All language subtitles for Arliss s07e02 What You See is What You Get.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,912 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,980 --> 00:00:16,020 the dream of becoming a champion 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,652 remains a fantasy. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,588 But for a special few, 5 00:00:20,653 --> 00:00:23,163 it is very much a reality. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,293 We cheer them. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,857 We live through them. 8 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,928 --> 00:00:32,498 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:34,167 --> 00:00:36,167 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,236 --> 00:00:38,436 I represent athletes. 12 00:00:38,505 --> 00:00:39,705 These are my stories. 13 00:00:39,772 --> 00:00:43,212 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,676 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,746 --> 00:00:50,246 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,316 --> 00:00:54,146 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,620 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,690 --> 00:01:01,260 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,864 --> 00:01:08,674 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,735 --> 00:01:12,005 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,071 --> 00:01:15,681 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,152 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:23,022 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:23,082 --> 00:01:26,422 And one, two, three, four, five, six, seven, eight, 26 00:01:26,486 --> 00:01:30,386 And one, two, three, four, go to formation, seven, eight... 27 00:01:30,456 --> 00:01:34,126 Bah, bah, round, bah, shoulders, release! 28 00:01:34,193 --> 00:01:35,403 And one, two, three, four... 29 00:01:35,461 --> 00:01:38,261 Arliss: There's an old saying, what you see is what you get. 30 00:01:38,331 --> 00:01:39,931 I find that to be true. 31 00:01:39,999 --> 00:01:41,869 With rare exceptions. 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,135 One, two, three, four and hit! 33 00:01:45,138 --> 00:01:46,138 I love it. 34 00:01:46,172 --> 00:01:47,412 It's in. 35 00:01:47,473 --> 00:01:48,583 Have a great night, girls. 36 00:01:48,641 --> 00:01:49,911 Dancer 1: Yeah! 37 00:01:49,976 --> 00:01:51,276 Dancer 2: Woo-hoo! 38 00:01:51,344 --> 00:01:52,514 Tick, tock, tick, tock... 39 00:01:52,579 --> 00:01:54,019 I thought the party started at seven. 40 00:01:54,047 --> 00:01:55,947 Well, seeing as I am the host, 41 00:01:56,015 --> 00:01:58,045 I thought we should get there early. 42 00:01:58,117 --> 00:01:59,387 Oops, um, okay. 43 00:01:59,452 --> 00:02:01,192 Give me 10 minutes to shower. 44 00:02:01,254 --> 00:02:03,364 What woman showers in 10 minutes? 45 00:02:03,423 --> 00:02:05,493 A professional. 46 00:02:15,835 --> 00:02:18,195 This is for Elton Brand, chairman of the backboards. 47 00:02:18,271 --> 00:02:21,341 And this is for the future Mrs. Brand? 48 00:02:21,407 --> 00:02:23,217 Wait, what, I can't hear you, Arliss, what'd you say? 49 00:02:23,242 --> 00:02:24,612 I said, is this for the future... 50 00:02:24,677 --> 00:02:26,877 Wait, wait, wait, we gotta go, music's kinda loud... 51 00:02:28,081 --> 00:02:30,321 So, you can imagine, I had to change it immediately. 52 00:02:30,383 --> 00:02:31,653 But it was so ugly. 53 00:02:31,718 --> 00:02:33,948 I mean, not as ugly as the other thing... 54 00:02:34,020 --> 00:02:36,170 She's been trying to get me to change the team's uniforms. 55 00:02:36,189 --> 00:02:37,259 Have you seen them? 56 00:02:37,323 --> 00:02:39,593 Their color is a pale shade of vomit. 57 00:02:39,659 --> 00:02:40,989 Tell her, they're traditional. 58 00:02:41,060 --> 00:02:42,630 So is not making the playoffs. 59 00:02:42,695 --> 00:02:43,695 Ow. 60 00:02:43,730 --> 00:02:46,730 Here you go, Jameson neat for my favorite NBA owner, 61 00:02:46,799 --> 00:02:48,839 and Cristal for his much better half. 62 00:02:48,901 --> 00:02:51,801 Arliss, uh, this is a fabulous party. 63 00:02:51,871 --> 00:02:54,511 You really should entertain at home more often. 64 00:02:54,574 --> 00:02:56,344 Trust me, he wants something. 65 00:02:56,409 --> 00:02:57,639 Wants something? 66 00:02:57,710 --> 00:03:00,250 You guys speak five times a day, every day, 67 00:03:00,313 --> 00:03:01,613 for the last 10 years. 68 00:03:01,681 --> 00:03:03,321 What could you possibly talk about 69 00:03:03,383 --> 00:03:04,953 that you haven't already talked about? 70 00:03:05,018 --> 00:03:07,088 Um, our trip to Hawaii, 71 00:03:07,153 --> 00:03:08,693 our Tuesday poker game, 72 00:03:08,755 --> 00:03:10,555 how he cheats on his handicap? 73 00:03:12,058 --> 00:03:14,558 Good evening, Mr. Scott, Mrs. Scott. 74 00:03:14,627 --> 00:03:16,727 Meredith, I believe you know Bobbi Gelson. 75 00:03:16,796 --> 00:03:18,896 I don't recall... 76 00:03:18,965 --> 00:03:19,965 We've met. 77 00:03:19,999 --> 00:03:21,199 I'm the team choreographer. 78 00:03:21,267 --> 00:03:24,237 Oh, yes, you took over for Kat. 79 00:03:24,303 --> 00:03:26,273 (sighs) I miss Kat. 80 00:03:26,339 --> 00:03:28,069 Her routines were so... 81 00:03:28,141 --> 00:03:29,141 creative. 82 00:03:31,277 --> 00:03:32,747 I... I believe dinner's ready. 