit me up for
that brat last year.
198
00:07:43,062 --> 00:07:44,502
It's a mere $50.
199
00:07:44,563 --> 00:07:45,703
$50?!
200
00:07:45,765 --> 00:07:47,825
You only gave my niece
$20 for her candy bars.
201
00:07:47,900 --> 00:07:49,570
You tell that runt
to kiss my ass.
202
00:07:49,635 --> 00:07:51,035
Okay, great talking with you.
203
00:07:53,372 --> 00:07:54,392
He'll take two.
204
00:07:54,391 --> 00:07:55,411
Two?
205
00:07:55,474 --> 00:07:57,484
Jason Giambi just
signed a seven-year,
206
00:07:57,543 --> 00:07:59,153
$120 million deal.
207
00:07:59,211 --> 00:08:01,051
My father, Goldberg,
208
00:08:01,113 --> 00:08:02,883
said you were a
skillful negotiator.
209
00:08:02,949 --> 00:08:04,619
I'm not so sure.
210
00:08:06,452 --> 00:08:09,322
Okay, let's get to the Red Sox.
211
00:08:09,388 --> 00:08:11,198
Tad, are you telling me
the Knicks are gonna risk
212
00:08:11,223 --> 00:08:12,733
losing the number
one draft pick over this?
213
00:08:12,758 --> 00:08:14,988
Chet Koldys is the owner's
all-time favorite Knick.
214
00:08:15,061 --> 00:08:17,361
He's not gonna un-retire
his number for some rookie.
215
00:08:17,430 --> 00:08:18,550
Chet Koldys is dead!
216
00:08:18,549 --> 00:08:19,669
He's a legend!
217
00:08:19,732 --> 00:08:21,702
So's Bigfoot, the
fans want D'Agostino!
218
00:08:21,767 --> 00:08:24,767
My boss worships the
memory of Chet Koldys.
219
00:08:24,837 --> 00:08:26,637
Memories don't
put asses in seats.
220
00:08:26,706 --> 00:08:28,266
But my boss puts mine here.
221
00:08:28,341 --> 00:08:30,411
So, until the kid
changes his mind,
222
00:08:30,476 --> 00:08:31,676
the deal's off.
223
00:08:31,744 --> 00:08:32,754
Tad...
224
00:08:33,913 --> 00:08:35,113
What'd he say?
225
00:08:35,181 --> 00:08:38,321
Arliss, we have a
serious problem!
226
00:08:38,384 --> 00:08:39,594
Yeah, we sure do.
227
00:08:39,652 --> 00:08:42,592
D'Agostino won't sign unless
he gets Chet Koldys' number.
228
00:08:42,655 --> 00:08:43,825
The kid's dropped
out of college,
229
00:08:43,856 --> 00:08:45,486
now he wants to
re-write history.
230
00:08:45,558 --> 00:08:47,358
D'Agostino is my client.
231
00:08:47,426 --> 00:08:48,526
So, what are you gonna do?
232
00:08:48,594 --> 00:08:49,704
What am I gonna do?
233
00:08:49,762 --> 00:08:51,612
I'm gonna try to talk D'Agostino
into changing his mind!
234
00:08:51,630 --> 00:08:52,830
No. Can I come?
235
00:08:52,898 --> 00:08:54,738
You and Rita have to track
down my peanut guy now.
236
00:08:54,767 --> 00:08:57,637
You want us to drop everything
to find your peanut guy?
237
00:08:57,703 --> 00:08:59,483
Right now he's the most
important person in my life.
238
00:08:59,505 --> 00:09:00,585
Once I get my peanuts back,
239
00:09:00,639 --> 00:09:02,079
the situation with
D'Agostino will work out.
240
00:09:02,108 --> 00:09:03,508
I'll find him, I volunteer!
241
00:09:03,576 --> 00:09:05,046
- No, you're busy.
- So, what's his name?
242
00:09:05,077 --> 00:09:06,607
- Your peanut guy.
- What's whose name?
243
00:09:06,679 --> 00:09:08,009
How the hell do I know?
244
00:09:08,080 --> 00:09:10,030
You don't even know the name of
the most important person in your life?
245
00:09:10,049 --> 00:09:11,689
He's the Mexican
peanut guy, for Godsakes.
246
00:09:11,717 --> 00:09:13,197
He doesn't need a name,
his name's peanut guy.
