All language subtitles for Arliss s05e09 When Opportunity Knocks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:13,745 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,813 --> 00:00:16,023 the dream of becoming a champion 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,652 remains a fantasy. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,248 But for a special few, 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,060 it is very much a reality. 6 00:00:23,122 --> 00:00:24,262 We cheer them, 7 00:00:24,324 --> 00:00:25,864 We live through them. 8 00:00:25,925 --> 00:00:28,855 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,928 --> 00:00:34,068 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:34,133 --> 00:00:36,173 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,236 --> 00:00:38,436 I represent athletes. 12 00:00:38,505 --> 00:00:39,735 These are my stories. 13 00:00:39,806 --> 00:00:43,206 ♪ I don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,676 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,746 --> 00:00:50,246 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,316 --> 00:00:54,146 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,620 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,690 --> 00:01:01,260 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,864 --> 00:01:08,474 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,535 --> 00:01:12,005 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,071 --> 00:01:15,681 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,152 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:23,422 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:23,483 --> 00:01:28,223 16, 17, 18, 19. 26 00:01:28,288 --> 00:01:29,688 20! 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,516 The Animal. 28 00:01:31,591 --> 00:01:32,731 Take a break. 29 00:01:32,792 --> 00:01:34,232 Don't wanna burn out before the game. 30 00:01:34,294 --> 00:01:35,864 I'm gonna elevate my game, Stanley. 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,629 And Reggie's coming to my house tonight. 32 00:01:37,697 --> 00:01:38,697 Your house! 33 00:01:38,731 --> 00:01:40,031 My house! Uuh! 34 00:01:40,099 --> 00:01:42,039 I'm gonna smack his weak ass shit! 35 00:01:42,101 --> 00:01:43,951 His little shake and bake ain't gonna work in here. 36 00:01:43,970 --> 00:01:46,870 Speak the word, brother, he's fucking with a Yale man. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,910 All my career it's been "Reggie this" and "Reggie that". 38 00:01:50,977 --> 00:01:53,147 Tonight, it's my turn. 39 00:01:53,212 --> 00:01:55,852 Charlie, I deem you ready. 40 00:01:55,915 --> 00:01:57,345 Y'damn right! 41 00:01:58,418 --> 00:02:00,188 So? Skybar after the game? 42 00:02:00,253 --> 00:02:01,253 You got it. 43 00:02:03,222 --> 00:02:04,472 Male announcer: Ladies and gentlemen, 44 00:02:04,490 --> 00:02:06,430 please welcome, L.A.'s team mascot, 45 00:02:06,492 --> 00:02:09,632 the one, the only, Bucky the Beaver! 46 00:02:10,763 --> 00:02:11,763 Ooh-ooh! 47 00:02:11,831 --> 00:02:14,031 Male: So lame! 48 00:02:14,100 --> 00:02:16,170 You suck, beaver! 49 00:02:16,235 --> 00:02:20,105 Male announcer: How about a big hand for everybody's friend, Bucky! 50 00:02:20,173 --> 00:02:22,013 Hey, Charlie. 51 00:02:22,075 --> 00:02:23,935 The beaver was your college roommate? 52 00:02:24,010 --> 00:02:25,380 Yes. 53 00:02:25,445 --> 00:02:27,445 Who says you can't find work as a philosophy major? 54 00:02:27,513 --> 00:02:28,513 Ha! 55 00:02:28,548 --> 00:02:30,048 Charlie was Phi Beta Kappa. 56 00:02:30,116 --> 00:02:31,546 His intellect still blows me away. 57 00:02:31,618 --> 00:02:33,348 Well, he sure blows tonight. 58 00:02:33,419 --> 00:02:35,519 (laughing) 59 00:02:35,588 --> 00:02:36,588 I'm getting some popcorn. 60 00:02:36,623 --> 00:02:38,393 Tough room. 61 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Charlie's still got it. 62 00:02:39,492 --> 00:02:40,762 Reggie's just in his head. 63 00:02:40,827 --> 00:02:43,497 Oh, horseshit, he's hanging on way past his prime. 64 00:02:43,563 --> 00:02:45,703 Said the pot to the kettle. 65 00:02:45,765 --> 00:02:47,625 Arliss. 66 00:02:47,700 --> 00:02:49,100 Armstrong? 67 00:02:49,168 --> 00:02:51,838 You remember, uh, Luc Robitaille? 68 00:02:51,904 --> 00:02:54,274 Wait, of course, you used to represent Luc 69 00:02:54,340 --> 00:02:55,910 up until, what, uh... 70 00:02:55,975 --> 00:02:57,575 Tuesday. 71 00:02:57,644 --> 00:03:00,054 Hey, Arliss, no hard feelin's, huh? 72 00:03:00,113 --> 00:03:01,483 No, no, it happens. 73 00:03:01,547 --> 00:03:02,627 I enjoyed doing business you, 74 00:03:02,649 --> 00:03:04,179 and maybe someday we can do it again. 75 00:03:04,250 --> 00:03:06,650 I wouldn't keep the porch light on. 76 00:03:06,719 --> 00:03:09,719 You know what I'm really gonna miss about AMM? 77 00:03:09,789 --> 00:03:11,259 My personal touch? 78 00:03:11,324 --> 00:03:13,534 No, I'm gonna miss Rita. 79 00:03:13,593 --> 00:03:17,563 (laughing) 80 00:03:17,630 --> 00:03:18,770 (cheering and chanting) 81 00:03:18,831 --> 00:03:20,331 Prick! 