83 00:03:32,812 --> 00:03:34,382 Arliss: Dinner? Shall we? 84 00:03:38,584 --> 00:03:39,954 Bye, bye. Bye, bye. 85 00:03:40,019 --> 00:03:41,289 Shelly, thanks a lot. 86 00:03:41,354 --> 00:03:44,024 How do you know which keys to hit? 87 00:03:44,090 --> 00:03:45,220 You leavin' already? 88 00:03:45,291 --> 00:03:46,931 Yeah, we would stay later, but you know, 89 00:03:46,993 --> 00:03:49,043 the boss doesn't want me to stay out late during the season. 90 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 Who is that? I'll have to have a chat with him. 91 00:03:50,930 --> 00:03:52,140 - Later, Mr. Scott. - 'Night, Elton. 92 00:03:52,165 --> 00:03:53,405 All right. Good night, Arliss. Thanks. 93 00:03:53,433 --> 00:03:55,313 - Good night, Elton. Good night, Seneca. - Seneca: Good night. 94 00:03:55,334 --> 00:03:56,704 Good night, Arliss. 95 00:03:56,769 --> 00:03:58,879 Uh, look... look... look. I want to talk to you about Elton's deal. 96 00:03:58,905 --> 00:04:00,835 I knew it. Whenever you hear Arliss Michaels say 97 00:04:00,907 --> 00:04:02,377 "It's not about business," you can be sure... 98 00:04:02,408 --> 00:04:03,418 Together: It's about business. 99 00:04:03,443 --> 00:04:04,913 How long is this gonna take? 100 00:04:04,977 --> 00:04:06,217 Well, that depends on your husband. 101 00:04:06,245 --> 00:04:08,085 He says 90 million, you're in the car right now. 102 00:04:08,147 --> 00:04:10,277 Arliss, I can't make a commitment like that. 103 00:04:10,349 --> 00:04:12,029 What if I can structure it in a way that you can? 104 00:04:12,051 --> 00:04:14,351 Okay, you two wanna horse-trade all night, fine. 105 00:04:14,420 --> 00:04:15,620 I prefer to sleep. 106 00:04:15,688 --> 00:04:16,788 Good night, darling. 107 00:04:16,856 --> 00:04:18,586 I'll send Joey back to pick you up later. 108 00:04:18,658 --> 00:04:20,388 Arliss, dinner was delicious. 109 00:04:20,460 --> 00:04:22,060 Oh, thank you. 110 00:04:22,128 --> 00:04:24,798 I guess you're back into brunettes. 111 00:04:28,167 --> 00:04:29,767 Good night, Meredith. 112 00:04:34,674 --> 00:04:35,784 Hmm? 113 00:04:44,117 --> 00:04:45,317 I'm sorry. 114 00:04:45,384 --> 00:04:46,394 Shh. 115 00:04:49,122 --> 00:04:50,392 Get a room! 116 00:04:50,456 --> 00:04:52,586 Oh, my bad, that's what you checked in here for. 117 00:04:52,658 --> 00:04:53,688 'Night, kids. 118 00:04:55,228 --> 00:04:56,358 Hang on, Arliss. 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,300 Hey. 120 00:04:59,365 --> 00:05:00,765 Thanks for running interference. 121 00:05:00,833 --> 00:05:01,873 I owe ya one. 122 00:05:01,934 --> 00:05:06,114 No, you owe me three, strokes next week at Riviera. 123 00:05:06,172 --> 00:05:08,072 Hey, Mr. Scott. 124 00:05:08,141 --> 00:05:10,741 Get over here, you owe me a couple of strokes, too. 125 00:05:13,713 --> 00:05:14,783 Good night, Arliss. 126 00:05:14,847 --> 00:05:16,077 You were a wonderful date. 127 00:05:16,149 --> 00:05:17,879 As were you, my dear. 128 00:05:19,085 --> 00:05:21,115 Good night. 129 00:05:21,187 --> 00:05:24,187 Arliss: Sometimes appearances can be deceiving. 130 00:05:26,225 --> 00:05:28,155 The key is to keep searching 131 00:05:28,227 --> 00:05:30,697 until you find what you're looking for. 132 00:05:30,763 --> 00:05:33,503 Jesus Christ, what are they givin' away today? 133 00:05:36,402 --> 00:05:37,842 Two spots? 134 00:05:37,904 --> 00:05:40,174 You gotta be fucking kidding me. 135 00:05:52,552 --> 00:05:53,692 Oops! 136 00:05:58,758 --> 00:06:00,788 (phone ringing) 137 00:06:00,860 --> 00:06:02,060 Good morning, Stanley. 138 00:06:02,128 --> 00:06:03,858 Kirby! 139 00:06:03,930 --> 00:06:05,670 Guess what I did this weekend? 140 00:06:06,966 --> 00:06:08,726 Finally beat your iMac at chess. 141 00:06:08,801 --> 00:06:12,071 No, something much sexier. 142 00:06:15,341 --> 00:06:16,581 So, I go to Vegas. 143 00:06:16,642 --> 00:06:17,912 And I'm playin' Let It Ride. 144 00:06:17,977 --> 00:06:18,977 That's a sucker's game. 145 00:06:19,045 --> 00:06:21,045 Yeah? Well, this sucker's up 40 grand! 146 00:06:21,113 --> 00:06:22,113 Jesus. 147 00:06:22,148 --> 00:06:23,378 I reach a crossroad. 148 00:06:23,449 --> 00:06:24,879 Do I cash out, or do I keep goin'? 149 00:06:24,951 --> 00:06:26,501 Keep going, you're playing with house money. 150 00:06:26,519 --> 00:06:27,519 I cashed out. 151 00:06:27,587 --> 00:06:29,157 I figure now is the time to make... 152 00:06:29,222 --> 00:06:31,422 The big move, to do something really impulsive. 153 00:06:31,490 --> 00:06:32,700 You spent it on hookers and blow? 154 00:06:32,725 --> 00:06:33,785 No! 155 00:06:33,860 --> 00:06:35,800 Take a gander at this... 156 00:06:36,896 --> 00:06:39,766 Two hundred and sixty-eight horsepower. 157 00:06:39,832 --> 00:06:41,602 Full leather interior. 158 00:06:41,667 --> 00:06:44,837 Four-speed Geartronic automatic transmission and... 159 00:06:46,272 --> 00:06:51,082 Ahhhhhhhh! Huh-huh-huh-huh-huh-ohhhh! 160 00:06:51,143 --> 00:06:52,383 Somethin' wrong? 161 00:06:52,445 --> 00:06:53,545 (applause) 162 00:06:53,613 --> 00:06:54,863 But while the current administration's 163 00:06:54,881 --> 00:06:57,451 calling for less government control, 164 00:06:57,516 --> 00:07:00,286 they are blatantly trying to dictate what a woman 165 00:07:00,353 --> 00:07:02,693 can and cannot do with her own body. 166 00:07:02,755 --> 00:07:03,915 And that's bullshit! 167 00:07:03,990 --> 00:07:05,290 All right, Ricky! 168 00:07:05,358 --> 00:07:08,258 That's right! You keep your laws off my body! 169 00:07:08,327 --> 00:07:12,057 (chanting) Keep your laws off my body! 170 00:07:13,165 --> 00:07:16,165 Sponsors don't like controversy. 