247
00:09:13,219 --> 00:09:14,849
(whispers) Arliss.
248
00:09:22,161 --> 00:09:23,461
Ahhh.
249
00:09:23,529 --> 00:09:24,799
(crunch)
250
00:09:24,864 --> 00:09:26,534
There you are, Stanley.
251
00:09:26,599 --> 00:09:28,629
I've got Bob Costas on hold.
252
00:09:28,701 --> 00:09:29,701
Arliss.
253
00:09:29,769 --> 00:09:30,799
Take care of it!
254
00:09:30,870 --> 00:09:32,200
Rita, Kirby.
255
00:09:32,271 --> 00:09:34,381
I don't believe either of you
has placed your order yet.
256
00:09:34,407 --> 00:09:37,237
Oh, sorry... Stanley,
take care of it.
257
00:09:37,309 --> 00:09:39,879
Yes, we're on a very
important mission.
258
00:09:39,945 --> 00:09:41,805
Costas, line two.
259
00:09:41,881 --> 00:09:44,521
And this time, say
exactly what I tell you to.
260
00:09:44,583 --> 00:09:46,193
Don't try to be witty.
261
00:09:46,252 --> 00:09:47,852
I want that bike!
262
00:09:56,829 --> 00:09:58,729
See?
263
00:09:58,798 --> 00:10:00,518
You don't need number
11 to shoot like that.
264
00:10:04,103 --> 00:10:06,113
I need this number,
it's good luck.
265
00:10:06,172 --> 00:10:08,372
D'Ag, luck is
winning the lottery.
266
00:10:08,441 --> 00:10:10,381
Luck is being
upgraded to first class
267
00:10:10,443 --> 00:10:11,683
because coach is sold out.
268
00:10:11,744 --> 00:10:13,664
Luck is having your brother
be the governor of the state
269
00:10:13,679 --> 00:10:14,849
that decides your election.
270
00:10:14,914 --> 00:10:16,084
You don't need luck.
271
00:10:16,148 --> 00:10:18,818
You've got that
sweet, sweet Jay.
272
00:10:19,785 --> 00:10:23,385
Arliss, my dream is to
have my jersey retired.
273
00:10:23,456 --> 00:10:26,126
Wearing number 11 is the
only way that's gonna happen.
274
00:10:30,029 --> 00:10:31,459
Look, just for fun...
275
00:10:35,968 --> 00:10:37,238
humor me.
276
00:10:40,272 --> 00:10:41,272
Yeah, okay, close.
277
00:10:41,340 --> 00:10:42,680
Do it again, here you go.
278
00:10:46,145 --> 00:10:47,245
Swish!
279
00:10:47,313 --> 00:10:48,353
I'm not feeling it.
280
00:10:48,414 --> 00:10:50,954
Okay, try another one.
281
00:10:53,986 --> 00:10:55,916
Looks good.
282
00:10:55,988 --> 00:10:58,088
Three, two, one...!
283
00:10:58,157 --> 00:11:00,087
(imitates buzzer)
284
00:11:00,159 --> 00:11:01,529
You were up by one.
285
00:11:06,298 --> 00:11:07,578
Maybe you should
try another one.
286
00:11:11,537 --> 00:11:13,437
You're thinking
about it too much.
287
00:11:13,506 --> 00:11:15,106
Just get in there and slam one.
288
00:11:17,109 --> 00:11:18,939
(glass shatters)
289
00:11:20,412 --> 00:11:21,912
Case closed!
290
00:11:24,216 --> 00:11:26,816
Arliss (narrating): I firmly
believe you make your own luck.
291
00:11:26,886 --> 00:11:29,756
Remember, the breaks
even out in the end.
292
00:11:33,325 --> 00:11:34,785
What did he say?
293
00:11:34,860 --> 00:11:38,330
Uh, sugar, jelly, cream-filled.
294
00:11:38,397 --> 00:11:39,697
About the peanut guy.
295
00:11:39,765 --> 00:11:42,065
Oh, he hasn't seen him
since the immigration sweep.
296
00:11:42,134 --> 00:11:43,774
We're never gonna find him.
297
00:11:43,836 --> 00:11:45,906
Why can't D'Agostino
just change his number?
298
00:11:45,971 --> 00:11:46,971
What's the big deal?
299
00:11:47,039 --> 00:11:48,739
Are you kidding?
