All language subtitles for Arliss s06e04 Question of Character.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:08,676 (dramatic music playing) 2 00:00:12,412 --> 00:00:13,912 Arliss: For most of us, 3 00:00:13,980 --> 00:00:16,020 the dream of becoming a champion, 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,482 remains a fantasy. 5 00:00:17,550 --> 00:00:18,590 (shouting) 6 00:00:18,651 --> 00:00:20,591 But for a special few, 7 00:00:20,653 --> 00:00:23,223 it is very much a reality. 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,459 We cheer them, 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,864 we live through them. 10 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 11 00:00:28,928 --> 00:00:32,428 My job is to make their dreams come true. 12 00:00:33,967 --> 00:00:35,897 My name is Arliss Michaels, 13 00:00:35,969 --> 00:00:38,269 I represent athletes, 14 00:00:38,338 --> 00:00:39,768 These are my stories. 15 00:00:39,839 --> 00:00:43,209 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,276 --> 00:00:46,676 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,746 --> 00:00:50,246 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,316 --> 00:00:54,146 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,620 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,690 --> 00:01:01,260 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:01,327 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,864 --> 00:01:08,674 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,265 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 24 00:01:12,338 --> 00:01:15,678 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,982 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,245 --> 00:01:21,475 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:35,828 --> 00:01:37,458 Arliss: The seeds of the past 28 00:01:37,530 --> 00:01:39,470 bear the fruits of the present. 29 00:01:39,532 --> 00:01:41,872 A man is not who he says he is, 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,395 a man is what he does. 31 00:01:44,904 --> 00:01:48,984 Character determines who wants to be associated with you... 32 00:01:49,042 --> 00:01:50,542 or not. 33 00:01:53,212 --> 00:01:54,582 Hello, Mr. Kent? 34 00:01:56,382 --> 00:01:58,182 It's Charlie, c'mon in. 35 00:02:05,024 --> 00:02:06,334 This is a great honor. 36 00:02:06,392 --> 00:02:07,392 I'm Arliss... 37 00:02:07,427 --> 00:02:08,757 Michaels, I know. 38 00:02:10,363 --> 00:02:13,133 What kind of tomatoes do you like, Mr. Michaels? 39 00:02:13,199 --> 00:02:14,729 Good ones? 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,841 Okay. Why don't you pick out a good one? 41 00:02:19,205 --> 00:02:20,665 Umm... 42 00:02:20,740 --> 00:02:22,120 How about that one right over there? 43 00:02:22,141 --> 00:02:23,281 Right there, right there. 44 00:02:23,343 --> 00:02:25,813 Kinda jumps out at you, doesn't it? 45 00:02:25,878 --> 00:02:28,618 Now sometimes you have to look out over the whole field, 46 00:02:28,681 --> 00:02:32,251 you check off the obvious, and you look to the second read. 47 00:02:33,653 --> 00:02:36,363 For instance, this little puppy right here. 48 00:02:38,524 --> 00:02:40,064 One of life's lessons. 49 00:02:41,060 --> 00:02:42,730 You reap what you sow. 50 00:02:48,601 --> 00:02:49,601 Mr. Kent... 51 00:02:49,636 --> 00:02:50,896 Charlie. 52 00:02:50,970 --> 00:02:53,540 Charlie, when I got your call 53 00:02:53,606 --> 00:02:54,806 I thought it was a prank. 54 00:02:54,874 --> 00:02:58,314 For the last 23 years every January the third, 55 00:02:58,378 --> 00:02:59,678 I've received the same letter. 56 00:03:03,883 --> 00:03:05,253 "Dear Mr. Kent... 57 00:03:05,318 --> 00:03:06,558 "At the beginning of this new year, 58 00:03:06,586 --> 00:03:07,786 "I would like to tell you 59 00:03:07,854 --> 00:03:10,294 "that you've always been an inspiration to me. 60 00:03:10,356 --> 00:03:12,586 "Your dignity and strength of character 61 00:03:12,659 --> 00:03:14,589 "have made you one of my heroes. 62 00:03:14,661 --> 00:03:16,631 "If I can ever help you in any business endeavor, 63 00:03:16,696 --> 00:03:18,796 "it would be my greatest pleasure. 64 00:03:18,865 --> 00:03:21,765 Sincerely, Arliss Milhouse Michaels." 65 00:03:23,169 --> 00:03:24,739 You're not a stalker, are you? 66 00:03:24,804 --> 00:03:26,274 Hardly. 67 00:03:27,640 --> 00:03:29,910 Arliss, since the day I returned from the service, 68 00:03:29,976 --> 00:03:32,146 I've pretty much kept to myself. 69 00:03:32,211 --> 00:03:34,711 A lot of us were hoping you'd come back and play. 70 00:03:34,781 --> 00:03:36,521 Well, 71 00:03:36,582 --> 00:03:38,792 I just wanted to stay at home, 72 00:03:38,851 --> 00:03:41,151 and spend time with my wife and kids. 73 00:03:41,220 --> 00:03:43,460 War'll do that to you. 74 00:03:43,523 --> 00:03:46,233 But in the years since Emily's passed away, 75 00:03:46,292 --> 00:03:48,862 I've realized I can't just garden 76 00:03:48,928 --> 00:03:50,158 for the rest of my life. 77 00:03:50,229 --> 00:03:53,569 Maybe I should take advantage of what might be out there. 