171 00:07:16,235 --> 00:07:18,765 We lost Frito-Lay, Minolta, K-Mart... 172 00:07:18,838 --> 00:07:20,268 Works for me. 173 00:07:20,339 --> 00:07:22,279 Actually it doesn't. You're losing a ton of money. 174 00:07:22,341 --> 00:07:25,111 I make a ton of money. 175 00:07:25,177 --> 00:07:26,247 Ricky... 176 00:07:26,312 --> 00:07:27,752 Arliss... 177 00:07:27,813 --> 00:07:29,823 when I believe a line judge makes a wrong call, 178 00:07:29,882 --> 00:07:30,882 do you support me? 179 00:07:30,917 --> 00:07:31,947 Absolutely. 180 00:07:32,018 --> 00:07:34,648 Then support me off the court, too. 181 00:07:34,720 --> 00:07:37,160 My contracts are negotiable. 182 00:07:37,223 --> 00:07:39,363 My beliefs are not. 183 00:07:41,327 --> 00:07:44,327 This was the work of a deranged mind! 184 00:07:44,397 --> 00:07:47,497 Some sick, pathologically perverted miscreant! 185 00:07:47,566 --> 00:07:48,896 Oh, people suck! 186 00:07:48,968 --> 00:07:50,268 Why do people suck now? 187 00:07:50,336 --> 00:07:54,106 Oh, some asshole rammed into Stanley's new car! 188 00:07:54,173 --> 00:07:56,543 I deliberately parked away from everyone else. 189 00:07:56,609 --> 00:07:57,909 With ample buffer room. 190 00:07:57,977 --> 00:08:00,177 I'm gonna find the asshole who did this! 191 00:08:00,246 --> 00:08:02,346 Oh, God, yes, I mean, we'll get him! 192 00:08:02,415 --> 00:08:03,515 Me and you, buddy. 193 00:08:03,582 --> 00:08:05,952 Yeah, this guy's goin' down! 194 00:08:06,018 --> 00:08:07,188 Awwgh! 195 00:08:07,253 --> 00:08:08,723 Senor-Rita. 196 00:08:08,788 --> 00:08:10,688 Got something for you. 197 00:08:10,756 --> 00:08:12,356 This check's for PETA, 198 00:08:12,425 --> 00:08:13,855 And this check's for Paul. 199 00:08:13,926 --> 00:08:14,926 McCartney. 200 00:08:14,961 --> 00:08:16,841 He's doing a little animal rights benefit, so... 201 00:08:16,862 --> 00:08:18,202 Oh, great. 202 00:08:18,264 --> 00:08:20,674 Ricky, you are the only one who puts his money 203 00:08:20,733 --> 00:08:22,203 where his mouth is. 204 00:08:22,268 --> 00:08:23,268 Speaking of which, 205 00:08:23,336 --> 00:08:24,676 some more speaking requests have come in. 206 00:08:24,704 --> 00:08:26,994 The Gay and Lesbian Center want you to present an award... 207 00:08:27,807 --> 00:08:30,437 and, um... we can talk about the rest later. 208 00:08:30,509 --> 00:08:32,709 Okay. I'll be at the Castillian Club 209 00:08:32,778 --> 00:08:35,048 around 7:00. So, just mention my name when you get there. 210 00:08:35,114 --> 00:08:37,154 Okay. Okay, bye. 211 00:08:40,619 --> 00:08:41,779 You've got a speaking request 212 00:08:41,821 --> 00:08:43,861 in my office, now! 213 00:08:43,923 --> 00:08:45,623 Keep him outta your causes. 214 00:08:45,691 --> 00:08:47,591 They're his causes, Arliss. 215 00:08:47,660 --> 00:08:49,060 I just happen to agree with them. 216 00:08:49,128 --> 00:08:51,128 Well, why do they all have to be hot-button issues? 217 00:08:51,197 --> 00:08:52,767 I mean, what about computer literacy? 218 00:08:52,832 --> 00:08:54,632 Then I can get him a deal with Microsoft. 219 00:08:54,700 --> 00:08:56,100 You should be glad that for once 220 00:08:56,168 --> 00:08:58,438 we have an athlete with a social conscience. 221 00:08:58,504 --> 00:08:59,544 He's not just taking, 222 00:08:59,605 --> 00:09:01,905 he's giving back to the world he's living in. 223 00:09:01,974 --> 00:09:03,744 Well, how about giving back to the world 224 00:09:03,809 --> 00:09:04,879 this office is living in? 225 00:09:04,944 --> 00:09:05,944 A lot of time and energy 226 00:09:05,978 --> 00:09:07,118 went into those endorsement deals. 227 00:09:07,146 --> 00:09:09,016 (phone rings) 228 00:09:09,081 --> 00:09:10,751 Arliss Michaels' office. 229 00:09:10,816 --> 00:09:11,976 One moment, please. 230 00:09:13,019 --> 00:09:14,049 Lamar. 231 00:09:16,055 --> 00:09:17,055 Poof! 232 00:09:20,092 --> 00:09:21,092 (door closing) 233 00:09:21,160 --> 00:09:23,360 I do hope none of my towels are missing. 234 00:09:23,429 --> 00:09:24,899 She's somethin', ain't she? 235 00:09:24,964 --> 00:09:27,334 Uh, so much so, she deserves better than you. 236 00:09:27,400 --> 00:09:28,670 Yeah, she does. 237 00:09:28,734 --> 00:09:30,814 But, in the meantime, mind if we use your place again tonight? 238 00:09:30,836 --> 00:09:33,436 Again? Uh... Look... Look... Look, Lamar... 239 00:09:33,506 --> 00:09:35,336 Arliss, you know I can't go anywhere public. 240 00:09:35,408 --> 00:09:36,618 My wife's friends are usin' the condo 241 00:09:36,642 --> 00:09:38,192 and Bobbi's roommate works in the front office. 242 00:09:38,210 --> 00:09:39,210 Do this for me. 243 00:09:39,245 --> 00:09:40,805 I love you, buddy, but, um... 244 00:09:40,880 --> 00:09:42,020 don't make me feel like a pimp. 245 00:09:42,048 --> 00:09:43,178 You're an agent. 246 00:09:43,249 --> 00:09:44,679 A pimp'd be a step up. 247 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Thanks. 248 00:09:45,785 --> 00:09:48,245 (dial tone) 249 00:09:48,320 --> 00:09:51,390 (heavy rain falling) 250 00:09:52,725 --> 00:09:55,385 Brrrrrr... 251 00:09:55,461 --> 00:09:58,831 And it ain't a fit night out for man nor beast. 252 00:10:01,100 --> 00:10:02,130 Whoaaaa! 253 00:10:02,201 --> 00:10:03,901 Oh! Ar... Arliss, I'm sorry. 254 00:10:03,969 --> 00:10:05,369 I'll... I'll be done in a sec. 255 00:10:05,438 --> 00:10:07,238 It's okay, it's okay, take your time. 256 00:10:07,306 --> 00:10:10,006 Oh... I hope you don't mind, Lamar gave me the key. 257 00:10:10,076 --> 00:10:12,136 No, no, it's fine. It's fine. 258 00:10:12,211 --> 00:10:13,211 Is he here? 259 00:10:13,245 --> 00:10:14,275 No, not yet. 260 00:10:14,346 --> 00:10:15,776 He's at some gallery opening. 