82 00:03:20,400 --> 00:03:21,410 Male announcer: Here he comes, 83 00:03:21,434 --> 00:03:23,274 The world's greatest living mascot, 84 00:03:23,336 --> 00:03:25,236 Reggie the Rooster! 85 00:03:25,304 --> 00:03:26,644 (crowing) 86 00:03:26,706 --> 00:03:28,906 (cheering) 87 00:03:28,975 --> 00:03:31,205 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 88 00:03:31,277 --> 00:03:33,447 ♪ Look at him ♪ 89 00:03:33,513 --> 00:03:35,653 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 90 00:03:35,715 --> 00:03:37,275 (screaming) 91 00:03:37,350 --> 00:03:39,890 Ah! Ah! Oh, look, look! 92 00:03:39,952 --> 00:03:41,522 (laughing) 93 00:03:41,587 --> 00:03:44,087 Oh, hello. 94 00:03:44,157 --> 00:03:45,757 Thank you. 95 00:03:45,825 --> 00:03:47,785 (cheering) 96 00:03:47,860 --> 00:03:49,030 (laughing) 97 00:03:49,095 --> 00:03:50,605 Did you see me, did you see me, did you see me? 98 00:03:50,630 --> 00:03:52,300 You were great, you were great. 99 00:03:52,365 --> 00:03:53,425 There is nobody, 100 00:03:53,499 --> 00:03:55,599 nobody better than the rooster. 101 00:03:55,668 --> 00:03:57,238 He gives them what they want. 102 00:03:57,303 --> 00:03:59,913 I mean, your buddy's act isn't exactly fresh. 103 00:03:59,972 --> 00:04:02,542 (jeering) 104 00:04:02,608 --> 00:04:04,878 Hey, beaver, you suck. 105 00:04:08,614 --> 00:04:10,454 (laughing) 106 00:04:14,220 --> 00:04:15,590 That cock rocks. 107 00:04:15,655 --> 00:04:17,315 I think Big Bird has more talent. 108 00:04:17,390 --> 00:04:21,290 Hey, let's see if the beaver can fly. (laughs) 109 00:04:21,360 --> 00:04:22,960 Whoaaa! 110 00:04:23,029 --> 00:04:24,059 Ooh! 111 00:04:24,130 --> 00:04:25,700 Crowd: Oooh... 112 00:04:27,033 --> 00:04:30,173 (squawking) 113 00:04:31,404 --> 00:04:33,074 (squawking) 114 00:04:33,139 --> 00:04:35,909 (laughing and applause) 115 00:04:35,975 --> 00:04:38,635 (squawking) 116 00:04:38,711 --> 00:04:39,811 You see, now, that's funny. 117 00:04:39,879 --> 00:04:41,149 (buzzer) 118 00:04:41,214 --> 00:04:43,254 Okay, halftime's over, time to beat the traffic. 119 00:04:43,316 --> 00:04:44,346 Ciao. 120 00:04:45,618 --> 00:04:47,318 (clucking) 121 00:04:49,489 --> 00:04:52,759 He's not moving. He's not moving. 122 00:04:52,825 --> 00:04:54,085 (groaning) 123 00:04:54,160 --> 00:04:55,430 You'll be okay. 124 00:04:55,495 --> 00:04:56,555 You're a Yalie. 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,359 I guess he missed the trampoline, huh? 126 00:04:58,431 --> 00:05:00,231 No, he did not miss the trampoline. 127 00:05:00,299 --> 00:05:01,429 This man is an athlete. 128 00:05:01,501 --> 00:05:04,441 He was assaulted by crapulous, degenerate fans 129 00:05:04,504 --> 00:05:05,814 - who should be arrested! - (groan) 130 00:05:05,838 --> 00:05:08,508 Uh... Uh-huh? Uh-huh, huh? Nice! 131 00:05:08,574 --> 00:05:10,444 Where was the security? 132 00:05:10,510 --> 00:05:14,280 Whoaaa! Guess the beaver had a little too much 133 00:05:14,347 --> 00:05:16,047 bark wine! 134 00:05:16,115 --> 00:05:18,545 (laughing) 135 00:05:18,618 --> 00:05:19,988 Ohh! 136 00:05:21,788 --> 00:05:23,418 Kirby: So, what are you wearin'? 137 00:05:23,489 --> 00:05:26,159 Your little French maid's outfit? 138 00:05:26,225 --> 00:05:29,555 Huh? Your school nurse whites? 139 00:05:31,197 --> 00:05:35,267 Oh-ooh, Heidi, the Bavarian beer wench. 140 00:05:35,334 --> 00:05:38,174 Oh-ho, my alpine horn is startin' to toot. 141 00:05:38,237 --> 00:05:39,767 (phone rings) 142 00:05:39,839 --> 00:05:41,409 Arliss Michaels' office. 143 00:05:41,474 --> 00:05:43,144 Hello? 144 00:05:43,209 --> 00:05:47,379 Heavy breathing male: I like my meat juicy, and sweet. 145 00:05:47,446 --> 00:05:48,946 - Who is this? - (heavy breathing) 146 00:05:49,015 --> 00:05:50,015 Pervert. 147 00:05:51,017 --> 00:05:53,487 (phone rings) 148 00:05:57,490 --> 00:05:59,530 Arliss Michaels' office. 149 00:05:59,592 --> 00:06:03,102 Male: Rita Wu, I'm watching you. 150 00:06:12,605 --> 00:06:14,665 Heidi, little Fraulein... 151 00:06:14,740 --> 00:06:16,880 you're wearing lederhosen. 152 00:06:16,943 --> 00:06:18,813 Hope we can do some hosin' later. 153 00:06:19,812 --> 00:06:21,082 You are sick! 154 00:06:22,415 --> 00:06:24,375 - What? - You are so juvenile. 155 00:06:24,450 --> 00:06:26,190 "Rita Wu, I'm watching you." 156 00:06:26,252 --> 00:06:27,252 Loosen that headset, 157 00:06:27,320 --> 00:06:29,060 it's cuttin' off the blood to your brain. 158 00:06:29,121 --> 00:06:31,091 Calling me up, panting like a drooling... 159 00:06:31,157 --> 00:06:33,127 Whoa, whoa, calling you up? 160 00:06:33,192 --> 00:06:35,192 Yes. At home. 161 00:06:35,261 --> 00:06:37,401 At three in the morning. And at work. 162 00:06:37,463 --> 00:06:39,403 Oh, sweetness, don't flatter yourself. 163 00:06:39,465 --> 00:06:40,805 Don't you have anything better to do 164 00:06:40,833 --> 00:06:42,073 than make prank phone calls? 165 00:06:42,134 --> 00:06:43,944 Rita, it ain't me. 166 00:06:45,104 --> 00:06:46,354 Female: and now I'm Calamity Jane. 167 00:06:46,372 --> 00:06:50,012 I'm wearing buckskin chaps and a two-gun rig. 168 00:06:50,076 --> 00:06:51,236 Okay, it wasn't you. 169 00:06:51,310 --> 00:06:53,110 Hmm. 170 00:06:53,179 --> 00:06:55,149 Female: Are you there, big boy? 171 00:06:56,515 --> 00:06:58,415 Charlie's got three broken ribs, 172 00:06:58,484 --> 00:07:00,694 a fractured tibia, brain swelling... 