78 00:03:54,567 --> 00:03:56,197 You think there's a market? 79 00:03:56,269 --> 00:03:58,439 Are you kidding me? 80 00:03:58,504 --> 00:04:01,014 Book deals, card shows, speaking engagements, 81 00:04:01,074 --> 00:04:02,484 the fact that you were reclusive 82 00:04:02,542 --> 00:04:04,112 makes you even more appealing, 83 00:04:04,177 --> 00:04:06,447 If that's possible. 84 00:04:06,512 --> 00:04:07,812 Look, Charlie, 85 00:04:07,880 --> 00:04:09,930 Charlie, I'm having a, um, party at the office tonight, 86 00:04:09,949 --> 00:04:11,349 why don't you stop by? 87 00:04:11,417 --> 00:04:13,117 See how Arliss Michaels' Management 88 00:04:13,186 --> 00:04:14,816 takes care of its clients. 89 00:04:14,887 --> 00:04:17,487 I'm not much for parties anymore. 90 00:04:17,557 --> 00:04:20,087 But, I'm interested in finding the right guy 91 00:04:20,159 --> 00:04:21,659 to represent me. 92 00:04:21,728 --> 00:04:24,598 Someone who reflects who I am. 93 00:04:25,698 --> 00:04:27,428 You think you're that guy? 94 00:04:27,500 --> 00:04:29,300 I know I am. 95 00:04:29,368 --> 00:04:31,398 In fact, I'll do it gratis. 96 00:04:31,471 --> 00:04:33,911 No, that's not necessary. 97 00:04:33,973 --> 00:04:37,083 Charlie, when asked "Who is the one client 98 00:04:37,143 --> 00:04:39,653 that you'd most like to represent?" 99 00:04:39,712 --> 00:04:41,012 My answer's always been the same. 100 00:04:41,080 --> 00:04:44,280 Since the day I started in this business, 101 00:04:44,350 --> 00:04:46,720 I've dreamed of sitting at the side 102 00:04:46,786 --> 00:04:48,786 of the great Charlie K. 103 00:04:50,556 --> 00:04:52,256 That's payment enough. 104 00:04:55,194 --> 00:04:56,564 "Ronan Donegal 105 00:04:56,629 --> 00:04:58,129 vs. Mario Capelli. 106 00:04:58,197 --> 00:05:00,667 A race by Kirby Carlisle." 107 00:05:01,667 --> 00:05:03,107 You see, it's a one-on-one match race 108 00:05:03,169 --> 00:05:05,269 through the streets of Beverly Hills. 109 00:05:05,338 --> 00:05:07,238 I mean, this is gonna knock out the TV ratings 110 00:05:07,306 --> 00:05:09,676 like a Pretty Boy Floyd combination. 111 00:05:09,742 --> 00:05:12,012 Think I can drive the pace car? 112 00:05:12,078 --> 00:05:13,808 Not till you get your driver's license. 113 00:05:13,880 --> 00:05:15,850 Right, I've been meaning to do that. 114 00:05:15,915 --> 00:05:17,545 - Yeah. - (phone rings) 115 00:05:17,617 --> 00:05:19,047 Y'ello? 116 00:05:19,118 --> 00:05:21,848 Kirby, make sure you're pourin' the top shelf stuff 117 00:05:21,921 --> 00:05:23,621 at the party tonight, understand? 118 00:05:23,689 --> 00:05:24,789 And put Rita on. 119 00:05:24,857 --> 00:05:25,957 Uh, she's not here, 120 00:05:26,025 --> 00:05:27,355 she's buying a present for Ronan. 121 00:05:27,426 --> 00:05:29,596 Oh, shit, I was supposed to give her $40. 122 00:05:29,662 --> 00:05:32,172 Oh, no problem, she's got the company card. 123 00:05:32,231 --> 00:05:34,171 The company credit card? 124 00:05:35,201 --> 00:05:37,871 (siren wails) 125 00:05:43,009 --> 00:05:45,479 $60 max for Ronan's present. 126 00:05:45,545 --> 00:05:46,705 Try and find a decent present 127 00:05:46,779 --> 00:05:48,249 for a Formula One race car driver 128 00:05:48,314 --> 00:05:49,784 that's under 60 bucks. 129 00:05:49,849 --> 00:05:52,019 Easy, try the fire-retardant underwear aisle! 130 00:05:52,084 --> 00:05:53,394 Whoa, how 'bout this? 131 00:05:53,452 --> 00:05:55,922 Oh, sure, that's exactly what Ronan needs. 132 00:05:55,988 --> 00:05:58,658 Rita, Charlie k's actually thinking of 133 00:05:58,724 --> 00:06:00,064 having me represent him. 134 00:06:00,126 --> 00:06:01,126 Charlie K.! 135 00:06:01,194 --> 00:06:03,604 All those letters paid off. 136 00:06:03,663 --> 00:06:05,003 I'll spring for 65. 137 00:06:05,064 --> 00:06:06,134 Miss? 138 00:06:06,199 --> 00:06:07,969 Excuse me, I'd like to pay for this. 139 00:06:08,034 --> 00:06:09,874 This makes a nice gift for a client, right? 140 00:06:09,936 --> 00:06:10,966 It's practical, shiny... 141 00:06:11,037 --> 00:06:13,337 Inexpensive. 142 00:06:13,406 --> 00:06:15,636 (chuckles) You don't remember me, do you? 143 00:06:15,708 --> 00:06:18,578 Of course, of course, you're, uh... 144 00:06:18,644 --> 00:06:20,214 Oh, my god, Martha! 145 00:06:20,279 --> 00:06:22,949 Rita, look at you. 146 00:06:23,015 --> 00:06:24,445 You've gained an ounce. 147 00:06:24,517 --> 00:06:25,517 You look great. 148 00:06:25,585 --> 00:06:27,115 Arliss, doesn't she look great? 149 00:06:27,186 --> 00:06:29,256 Oh, yeah, you look great! 150 00:06:29,322 --> 00:06:30,992 Martha Sturgess, 151 00:06:31,057 --> 00:06:32,927 formally Martha Donegal? 152 00:06:32,992 --> 00:06:35,432 As in Ronan Donegal. 153 00:06:35,494 --> 00:06:38,664 Well, oh, yeah, sure, Martha, how have you been? 154 00:06:38,731 --> 00:06:40,831 You look great, Rita, doesn't she look great? 