Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,445 --> 00:00:13,745
Arliss: For most of us,
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,023
the dream of becoming a champion
3
00:00:16,082 --> 00:00:18,652
remains a fantasy.
4
00:00:18,718 --> 00:00:20,248
But for a special few,
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,060
it is very much a reality.
6
00:00:23,122 --> 00:00:24,262
We cheer them,
7
00:00:24,324 --> 00:00:25,864
We live through them.
8
00:00:25,925 --> 00:00:28,855
Athletes are our last warriors.
9
00:00:28,928 --> 00:00:34,068
My job is to make
their dreams come true.
10
00:00:34,133 --> 00:00:36,173
My name is Arliss Michaels.
11
00:00:36,236 --> 00:00:38,436
I represent athletes.
12
00:00:38,505 --> 00:00:39,735
These are my stories.
13
00:00:39,806 --> 00:00:43,206
♪ I don't know what it is
that makes me love you so ♪
14
00:00:43,276 --> 00:00:46,676
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
15
00:00:46,746 --> 00:00:50,246
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
16
00:00:50,316 --> 00:00:54,146
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,620
♪ It happens to be true ♪
18
00:00:57,690 --> 00:01:01,260
♪ I only wanna be with you ♪
19
00:01:01,327 --> 00:01:04,797
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
20
00:01:04,864 --> 00:01:08,474
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
21
00:01:08,535 --> 00:01:12,005
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
22
00:01:12,071 --> 00:01:15,681
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
23
00:01:15,742 --> 00:01:19,152
♪ No matter what you do ♪
24
00:01:19,212 --> 00:01:23,422
♪ I only wanna be with you ♪
25
00:01:23,483 --> 00:01:28,223
16, 17, 18, 19.
26
00:01:28,288 --> 00:01:29,688
20!
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,516
The Animal.
28
00:01:31,591 --> 00:01:32,731
Take a break.
29
00:01:32,792 --> 00:01:34,232
Don't wanna burn
out before the game.
30
00:01:34,294 --> 00:01:35,864
I'm gonna elevate
my game, Stanley.
31
00:01:35,929 --> 00:01:37,629
And Reggie's coming
to my house tonight.
32
00:01:37,697 --> 00:01:38,697
Your house!
33
00:01:38,731 --> 00:01:40,031
My house! Uuh!
34
00:01:40,099 --> 00:01:42,039
I'm gonna smack
his weak ass shit!
35
00:01:42,101 --> 00:01:43,951
His little shake and bake
ain't gonna work in here.
36
00:01:43,970 --> 00:01:46,870
Speak the word, brother,
he's fucking with a Yale man.
37
00:01:46,940 --> 00:01:50,910
All my career it's been
"Reggie this" and "Reggie that".
38
00:01:50,977 --> 00:01:53,147
Tonight, it's my turn.
39
00:01:53,212 --> 00:01:55,852
Charlie, I deem you ready.
40
00:01:55,915 --> 00:01:57,345
Y'damn right!
41
00:01:58,418 --> 00:02:00,188
So? Skybar after the game?
42
00:02:00,253 --> 00:02:01,253
You got it.
43
00:02:03,222 --> 00:02:04,472
Male announcer:
Ladies and gentlemen,
44
00:02:04,490 --> 00:02:06,430
please welcome,
L.A.'s team mascot,
45
00:02:06,492 --> 00:02:09,632
the one, the only,
Bucky the Beaver!
46
00:02:10,763 --> 00:02:11,763
Ooh-ooh!
47
00:02:11,831 --> 00:02:14,031
Male: So lame!
48
00:02:14,100 --> 00:02:16,170
You suck, beaver!
49
00:02:16,235 --> 00:02:20,105
Male announcer: How about a big
hand for everybody's friend, Bucky!
50
00:02:20,173 --> 00:02:22,013
Hey, Charlie.