261 00:10:16,882 --> 00:10:19,052 So, honey, how was your day? 262 00:10:19,118 --> 00:10:21,548 Not bad. Only lost about $100,000 in commissions. 263 00:10:21,620 --> 00:10:22,690 And yours? 264 00:10:22,755 --> 00:10:24,615 Mmm, rehearsed our new routine. 265 00:10:24,690 --> 00:10:26,560 It's very street, we're gonna kick butt. 266 00:10:26,625 --> 00:10:28,055 Zip me up? 267 00:10:31,564 --> 00:10:33,274 Mmm, you smell good, what is it? 268 00:10:33,332 --> 00:10:34,632 (laughs) Nothing. 269 00:10:34,700 --> 00:10:36,140 Bobbi... 270 00:10:36,202 --> 00:10:37,802 by Bobbi. 271 00:10:37,870 --> 00:10:39,440 (phone rings) 272 00:10:42,308 --> 00:10:43,638 Jocks R Us. 273 00:10:43,709 --> 00:10:44,839 Is she there? 274 00:10:44,910 --> 00:10:46,550 What, no "hello"? 275 00:10:46,612 --> 00:10:47,652 Guess who? 276 00:10:49,482 --> 00:10:50,482 Hi. 277 00:10:50,516 --> 00:10:51,546 Hi, baby. 278 00:10:51,617 --> 00:10:53,617 Sorry, this thing's running a little long. 279 00:10:53,686 --> 00:10:54,686 Oh. 280 00:10:54,753 --> 00:10:55,993 But I'll duck outta here soon. 281 00:10:56,055 --> 00:10:57,855 I'm having some Thai food delivered. 282 00:10:57,923 --> 00:10:59,663 Mmm, sounds yummy. 283 00:10:59,725 --> 00:11:00,755 I miss you. 284 00:11:00,826 --> 00:11:02,386 Miss you too. Bye. 285 00:11:06,332 --> 00:11:07,672 Buy a girl a drink? 286 00:11:18,244 --> 00:11:20,554 Mmm... that's delicious. 287 00:11:20,613 --> 00:11:23,353 - Uh-huh. - Usually I'm not a fan of Spanish food. 288 00:11:23,415 --> 00:11:25,915 Oh, it's not Spanish, it's Basque. 289 00:11:25,985 --> 00:11:27,685 What's the difference? 290 00:11:27,753 --> 00:11:28,763 Well, what's the difference 291 00:11:28,787 --> 00:11:30,657 between northern Italian and southern Italian? 292 00:11:30,723 --> 00:11:31,763 Oh... 293 00:11:31,824 --> 00:11:32,824 Both: A lot. 294 00:11:32,858 --> 00:11:33,858 Yeah. A lot. 295 00:11:33,926 --> 00:11:37,156 (yelling) 296 00:11:38,764 --> 00:11:39,804 (laughing) 297 00:11:41,133 --> 00:11:44,573 Ooh... who's he? 298 00:11:44,637 --> 00:11:45,737 That's my friend, Carlos. 299 00:11:45,804 --> 00:11:46,814 But you're out of luck. 300 00:11:46,872 --> 00:11:47,982 He's leaving the country tonight. 301 00:11:48,007 --> 00:11:49,037 That's enough for me. 302 00:11:49,108 --> 00:11:52,548 Oh... what time tonight? 303 00:11:52,611 --> 00:11:54,221 I guess I won't need a drink at the airport. 304 00:11:54,246 --> 00:11:55,376 What time's your flight? 305 00:11:55,447 --> 00:11:56,817 11:00, but I gotta go now. 306 00:11:56,882 --> 00:11:58,782 All right, man. Take care. 307 00:11:58,851 --> 00:11:59,851 Adios. 308 00:12:02,821 --> 00:12:03,861 Bye. 309 00:12:05,457 --> 00:12:06,987 When's he coming back? 310 00:12:07,059 --> 00:12:09,399 Soon... I hope. 311 00:12:09,461 --> 00:12:11,461 Have you ever had Izarra? 312 00:12:12,598 --> 00:12:13,828 No. 313 00:12:19,972 --> 00:12:21,942 What a collection. 314 00:12:22,007 --> 00:12:24,307 The Wallflowers, Dean Martin, 315 00:12:24,376 --> 00:12:26,776 Patsy Cline... 316 00:12:26,845 --> 00:12:28,305 "Fiddler on the Roof"? 317 00:12:28,380 --> 00:12:30,880 Yeah, well, I played Tevye in college. 318 00:12:30,950 --> 00:12:32,380 I played Tzeitel. 319 00:12:32,451 --> 00:12:33,851 You were Tzeitel? 320 00:12:33,919 --> 00:12:36,059 There weren't any Jewish girls in Brazos, Texas. 321 00:12:36,121 --> 00:12:38,191 I guess Irish was good enough. 322 00:12:38,257 --> 00:12:39,487 To Anatevka. 323 00:12:39,558 --> 00:12:40,558 Tovarish. 324 00:12:40,593 --> 00:12:41,763 L'Chaim. 325 00:12:41,827 --> 00:12:42,927 (thunder crash) 326 00:12:42,995 --> 00:12:44,525 - Mm! - Whoa! 327 00:12:44,597 --> 00:12:46,827 Whoaa! 328 00:12:46,899 --> 00:12:48,969 Reminds me of the time Lamar and I are at Pebble, 329 00:12:49,034 --> 00:12:50,644 and we got caught in an electrical storm. 330 00:12:50,703 --> 00:12:52,043 And the sonuvabitch won't quit 331 00:12:52,104 --> 00:12:53,674 because he's two holes down to me. 332 00:12:53,739 --> 00:12:56,109 Funny, when Lamar tells the story, 333 00:12:56,175 --> 00:12:57,975 you're two holes down to him. 334 00:12:59,778 --> 00:13:02,078 Well, to tell you the truth, one of us is lying. 335 00:13:02,147 --> 00:13:05,117 Mmm, this is good. 336 00:13:05,184 --> 00:13:06,254 You like it? 337 00:13:06,318 --> 00:13:07,588 Yeah, what is it? 338 00:13:07,653 --> 00:13:10,993 Uh, chateau de party leftovers. 339 00:13:11,056 --> 00:13:13,286 From the vineyards of tres de jour. 340 00:13:13,359 --> 00:13:16,059 Oh, nice... 341 00:13:16,128 --> 00:13:18,298 You know, Lamar talks about his friend Arliss Michaels 342 00:13:18,364 --> 00:13:19,604 all the time. 343 00:13:19,665 --> 00:13:21,125 - Really? - Mmm. 344 00:13:21,200 --> 00:13:22,300 What does he say? 345 00:13:23,435 --> 00:13:26,035 I could tell you, but then I'd have to kill you. 346 00:13:29,642 --> 00:13:32,012 He says you advised him not to marry Meredith. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,679 Nearly cost me a friendship. 348 00:13:35,748 --> 00:13:36,878 Learned a valuable lesson. 349 00:13:36,949 --> 00:13:38,649 When it comes to matters of the heart, 350 00:13:38,717 --> 00:13:40,747 keep your mouth shut. 351 00:13:42,655 --> 00:13:44,585 So, uh, what about Arliss Michaels? 352 00:13:44,657 --> 00:13:46,427 How come he never got married, huh? 353 00:13:48,927 --> 00:13:50,997 Haven't you heard? All the good ones are taken. 