155 00:06:40,900 --> 00:06:42,600 How long have you been working here? 156 00:06:42,668 --> 00:06:43,998 Just over two years. 157 00:06:45,037 --> 00:06:47,667 This wouldn't be for Ronan, would it? 158 00:06:47,740 --> 00:06:49,980 What? Oh, no, no, no, no, no, no. It's, um... 159 00:06:50,042 --> 00:06:51,282 it's a housewarming gift, 160 00:06:51,344 --> 00:06:52,914 for someone who's getting married, 161 00:06:52,979 --> 00:06:54,109 For the first time. 162 00:06:54,180 --> 00:06:55,950 Look, uh, Martha, it's great seeing you. 163 00:06:56,015 --> 00:06:57,045 I gotta go. 164 00:06:57,116 --> 00:06:59,086 Uh, Rita, if you need me, I'll be in accessories. 165 00:07:01,287 --> 00:07:03,757 Two years, god, has it really been that long 166 00:07:03,823 --> 00:07:05,063 since we've seen each other? 167 00:07:05,124 --> 00:07:06,364 Longer, actually. 168 00:07:06,425 --> 00:07:09,025 Ronan and I were divorced in '97. 169 00:07:09,095 --> 00:07:11,255 It's amazing, time flies. 170 00:07:11,330 --> 00:07:13,270 For some. 171 00:07:13,332 --> 00:07:15,302 Listen, Martha, 172 00:07:15,368 --> 00:07:17,198 department stores give Arliss a rash. 173 00:07:17,270 --> 00:07:18,400 So, I gotta go. 174 00:07:18,471 --> 00:07:19,811 I'll call you, let's catch up. 175 00:07:19,872 --> 00:07:21,212 You know where to find me. 176 00:07:21,274 --> 00:07:22,384 Bye. 177 00:07:24,143 --> 00:07:26,783 Cavorting with Ronan's ex-wife, are you nuts? 178 00:07:26,846 --> 00:07:28,446 Why not? We're still friends. 179 00:07:28,514 --> 00:07:30,084 You're the one who hosed her. 180 00:07:30,149 --> 00:07:31,159 What are you talking about? 181 00:07:31,183 --> 00:07:32,423 Stanley told me you gave her 182 00:07:32,485 --> 00:07:34,545 the AMM ex-wife financial enema. 183 00:07:34,620 --> 00:07:36,590 No, no. I didn't screw her, Ronan screwed her. 184 00:07:36,656 --> 00:07:38,756 Excuse me, you moved his primary residence 185 00:07:38,824 --> 00:07:40,794 to a non-community property state. 186 00:07:40,860 --> 00:07:42,530 You had a giant endorsement payment 187 00:07:42,595 --> 00:07:44,495 deferred till after the divorce. 188 00:07:44,563 --> 00:07:46,603 You even tried to get their marriage annulled. 189 00:07:46,666 --> 00:07:49,136 It was business. 190 00:07:49,201 --> 00:07:51,301 You think she takes that personally? 191 00:07:53,239 --> 00:07:55,469 (chattering) 192 00:07:59,745 --> 00:08:01,605 As Carlisle goes across Wilshire, 193 00:08:01,681 --> 00:08:03,521 he passes Donegal on Rodeo Drive! 194 00:08:03,582 --> 00:08:04,922 But, Donegal passes him again 195 00:08:04,984 --> 00:08:06,224 at Santa Monica Boulevard! 196 00:08:06,285 --> 00:08:08,345 Carlisle goes into the corner hard, he floors it! 197 00:08:08,421 --> 00:08:10,861 Oh, horrendous crash! 198 00:08:12,758 --> 00:08:14,788 "Spago destroyed. 199 00:08:14,860 --> 00:08:18,130 Joan and Melissa unhurt, film at 11." 200 00:08:18,197 --> 00:08:19,827 Ronan, you remember Tony T.? 201 00:08:19,899 --> 00:08:23,669 V.P. of sports programming at the "must see" network. 202 00:08:23,736 --> 00:08:26,206 And the man responsible for Sunday's race. 203 00:08:26,272 --> 00:08:28,542 Tony T., a man with vision, 204 00:08:28,607 --> 00:08:30,437 from tele-vision. 205 00:08:30,509 --> 00:08:31,879 Actually, this is Kirby's vision. 206 00:08:31,944 --> 00:08:33,414 I just gave it a green light. 207 00:08:33,479 --> 00:08:35,579 Now we can counter-program football 208 00:08:35,648 --> 00:08:38,278 with something besides lumberjack contests. 209 00:08:38,351 --> 00:08:39,951 And that's not the last. 210 00:08:40,019 --> 00:08:41,519 What do you think of this... 211 00:08:41,587 --> 00:08:43,257 Fugitive Jocks? 212 00:08:43,322 --> 00:08:45,392 Each week we track down an athlete 213 00:08:45,458 --> 00:08:48,088 who's on the lam, it'll run forever. 214 00:08:48,160 --> 00:08:50,530 Yeah, well, let's just take it 215 00:08:50,596 --> 00:08:51,696 one at a time, huh, Kirby? 216 00:08:51,764 --> 00:08:53,174 Oh, speaking of one at a time, 217 00:08:53,232 --> 00:08:54,302 it's time for another one. 218 00:08:54,367 --> 00:08:55,667 Oh, let me get that. 219 00:08:55,735 --> 00:08:57,095 Hey, Tony, take over here. 220 00:08:57,169 --> 00:08:58,769 Yeah, sure. Who am I? 221 00:08:58,838 --> 00:09:01,068 Uh, you're a... you're a loser. 222 00:09:01,140 --> 00:09:02,170 Here you go. 223 00:09:02,241 --> 00:09:04,441 Yo, coach, pour 'em heavy. 224 00:09:04,510 --> 00:09:06,250 I want everybody having a good time, 225 00:09:06,312 --> 00:09:07,852 and keep 'em coming for Ronan. 226 00:09:07,913 --> 00:09:09,483 Oh, great! 227 00:09:09,548 --> 00:09:11,548 You're promoting a race at 100 miles an hour 228 00:09:11,617 --> 00:09:12,817 through city streets. 229 00:09:12,885 --> 00:09:14,185 You're not only plugging alcohol, 230 00:09:14,253 --> 00:09:15,353 you're pushing it. 231 00:09:15,421 --> 00:09:16,561 That's unconscionable. 232 00:09:16,622 --> 00:09:19,762 Unconscionable? This is motor racing. 