300
00:11:48,807 --> 00:11:52,177
Athletes are the most
superstitious people in the world.
301
00:11:52,244 --> 00:11:53,484
When I was playing football
302
00:11:53,546 --> 00:11:55,706
I kept a six-game
winning streak alive
303
00:11:55,781 --> 00:11:58,051
by not changing my underwear.
304
00:11:58,117 --> 00:12:00,087
Six weeks?
305
00:12:00,152 --> 00:12:01,152
Oh, spare me.
306
00:12:01,187 --> 00:12:03,557
I was unsackable.
307
00:12:03,622 --> 00:12:05,192
You were unbearable.
308
00:12:06,358 --> 00:12:07,888
Let's try another spot.
309
00:12:07,960 --> 00:12:09,760
(engine starts)
310
00:12:12,498 --> 00:12:14,568
Hey, you, learn to drive!
311
00:12:14,633 --> 00:12:17,273
They give a... they give a
license to anybody these days.
312
00:12:17,336 --> 00:12:19,436
Oh, God, sorry. Sorry!
313
00:12:19,505 --> 00:12:22,435
It's a sad state of affairs when
a poor defenseless woman
314
00:12:22,508 --> 00:12:23,748
- Look!
- Like me can't walk in the street.
315
00:12:23,776 --> 00:12:25,606
A defenseless poor woman.
316
00:12:25,678 --> 00:12:27,558
I'm going to call my friend
at the justice department.
317
00:12:27,580 --> 00:12:28,680
Wait, lady!
318
00:12:28,747 --> 00:12:31,347
Let me get this straight.
319
00:12:31,417 --> 00:12:33,487
First, you two
try to cripple me,
320
00:12:33,552 --> 00:12:35,252
and now you need my help.
321
00:12:35,321 --> 00:12:37,961
Yes, we're looking for that
guy that sells those peanuts.
322
00:12:38,023 --> 00:12:39,023
Julio.
323
00:12:39,091 --> 00:12:41,231
Yes, yes, Julio.
324
00:12:41,293 --> 00:12:42,663
Never heard of him.
325
00:12:42,728 --> 00:12:44,958
Look, this is really important.
326
00:12:45,030 --> 00:12:47,070
How do I know you're
not with the authorities?
327
00:12:47,132 --> 00:12:49,132
Do I look like I'm
with the authorities?
328
00:12:49,201 --> 00:12:51,071
No, actually, you
look like a perv.
329
00:12:52,137 --> 00:12:54,837
Listen, uh, we're
willing to pay you.
330
00:12:54,907 --> 00:12:56,707
Do I look like I need money?
331
00:12:56,775 --> 00:12:59,705
I have my own
retail enterprise here.
332
00:13:00,913 --> 00:13:05,053
Well, doesn't mean we
can't do a little business.
333
00:13:12,057 --> 00:13:15,327
Tad, the kid's convinced he'll
never have his jersey retired
334
00:13:15,394 --> 00:13:16,764
unless he's playing
as number 11.
335
00:13:16,829 --> 00:13:19,399
Well, he'll never start playing
until he gives up that idea.
336
00:13:19,465 --> 00:13:20,995
Well, don't you
want him to play?
337
00:13:21,066 --> 00:13:22,266
Don't you?
338
00:13:23,736 --> 00:13:24,796
Shit.
339
00:13:27,606 --> 00:13:28,906
Jesus.
340
00:13:30,442 --> 00:13:32,512
Stanley, have you heard
anything from Rita or Kirby?
341
00:13:32,578 --> 00:13:34,178
Where's the number
for Mark Cuban?
342
00:13:34,246 --> 00:13:35,776
Where's Stanley?
343
00:13:36,849 --> 00:13:39,449
No one on the sixth
floor wanted a basket.
344
00:13:39,518 --> 00:13:41,818
Mr. Michaels, I have to
say that I'm not impressed
345
00:13:41,887 --> 00:13:43,957
by the productivity
level of your office.
346
00:13:44,023 --> 00:13:47,393
I can't help but wonder
if my father, Goldberg,
347
00:13:47,459 --> 00:13:49,929
might not be better
served at another agency.
348
00:13:52,431 --> 00:13:53,931
Stanley, seventh floor.
349
00:13:57,136 --> 00:13:58,596
Mark Cuban's number?
350
00:14:02,141 --> 00:14:03,981
(phone ringing)
351
00:14:04,043 --> 00:14:05,543
Hello?