173 00:07:00,753 --> 00:07:01,993 Aw, how's his tail? 174 00:07:02,054 --> 00:07:03,124 Arliss, that's not funny. 175 00:07:03,189 --> 00:07:04,229 What was I reading about beavers 176 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 just the other day? 177 00:07:05,324 --> 00:07:06,744 There was something I read about beavers... 178 00:07:06,759 --> 00:07:08,199 He's facing hundreds of thousands of dollars 179 00:07:08,227 --> 00:07:09,227 in medical bills. 180 00:07:09,262 --> 00:07:10,342 Aw, the club will pick it up. 181 00:07:10,363 --> 00:07:11,913 No, they won't. He's an independent contractor, 182 00:07:11,931 --> 00:07:13,741 and like 40 million other people in this country, 183 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 - (phone ringing) - he doesn't have health insurance. 184 00:07:15,501 --> 00:07:16,841 Am I hearin' a phone? 185 00:07:16,903 --> 00:07:19,543 Would you get that? Some weirdo pervert keeps calling me. 186 00:07:21,607 --> 00:07:22,777 Arliss Michaels. 187 00:07:26,312 --> 00:07:27,312 Who is it? 188 00:07:29,916 --> 00:07:31,116 Your mother. 189 00:07:31,183 --> 00:07:32,493 Oh. 190 00:07:32,551 --> 00:07:33,621 Hi, Mommy. 191 00:07:33,686 --> 00:07:34,746 Arliss! 192 00:07:34,820 --> 00:07:36,160 Now, I remember. 193 00:07:36,222 --> 00:07:38,632 Do you know what the second leading cause of death in beavers is? 194 00:07:38,658 --> 00:07:40,158 Trees falling on them. 195 00:07:40,226 --> 00:07:41,286 They never look up. 196 00:07:41,360 --> 00:07:42,800 They fail to see the big picture. 197 00:07:42,862 --> 00:07:44,532 Let that be a lesson to all of us. 198 00:07:44,597 --> 00:07:46,397 Teamwork, teamwork, teamwork! 199 00:07:46,465 --> 00:07:47,865 So, you're gonna help me organize 200 00:07:47,934 --> 00:07:49,184 a charity fundraiser for Charlie. 201 00:07:49,201 --> 00:07:50,801 Heh, not a chance in hell. 202 00:07:51,904 --> 00:07:52,944 (door closing) 203 00:07:54,206 --> 00:07:55,906 No, I'm not dating anyone. 204 00:07:55,975 --> 00:07:57,675 Arliss! 205 00:07:57,743 --> 00:07:58,743 We need help. 206 00:07:58,778 --> 00:08:00,078 Reggie's holding out. 207 00:08:00,146 --> 00:08:01,206 Who? 208 00:08:01,280 --> 00:08:02,850 Reggie, Reggie Rooster, who. 209 00:08:02,915 --> 00:08:04,915 The other mascots won't take this benefit seriously 210 00:08:04,984 --> 00:08:06,694 unless the rooster is there. 211 00:08:06,752 --> 00:08:09,492 Well, round him up a couple of Rhode Island reds. Pay attention, son. 212 00:08:09,555 --> 00:08:13,155 I'm below his radar. But the rooster will take a meeting with you. 213 00:08:13,225 --> 00:08:15,325 Why don't you just call his agent? 214 00:08:15,394 --> 00:08:16,404 He doesn't have one. 215 00:08:17,730 --> 00:08:19,070 He doesn't have an agent? 216 00:08:19,131 --> 00:08:20,931 He doesn't need one. 217 00:08:21,000 --> 00:08:22,540 He makes four million a year. 218 00:08:22,601 --> 00:08:23,871 His Q-rating is so high, 219 00:08:23,936 --> 00:08:26,036 It's knocked "Z" off the end of the alphabet. 220 00:08:26,105 --> 00:08:27,145 I'll meet with the rooster. 221 00:08:27,173 --> 00:08:28,173 Just call... 222 00:08:28,240 --> 00:08:29,310 Really? 223 00:08:29,375 --> 00:08:32,505 Sure. I wanna help your little otter buddy. 224 00:08:32,578 --> 00:08:34,778 Uh... Uh... Beaver, beaver, great. 225 00:08:34,847 --> 00:08:35,917 One thing you should know. 226 00:08:35,982 --> 00:08:37,052 Yeah, what? 227 00:08:37,116 --> 00:08:39,486 The rooster never takes off his outfit. 228 00:08:40,553 --> 00:08:41,553 Never? 229 00:08:41,620 --> 00:08:42,690 Never. 230 00:08:42,755 --> 00:08:44,755 He won't divulge his true identity. 231 00:08:44,824 --> 00:08:46,834 Oh, that's okay, I never divulge mine. 232 00:08:46,892 --> 00:08:49,032 (both laughing) 233 00:08:50,062 --> 00:08:51,332 It gets better, all right? 234 00:08:51,397 --> 00:08:53,027 So, we're in the back of the limo, 235 00:08:53,099 --> 00:08:56,239 Next thing I know, she pulls out the little cock. 236 00:08:56,302 --> 00:08:58,402 Suddenly, the big cock's driving! 237 00:08:58,471 --> 00:08:59,661 Right? Ah-woo! 238 00:08:59,657 --> 00:09:00,837 No! 239 00:09:00,906 --> 00:09:02,376 Tell me about it, huh? 240 00:09:02,441 --> 00:09:03,721 Guess you had to get outta the costume 241 00:09:03,743 --> 00:09:05,643 for that one, eh? (laughs) 242 00:09:05,711 --> 00:09:06,811 What do you mean? 243 00:09:08,280 --> 00:09:09,850 Nothing. Nothing. 244 00:09:11,017 --> 00:09:15,757 So, palsy... I'm booked 350 days a year, all right? 245 00:09:15,821 --> 00:09:18,461 I'm spokesman for the American Poultry Association, 246 00:09:18,524 --> 00:09:21,764 and I'm pullin' in a cool mill in licensing alone. 247 00:09:21,827 --> 00:09:24,457 You give me one good reason why I should hire an agent. 248 00:09:24,530 --> 00:09:26,970 So you can work less and make more. 249 00:09:27,033 --> 00:09:28,103 Continue. 250 00:09:28,167 --> 00:09:30,067 Our agency can get you into packaging, 251 00:09:30,136 --> 00:09:33,866 putting you into projects with direct access to our clients. 