233 00:09:19,825 --> 00:09:22,125 Hooch and cigarettes are our main sponsors. 234 00:09:22,194 --> 00:09:24,364 Would it be better if everybody lit up? 235 00:09:24,430 --> 00:09:25,500 Amazing. 236 00:09:25,564 --> 00:09:26,704 It sure is. 237 00:09:26,766 --> 00:09:29,236 A match race with Formula One superstars. 238 00:09:29,301 --> 00:09:31,371 It's gonna be a ratings bonanza. 239 00:09:31,437 --> 00:09:34,707 Oh, this is just the beginning, I got big plans. Yeah! 240 00:09:36,108 --> 00:09:37,708 So do I. Mm! 241 00:09:38,844 --> 00:09:40,714 Are you goin' for the first read again? 242 00:09:41,947 --> 00:09:43,147 Hi, Arliss. 243 00:09:43,215 --> 00:09:44,875 Charlie. 244 00:09:44,950 --> 00:09:47,590 Charlie, it-it's great to see you. 245 00:09:47,653 --> 00:09:49,613 Can I get you something to eat, something to drink? 246 00:09:49,655 --> 00:09:50,985 No, no thanks. 247 00:09:51,057 --> 00:09:54,427 So, this is Arliss Michaels' Management, huh? 248 00:09:54,493 --> 00:09:57,133 Charlie, I just wanna reiterate 249 00:09:57,196 --> 00:10:00,866 what an honor it would be to work for you. 250 00:10:00,933 --> 00:10:02,543 Forgive me, I'm a little taken back. 251 00:10:02,601 --> 00:10:04,051 I honestly didn't think you were coming. 252 00:10:04,070 --> 00:10:05,740 Well, I wasn't planning to, 253 00:10:05,805 --> 00:10:07,615 but I mentioned it to my fiancé and she wanted to come. 254 00:10:07,640 --> 00:10:10,340 Your fiancé? Where is she? I wanna meet her. 255 00:10:10,409 --> 00:10:11,979 You already have. 256 00:10:12,044 --> 00:10:13,454 Charlie: Honey... 257 00:10:13,512 --> 00:10:16,382 Arliss... long time, no see. 258 00:10:16,449 --> 00:10:18,019 She said you were old friends. 259 00:10:18,084 --> 00:10:19,694 Oh, yeah, yeah, sure, sure. 260 00:10:19,752 --> 00:10:21,922 We're old friends, aren't we? 261 00:10:21,987 --> 00:10:23,517 Ooh, the place has changed. 262 00:10:23,589 --> 00:10:26,159 Well, you know, things change. 263 00:10:26,225 --> 00:10:27,225 Don't they, though? 264 00:10:27,293 --> 00:10:30,503 Martha! Oh! What are you doing here? 265 00:10:30,563 --> 00:10:32,403 Martha is Charlie's fiancé. 266 00:10:32,465 --> 00:10:35,165 Fiancé, that is wonderful! 267 00:10:35,234 --> 00:10:36,804 Arliss, isn't that wonderful? 268 00:10:36,869 --> 00:10:38,469 Charlie K., meet Rita Wu, 269 00:10:38,537 --> 00:10:39,867 my assistant extraodinaire. 270 00:10:39,939 --> 00:10:41,009 Rita, how do you do? 271 00:10:41,073 --> 00:10:42,443 Charlie K.? 272 00:10:43,442 --> 00:10:45,112 What an honor. 273 00:10:45,177 --> 00:10:46,507 So, you're marrying Charlie. 274 00:10:46,579 --> 00:10:48,149 Labor Day weekend. 275 00:10:48,214 --> 00:10:51,124 She pretty much calls the shots these days. 276 00:10:51,183 --> 00:10:52,893 Hey, Arliss, man! 277 00:10:52,952 --> 00:10:55,322 Hey, you sprang for the good stuff. 278 00:10:55,387 --> 00:10:56,887 Hey, you know how to throw me a party. 279 00:10:56,956 --> 00:10:58,286 Hello, Ronan. 280 00:10:59,992 --> 00:11:01,132 Martha. 281 00:11:01,193 --> 00:11:03,963 Honey, this is Ronan Donegal. 282 00:11:05,064 --> 00:11:06,304 I've heard a lot about you. 283 00:11:07,299 --> 00:11:09,199 So, this party is for you? 284 00:11:09,268 --> 00:11:11,268 Oh, Arliss always did know 285 00:11:11,337 --> 00:11:12,907 how to take good care of you. 286 00:11:12,972 --> 00:11:15,112 Hey, she looks great, doesn't she? 287 00:11:15,174 --> 00:11:16,944 I see that elbow's still bent. 288 00:11:17,009 --> 00:11:18,839 Yeah, well, you know me, dove, 289 00:11:18,911 --> 00:11:20,951 gotta keep it nice and limber. 290 00:11:21,013 --> 00:11:24,253 Well, if you'll excuse me. 291 00:11:26,519 --> 00:11:28,389 If we're gonna make that movie, we should go. 292 00:11:28,454 --> 00:11:30,224 So soon? 293 00:11:30,289 --> 00:11:32,559 Well, you're gonna have to come back. 294 00:11:32,625 --> 00:11:34,055 We'll see. 295 00:11:34,126 --> 00:11:36,126 Bye, Martha, I'll call you. 296 00:11:36,195 --> 00:11:37,495 - Bye, Rita. - Bye. 297 00:11:40,499 --> 00:11:42,299 "That is so wonderful. 298 00:11:42,368 --> 00:11:43,768 Arliss, isn't that wonderful?" 299 00:11:43,836 --> 00:11:46,936 Yeah, it's fucking wonderful, it's just fucking great! 300 00:11:49,108 --> 00:11:50,818 Stanley: These are traditional weapons of war 301 00:11:50,843 --> 00:11:52,213 used by the Muslims 302 00:11:52,278 --> 00:11:55,048 to penetrate the British defenses, 303 00:11:55,114 --> 00:11:58,384 thrust into them again and again. 304 00:11:58,450 --> 00:12:01,650 Ooh, you make war sound so... 305 00:12:01,720 --> 00:12:03,420 exciting. 306 00:12:03,489 --> 00:12:05,159 Hm. After battle, 307 00:12:05,224 --> 00:12:07,164 the men would return to the women 308 00:12:07,226 --> 00:12:09,826 to perform the traditional dance 309 00:12:09,895 --> 00:12:12,125 of fertility. 