354 00:13:55,801 --> 00:13:58,171 Lamar says he's gonna leave her, you know. 355 00:14:00,839 --> 00:14:03,039 I know what you're thinking. 356 00:14:03,108 --> 00:14:05,338 No, I mean... you and Lamar 357 00:14:05,411 --> 00:14:07,411 are together now, what, uh, six months? 358 00:14:10,983 --> 00:14:12,753 You think it might work out? 359 00:14:12,818 --> 00:14:15,548 ♪ Please don't talk about love tonight ♪ 360 00:14:15,621 --> 00:14:16,621 Show time! 361 00:14:16,655 --> 00:14:19,655 ♪ Please don't talk about sweet love ♪ 362 00:14:19,725 --> 00:14:20,785 Awww. 363 00:14:20,859 --> 00:14:22,629 ♪ Please don't talk about being true ♪ 364 00:14:22,695 --> 00:14:24,125 Wouldn't think of it. 365 00:14:24,196 --> 00:14:27,266 ♪ And all the trouble that we been through ♪ 366 00:14:27,333 --> 00:14:28,503 Not we, darling, I... 367 00:14:28,567 --> 00:14:32,737 ♪ Please don't talk about all the plans that we had ♪ 368 00:14:32,805 --> 00:14:36,035 ♪ Of fixin' this broken romance ♪ 369 00:14:36,108 --> 00:14:38,908 ♪ I want to go where the people dance ♪ 370 00:14:38,977 --> 00:14:41,347 ♪ I want some action ♪ 371 00:14:41,413 --> 00:14:43,953 ♪ I want to live ♪ 372 00:14:44,016 --> 00:14:45,016 Maria! 373 00:14:45,050 --> 00:14:46,990 ♪ I got so much to give ♪ 374 00:14:47,052 --> 00:14:49,462 ♪ I want to give it ♪ 375 00:14:49,521 --> 00:14:52,221 ♪ I want to get some too ♪ 376 00:14:52,291 --> 00:14:53,531 Join the club. 377 00:14:53,592 --> 00:14:56,802 ♪ Oh oh oh oh I I love the night life ♪ 378 00:14:56,862 --> 00:14:57,862 It's your turn now! 379 00:14:57,930 --> 00:14:58,960 Oh, that so, dear? 380 00:14:59,031 --> 00:15:00,031 Oh? 381 00:15:00,065 --> 00:15:03,035 ♪ On he disco 'round, oh yeah ♪ 382 00:15:03,102 --> 00:15:04,742 Oh, we're dancing. 383 00:15:04,803 --> 00:15:06,773 ♪ Oh, I love the night life ♪ 384 00:15:06,839 --> 00:15:09,409 ♪ I've got to boogie on the disco 'round ♪ 385 00:15:09,475 --> 00:15:10,535 Take it! 386 00:15:10,609 --> 00:15:12,479 Party, party, whoo! 387 00:15:12,544 --> 00:15:13,584 Arly McBeal. 388 00:15:13,645 --> 00:15:14,805 Let's go. 389 00:15:14,880 --> 00:15:16,550 (thunder crashes) 390 00:15:17,783 --> 00:15:19,323 (laughing) 391 00:15:19,385 --> 00:15:20,615 Whaaa! 392 00:15:20,686 --> 00:15:22,146 - Fred and Ginger! - Ohhh! 393 00:15:23,822 --> 00:15:28,792 ♪♪ 394 00:15:33,098 --> 00:15:35,698 ♪ Oh, I love the nightlife ♪ 395 00:15:35,768 --> 00:15:37,938 ♪ I've got to boogie ♪ 396 00:15:38,003 --> 00:15:42,843 ♪ On the disco 'round, oh yeah ♪ 397 00:15:42,908 --> 00:15:44,638 - (doorbell) - (gasp) Finally! 398 00:15:47,279 --> 00:15:49,879 Baby! Kiss me! 399 00:15:49,948 --> 00:15:52,248 Uh, normally, I would prefer a tip, 400 00:15:52,317 --> 00:15:54,687 - (laughs) - but money isn't everything. 401 00:15:54,753 --> 00:15:56,193 - Thank you, here. - (phone rings) 402 00:15:56,255 --> 00:15:57,615 Oh... I'll get that. 403 00:15:59,324 --> 00:16:01,494 Arliss Michaels' residence. 404 00:16:01,560 --> 00:16:03,130 Hey, where are you? 405 00:16:03,195 --> 00:16:04,625 The food just got here. 406 00:16:07,065 --> 00:16:08,095 Oh. 407 00:16:11,170 --> 00:16:13,410 Sure, I understand. 408 00:16:15,307 --> 00:16:16,337 Okay. 409 00:16:17,576 --> 00:16:18,776 Bye. 410 00:16:21,713 --> 00:16:22,953 He's not coming? 411 00:16:25,284 --> 00:16:27,154 I guess that goes with the territory. 412 00:16:30,055 --> 00:16:31,855 Hey, look. 413 00:16:31,924 --> 00:16:33,694 We've got Thai food. 414 00:16:33,759 --> 00:16:35,229 Why don't you pull up a chair, 415 00:16:35,294 --> 00:16:37,364 and... let's have some dinner? 416 00:16:37,429 --> 00:16:40,199 Oh, thanks, you know, um... 417 00:16:40,265 --> 00:16:41,895 I think I'm just gonna go home. 418 00:16:41,967 --> 00:16:43,837 No, no, no no, stay, stay. 419 00:16:43,902 --> 00:16:46,572 I can't eat all these spring rolls by myself. 420 00:16:46,638 --> 00:16:48,838 I have, like, I've got a lot of work to do. 421 00:16:48,907 --> 00:16:50,177 Tweaks on the new routine. 422 00:16:53,345 --> 00:16:54,975 Thanks, Arliss. 423 00:16:55,047 --> 00:16:56,517 You're a good friend. 424 00:16:59,384 --> 00:17:02,654 ♪ I hold your hand, babe ♪ 425 00:17:02,721 --> 00:17:06,431 ♪ When your playground's empty ♪ 426 00:17:13,999 --> 00:17:14,999 Oh, Jesus. 427 00:17:15,067 --> 00:17:16,097 Kirby! 428 00:17:16,168 --> 00:17:18,498 Ahhhh! Oh, God! What are you doing? 429 00:17:18,570 --> 00:17:19,810 Seen anyone suspicious? 430 00:17:19,872 --> 00:17:23,182 No, no. I just wanted to see if he hit any other cars. 431 00:17:23,242 --> 00:17:26,352 He won't. This guy's not a serial hitter. 432 00:17:26,411 --> 00:17:28,751 This was a premeditated act against me. 433 00:17:28,814 --> 00:17:30,684 Maybe it was just an accident. 434 00:17:30,749 --> 00:17:33,889 Come on, an attack this sophisticated was planned. 435 00:17:33,952 --> 00:17:36,492 But don't worry. We're gonna find him. 436 00:17:36,555 --> 00:17:39,385 Okay. 437 00:17:36,555 --> 00:17:38,285 Just you and me, buddy. 438 00:17:39,458 --> 00:17:40,888 - Just you and me. - Yeah. 439 00:17:43,896 --> 00:17:45,296 Arliss... 440 00:17:45,364 --> 00:17:47,804 Ever tried this drink called Izarra? 441 00:17:47,866 --> 00:17:50,896 Oh, it's this liqueur made from wild flowers 442 00:17:50,969 --> 00:17:51,969 from the Pyrenees. 443 00:17:52,004 --> 00:17:57,284 Oh! Those wild flowers make one wild drink! 444 00:17:57,342 --> 00:17:59,312 Fascinating. 