252 00:09:33,939 --> 00:09:34,939 Continue. 253 00:09:35,007 --> 00:09:37,207 For example, how about a Saturday morning 254 00:09:37,276 --> 00:09:39,046 sports talk show for kids? 255 00:09:39,111 --> 00:09:42,081 Yeah... yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Kids love me. 256 00:09:42,148 --> 00:09:43,478 That's my key demographic. 257 00:09:43,549 --> 00:09:44,789 Well, you're gonna need guests. 258 00:09:44,817 --> 00:09:46,887 Maybe a jock sidekick? 259 00:09:46,952 --> 00:09:48,932 Hey, hey, I... I know, uh, HBO's lookin' for someone 260 00:09:48,954 --> 00:09:50,894 to replace that jock show they've got. 261 00:09:50,956 --> 00:09:52,886 The one on Sunday night? 262 00:09:52,958 --> 00:09:54,188 I like that guy. 263 00:09:54,260 --> 00:09:55,270 Yeah, you know what, sparky? 264 00:09:55,294 --> 00:09:58,204 You and I might be able to do some business. 265 00:09:58,264 --> 00:09:59,404 (squawk) 266 00:09:59,465 --> 00:10:00,895 (clears throat) 267 00:10:00,966 --> 00:10:02,966 Look, uh, there... There's one more thing. 268 00:10:03,035 --> 00:10:06,335 Um... uh, did you hear what happened to, uh, Bucky the beaver? 269 00:10:06,405 --> 00:10:08,435 Oh, yeah, terrible. 270 00:10:08,507 --> 00:10:09,677 I mean, uh, guy's a hack, 271 00:10:09,742 --> 00:10:12,412 But I always hate to see one of the tribe go down, ya know. 272 00:10:12,478 --> 00:10:14,188 Well, one of my guys is tight with the beav, 273 00:10:14,213 --> 00:10:15,363 and he's puttin' together a benefit 274 00:10:15,381 --> 00:10:16,881 to help pay for the medical bills. 275 00:10:16,949 --> 00:10:18,829 That sounds like a good cause. I'm in for 10 grand. 276 00:10:18,851 --> 00:10:20,591 Ten grand, that's great! 277 00:10:20,653 --> 00:10:23,693 Yeah, make out the check to "Crack of Dawn Enterprises." 278 00:10:23,756 --> 00:10:25,086 M... Make... Make out what check? 279 00:10:25,157 --> 00:10:26,627 Oh, 10 grand's my appearance fee. 280 00:10:26,692 --> 00:10:29,232 And, uh, I want my usual, uh, rider. 281 00:10:29,295 --> 00:10:30,895 That means, uh, goin' on last, 282 00:10:30,963 --> 00:10:32,503 world's greatest living mascot, 283 00:10:32,565 --> 00:10:33,885 let's see, double wide air stream. 284 00:10:33,933 --> 00:10:35,513 Of course, I want tickets for my girlfriend, 285 00:10:35,534 --> 00:10:36,844 Feather Locklear. 286 00:10:36,902 --> 00:10:38,802 Get it? Feather, hah! (crows) 287 00:10:51,584 --> 00:10:53,794 C'mon, Rita, let me see a jab. 288 00:10:53,853 --> 00:10:55,753 C'mon, left, right, left, right. 289 00:10:55,821 --> 00:10:58,021 You gotta put some power in those punches, girl. 290 00:10:58,090 --> 00:10:59,630 I'm trying. 291 00:10:59,692 --> 00:11:02,232 Look, Rita, you get out what you put in, okay? 292 00:11:02,294 --> 00:11:05,064 Easy for you to say, Laila. 293 00:11:05,131 --> 00:11:06,901 You're a professional fighter. 294 00:11:06,966 --> 00:11:08,166 Your father is... 295 00:11:08,234 --> 00:11:10,244 Muhammad Ali. 296 00:11:10,302 --> 00:11:12,642 Ugh... oh... ugh... 297 00:11:12,705 --> 00:11:13,705 (phone ringing) 298 00:11:13,772 --> 00:11:15,142 Oh, my phone. 299 00:11:15,207 --> 00:11:18,977 (phone continues ringing) 300 00:11:20,579 --> 00:11:22,479 Okay. All right, thanks. 301 00:11:22,548 --> 00:11:23,548 Hello? 302 00:11:23,582 --> 00:11:28,992 Male: I like my meat juicy, and sweet. 303 00:11:29,054 --> 00:11:31,324 It... It's him! It's him! 304 00:11:31,390 --> 00:11:34,460 (heavy breathing) 305 00:11:34,527 --> 00:11:36,957 Oh, no... okay, Rita, look. 306 00:11:37,029 --> 00:11:38,099 This guy comes after you, 307 00:11:38,164 --> 00:11:39,474 this is what you need to know how to do. 308 00:11:39,498 --> 00:11:41,928 Okay? You gotta hit him right here! 309 00:11:43,068 --> 00:11:44,768 No, no, no, no, no, like this. Uhh! 310 00:11:44,837 --> 00:11:46,397 Uhh! Uhh! 311 00:11:46,405 --> 00:11:47,605 Harder. 312 00:11:47,673 --> 00:11:48,673 Uhh! Uhh, uhh! 313 00:11:48,707 --> 00:11:50,107 Yeah, yeah, that's right, girl. 314 00:11:50,176 --> 00:11:51,246 - That's right. - Fucking pervert! 315 00:11:51,277 --> 00:11:53,407 Yeah, yeah, that's it. 316 00:11:53,479 --> 00:11:54,909 - That's it. - Uhh! 317 00:11:54,980 --> 00:11:58,380 Hey, hey, Pauli girlfriend. 318 00:11:58,450 --> 00:12:00,420 Nice hops. 319 00:12:02,621 --> 00:12:05,291 (knocking on door) Hey, Kirby, you busy? 320 00:12:05,357 --> 00:12:09,957 No, always got time for Oakland's top slugger, Jason Giambi. 321 00:12:10,029 --> 00:12:12,059 Actually, I'm Jeremy. 322 00:12:12,131 --> 00:12:13,901 And I'm Jason. 323 00:12:13,966 --> 00:12:15,726 And I'm... I'm jokin'. (chuckles) 324 00:12:15,801 --> 00:12:18,601 Like I can't tell the Giambi brothers apart? Ahh! 325 00:12:18,671 --> 00:12:21,311 Well, uh, somebody can't, I keep gettin' Jeremy's paycheck. 326 00:12:21,373 --> 00:12:22,713 And I keep getting Jason's. 327 00:12:22,775 --> 00:12:24,705 Thinkin' about buyin' a new truck. 