310 00:12:13,465 --> 00:12:20,035 (rambling) 311 00:12:23,342 --> 00:12:27,482 (chanting) 312 00:12:29,515 --> 00:12:30,515 Wow! 313 00:12:30,583 --> 00:12:31,853 Whoo! 314 00:12:33,752 --> 00:12:35,722 (laughter, chatter) 315 00:12:35,788 --> 00:12:38,318 Hey, great event, Kirby, you went all out, man. 316 00:12:38,390 --> 00:12:40,690 Thank you. You know, listen, I have a lot of ideas. 317 00:12:40,759 --> 00:12:42,629 I'm not gonna bug you about them right now... 318 00:12:42,695 --> 00:12:44,595 Gimme a call tomorrow, huh? 319 00:12:44,663 --> 00:12:46,303 How about this? 320 00:12:46,365 --> 00:12:48,425 Um... Career Enders, 321 00:12:48,500 --> 00:12:50,700 it's a show about massive sports injuries. 322 00:13:00,212 --> 00:13:02,252 You sure you wanna go home alone? 323 00:13:02,314 --> 00:13:03,784 No. 324 00:13:03,849 --> 00:13:06,749 But, uh, we just met. 325 00:13:08,053 --> 00:13:10,293 You call me. 326 00:13:14,026 --> 00:13:15,156 Ronan, (chuckles) 327 00:13:15,227 --> 00:13:16,257 heading home? 328 00:13:16,328 --> 00:13:17,628 Homing head. 329 00:13:17,696 --> 00:13:19,526 You better let me have that bottle. 330 00:13:19,598 --> 00:13:22,168 You find your own date, mate. 331 00:13:22,234 --> 00:13:23,704 This one's coming home with me. 332 00:13:23,769 --> 00:13:25,099 Oh, Ronan, Ronan, 333 00:13:25,170 --> 00:13:26,850 - you're in no condition to drive. - (elevator dings) 334 00:13:26,872 --> 00:13:29,482 I'm in no condition to listen to your bullshit, sonny, 335 00:13:29,541 --> 00:13:31,441 so piss off. 336 00:13:31,510 --> 00:13:33,350 Just let me get my stuff, let me get my stuff, 337 00:13:33,412 --> 00:13:34,782 and I'll take you home. 338 00:13:34,847 --> 00:13:37,647 Sorry... but we just met. 339 00:13:37,716 --> 00:13:39,076 Toodle-loo! 340 00:13:39,151 --> 00:13:40,291 Shit! 341 00:13:44,189 --> 00:13:46,159 Announcement: It is 10 a.m. 342 00:13:46,225 --> 00:13:48,555 Dixon Sterling is now open. 343 00:13:48,627 --> 00:13:51,957 I love the stuff in this store. (exhales) 344 00:13:52,031 --> 00:13:54,201 You want all of this? 345 00:13:54,266 --> 00:13:55,866 And more! 346 00:13:55,934 --> 00:13:58,474 Early Christmas shopping, beat the crowds, right? 347 00:13:58,537 --> 00:14:00,437 Uh-huh. 348 00:14:03,075 --> 00:14:05,905 Martha, I can't tell you how good it was 349 00:14:05,978 --> 00:14:08,248 to see you last night at the party. 350 00:14:08,314 --> 00:14:09,654 So, tell me. 351 00:14:09,715 --> 00:14:11,915 How long have you and Charlie been dating? 352 00:14:11,984 --> 00:14:13,294 Almost a year. 353 00:14:13,352 --> 00:14:15,192 Do you want these gift wrapped? 354 00:14:16,355 --> 00:14:18,655 Oh, no, no, just throw 'em in a bag. 355 00:14:18,724 --> 00:14:21,194 Oh, and, could I see some china? 356 00:14:21,260 --> 00:14:23,600 Some jacked-up hockey player broke the office set, 357 00:14:23,662 --> 00:14:24,662 so, I just... 358 00:14:24,730 --> 00:14:26,600 Threw it away? 359 00:14:26,665 --> 00:14:28,665 Which pattern? 360 00:14:28,734 --> 00:14:30,804 Uh... Hey, how about this one? 361 00:14:30,869 --> 00:14:32,969 No, no, no. 362 00:14:34,340 --> 00:14:36,840 This is the pattern Charlie and I registered for. 363 00:14:36,909 --> 00:14:38,809 I don't think this would work at AMM. 364 00:14:38,877 --> 00:14:40,777 In fact, I'm certain it won't. 365 00:14:40,846 --> 00:14:42,676 Martha, I want you to know 366 00:14:42,748 --> 00:14:44,678 that what happened between us wasn't personal. 367 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Not personal. 368 00:14:47,252 --> 00:14:49,492 I left that marriage with a dog, 369 00:14:49,555 --> 00:14:53,055 an entertainment center, and a six-year-old Chevy Blazer. 370 00:14:53,125 --> 00:14:56,725 You and those lawyers hung me out to dry. 371 00:14:56,795 --> 00:14:59,095 Seems pretty personal to me. 372 00:14:59,164 --> 00:15:01,534 Martha, can't we put the past behind us? 373 00:15:01,600 --> 00:15:03,670 You said yourself the office has changed. 374 00:15:08,874 --> 00:15:11,684 That'll be 23 hundred and 77 dollars. 375 00:15:12,911 --> 00:15:15,051 Any shot of an employee discount? 376 00:15:16,582 --> 00:15:17,922 So, what did he blow? 377 00:15:17,983 --> 00:15:19,053 Point one-six. 378 00:15:19,118 --> 00:15:20,718 How long till we're out of here? 379 00:15:20,786 --> 00:15:23,716 Well, as soon as he's arraigned and bail is set, 380 00:15:23,789 --> 00:15:24,919 then he can go. 381 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 Great. 382 00:15:26,024 --> 00:15:27,234 Arraign me then. 383 00:15:27,292 --> 00:15:28,992 Need the judge to do that. 384 00:15:29,061 --> 00:15:31,431 Today's Saturday, judge won't be back until Monday. 385 00:15:31,497 --> 00:15:32,767 Monday? 386 00:15:32,831 --> 00:15:34,631 No, he's racing tomorrow! 387 00:15:34,700 --> 00:15:36,840 Well then, he'll need a judge today. 388 00:15:36,902 --> 00:15:39,412 This is bullshit, constable! 