445 00:17:59,378 --> 00:18:00,508 What have you got? 446 00:18:00,579 --> 00:18:02,809 Oh, uh, Ricky wants to do a PSA 447 00:18:02,881 --> 00:18:05,421 for Mothers Against Drunk Driving. 448 00:18:05,484 --> 00:18:07,824 Great! There goes the Zima account! 449 00:18:07,886 --> 00:18:09,616 Arliss, the man has principles. 450 00:18:09,688 --> 00:18:11,128 Shouldn't he be allowed to voice them? 451 00:18:11,156 --> 00:18:12,316 No! 452 00:18:12,391 --> 00:18:14,291 No, life's not that easy. 453 00:18:14,359 --> 00:18:16,259 Sometimes, no matter how much things suck, 454 00:18:16,328 --> 00:18:17,858 you just gotta keep your mouth shut. 455 00:18:17,930 --> 00:18:19,330 Meaning what? 456 00:18:19,398 --> 00:18:20,798 Meaning... 457 00:18:21,967 --> 00:18:24,097 nothing. 458 00:18:24,169 --> 00:18:25,339 (sighs) 459 00:18:30,375 --> 00:18:31,575 Arliss! 460 00:18:31,643 --> 00:18:33,053 Did we have lunch planned? 461 00:18:33,111 --> 00:18:34,861 No, no, I was in the neighborhood, so, I thought I'd... 462 00:18:34,880 --> 00:18:36,690 Listen, thanks for entertaining Bobbi last night. 463 00:18:36,715 --> 00:18:37,715 I couldn't escape. 464 00:18:37,749 --> 00:18:39,089 I gotta tell you, when you didn't show up, 465 00:18:39,117 --> 00:18:40,217 she was plenty bummed. 466 00:18:40,285 --> 00:18:42,295 I know, three hours with you. I'll make it up to her. 467 00:18:42,321 --> 00:18:43,961 She thinks you're serious about her. 468 00:18:44,022 --> 00:18:45,062 I am serious about her. 469 00:18:45,123 --> 00:18:46,903 Oh, like you were serious about the weather girl, 470 00:18:46,925 --> 00:18:48,255 the masseuse, the yogi... 471 00:18:48,327 --> 00:18:49,457 This one's different. 472 00:18:49,528 --> 00:18:51,508 Lamar, you know it's not gonna work out, so, why do you... 473 00:18:51,530 --> 00:18:52,610 What are you so worried about? 474 00:18:52,631 --> 00:18:54,311 If you don't want us to use the house anymore, fine. 475 00:18:54,333 --> 00:18:56,033 That's not it. I mean, what about Meredith? 476 00:18:56,101 --> 00:18:57,381 Sooner or later she's gonna find out. 477 00:18:57,402 --> 00:18:59,042 If that day comes, I'll deal with it. 478 00:18:59,104 --> 00:19:00,414 That's not what I mean. 479 00:19:00,472 --> 00:19:01,912 - What do you mean? - I mean I... 480 00:19:01,974 --> 00:19:03,544 I'm sorry, I just don't like it. 481 00:19:03,609 --> 00:19:05,839 These girls have been rehearsing this routine for a week. 482 00:19:05,911 --> 00:19:07,111 They're performing it tonight. 483 00:19:07,179 --> 00:19:08,179 No, they're not. 484 00:19:08,246 --> 00:19:09,346 It's too ghetto. 485 00:19:09,414 --> 00:19:11,554 It's dance. It's my interpretation. 486 00:19:11,617 --> 00:19:12,617 I'm not gonna pull it. 487 00:19:12,684 --> 00:19:13,824 I think you are. 488 00:19:13,885 --> 00:19:16,085 With all due respect, Mrs. Scott, 489 00:19:16,154 --> 00:19:17,294 this is not your decision. 490 00:19:17,356 --> 00:19:18,386 Oh, it isn't? 491 00:19:18,457 --> 00:19:19,457 Let's get outta here. 492 00:19:19,491 --> 00:19:20,931 Lamar? Lamar, honey. 493 00:19:20,993 --> 00:19:24,303 Would you remind this employee of her position? 494 00:19:24,363 --> 00:19:27,303 Yes... what exactly is my position? 495 00:19:28,367 --> 00:19:29,497 Uh... 496 00:19:30,602 --> 00:19:32,042 Let's take this back to my office. 497 00:19:32,104 --> 00:19:33,614 Arliss, I know she's your girlfriend, 498 00:19:33,672 --> 00:19:35,342 but she's overstepping her authority. 499 00:19:35,407 --> 00:19:38,337 Me? You wouldn't know a dance step from a doorstep. 500 00:19:38,410 --> 00:19:40,110 Bobbi, don't make it personal. 501 00:19:40,178 --> 00:19:41,908 I think it's very personal. 502 00:19:44,316 --> 00:19:46,076 Okay, here's what we'll do. 503 00:19:46,151 --> 00:19:47,631 We'll postpone the routine for tonight 504 00:19:47,653 --> 00:19:49,523 and re-evaluate it later. 505 00:19:49,588 --> 00:19:51,018 That's not acceptable. 506 00:19:52,057 --> 00:19:54,387 Maybe we can find the middle ground. 507 00:19:54,459 --> 00:19:58,199 Sorry... I'm tired of being in the middle ground. 508 00:19:59,231 --> 00:20:00,231 Bobbi... 509 00:20:00,265 --> 00:20:01,265 It's over. 510 00:20:06,438 --> 00:20:07,808 Good riddance. 511 00:20:07,873 --> 00:20:09,513 Let's go, sweetheart. 512 00:20:14,780 --> 00:20:16,750 Ray Lewis: That's an African elephant. 513 00:20:16,815 --> 00:20:17,975 Kirby: Really? 514 00:20:18,050 --> 00:20:19,080 Yeah. 515 00:20:19,151 --> 00:20:20,961 Do you know the difference between an African elephant 516 00:20:20,986 --> 00:20:22,216 and an Indian elephant? 517 00:20:22,287 --> 00:20:23,457 Location? 518 00:20:23,522 --> 00:20:24,622 No. 519 00:20:24,690 --> 00:20:26,930 The African elephant has big ears. 520 00:20:26,992 --> 00:20:29,162 Oh. (laughs) Listen, uh, Ray, 521 00:20:29,227 --> 00:20:32,527 um, how much longer does this go on? 522 00:20:32,597 --> 00:20:34,167 Only about two or three more hours. 523 00:20:34,232 --> 00:20:35,532 (elephant cries) 524 00:20:35,600 --> 00:20:36,800 Kirby? 525 00:20:36,868 --> 00:20:37,938 Can I see you outside? 526 00:20:38,003 --> 00:20:39,073 I found the... 527 00:20:39,137 --> 00:20:41,007 stapler I was looking for. 528 00:20:41,073 --> 00:20:43,783 Oh. Yes, um, Ray, 529 00:20:43,842 --> 00:20:44,842 keep it goin'. 530 00:20:44,910 --> 00:20:46,020 Uh, I'll be back in just a minute. 531 00:20:46,044 --> 00:20:47,654 But, definitely keep it... 532 00:20:50,549 --> 00:20:51,779 Stanley: That's it. 533 00:20:51,850 --> 00:20:52,980 That's the one. 534 00:20:53,051 --> 00:20:55,251 I measured that scratch on the bumper. 