328 00:12:24,777 --> 00:12:27,777 Right, but have you guys checked out this St. Pauli girl? 329 00:12:27,846 --> 00:12:29,106 Is she hot or what? 330 00:12:29,181 --> 00:12:31,181 I mean, look at this lace up dirndl 331 00:12:31,250 --> 00:12:33,090 and the peasant skirt, 332 00:12:33,152 --> 00:12:36,062 and the puffy sleeves, ooh... 333 00:12:36,121 --> 00:12:37,321 (barks) 334 00:12:38,424 --> 00:12:40,964 So, uh, Kirb, we gotta go. 335 00:12:41,026 --> 00:12:42,486 Yeah, we'll see ya. 336 00:12:42,561 --> 00:12:44,301 Yeah, see you later, okay. 337 00:12:45,431 --> 00:12:46,471 (barks) 338 00:12:49,168 --> 00:12:53,968 An Arliss Michaels Production starring Reggie the Rooster. 339 00:12:54,039 --> 00:12:55,169 Black tie. 340 00:12:55,241 --> 00:12:56,341 So, uh, how many tickets 341 00:12:56,408 --> 00:12:58,308 can I put Baron Davis down for? 342 00:12:58,377 --> 00:13:00,307 Man, I don't know, Arliss. 343 00:13:00,379 --> 00:13:01,649 $1,000 a plate? 344 00:13:01,714 --> 00:13:04,454 Wayne Newton hisself calls Reggie the Rooster 345 00:13:04,516 --> 00:13:06,486 the world's greatest all-around entertainer. 346 00:13:06,552 --> 00:13:07,822 The Rooster? 347 00:13:07,886 --> 00:13:09,886 Or is it one of those impersonators? 348 00:13:09,955 --> 00:13:10,955 Oh, trust me. 349 00:13:11,023 --> 00:13:12,093 Aw, I'm in. 350 00:13:12,157 --> 00:13:14,687 Man, what time you openin' up? 351 00:13:14,760 --> 00:13:17,500 Yeah, yeah... all the mascots will be there, 352 00:13:17,563 --> 00:13:18,663 even the rooster. 353 00:13:18,731 --> 00:13:20,071 What do you say, big daddy? 354 00:13:20,132 --> 00:13:23,442 Sure, Dan Wilkes'll always help an injured man. 355 00:13:23,502 --> 00:13:24,602 I'll be happy to sing. 356 00:13:24,670 --> 00:13:27,610 Uh, all the entertainment's taken care of. (chuckles) 357 00:13:27,673 --> 00:13:30,113 What time do I go on? 358 00:13:30,175 --> 00:13:31,345 If the Rooster's gonna be there, 359 00:13:31,377 --> 00:13:32,807 Tracy McGrady should be there. 360 00:13:32,878 --> 00:13:34,178 Uh, yeah, love the rooster. 361 00:13:34,246 --> 00:13:36,216 Well, the tickets are only $1,000 a plate. 362 00:13:36,282 --> 00:13:37,352 Tax deductible. 363 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 Arliss, um... 364 00:13:38,484 --> 00:13:39,764 Come on, you're in your free agent year. 365 00:13:39,785 --> 00:13:41,625 You're gonna be signing an $80 million contract. 366 00:13:41,654 --> 00:13:42,724 Spring for a table. 367 00:13:42,788 --> 00:13:44,068 Did I mention the Rooster's performing? 368 00:13:44,089 --> 00:13:46,009 Arliss, I don't think you're gonna want me there. 369 00:13:46,058 --> 00:13:47,138 Of course, I want you there. 370 00:13:47,159 --> 00:13:48,589 I want all my clients there. 371 00:13:48,661 --> 00:13:51,201 That's just it. I'm not your client anymore. 372 00:13:54,433 --> 00:13:55,733 What are you talking about? 373 00:13:55,801 --> 00:13:56,941 Arliss: Listen, Armstrong, 374 00:13:57,002 --> 00:13:58,942 First Robitaille, now Tracy McGrady, 375 00:13:59,004 --> 00:14:00,674 You scumbag motherfucker! 376 00:14:00,739 --> 00:14:01,869 Oh, I'm sorry, Arliss. 377 00:14:01,940 --> 00:14:03,310 I was talking to my secretary. 378 00:14:03,375 --> 00:14:04,375 You were saying? 379 00:14:04,443 --> 00:14:06,583 I was saying you stole my free agent, you fuck! 380 00:14:06,645 --> 00:14:08,145 How long you been planning this? 381 00:14:08,213 --> 00:14:09,953 I just happened to run into Tracy 382 00:14:10,015 --> 00:14:12,015 at a Wu Tang Clan concert. 383 00:14:12,084 --> 00:14:15,294 You just happened to be at a Wu Tang Clan concert, 384 00:14:15,354 --> 00:14:16,964 you lyin' sack of shit! 385 00:14:17,022 --> 00:14:18,692 It was serendipity. 386 00:14:18,757 --> 00:14:20,057 It was a tongue up his ass! 387 00:14:20,125 --> 00:14:22,525 Oh, tsk, tsk, tsk, Arliss. 388 00:14:22,594 --> 00:14:23,904 I was thinking of buying tickets 389 00:14:23,962 --> 00:14:26,002 to your, uh, little benefit, but, uh... 390 00:14:26,065 --> 00:14:27,425 You want tickets to my benefit. 391 00:14:27,499 --> 00:14:29,399 You want tickets to my ben...! 392 00:14:29,468 --> 00:14:31,668 Mike? Hi, Stanley Babson. 393 00:14:31,737 --> 00:14:33,667 How many tickets did you want? I could... 394 00:14:33,739 --> 00:14:34,869 What I want to know 395 00:14:34,940 --> 00:14:36,650 is how you're gonna sit with balls that big! 396 00:14:36,675 --> 00:14:38,335 I'll buy a whole table. 397 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 And I'll pay for it 398 00:14:39,445 --> 00:14:42,645 With my commission from... Tracy McGrady. 399 00:14:42,715 --> 00:14:46,845 (laughing) 400 00:14:46,919 --> 00:14:48,219 Shit, I can't... 401 00:14:55,894 --> 00:14:57,364 Stop pacing. 402 00:14:57,429 --> 00:14:58,559 It's a beaver benefit. 403 00:14:58,630 --> 00:15:01,270 Uh, okay, wha... what do you think of this for an ice breaker? 404 00:15:01,333 --> 00:15:02,413 I'd like to thank you folks 405 00:15:02,434 --> 00:15:03,904 for putting on those wacky outfits 406 00:15:03,969 --> 00:15:05,769 and comin' out tonight. 407 00:15:05,838 --> 00:15:07,208 I'd like to thank the mascots, too. 408 00:15:07,272 --> 00:15:08,372 (laughing) It's horrible. 409 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Shit! 410 00:15:09,475 --> 00:15:10,605 Where are my notes? 