389 00:15:39,471 --> 00:15:41,371 All right, man... man, come here. 390 00:15:41,440 --> 00:15:43,340 You knew he was one of ours. 391 00:15:43,409 --> 00:15:46,109 Why didn't you just steer him home? 392 00:15:46,178 --> 00:15:47,508 The desk sergeant got a tip. 393 00:15:47,579 --> 00:15:48,579 A tip? 394 00:15:48,614 --> 00:15:50,354 Yeah, he said some guy called, 395 00:15:50,416 --> 00:15:51,816 he said Ronan was drunk, 396 00:15:51,884 --> 00:15:54,054 he said letting him drive would be... 397 00:15:54,119 --> 00:15:56,489 Un... un, uh... 398 00:15:56,555 --> 00:15:58,485 "Unconscionable"? 399 00:16:00,893 --> 00:16:02,903 Oh, you were heartless last night, my dear, 400 00:16:02,961 --> 00:16:04,631 leaving me alone, 401 00:16:04,696 --> 00:16:07,796 your sweet taste on my lips. 402 00:16:08,801 --> 00:16:10,801 Oh, I'm sorry. 403 00:16:10,869 --> 00:16:12,909 I didn't mean to put a hole in your wall. 404 00:16:14,373 --> 00:16:15,973 I meant to put it in your head. 405 00:16:16,041 --> 00:16:17,041 (screams) 406 00:16:17,075 --> 00:16:18,305 Holy...! 407 00:16:18,377 --> 00:16:21,007 Ahh! Ah! 408 00:16:23,615 --> 00:16:25,315 Yes! 409 00:16:25,384 --> 00:16:28,294 You called the cops on Ronan. 410 00:16:28,353 --> 00:16:30,393 You told the bartender to pour heavy. 411 00:16:30,456 --> 00:16:31,526 The man was totally hammered! 412 00:16:31,557 --> 00:16:32,897 The man's the best driver in the world! 413 00:16:32,925 --> 00:16:35,055 He would've made it down Santa Monica Boulevard! 414 00:16:35,127 --> 00:16:36,527 Or he would've killed somebody! 415 00:16:36,595 --> 00:16:37,895 Who are you, fucking Kreskin? 416 00:16:37,963 --> 00:16:39,333 How do you know what would happen? 417 00:16:39,398 --> 00:16:41,098 I know, I know that he was drunk, 418 00:16:41,166 --> 00:16:42,866 and I know that under host laws 419 00:16:42,935 --> 00:16:44,495 we would've been totally responsible! 420 00:16:44,570 --> 00:16:47,410 Responsible, like I am for a race on Sunday! 421 00:16:47,473 --> 00:16:48,473 Gahh! 422 00:16:48,507 --> 00:16:49,607 (both screaming) 423 00:16:49,675 --> 00:16:50,775 He was drunk! 424 00:16:50,843 --> 00:16:53,013 (gasps) And operating heavy machinery. 425 00:16:53,078 --> 00:16:56,478 Faced with the same situation, I'd call the cops again! 426 00:16:56,548 --> 00:16:58,118 You won't get the chance! 427 00:16:58,183 --> 00:16:59,253 Ahh! 428 00:16:59,318 --> 00:17:01,288 - Ah! - (choking) 429 00:17:01,353 --> 00:17:02,423 If Ronan's stuck in jail 430 00:17:02,488 --> 00:17:05,218 because we can't find a judge to set bail 431 00:17:05,290 --> 00:17:07,190 it'll be pretty fucking boring! 432 00:17:07,259 --> 00:17:08,259 Why? 433 00:17:08,293 --> 00:17:10,363 Because it's a one-on-one race. 434 00:17:10,429 --> 00:17:12,359 Wait, I know a judge. 435 00:17:12,431 --> 00:17:14,601 Plays in my poker game. 436 00:17:14,666 --> 00:17:16,266 Big Lakers fan. 437 00:17:16,335 --> 00:17:17,495 Oh. 438 00:17:25,978 --> 00:17:27,548 (knocking) 439 00:17:29,314 --> 00:17:30,484 Rita. 440 00:17:30,549 --> 00:17:32,779 You're just so Martha. 441 00:17:32,851 --> 00:17:34,151 Martha Stewart. 442 00:17:34,219 --> 00:17:36,219 Well, that's how I met Charlie. 443 00:17:36,288 --> 00:17:39,858 We were both trying to buy the same Big Boy tomato plant. 444 00:17:39,925 --> 00:17:41,455 He let me have it. 445 00:17:41,527 --> 00:17:43,157 I think it's 'cause I had better legs. 446 00:17:43,228 --> 00:17:46,628 Oh, remember your pumpkin carving party? 447 00:17:46,698 --> 00:17:49,068 And that crazy drunk that carved that pumpkin helmet 448 00:17:49,134 --> 00:17:50,244 and wore it all night? 449 00:17:50,302 --> 00:17:51,972 That was Ronan. 450 00:17:53,238 --> 00:17:56,038 Well, I am so happy for you and Charlie. 451 00:17:56,108 --> 00:17:58,338 And I'm thrilled you might be back at AMM. 452 00:18:00,779 --> 00:18:02,879 Did your boss send you here? 453 00:18:02,948 --> 00:18:05,348 No, I came on my own. 454 00:18:05,417 --> 00:18:08,587 Martha, I know there might be some bad blood between you and Arliss. 455 00:18:08,654 --> 00:18:12,764 But, he really would be the perfect agent for Charlie. 456 00:18:12,824 --> 00:18:15,694 Ha! Like he was for Ronan? 457 00:18:15,761 --> 00:18:18,731 I understand how you could feel a little bitter, 458 00:18:18,797 --> 00:18:21,297 but Arliss worships Charlie K., 459 00:18:21,366 --> 00:18:23,936 and I thought maybe because of our relationship. 460 00:18:24,002 --> 00:18:25,802 "Relationship." 461 00:18:25,871 --> 00:18:29,471 A relationship where we don't speak for four years. 462 00:18:31,043 --> 00:18:33,053 Tell me something, Rita, 463 00:18:33,111 --> 00:18:36,011 why did you stop coming to my pumpkin carving parties? 464 00:18:36,081 --> 00:18:37,151 Me? 465 00:18:37,215 --> 00:18:38,645 Yeah, you. 466 00:18:38,717 --> 00:18:40,087 I kept inviting you. 467 00:18:40,152 --> 00:18:41,152 Well, I... I, um... 468 00:18:41,186 --> 00:18:42,986 And what about your parties, Rita? 469 00:18:43,989 --> 00:18:46,429 Were my invitations just lost in the mail? 470 00:18:47,426 --> 00:18:49,486 When I went from wife to ex-wife, 471 00:18:49,561 --> 00:18:52,461 I got pulled from every Rolodex in town, 472 00:18:52,531 --> 00:18:54,471 including yours. 