535 00:20:55,320 --> 00:20:56,760 Left side, same width, 536 00:20:56,822 --> 00:20:57,922 Same height. 537 00:20:57,989 --> 00:20:59,419 That's the perpetrator. 538 00:20:59,491 --> 00:21:02,461 Now, sweet justice! 539 00:21:02,527 --> 00:21:03,997 What are you planing to do? 540 00:21:04,062 --> 00:21:05,132 Don't worry. 541 00:21:05,197 --> 00:21:07,997 I took out full collision coverage. 542 00:21:08,066 --> 00:21:09,526 Oh... Wait, Stanley. 543 00:21:09,601 --> 00:21:11,181 Th... There's something I should tell you. 544 00:21:11,203 --> 00:21:12,273 Fasten your seat belt. 545 00:21:12,337 --> 00:21:13,937 We're in for a bumpy ride. 546 00:21:14,005 --> 00:21:16,265 - Yee-hah! - No, no, no, no, no, no, no, no! 547 00:21:16,341 --> 00:21:17,381 Aah! 548 00:21:17,442 --> 00:21:18,442 (laughing) 549 00:21:18,444 --> 00:21:19,444 Ow, Stanley, fuck! 550 00:21:19,511 --> 00:21:20,611 That's right, fuck him! 551 00:21:20,679 --> 00:21:23,649 Fuck you, buddy! You and me, buddy! You and me! 552 00:21:23,715 --> 00:21:25,015 My neck! 553 00:21:25,083 --> 00:21:26,593 Oh, fuck! 554 00:21:26,651 --> 00:21:30,091 No, no no no, no! Stop, stop, stop, stop, stop! 555 00:21:30,155 --> 00:21:31,255 (thud) 556 00:21:31,323 --> 00:21:32,393 Shit! 557 00:21:32,457 --> 00:21:35,357 Those motherfuckers knocked my car. 558 00:21:35,427 --> 00:21:37,397 Go! Go, go, go! 559 00:21:39,064 --> 00:21:40,734 Hey, they hit my damn car! 560 00:21:40,799 --> 00:21:43,029 Did anybody see who hit my damn car? 561 00:21:43,101 --> 00:21:44,171 Jesus Christ! 562 00:21:44,236 --> 00:21:45,566 Yesterday in San Clemente, 563 00:21:45,637 --> 00:21:48,337 local beach-goers discovered a California gray whale 564 00:21:48,406 --> 00:21:49,706 that had beached itself. 565 00:21:49,775 --> 00:21:52,335 (music playing) ♪ I love the night life, I've got to boogie ♪ 566 00:21:52,410 --> 00:21:57,220 ♪ On the disco 'round, oh, yeah ♪ 567 00:21:57,282 --> 00:22:01,422 ♪ Oh, I love the nightlife, I've got to boogie ♪ 568 00:22:01,486 --> 00:22:02,616 Woo! 569 00:22:02,622 --> 00:22:03,762 Hey, Travolta! 570 00:22:03,822 --> 00:22:05,492 I'm trying to get some work done. 571 00:22:05,557 --> 00:22:07,387 - (lowering music) - Ooh! 572 00:22:07,459 --> 00:22:08,789 - Do you mind? - Mind? 573 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 I don't mind. 574 00:22:09,928 --> 00:22:12,698 I don't even mind if Ricky joins the ACLU 575 00:22:12,764 --> 00:22:15,404 and hands out condoms at the high school prom! 576 00:22:15,467 --> 00:22:16,797 Whoooo! 577 00:22:16,868 --> 00:22:18,568 Have you called Lamar back yet? 578 00:22:18,637 --> 00:22:20,267 I'm not callin' anybody back today. 579 00:22:20,338 --> 00:22:22,508 I'm dancin'! Whoo! 580 00:22:22,574 --> 00:22:23,684 Oh... Ooh! 581 00:22:28,513 --> 00:22:31,123 News anchor: And now, a look at our top stories of the hour. 582 00:22:31,183 --> 00:22:33,123 A possible disaster was averted today 583 00:22:33,185 --> 00:22:34,885 in the Basque region of Spain 584 00:22:34,953 --> 00:22:37,123 when a would-be terrorist's plan went awry. 585 00:22:37,189 --> 00:22:39,829 His homemade explosive detonated in his car, 586 00:22:39,891 --> 00:22:41,591 killing him instantly. 587 00:22:41,660 --> 00:22:43,830 The individual, Carlos Salazar, 588 00:22:43,895 --> 00:22:46,255 was believed to be a member of the Basque ETA, 589 00:22:46,331 --> 00:22:49,431 a terrorist group fighting for independence from Spain. 590 00:22:49,501 --> 00:22:51,041 Carlos? 591 00:22:53,972 --> 00:22:55,842 I miss his laugh. 592 00:22:57,409 --> 00:22:59,179 Carlos had a great laugh. 593 00:22:59,244 --> 00:23:01,054 Yeah, he did. 594 00:23:04,716 --> 00:23:06,376 Ricky, did you know? 595 00:23:07,385 --> 00:23:09,545 I know I lost a friend today, yes. 596 00:23:09,621 --> 00:23:11,921 No, I mean about... 597 00:23:11,990 --> 00:23:13,790 See this? 598 00:23:18,263 --> 00:23:20,103 It's Picasso. 599 00:23:20,165 --> 00:23:21,865 His recreation of a town 600 00:23:21,933 --> 00:23:24,743 that lost its independence when Franco bombed it. 601 00:23:24,803 --> 00:23:27,713 2,000 innocent Basque civilians killed. 602 00:23:29,608 --> 00:23:31,778 Carlos was very passionate about his people. 603 00:23:31,843 --> 00:23:34,253 And you, Ricky? 604 00:23:34,312 --> 00:23:37,252 Are you passionate about his people? 605 00:23:37,315 --> 00:23:39,815 I help lots of worthy causes. 606 00:23:39,885 --> 00:23:41,445 With words, 607 00:23:41,519 --> 00:23:42,919 with money, 608 00:23:42,988 --> 00:23:43,988 with... 609 00:23:44,055 --> 00:23:46,255 I help lots of worthy causes, 610 00:23:46,324 --> 00:23:47,994 including yours. 611 00:23:49,060 --> 00:23:50,960 Mine don't include terrorism. 612 00:23:51,029 --> 00:23:52,129 Terrorism? 613 00:23:54,566 --> 00:23:56,736 Carlos thought himself a freedom fighter. 614 00:23:57,736 --> 00:23:58,836 The same way the Israelis 615 00:23:58,904 --> 00:24:00,184 thought themselves freedom fighters. 616 00:24:00,205 --> 00:24:01,215 The same way the Palestinians 617 00:24:01,239 --> 00:24:02,639 think themselves freedom fighters. 618 00:24:02,707 --> 00:24:05,277 The same way the colonists in America 619 00:24:05,343 --> 00:24:06,813 thought themselves freedom fighters. 620 00:24:06,878 --> 00:24:08,808 This is not the same thing. 621 00:24:08,880 --> 00:24:10,950 Why, 'cause you don't agree? 622 00:24:11,016 --> 00:24:13,216 Or should I only help the causes that you agree with? 623 00:24:13,285 --> 00:24:16,245 Innocent people don't die in my causes. 