352
00:14:05,611 --> 00:14:06,981
One second.
353
00:14:07,046 --> 00:14:08,146
It's for you.
354
00:14:10,449 --> 00:14:12,079
And don't tie up the line.
355
00:14:15,754 --> 00:14:16,864
Arliss Michaels.
356
00:14:16,922 --> 00:14:19,432
We know where
your peanut guy lives.
357
00:14:19,491 --> 00:14:21,161
We're a couple blocks
away from his house.
358
00:14:21,226 --> 00:14:22,556
Great, great, give
me the address.
359
00:14:26,031 --> 00:14:27,171
Okay, look.
360
00:14:27,232 --> 00:14:29,012
I'll meet you there in 15
minutes, and wait outside!
361
00:14:29,034 --> 00:14:30,814
He doesn't know you,
so, he's liable to bolt again.
362
00:14:30,836 --> 00:14:31,996
Alright.
363
00:14:36,642 --> 00:14:38,582
He's on his way.
364
00:14:41,413 --> 00:14:44,153
Arliss better reimburse
me for that leather jacket.
365
00:14:44,216 --> 00:14:45,516
Your jacket?
366
00:14:50,956 --> 00:14:52,886
(car alarm chirps)
367
00:14:58,497 --> 00:15:00,397
The garage...
368
00:15:00,466 --> 00:15:02,126
No, the garage, back
there, back there.
369
00:15:11,810 --> 00:15:13,310
(knocking)
370
00:15:15,914 --> 00:15:16,984
Si?
371
00:15:17,049 --> 00:15:19,389
I'm looking for...
372
00:15:19,451 --> 00:15:21,771
The young man who sells
peanuts over at the Staples Center.
373
00:15:21,820 --> 00:15:23,790
No, adios.
374
00:15:23,856 --> 00:15:25,386
No, no, no, it's
alright, he knows me.
375
00:15:25,457 --> 00:15:26,787
Unsalted, small bag!
376
00:15:26,859 --> 00:15:28,929
Como? What are you doing here?
377
00:15:28,994 --> 00:15:31,634
I was worried about you.
378
00:15:31,697 --> 00:15:33,667
I came to check to
see if you were alright.
379
00:15:35,234 --> 00:15:37,774
(speaking Spanish)
380
00:15:45,744 --> 00:15:49,054
My uncle was afraid
you were la migra.
381
00:15:49,114 --> 00:15:50,824
You know, Immigration.
382
00:15:50,883 --> 00:15:52,153
They're looking for me.
383
00:15:52,217 --> 00:15:54,387
Um, I really don't want to
take up any of your time.
384
00:15:54,453 --> 00:15:56,053
But...
385
00:15:57,489 --> 00:15:59,089
As long as I'm here,
386
00:15:59,158 --> 00:16:02,998
why don't I give you some
money and get a bag of peanuts?
387
00:16:03,061 --> 00:16:04,531
Si, si.
388
00:16:06,064 --> 00:16:07,234
Great.
389
00:16:07,299 --> 00:16:08,929
The usual?
390
00:16:09,001 --> 00:16:10,771
Unsalted, small bag.
391
00:16:13,906 --> 00:16:14,966
(screaming)
392
00:16:15,040 --> 00:16:16,070
Rosa!
393
00:16:16,141 --> 00:16:17,781
Oh, my god, I'll get help.
394
00:16:17,843 --> 00:16:19,043
No, just stay here, please!
395
00:16:19,111 --> 00:16:21,011
Me?
396
00:16:25,017 --> 00:16:27,047
Why does it take so
long to get peanuts?
397
00:16:27,119 --> 00:16:28,689
I'm starving.
398
00:16:28,754 --> 00:16:29,764
Coconut?
399
00:16:29,822 --> 00:16:31,722
No, cream filled.
400
00:16:31,790 --> 00:16:32,930
Ah!
401
00:16:32,991 --> 00:16:34,491
Oh!
402
00:16:34,560 --> 00:16:36,700
Oh, oh, oh.
403
00:16:36,762 --> 00:16:44,072
Uno, dos, tres.
404
00:16:44,136 --> 00:16:45,446
Shouldn't she be
at the hospital?!
405
00:16:45,471 --> 00:16:46,471
No hospital!
406
00:16:46,505 --> 00:16:47,565
It might be safer.