473 00:18:54,533 --> 00:18:57,503 I expected what I got from Arliss. 474 00:18:59,771 --> 00:19:02,171 But I never expected it from you. 475 00:19:04,343 --> 00:19:06,753 Martha, I am so sorry. 476 00:19:06,812 --> 00:19:08,682 I am, too. 477 00:19:13,652 --> 00:19:14,852 Arliss? 478 00:19:14,920 --> 00:19:17,090 I need to talk to you. 479 00:19:18,123 --> 00:19:19,593 "Dear Mr. Kent... 480 00:19:20,592 --> 00:19:22,732 "You've always been an inspiration to me. 481 00:19:22,794 --> 00:19:25,734 "Your dignity and strength of character 482 00:19:25,797 --> 00:19:27,827 have made you one of my heroes." 483 00:19:29,801 --> 00:19:32,641 Charlie isn't taking my calls. 484 00:19:34,373 --> 00:19:36,483 Yeah, you reap what you sow. 485 00:19:36,541 --> 00:19:39,011 I'm an agent. 486 00:19:39,077 --> 00:19:43,077 My job is to do the best possible job I can for my client. 487 00:19:43,148 --> 00:19:44,378 She wasn't my client, 488 00:19:44,449 --> 00:19:46,419 Ronan's my client, he's still my client. 489 00:19:46,485 --> 00:19:48,145 I did what I do. 490 00:19:48,220 --> 00:19:50,220 Yes, you did. 491 00:19:52,591 --> 00:19:54,061 Rita, uh... 492 00:19:54,126 --> 00:19:56,556 what about if you went over and talked to Martha? 493 00:19:56,628 --> 00:19:59,398 I'm just thinking maybe because of your relationship, 494 00:19:59,464 --> 00:20:00,674 something might come... 495 00:20:00,667 --> 00:20:01,867 (phone rings) 496 00:20:01,933 --> 00:20:04,043 Arliss Michaels' office. 497 00:20:04,102 --> 00:20:06,912 Yes, uh, one moment please. 498 00:20:06,972 --> 00:20:08,072 (presses button) 499 00:20:08,074 --> 00:20:09,174 It's Charlie. 500 00:20:17,616 --> 00:20:19,276 Bernie, he's got a race tomorrow, 501 00:20:19,351 --> 00:20:20,591 No jail time. 502 00:20:20,652 --> 00:20:21,692 Jail time? 503 00:20:21,753 --> 00:20:24,163 Don't worry, I got the D.A. to drop the open container 504 00:20:24,222 --> 00:20:25,862 and resisting arrest charges. 505 00:20:25,924 --> 00:20:27,494 We pay the bail and we get out of here. 506 00:20:27,559 --> 00:20:28,629 (door opens) 507 00:20:30,295 --> 00:20:31,695 Oh, shit! 508 00:20:32,731 --> 00:20:34,901 What the fuck is going on? 509 00:20:34,966 --> 00:20:36,966 Uh, just a routine misunderstanding. 510 00:20:37,035 --> 00:20:38,175 We'll be out of here in a minute. 511 00:20:38,203 --> 00:20:40,513 It better be. I got 20 million in advertising 512 00:20:40,572 --> 00:20:42,642 pre-sold on a one-on-one car race, 513 00:20:42,708 --> 00:20:44,408 not Judge Judy. 514 00:20:44,476 --> 00:20:45,736 Mr. Donegal, 515 00:20:45,811 --> 00:20:49,181 you are being charged with one count of driving under the influence. 516 00:20:49,247 --> 00:20:52,317 Uh, Your Honor, the defendant is not a flight risk. 517 00:20:52,384 --> 00:20:55,294 So, we ask that bail be set and he be released. 518 00:20:56,288 --> 00:20:57,288 Any objections? 519 00:20:57,355 --> 00:20:58,715 No. 520 00:20:58,790 --> 00:21:00,230 See? No problem. 521 00:21:00,292 --> 00:21:02,632 And I hope he learned his lesson. 522 00:21:02,694 --> 00:21:05,064 Very well then, bail will be set at... 523 00:21:08,633 --> 00:21:11,843 What was your bail last time, Mr. Donegal? 524 00:21:11,903 --> 00:21:13,273 Heh? 525 00:21:13,338 --> 00:21:15,668 The last time you were arrested on a D.U.I.? 526 00:21:15,741 --> 00:21:16,811 Oy. 527 00:21:16,875 --> 00:21:19,635 It seems Mr. Donegal has been through this routine before. 528 00:21:19,711 --> 00:21:21,011 He has a prior. 529 00:21:21,079 --> 00:21:22,409 A prior what? 530 00:21:22,481 --> 00:21:23,881 A prior D.U.I. 531 00:21:23,949 --> 00:21:26,589 That means mandatory license suspension 532 00:21:26,651 --> 00:21:28,891 Pending resolution of the case. 533 00:21:28,954 --> 00:21:30,694 I will allow bail. 534 00:21:30,756 --> 00:21:32,286 Oh, thank God. 535 00:21:32,357 --> 00:21:34,587 But I will not allow him to race. 536 00:21:34,659 --> 00:21:35,789 What? 537 00:21:35,861 --> 00:21:38,231 According to Statute 1.8-6-B, 538 00:21:38,296 --> 00:21:40,496 no one may operate a vehicle on a public street 539 00:21:40,565 --> 00:21:42,225 without a valid license. 540 00:21:42,300 --> 00:21:44,500 You sir, no longer have one. 541 00:21:44,569 --> 00:21:47,209 Any act of driving will be considered criminal. 542 00:21:47,272 --> 00:21:48,842 Your honor, the defendant has a right 543 00:21:48,907 --> 00:21:50,437 to earn his livelihood. 544 00:21:50,509 --> 00:21:53,249 The defendant earned over $16 million last year. 545 00:21:53,311 --> 00:21:54,951 He won't starve. 546 00:21:56,348 --> 00:21:57,818 Thanks for the ticket, Stanley. 547 00:21:59,918 --> 00:22:02,048 Marty, the race is off Sunday. 548 00:22:02,120 --> 00:22:04,690 Tell programming we're going with the lumberjack-off. 549 00:22:05,690 --> 00:22:07,130 Tony, we can salvage this. 550 00:22:07,192 --> 00:22:09,162 I can get the other driver to go around twice 551 00:22:09,227 --> 00:22:10,857 and beat his own time. 552 00:22:10,929 --> 00:22:12,899 Yeah, maybe you can go fuck yourself. 