51
00:02:22,075 --> 00:02:23,935
The beaver was your
college roommate?
52
00:02:24,010 --> 00:02:25,380
Yes.
53
00:02:25,445 --> 00:02:27,445
Who says you can't find
work as a philosophy major?
54
00:02:27,513 --> 00:02:28,513
Ha!
55
00:02:28,548 --> 00:02:30,048
Charlie was Phi Beta Kappa.
56
00:02:30,116 --> 00:02:31,546
His intellect still
blows me away.
57
00:02:31,618 --> 00:02:33,348
Well, he sure blows tonight.
58
00:02:33,419 --> 00:02:35,519
(laughing)
59
00:02:35,588 --> 00:02:36,588
I'm getting some popcorn.
60
00:02:36,623 --> 00:02:38,393
Tough room.
61
00:02:38,458 --> 00:02:39,458
Charlie's still got it.
62
00:02:39,492 --> 00:02:40,762
Reggie's just in his head.
63
00:02:40,827 --> 00:02:43,497
Oh, horseshit, he's hanging
on way past his prime.
64
00:02:43,563 --> 00:02:45,703
Said the pot to the kettle.
65
00:02:45,765 --> 00:02:47,625
Arliss.
66
00:02:47,700 --> 00:02:49,100
Armstrong?
67
00:02:49,168 --> 00:02:51,838
You remember,
uh, Luc Robitaille?
68
00:02:51,904 --> 00:02:54,274
Wait, of course, you
used to represent Luc
69
00:02:54,340 --> 00:02:55,910
up until, what, uh...
70
00:02:55,975 --> 00:02:57,575
Tuesday.
71
00:02:57,644 --> 00:03:00,054
Hey, Arliss, no
hard feelin's, huh?
72
00:03:00,113 --> 00:03:01,483
No, no, it happens.
73
00:03:01,547 --> 00:03:02,627
I enjoyed doing business you,
74
00:03:02,649 --> 00:03:04,179
and maybe someday
we can do it again.
75
00:03:04,250 --> 00:03:06,650
I wouldn't keep
the porch light on.
76
00:03:06,719 --> 00:03:09,719
You know what I'm really
gonna miss about AMM?
77
00:03:09,789 --> 00:03:11,259
My personal touch?
78
00:03:11,324 --> 00:03:13,534
No, I'm gonna miss Rita.
79
00:03:13,593 --> 00:03:17,563
(laughing)
80
00:03:17,630 --> 00:03:18,770
(cheering and chanting)
81
00:03:18,831 --> 00:03:20,331
Prick!
82
00:03:20,400 --> 00:03:21,410
Male announcer: Here he comes,
83
00:03:21,434 --> 00:03:23,274
The world's greatest
living mascot,
84
00:03:23,336 --> 00:03:25,236
Reggie the Rooster!
85
00:03:25,304 --> 00:03:26,644
(crowing)
86
00:03:26,706 --> 00:03:28,906
(cheering)
87
00:03:28,975 --> 00:03:31,205
♪ He's Reggie the Rooster ♪
88
00:03:31,277 --> 00:03:33,447
♪ Look at him ♪
89
00:03:33,513 --> 00:03:35,653
♪ He's Reggie the Rooster ♪
90
00:03:35,715 --> 00:03:37,275
(screaming)
91
00:03:37,350 --> 00:03:39,890
Ah! Ah! Oh, look, look!
92
00:03:39,952 --> 00:03:41,522
(laughing)
93
00:03:41,587 --> 00:03:44,087
Oh, hello.
94
00:03:44,157 --> 00:03:45,757
Thank you.
95
00:03:45,825 --> 00:03:47,785
(cheering)
96
00:03:47,860 --> 00:03:49,030
(laughing)
97
00:03:49,095 --> 00:03:50,605
Did you see me, did you
see me, did you see me?
98
00:03:50,630 --> 00:03:52,300
You were great, you were great.