407
00:16:47,639 --> 00:16:48,739
My baby will be born here.
408
00:16:48,807 --> 00:16:50,077
My baby will be an American.
409
00:16:50,142 --> 00:16:51,492
It'll be an American
at the hospital.
410
00:16:51,510 --> 00:16:53,410
But Rosa and I will
not, we will be deported.
411
00:16:53,479 --> 00:16:55,079
(screaming)
412
00:16:55,147 --> 00:16:56,747
Get a towel, get a towel!
413
00:16:56,815 --> 00:16:58,515
(panting)
414
00:16:59,618 --> 00:17:01,488
Fucking...
415
00:17:01,553 --> 00:17:03,663
(gate opening)
416
00:17:07,059 --> 00:17:08,459
Shit.
417
00:17:08,527 --> 00:17:11,027
Quick, Immigration,
hide, get outta here!
418
00:17:11,096 --> 00:17:12,256
She can't be moved.
419
00:17:13,332 --> 00:17:14,402
Where are you going?
420
00:17:14,466 --> 00:17:17,196
Thank God you're here.
421
00:17:17,269 --> 00:17:19,309
There's an illegal Asian
operating a prostitution ring
422
00:17:19,338 --> 00:17:20,508
right out front!
423
00:17:20,572 --> 00:17:22,772
Well, don't just stand there,
man, we're at Defcon five!
424
00:17:22,841 --> 00:17:25,341
Move, move, Black Hawk down!
425
00:17:27,079 --> 00:17:28,409
Hey, let me help you with that.
426
00:17:28,480 --> 00:17:30,920
Ah, Jesus!
427
00:17:32,384 --> 00:17:33,924
Sonuvabitch.
428
00:17:36,121 --> 00:17:37,261
Immigration!
429
00:17:37,322 --> 00:17:38,992
Step out of the car, please.
430
00:17:39,057 --> 00:17:40,157
Hmm?
431
00:17:40,225 --> 00:17:42,625
Please, step out of the car!
432
00:17:47,432 --> 00:17:50,602
Do-you-speak-English?
433
00:17:50,669 --> 00:17:52,469
I beg your pardon?
434
00:17:52,538 --> 00:17:54,768
- We were just waiting for somebody.
- Mm-hmm!
435
00:17:56,108 --> 00:17:57,878
Looks like somebody didn't wait.
436
00:18:00,679 --> 00:18:02,679
Okay, no, no.
437
00:18:02,748 --> 00:18:04,118
(screaming)
438
00:18:04,182 --> 00:18:06,922
Empuja! Empuja!
439
00:18:06,985 --> 00:18:08,785
Una mas, una mas.
440
00:18:10,389 --> 00:18:11,819
(screaming)
441
00:18:13,692 --> 00:18:15,332
Una mas, una mas.
442
00:18:17,796 --> 00:18:20,766
(baby crying)
443
00:18:24,069 --> 00:18:25,839
(speaking Spanish)
444
00:18:25,904 --> 00:18:27,674
(speaks Spanish)
445
00:18:28,974 --> 00:18:31,584
Scissors, we need
scissors, we need scissors!
446
00:18:44,823 --> 00:18:47,363
(speaking Spanish)
447
00:18:47,426 --> 00:18:48,956
Bien, Rosa, muy bien.
448
00:18:49,027 --> 00:18:50,297
Gracias.
449
00:18:52,831 --> 00:18:53,971
Como te llamas?
450
00:18:55,434 --> 00:18:56,604
Julio.
451
00:18:57,603 --> 00:19:00,443
Julio, Arliss.
452
00:19:01,707 --> 00:19:03,007
(pounding on door)
453
00:19:03,075 --> 00:19:04,775
Man: Immigration, open up.
454
00:19:09,314 --> 00:19:13,454
The next case on the
calendar is Julio Garcia.
455
00:19:13,518 --> 00:19:16,118
Is the respondent
Julio Garcia here?
456
00:19:18,090 --> 00:19:19,770
D'Ag, listen, I'm gonna
be straight with you.
457
00:19:19,791 --> 00:19:22,001
I've been 'round and 'round with
the Knicks and we're at an impasse.
458
00:19:22,027 --> 00:19:24,957
They're not gonna take
Chet Koldys' jersey down.
459
00:19:25,030 --> 00:19:28,570
Arliss, my dream is to
have my jersey retired.