553 00:22:14,399 --> 00:22:16,329 "Beat his own time." 554 00:22:18,103 --> 00:22:19,603 (Kirby shouts) 555 00:22:30,048 --> 00:22:34,318 My last year I won league MVP, Super Bowl MVP, 556 00:22:34,386 --> 00:22:35,756 Sports Illustrated "Man of the Year," 557 00:22:35,787 --> 00:22:39,317 and I earned a whopping 67,000 bucks. 558 00:22:39,391 --> 00:22:41,031 What do you think I'd be worth today? 559 00:22:41,092 --> 00:22:43,402 You would walk into the owner's office and say, 560 00:22:43,461 --> 00:22:44,701 "Hello, partner." 561 00:22:44,763 --> 00:22:45,803 (chuckles) 562 00:22:47,332 --> 00:22:48,872 Amazing. 563 00:22:48,934 --> 00:22:51,204 All these accomplishments, amazing. 564 00:22:52,204 --> 00:22:54,444 You know which prize I treasure the most? 565 00:22:58,877 --> 00:23:00,707 This one. 566 00:23:00,779 --> 00:23:03,279 She taught me character. 567 00:23:03,348 --> 00:23:06,918 She taught me to make sure I gave 100% every game 568 00:23:06,985 --> 00:23:09,145 because someone would be seeing me for the first time. 569 00:23:09,221 --> 00:23:12,061 And someone would be seeing me for the last. 570 00:23:13,725 --> 00:23:15,885 I wonder which someone you're gonna be. 571 00:23:15,961 --> 00:23:17,431 I'm sorry? 572 00:23:17,495 --> 00:23:20,295 I told you, whoever represents me 573 00:23:20,365 --> 00:23:22,565 must reflect who I am. 574 00:23:22,634 --> 00:23:24,504 Charlie, with all my heart, 575 00:23:24,569 --> 00:23:26,499 I want to be the guy by your side. 576 00:23:26,571 --> 00:23:29,711 You know, I see a lot of Emily in Martha. 577 00:23:29,774 --> 00:23:32,414 They both valued character. 578 00:23:32,477 --> 00:23:34,947 That's why it feels so right with her. 579 00:23:35,013 --> 00:23:38,553 I'm sure Martha has told you that she and I have an... 580 00:23:38,617 --> 00:23:41,387 unfortunate past? 581 00:23:41,453 --> 00:23:42,923 She did. 582 00:23:42,988 --> 00:23:45,858 I was protecting my client to the best of my ability. 583 00:23:45,924 --> 00:23:48,164 I don't apologize for it. 584 00:23:48,226 --> 00:23:52,696 Let me ask you a question, please be honest with me. 585 00:23:52,764 --> 00:23:54,034 Of course. 586 00:23:54,099 --> 00:23:56,939 If the same situation were to happen again, what would you do? 587 00:23:57,002 --> 00:23:58,902 Charlie, you and Martha are in love... 588 00:23:58,970 --> 00:24:00,640 That's not the point, this is about you. 589 00:24:00,705 --> 00:24:04,075 If a client came to you and said he was divorcing his wife 590 00:24:04,142 --> 00:24:06,752 would you do the same thing to her that you did to Martha? 591 00:24:07,746 --> 00:24:09,076 Arliss: Character 592 00:24:09,147 --> 00:24:11,947 determines who wants to be associated with you... 593 00:24:13,018 --> 00:24:14,448 or not. 594 00:24:14,519 --> 00:24:17,419 Announcer: Here's your all-around lumberjack-off champion! 595 00:24:17,489 --> 00:24:20,059 I don't want to watch that shit. 596 00:24:21,359 --> 00:24:22,789 Hey, hey! 597 00:24:22,861 --> 00:24:27,031 I thought big game James Worthy knew how to party. Let's go! 598 00:24:27,098 --> 00:24:28,298 Hey, hey, man, I'm ready. 599 00:24:28,366 --> 00:24:29,426 What's the game plan? 600 00:24:29,501 --> 00:24:31,241 Well, we're gonna go to Barney's for beer 601 00:24:31,303 --> 00:24:32,803 and then Luc's for martinis 602 00:24:32,871 --> 00:24:36,011 and then the House of Blues for a whiskey. 603 00:24:36,074 --> 00:24:37,884 That sounds like a great afternoon. 604 00:24:37,943 --> 00:24:40,853 I'm just glad we have a designated driver. 605 00:24:40,912 --> 00:24:42,082 (chuckles) 606 00:24:42,081 --> 00:24:43,251 Kirby: Me too. 607 00:24:43,315 --> 00:24:44,725 So, Barney's for beer? 608 00:24:44,734 --> 00:24:46,154 (car engine starts) 609 00:24:47,319 --> 00:24:48,719 (vomiting) 610 00:24:50,922 --> 00:24:53,532 Ladies and gentlemen, for the first time, 611 00:24:53,591 --> 00:24:56,431 please welcome, my client, 612 00:24:56,494 --> 00:24:57,834 Charlie Kent! 613 00:24:57,896 --> 00:25:00,396 (cheers and applause) 614 00:25:08,473 --> 00:25:09,943 Hey, how ya doin'? 615 00:25:10,008 --> 00:25:11,058 (Martha chuckles) 616 00:25:11,060 --> 00:25:12,110 (Charlie chuckles) 617 00:25:12,177 --> 00:25:13,877 Charlie: You are quite the fan, aren't you? 618 00:25:15,246 --> 00:25:18,346 Okay. There you go, thanks. 619 00:25:23,521 --> 00:25:25,021 Thanks. 620 00:25:33,131 --> 00:25:34,501 Ready? 621 00:25:34,566 --> 00:25:36,166 Yeah. 622 00:25:38,536 --> 00:25:40,036 Hey, good picture. 623 00:25:46,911 --> 00:25:48,051 Let's go. 624 00:25:49,147 --> 00:25:51,517 My name is Arliss Michaels. 625 00:25:51,583 --> 00:25:53,753 I represent athletes. 626 00:25:53,818 --> 00:25:56,388 These are my stories. 627 00:25:59,157 --> 00:26:00,787 ♪ ♪ 628 00:26:00,837 --> 00:26:05,387 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.