411 00:15:11,777 --> 00:15:13,947 (phone ringing) 412 00:15:15,547 --> 00:15:17,777 (phone ringing) 413 00:15:19,818 --> 00:15:22,488 (phone ringing) 414 00:15:22,554 --> 00:15:23,664 Rita? 415 00:15:23,722 --> 00:15:24,792 (screams) 416 00:15:24,857 --> 00:15:25,857 Aaah! 417 00:15:25,891 --> 00:15:27,761 Ooh... Oh! Kirby, I'm... 418 00:15:27,826 --> 00:15:29,366 - Oh, shit! - Sorry, I thought you were... 419 00:15:29,395 --> 00:15:30,725 Oh, I'm so sorry... 420 00:15:30,796 --> 00:15:32,226 - I can't... - Let's go, let's go, 421 00:15:32,297 --> 00:15:33,297 Bucky's waiting! 422 00:15:33,332 --> 00:15:36,002 Aaah! Jesus! Oh, my... 423 00:15:38,604 --> 00:15:40,324 Craig, man, you'll dig it, he's the best, man. 424 00:15:40,339 --> 00:15:42,369 He's the best... Baron! 425 00:15:42,441 --> 00:15:44,541 Baron, how's Charlotte's big stinger? 426 00:15:44,610 --> 00:15:46,510 All right. Hey, where's the Rooster at? 427 00:15:46,578 --> 00:15:47,788 The Rooster? He's backstage preening, 428 00:15:47,813 --> 00:15:49,113 he's waitin' for the big show! 429 00:15:49,181 --> 00:15:50,451 Can I sit up front? 430 00:15:50,516 --> 00:15:51,626 I heard he likes to throw feathers 431 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 in the first couple rows. 432 00:15:52,684 --> 00:15:54,034 Oh, you bet, this is an Arliss Michaels... 433 00:15:54,052 --> 00:15:55,922 Arliss. 434 00:15:55,988 --> 00:15:57,058 Oh, hi. 435 00:15:57,122 --> 00:15:59,692 You must be the, uh, future former Mrs. Armstrong. 436 00:15:59,758 --> 00:16:01,168 Baron, I don't believe we've ever met... 437 00:16:01,193 --> 00:16:02,193 No, you haven't. 438 00:16:02,261 --> 00:16:04,731 Baron, table's right up front there. 439 00:16:04,797 --> 00:16:05,957 Go near him, 440 00:16:06,031 --> 00:16:08,371 and I'll stick a butter knife through your heart. (chuckles) 441 00:16:08,434 --> 00:16:10,444 Oh, enjoy. 442 00:16:10,502 --> 00:16:13,972 Male: Dear God, please bless this gatherin', 443 00:16:14,039 --> 00:16:17,539 and give us the strength to bless our enemies, 444 00:16:17,609 --> 00:16:20,779 and the forbearance to forgive their shortcomings, 445 00:16:20,846 --> 00:16:26,616 and to help us all remember that we are all God's creatures. 446 00:16:26,685 --> 00:16:27,745 Amen. 447 00:16:35,828 --> 00:16:40,068 Stay away, stay away. 448 00:16:40,132 --> 00:16:42,102 He's mine, get the fuck away from him. 449 00:16:42,167 --> 00:16:45,397 Rita: Okay, that means I need the leprechaun, mouse and wolf 450 00:16:45,471 --> 00:16:50,511 on deck, please. Leprechaun, mouse and wolf on deck, please. 451 00:16:50,576 --> 00:16:52,376 Jesus, Kirby, slow down. 452 00:16:52,444 --> 00:16:53,854 You're drinkin' like a fish. 453 00:16:53,912 --> 00:16:55,112 Oh, this is medicinal. 454 00:16:55,180 --> 00:16:57,680 General anesthesia. I got an injury. 455 00:16:57,749 --> 00:16:58,819 Yeah? 456 00:16:58,884 --> 00:17:00,594 Well, you got an admirer. 457 00:17:00,652 --> 00:17:01,722 Hmm? 458 00:17:02,921 --> 00:17:04,291 (coughs) 459 00:17:17,503 --> 00:17:19,173 Hi, there. 460 00:17:19,238 --> 00:17:22,508 I'm the naughty goddess of the harvest... 461 00:17:22,574 --> 00:17:24,414 and sex. 462 00:17:24,476 --> 00:17:26,546 Wanna be my Thor? 463 00:17:28,280 --> 00:17:30,380 Then come with me. 464 00:17:42,961 --> 00:17:46,671 (singing off-key) ♪ I've got sunshine ♪ 465 00:17:46,732 --> 00:17:49,672 ♪ On a cloudy day ♪ 466 00:17:52,704 --> 00:17:55,714 ♪ When it's cold outside ♪ 467 00:17:57,242 --> 00:17:58,392 There's a problem with the rooster. 468 00:17:58,410 --> 00:17:59,490 You have to go talk to him. 469 00:17:59,511 --> 00:18:00,511 Now? 470 00:18:00,546 --> 00:18:02,376 Do you want a rooster or not? Go talk to him. 471 00:18:02,447 --> 00:18:03,647 Okay, don't move. 472 00:18:03,715 --> 00:18:05,825 I don't trust that son of a bitch as far as I can throw him. 473 00:18:05,851 --> 00:18:07,061 - Keep your eyes on him. - Mm-hm. 474 00:18:07,085 --> 00:18:11,155 ♪ What can make me feel this way ♪ 475 00:18:11,223 --> 00:18:12,363 ♪ My girl ♪ 476 00:18:12,424 --> 00:18:14,104 Wait, wait, wait, what do you mean you're leaving? 477 00:18:14,126 --> 00:18:16,656 This is taking way too long, all right? 478 00:18:16,728 --> 00:18:18,398 Item six-a in my rider. 479 00:18:18,463 --> 00:18:20,803 The Rooster is on-site for three hours max. 480 00:18:20,866 --> 00:18:24,566 Uh, Mr. Reggie, might I remind you that this is a benefit. 481 00:18:24,636 --> 00:18:26,436 Hey, Curly, this doesn't involve you. 482 00:18:26,505 --> 00:18:28,505 Oh, as I am the chairman of the fundraiser, 483 00:18:28,574 --> 00:18:30,514 chicken lips, it does involve me! 484 00:18:32,177 --> 00:18:34,807 Who you callin' chicken lips... 485 00:18:34,880 --> 00:18:35,910 cueball? 486 00:18:35,981 --> 00:18:37,661 Oh, I don't know, who else in the room is a bird? 487 00:18:37,683 --> 00:18:38,923 Oh, look, you! 488 00:18:38,984 --> 00:18:40,054 Guys... Ssh! 489 00:18:40,118 --> 00:18:41,558 Oh-oh... Reggie, how can we make this work? 490 00:18:41,587 --> 00:18:42,987 Cut the leprechaun. Stanley: What? 491 00:18:43,055 --> 00:18:44,225 The leprechaun's cut, anything else? 492 00:18:44,256 --> 00:18:45,426 And the wolf, they both suck anyway. 493 00:18:45,457 --> 00:18:46,557 The wolf is great! 