460
00:19:28,634 --> 00:19:30,344
If I don't get 11, how's
that gonna happen?
461
00:19:30,402 --> 00:19:32,402
You find a way
to make this work,
462
00:19:32,471 --> 00:19:34,671
or I'm sitting out and
finding a new agent.
463
00:19:37,075 --> 00:19:39,205
Judge: Counsel for the defense?
464
00:19:41,146 --> 00:19:43,176
As the court is well aware
465
00:19:43,248 --> 00:19:44,978
any baby born in
the United States
466
00:19:45,050 --> 00:19:47,550
is automatically
an American citizen.
467
00:19:47,619 --> 00:19:49,819
I am well aware, Mr. Shapiro.
468
00:19:49,888 --> 00:19:51,318
What's the baby's name?
469
00:19:51,390 --> 00:19:53,660
Arlissio Miguel Garcia.
470
00:19:53,725 --> 00:19:56,655
As I'm sure you're
aware, Mr. Shapiro,
471
00:19:56,728 --> 00:19:59,258
the child's parents had
nine months to figure this out.
472
00:19:59,331 --> 00:20:00,831
Uh, your honor, may I speak?
473
00:20:00,899 --> 00:20:02,069
And you are...
474
00:20:02,134 --> 00:20:05,144
Arliss Michaels,
the baby's godfather.
475
00:20:06,271 --> 00:20:07,511
Continue.
476
00:20:09,408 --> 00:20:12,108
I'm willing to sponsor
these people in their bid
477
00:20:12,177 --> 00:20:14,777
to become American citizens.
478
00:20:14,846 --> 00:20:17,976
I believe this
man, Julio Garcia,
479
00:20:18,050 --> 00:20:21,590
is the type of man the
founding fathers had in mind
480
00:20:21,653 --> 00:20:24,723
when they drew
up our constitution.
481
00:20:24,790 --> 00:20:28,290
A man who works hard at
his job, seven days a week,
482
00:20:28,360 --> 00:20:31,430
out on the street selling bags
of peanuts to all who come by,
483
00:20:31,496 --> 00:20:33,726
regardless of
race, color, creed.
484
00:20:33,799 --> 00:20:36,569
If I made an exception
for everyone...
485
00:20:36,635 --> 00:20:37,895
Wait a minute, peanuts?
486
00:20:37,969 --> 00:20:40,009
Yes, but it shouldn't matter
487
00:20:40,072 --> 00:20:42,972
how small a man's claim
on the American dream is.
488
00:20:43,041 --> 00:20:44,541
(whispers) Sit down.
489
00:20:44,609 --> 00:20:46,509
Stand up, Mr. Garcia.
490
00:20:46,578 --> 00:20:47,978
Your honor, please.
491
00:20:48,046 --> 00:20:50,876
Where the hell have you been?
492
00:20:50,949 --> 00:20:53,749
I haven't gotten my
lucky peanuts in days.
493
00:20:53,819 --> 00:20:56,319
Salted. Large bag?
494
00:20:56,388 --> 00:20:58,158
When you disappeared,
I ripped my robe,
495
00:20:58,223 --> 00:21:00,663
my lawn sprouted crabgrass
and my mother-in-law showed up.
496
00:21:00,726 --> 00:21:03,296
Of course Mr. Garcia can stay.
497
00:21:03,361 --> 00:21:04,531
Case dismissed.
498
00:21:06,298 --> 00:21:07,368
Rosa, Rosa.
499
00:21:07,432 --> 00:21:09,632
Think you better take him.
500
00:21:11,036 --> 00:21:13,266
Arliss, I have
something for you.
501
00:21:15,373 --> 00:21:16,713
Ha ha ha!
502
00:21:16,775 --> 00:21:18,605
No, no, no, on the house.
503
00:21:18,677 --> 00:21:20,777
No, no, the way it works
is I give you the money,
504
00:21:20,846 --> 00:21:22,046
you give me the peanuts.
505
00:21:22,114 --> 00:21:23,784
Okay, the usual?
506
00:21:23,849 --> 00:21:25,549
Unsalted, small bag.
507
00:21:28,754 --> 00:21:29,754
Muchas gracias.
508
00:21:29,788 --> 00:21:31,618
De nada.
509
00:21:33,625 --> 00:21:34,725
(bell ringing)
510
00:21:34,793 --> 00:21:38,363
Forward AMM Coming through.