624 00:24:18,523 --> 00:24:21,193 Now, some people might disagree with that. 625 00:24:21,259 --> 00:24:23,089 For in America, we have that right. 626 00:24:24,696 --> 00:24:27,366 Are you equating terrorism with abortion? 627 00:24:28,500 --> 00:24:30,370 I'm defending freedom. 628 00:24:36,908 --> 00:24:38,478 (door slamming) 629 00:24:40,545 --> 00:24:43,145 (whistling) 630 00:24:44,649 --> 00:24:46,349 (doorbell) 631 00:24:47,819 --> 00:24:48,819 Hi. 632 00:24:48,853 --> 00:24:50,093 Hi, Arliss. 633 00:24:50,155 --> 00:24:52,015 Um... oh... you left this. 634 00:24:52,090 --> 00:24:53,730 Oh, thanks. 635 00:24:53,792 --> 00:24:55,432 I wanted to see how you were doin'. 636 00:24:55,493 --> 00:24:57,263 Oh... I'm... I'm good. 637 00:24:57,329 --> 00:24:59,029 Actually, I'm great. 638 00:24:59,097 --> 00:25:00,197 Come in. 639 00:25:00,265 --> 00:25:01,295 You are great. 640 00:25:01,366 --> 00:25:03,666 I mean, um, I don't mean to say 641 00:25:03,735 --> 00:25:04,945 that I'm happy about what happened. 642 00:25:04,970 --> 00:25:08,070 But, um, you know, like you were saying, the two of you, 643 00:25:08,139 --> 00:25:11,539 um... I mean, that was some scene on the basketball court. 644 00:25:11,609 --> 00:25:12,639 Yeah. 645 00:25:12,711 --> 00:25:14,561 Well, I mean, it was bound to happen sooner or later. 646 00:25:14,579 --> 00:25:17,219 The important thing is that, uh, we can get on with the rest of your life. 647 00:25:17,248 --> 00:25:18,978 Hey, Arliss, where the hell you been? 648 00:25:19,050 --> 00:25:20,490 Been trying to call you. 649 00:25:20,552 --> 00:25:22,792 He came to check up on me, isn't that sweet? 650 00:25:22,854 --> 00:25:24,124 I'm glad you're here. 651 00:25:24,189 --> 00:25:26,219 So, do you wanna tell him or should I? 652 00:25:27,392 --> 00:25:29,062 I left Meredith. 653 00:25:29,127 --> 00:25:30,157 What? 654 00:25:30,228 --> 00:25:31,858 She's not the one I love. 655 00:25:37,602 --> 00:25:39,802 So, I guess we won't be needing your place anymore, huh? 656 00:25:39,838 --> 00:25:43,808 (laughs) Well, Arliss, what do you think? 657 00:25:45,176 --> 00:25:50,616 ♪ Time after time ♪ 658 00:25:50,682 --> 00:25:53,152 I'd like to thank you all for coming. 659 00:25:53,218 --> 00:25:55,218 Particularly my pal, Arliss Michaels, 660 00:25:55,286 --> 00:25:57,186 our host, who warned me 661 00:25:57,255 --> 00:26:00,155 that if I continued my senseless behavior, 662 00:26:00,225 --> 00:26:02,785 I might lose my lovely bride-to-be. 663 00:26:02,861 --> 00:26:06,461 And for that dose of truth, I'll be forever grateful. 664 00:26:06,531 --> 00:26:07,771 Thanks, Arliss. 665 00:26:07,832 --> 00:26:11,842 Guests: Hear, hear. 666 00:26:11,903 --> 00:26:15,443 Arliss: There's an old saying, "What you see is what you get." 667 00:26:15,507 --> 00:26:17,277 I find that to be true... 668 00:26:17,342 --> 00:26:19,242 with rare exceptions. 669 00:26:19,310 --> 00:26:23,820 Thanks, I'm proud to help win this Davis Cup for America. 670 00:26:23,882 --> 00:26:26,322 You know, uh... 671 00:26:26,384 --> 00:26:28,354 sometimes I talk too much and piss people off. 672 00:26:28,420 --> 00:26:31,520 But... you know, sometimes, I don't know, 673 00:26:31,589 --> 00:26:34,129 I feel in my heart it's the right thing to do, so... 674 00:26:34,192 --> 00:26:37,702 And sometimes no matter how much things suck... 675 00:26:37,762 --> 00:26:39,632 you keep your mouth shut. 676 00:26:39,697 --> 00:26:41,827 USA, baby, right here! 677 00:26:45,870 --> 00:26:47,340 Oh... 678 00:26:47,405 --> 00:26:49,605 mash me a salmon puff. 679 00:26:49,674 --> 00:26:51,144 You and me, buddy. You and me. 680 00:26:51,209 --> 00:26:53,379 Aaaah... gah! 681 00:26:53,445 --> 00:26:55,105 ♪ Showing you ♪ 682 00:26:55,114 --> 00:26:56,784 Miss? 683 00:26:59,551 --> 00:27:05,961 ♪ And time after time ♪ 684 00:27:06,024 --> 00:27:07,964 ♪ You hear me ♪ 685 00:27:08,026 --> 00:27:09,456 Hi, Tevye. 686 00:27:09,527 --> 00:27:11,357 Hi, Tzeitel. 687 00:27:11,429 --> 00:27:13,159 Was that true? 688 00:27:13,231 --> 00:27:15,001 Was what true? 689 00:27:15,066 --> 00:27:16,896 You warned Lamar? 690 00:27:16,968 --> 00:27:19,298 I guess. 691 00:27:19,370 --> 00:27:21,570 What did you say? 692 00:27:21,639 --> 00:27:24,779 I could tell you, but then I'd have to kill you. 693 00:27:28,346 --> 00:27:30,416 Hey... don't steal my girl. 694 00:27:31,916 --> 00:27:33,516 Arliss: The great comic, George Burns, 695 00:27:33,585 --> 00:27:34,585 Was once asked, 696 00:27:34,619 --> 00:27:36,449 "What's the secret to your success?" 697 00:27:36,521 --> 00:27:38,391 "Sincerity," he replied. 698 00:27:38,456 --> 00:27:40,886 Once you can fake that, you've got it made. 699 00:27:40,959 --> 00:27:42,489 Hey, Arliss, check it out. 700 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 What? 701 00:27:43,628 --> 00:27:44,778 Check her out. 702 00:27:44,780 --> 00:27:45,930 Yeah. 703 00:27:45,997 --> 00:27:47,727 Do your boy a favor, all right? 704 00:27:47,799 --> 00:27:51,099 Keep my girl busy while I go talk to her for a minute. 705 00:27:51,169 --> 00:27:54,269 (chuckles) 706 00:27:54,273 --> 00:27:57,383 ♪ And time after time ♪ 707 00:27:57,442 --> 00:27:58,642 ♪ You'll hear me ♪ 708 00:27:58,710 --> 00:28:01,050 Arliss: My name is Arliss Michaels. 709 00:28:01,112 --> 00:28:03,182 I represent athletes. 710 00:28:03,248 --> 00:28:05,948 These are my stories. 711 00:28:07,886 --> 00:28:12,086 ♪ To be loving ♪ 712 00:28:12,157 --> 00:28:14,687 ♪ You ♪ 713 00:28:14,759 --> 00:28:19,729 ♪♪ 714 00:28:19,779 --> 00:28:24,329 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.