494 00:18:46,625 --> 00:18:48,235 W... Whatever you want, Reggie, whatever you want! 495 00:18:48,260 --> 00:18:49,270 All right, send a waitress, 496 00:18:49,294 --> 00:18:50,344 this buffet is fucking pathetic! 497 00:18:50,362 --> 00:18:52,042 Whatever you want, babe, whatever you want. 498 00:18:56,134 --> 00:18:58,404 (moaning) 499 00:18:58,404 --> 00:19:00,674 Ooh... ooh... ow... ooh... 500 00:19:02,074 --> 00:19:05,644 Hurry, hon, don't worry about protection. 501 00:19:05,711 --> 00:19:08,311 I'm all taken care of. 502 00:19:08,380 --> 00:19:10,080 My fiord is gettin' wet. 503 00:19:10,148 --> 00:19:11,248 Oh, ho... 504 00:19:11,316 --> 00:19:12,946 Aah... Oh! Aah! Oh! 505 00:19:13,018 --> 00:19:14,348 Oh, I'm sorry. 506 00:19:14,419 --> 00:19:17,319 Oh... No... No, no, no, no, no, don't... 507 00:19:17,389 --> 00:19:18,519 Aren't you Thor? 508 00:19:18,590 --> 00:19:20,660 I'm more Thor than you can pothibly think. 509 00:19:20,726 --> 00:19:22,026 Oh... 510 00:19:22,094 --> 00:19:23,304 Aaaah! Oh... 511 00:19:23,362 --> 00:19:24,802 Ladies and gentlemen, 512 00:19:24,863 --> 00:19:25,943 we're gathered here this evening 513 00:19:25,964 --> 00:19:31,044 to help a friend through difficult times. 514 00:19:31,103 --> 00:19:32,773 What happened to him 515 00:19:32,838 --> 00:19:35,368 could happen to any one of us. 516 00:19:35,440 --> 00:19:37,140 It is my honor 517 00:19:37,209 --> 00:19:40,049 to introduce to you, my friend and yours... 518 00:19:41,246 --> 00:19:43,076 Bucky Beaver... 519 00:19:43,148 --> 00:19:44,548 Charlie Fugate! 520 00:19:44,616 --> 00:19:48,486 (applause) 521 00:19:49,821 --> 00:19:51,061 He's a hero. 522 00:19:53,892 --> 00:19:55,262 Charlie Fugate. 523 00:19:59,831 --> 00:20:01,011 I thought you talked to the Rooster. 524 00:20:01,033 --> 00:20:02,213 Where is he? He should be here. 525 00:20:02,234 --> 00:20:03,684 You go handle it, I'm not leaving here, 526 00:20:03,702 --> 00:20:04,772 I'm on sentry duty. 527 00:20:05,771 --> 00:20:07,741 Go, go! 528 00:20:07,806 --> 00:20:10,006 All right, let me have the, uh, tricolore salad. 529 00:20:10,075 --> 00:20:11,105 Tricolore salad. 530 00:20:11,176 --> 00:20:12,176 Yeah, soft shell crab. 531 00:20:12,244 --> 00:20:13,244 Soft shell crab. 532 00:20:13,278 --> 00:20:14,388 Yeah, and the, uh, New York strip. 533 00:20:14,413 --> 00:20:15,513 End cut. 534 00:20:15,580 --> 00:20:16,990 And how would you like your steak prepared? 535 00:20:17,015 --> 00:20:22,785 Hoo-hoo, oo-hoo, I like my meat juicy, and sweet. 536 00:20:22,854 --> 00:20:24,564 You! 537 00:20:24,623 --> 00:20:26,763 Ho-ho-ho, you betcha, baby! 538 00:20:26,825 --> 00:20:28,085 Surprise! 539 00:20:28,160 --> 00:20:29,230 Oh... 540 00:20:29,294 --> 00:20:34,074 (low squawking) 541 00:20:34,132 --> 00:20:37,272 Come into the roost, baby, you know you want it. 542 00:20:37,335 --> 00:20:38,595 Oh... oh... 543 00:20:38,670 --> 00:20:40,610 (squawking) 544 00:20:41,907 --> 00:20:43,207 Aaah! 545 00:20:43,275 --> 00:20:44,275 (squawks in pain) 546 00:20:46,344 --> 00:20:47,454 B-b-b-b-b-b-b-b-b... 547 00:20:47,512 --> 00:20:49,482 Uh... Ahh! 548 00:20:49,548 --> 00:20:51,878 You're madder than a wet hen, baby... ooh! 549 00:20:51,950 --> 00:20:52,980 Oh! 550 00:20:56,722 --> 00:20:58,662 Hey, guys, it's showtime! 551 00:21:00,258 --> 00:21:01,688 Shit, what the hell happened? 552 00:21:01,760 --> 00:21:02,830 It was him. 553 00:21:02,894 --> 00:21:03,904 The phone pervert! 554 00:21:03,962 --> 00:21:04,972 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon... 555 00:21:04,996 --> 00:21:06,266 Rita, he's not moving, he's not moving! 556 00:21:06,298 --> 00:21:07,478 He didn't know, but now he do. 557 00:21:07,499 --> 00:21:09,599 Don't pick a fight with Rita Wu! 558 00:21:09,668 --> 00:21:11,248 Rita, Rita, quick, quick, put on the costume! 559 00:21:11,269 --> 00:21:13,709 I'm not putting on that pervert's rooster-wear, no way. 560 00:21:13,772 --> 00:21:15,522 Baron Davis is out there, so is mike Armstrong. 561 00:21:15,540 --> 00:21:16,980 They're expecting a fuckin' rooster! 562 00:21:17,042 --> 00:21:19,442 Well, you better get them a rooster! 563 00:21:26,384 --> 00:21:27,424 I can't do this. 564 00:21:27,486 --> 00:21:30,886 Yes, you can. Now go out there and break a leg. 565 00:21:27,486 --> 00:21:28,686 Can't. 566 00:21:30,956 --> 00:21:33,486 Or a... a thigh or something. 567 00:21:33,558 --> 00:21:35,688 Oh... 568 00:21:35,761 --> 00:21:36,831 Hey, sexy. 569 00:21:36,895 --> 00:21:37,925 Ooh! 570 00:21:39,598 --> 00:21:43,028 ♪♪ 571 00:21:43,101 --> 00:21:44,371 Stanley: Ladies and gentlemen... 572 00:21:44,436 --> 00:21:47,036 it's time for the grand finale! 573 00:21:50,108 --> 00:21:51,688 (under his breath) fuckin' wear this shit... 574 00:21:51,710 --> 00:21:52,950 Reggie, nice of you to make it. 575 00:21:52,978 --> 00:21:54,348 You're on. 576 00:21:54,412 --> 00:21:56,112 Stanley, it's not Reggie, it's me. 577 00:21:56,181 --> 00:21:57,321 Arliss? 578 00:21:57,382 --> 00:21:58,562 Arliss, what are you doing in there? 579 00:21:58,583 --> 00:21:59,523 Where's Reggie? 