511
00:21:38,430 --> 00:21:41,830
So, the demon
seed won the prize.
512
00:21:41,900 --> 00:21:43,800
No, I took the money
out of petty cash
513
00:21:43,869 --> 00:21:44,969
and I bought it for her.
514
00:21:45,036 --> 00:21:48,006
Whoa, whoa, whoa,
out of my petty cash.
515
00:21:48,073 --> 00:21:49,573
It was a small price to pay.
516
00:21:49,641 --> 00:21:51,711
Damnit, Stanley,
Goldberg's gonna flip out.
517
00:21:51,777 --> 00:21:53,407
He wanted Ginny to earn it.
518
00:21:53,478 --> 00:21:56,548
"In order to win the prize
you gotta earn the prize."
519
00:21:56,615 --> 00:21:58,175
She just wants the prize.
520
00:21:58,250 --> 00:22:00,320
So, you're just
giving it to her.
521
00:22:00,385 --> 00:22:02,055
Yes, easier to just
give her what she wants
522
00:22:02,087 --> 00:22:04,017
and be done with it, that
way everyone's happy.
523
00:22:05,323 --> 00:22:06,533
What'd you just say?
524
00:22:06,591 --> 00:22:08,791
I said, it's just easier to
just give her what she wants
525
00:22:08,860 --> 00:22:11,360
and be done with it!
526
00:22:11,429 --> 00:22:14,669
Arliss (narrating): One should
never put one's cart before the horse.
527
00:22:14,733 --> 00:22:18,373
Unless the goddamn
horse won't move.
528
00:22:18,436 --> 00:22:20,266
Announcer: Ladies and gentlemen,
529
00:22:20,338 --> 00:22:22,908
please welcome
our next superstar,
530
00:22:22,974 --> 00:22:24,544
D'Agostino Mills.
531
00:22:24,609 --> 00:22:27,209
Let's give him a big New
York Knicks welcome.
532
00:22:27,279 --> 00:22:29,749
(cheering and applause)
533
00:22:34,286 --> 00:22:35,486
You ready?
534
00:22:41,993 --> 00:22:45,303
Arliss, I can't believe we're
retiring a player's jersey
535
00:22:45,363 --> 00:22:46,673
before he's ever played a game.
536
00:22:46,731 --> 00:22:48,271
Details, details.
537
00:22:48,333 --> 00:22:51,573
He's happy, the fans are
happy, your boss is happy
538
00:22:51,636 --> 00:22:53,866
And I'm lucky.
539
00:22:57,042 --> 00:22:58,342
(sighs)
540
00:23:03,882 --> 00:23:07,222
Arliss, what does TBD Mean?
541
00:23:07,285 --> 00:23:08,585
To be determined.
542
00:23:08,653 --> 00:23:11,163
That means if you like
20, it'll be 20 up there.
543
00:23:11,223 --> 00:23:12,823
If you like 30, it'll
be 30 up there.
544
00:23:12,891 --> 00:23:14,861
But one thing
you can be sure of,
545
00:23:14,926 --> 00:23:19,026
Arliss Michaels made
your dream come true.
546
00:23:19,097 --> 00:23:22,127
(sighing)
547
00:23:23,235 --> 00:23:24,895
(bell ringing)
548
00:23:24,970 --> 00:23:27,110
(chuckling)
549
00:23:27,172 --> 00:23:29,412
At least we're rid of her.
550
00:23:29,474 --> 00:23:31,284
Yeah, 'til next year.
551
00:23:33,778 --> 00:23:35,078
Hey, how much?
552
00:23:35,146 --> 00:23:36,176
Oh.
553
00:23:36,248 --> 00:23:38,278
$50.
554
00:23:38,350 --> 00:23:40,420
Okay, hop in.
555
00:23:42,821 --> 00:23:44,721
(cheering and applause)
556
00:23:45,790 --> 00:23:48,060
Peanuts, peanuts!
557
00:23:52,364 --> 00:23:55,004
Arliss (narrating): Mi
nobre es Arliss Michaels.
558
00:23:55,066 --> 00:23:57,596
Yo represento athletes.
559
00:23:57,669 --> 00:24:00,969
Y estes son mis historias.
560
00:24:01,039 --> 00:24:02,909
Adios!
561
00:24:02,974 --> 00:24:04,814
♪ ♪
562
00:24:04,864 --> 00:24:09,414
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.