580 00:21:59,584 --> 00:22:01,294 Sugar Ray Wu knocked him out cold. 581 00:22:01,353 --> 00:22:03,463 What the hell am I gonna do? 582 00:22:03,522 --> 00:22:05,492 Wing it! 583 00:22:05,557 --> 00:22:08,687 (applause and cheers) 584 00:22:08,760 --> 00:22:10,560 - ♪ One ♪ - Ow! 585 00:22:10,629 --> 00:22:12,399 ♪ Singular sensation ♪ 586 00:22:12,464 --> 00:22:14,974 - (laughter) - ♪ Every little step he takes ♪ 587 00:22:16,201 --> 00:22:17,301 ♪ One ♪ 588 00:22:17,369 --> 00:22:18,439 Oh! 589 00:22:18,503 --> 00:22:20,773 Jesus Christ. 590 00:22:20,839 --> 00:22:23,109 Folks, that rooster is one foul act. 591 00:22:23,175 --> 00:22:25,705 (groaning) 592 00:22:25,777 --> 00:22:26,777 What? 593 00:22:28,446 --> 00:22:30,176 Armstrong. 594 00:22:30,248 --> 00:22:32,448 Okay, you wanna play? 595 00:22:32,517 --> 00:22:33,747 Let's play. 596 00:22:33,819 --> 00:22:35,689 Buck, buck, buck, buck, buck, buck... 597 00:22:35,754 --> 00:22:38,694 (cheers and applause) 598 00:22:38,757 --> 00:22:39,857 (laughs) 599 00:22:39,925 --> 00:22:40,955 Oh-ho-ho! 600 00:22:41,026 --> 00:22:42,686 (laughs) 601 00:22:42,694 --> 00:22:43,934 (squawks) 602 00:22:43,995 --> 00:22:44,995 Uh, that's... 603 00:22:45,063 --> 00:22:46,533 Yeah. 604 00:22:48,033 --> 00:22:52,003 Ooh... Havana. 605 00:22:52,070 --> 00:22:54,040 Wahh! (clucks) 606 00:22:54,105 --> 00:22:57,135 That's a $50 cigar, you prick. (laughs) 607 00:22:57,209 --> 00:22:59,739 Wah! (clucks) 608 00:23:01,379 --> 00:23:03,349 Wah, wah, wah, wah... Phony, phony, phony, phony. 609 00:23:03,415 --> 00:23:04,475 (gasps) 610 00:23:04,549 --> 00:23:05,949 (applause) 611 00:23:06,017 --> 00:23:07,387 (laughs) 612 00:23:07,452 --> 00:23:12,262 (clucking) 613 00:23:13,425 --> 00:23:15,885 Oh... 614 00:23:15,961 --> 00:23:17,861 You cocksucker. 615 00:23:17,929 --> 00:23:20,569 Buck, buck, buck. 616 00:23:20,632 --> 00:23:23,442 Bwuck, bwuck, bwuck, bwuck... 617 00:23:23,501 --> 00:23:26,301 (laughing) 618 00:23:26,371 --> 00:23:28,811 (applause) 619 00:23:28,874 --> 00:23:30,814 Bwuck, bwuck, bwuck. 620 00:23:32,377 --> 00:23:34,977 I didn't have a butter knife on me, buddy. 621 00:23:35,046 --> 00:23:38,116 (squawking) 622 00:23:38,183 --> 00:23:40,023 Arliss. 623 00:23:40,085 --> 00:23:43,955 Buck, buck, here we go, big finish, big finish. 624 00:23:44,022 --> 00:23:45,022 Kick like you mean it. 625 00:23:45,090 --> 00:23:48,230 ♪ He's the one ♪ 626 00:23:48,293 --> 00:23:50,703 ♪ Buck buck buck buck buck buck buck buck buck buck ♪ 627 00:23:50,762 --> 00:23:53,232 ♪ Buck buck buck ♪ 628 00:23:53,298 --> 00:23:55,628 That's all folks! 629 00:23:55,700 --> 00:23:57,970 My name is Arliss Michaels. 630 00:23:58,036 --> 00:24:00,136 I represent athletes. 631 00:24:00,205 --> 00:24:03,335 This was some story. 632 00:24:03,408 --> 00:24:04,448 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 633 00:24:04,476 --> 00:24:05,516 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 634 00:24:05,543 --> 00:24:06,713 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 635 00:24:06,778 --> 00:24:07,978 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 636 00:24:08,046 --> 00:24:09,116 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 637 00:24:09,147 --> 00:24:10,577 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 638 00:24:10,649 --> 00:24:11,759 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 639 00:24:11,783 --> 00:24:12,863 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 640 00:24:14,586 --> 00:24:16,786 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 641 00:24:16,855 --> 00:24:19,385 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 642 00:24:19,457 --> 00:24:20,857 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 643 00:24:20,926 --> 00:24:22,456 ♪ That cock can rock ♪ 644 00:24:22,527 --> 00:24:24,327 ♪ Hey, yeah ♪ 645 00:24:24,396 --> 00:24:26,526 ♪ He's Reggie the rooster ♪ 646 00:24:26,598 --> 00:24:27,798 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 647 00:24:28,800 --> 00:24:30,570 ♪ He's Reggie the rooster ♪ 648 00:24:30,635 --> 00:24:31,865 ♪ That cock can rock ♪ 649 00:24:31,937 --> 00:24:36,507 ♪ Buck, buck buck buck buck, buck buck buck buck, buck ♪ 650 00:24:36,574 --> 00:24:37,814 ♪ Oh yeah ♪ 651 00:24:37,876 --> 00:24:41,846 ♪ Buck, buck buck buck buck, buck buck buck buck, buck ♪ 652 00:24:43,982 --> 00:24:49,752 ♪♪ 653 00:24:55,226 --> 00:24:57,426 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 654 00:24:57,495 --> 00:24:58,655 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 655 00:25:00,398 --> 00:25:08,398 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 656 00:25:11,943 --> 00:25:14,153 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ ♪ Oh yeah ♪ 657 00:25:14,212 --> 00:25:16,482 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 658 00:25:16,548 --> 00:25:17,848 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 659 00:25:17,916 --> 00:25:19,216 ♪ That cock can rock ♪ 660 00:25:21,286 --> 00:25:22,646 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 661 00:25:22,721 --> 00:25:23,821 ♪ Oh yeah ♪ 662 00:25:23,888 --> 00:25:24,888 ♪ Hey hey hey hey ♪ 663 00:25:24,956 --> 00:25:27,126 ♪ Reggie the Rooster ♪ 664 00:25:27,192 --> 00:25:28,962 ♪ That cock can rock ♪ 665 00:25:29,012 --> 00:25:33,562 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.