99
00:03:52,365 --> 00:03:53,425
There is nobody,
100
00:03:53,499 --> 00:03:55,599
nobody better than the rooster.
101
00:03:55,668 --> 00:03:57,238
He gives them what they want.
102
00:03:57,303 --> 00:03:59,913
I mean, your buddy's
act isn't exactly fresh.
103
00:03:59,972 --> 00:04:02,542
(jeering)
104
00:04:02,608 --> 00:04:04,878
Hey, beaver, you suck.
105
00:04:08,614 --> 00:04:10,454
(laughing)
106
00:04:14,220 --> 00:04:15,590
That cock rocks.
107
00:04:15,655 --> 00:04:17,315
I think Big Bird
has more talent.
108
00:04:17,390 --> 00:04:21,290
Hey, let's see if the
beaver can fly. (laughs)
109
00:04:21,360 --> 00:04:22,960
Whoaaa!
110
00:04:23,029 --> 00:04:24,059
Ooh!
111
00:04:24,130 --> 00:04:25,700
Crowd: Oooh...
112
00:04:27,033 --> 00:04:30,173
(squawking)
113
00:04:31,404 --> 00:04:33,074
(squawking)
114
00:04:33,139 --> 00:04:35,909
(laughing and applause)
115
00:04:35,975 --> 00:04:38,635
(squawking)
116
00:04:38,711 --> 00:04:39,811
You see, now, that's funny.
117
00:04:39,879 --> 00:04:41,149
(buzzer)
118
00:04:41,214 --> 00:04:43,254
Okay, halftime's over,
time to beat the traffic.
119
00:04:43,316 --> 00:04:44,346
Ciao.
120
00:04:45,618 --> 00:04:47,318
(clucking)
121
00:04:49,489 --> 00:04:52,759
He's not moving.
He's not moving.
122
00:04:52,825 --> 00:04:54,085
(groaning)
123
00:04:54,160 --> 00:04:55,430
You'll be okay.
124
00:04:55,495 --> 00:04:56,555
You're a Yalie.
125
00:04:56,629 --> 00:04:58,359
I guess he missed
the trampoline, huh?
126
00:04:58,431 --> 00:05:00,231
No, he did not
miss the trampoline.
127
00:05:00,299 --> 00:05:01,429
This man is an athlete.
128
00:05:01,501 --> 00:05:04,441
He was assaulted by
crapulous, degenerate fans
129
00:05:04,504 --> 00:05:05,814
- who should be arrested!
- (groan)
130
00:05:05,838 --> 00:05:08,508
Uh... Uh-huh? Uh-huh, huh? Nice!
131
00:05:08,574 --> 00:05:10,444
Where was the security?
132
00:05:10,510 --> 00:05:14,280
Whoaaa! Guess the
beaver had a little too much
133
00:05:14,347 --> 00:05:16,047
bark wine!
134
00:05:16,115 --> 00:05:18,545
(laughing)
135
00:05:18,618 --> 00:05:19,988
Ohh!
136
00:05:21,788 --> 00:05:23,418
Kirby: So, what are you wearin'?
137
00:05:23,489 --> 00:05:26,159
Your little French
maid's outfit?
138
00:05:26,225 --> 00:05:29,555
Huh? Your school nurse whites?
139
00:05:31,197 --> 00:05:35,267
Oh-ooh, Heidi, the
Bavarian beer wench.
140
00:05:35,334 --> 00:05:38,174
Oh-ho, my alpine
horn is startin' to toot.
141
00:05:38,237 --> 00:05:39,767
(phone rings)
142
00:05:39,839 --> 00:05:41,409
Arliss Michaels' office.
143
00:05:41,474 --> 00:05:43,144
Hello?
144
00:05:43,209 --> 00:05:47,379
Heavy breathing male: I
like my meat juicy, and sweet.
145
00:05:47,446 --> 00:05:48,946
- Who is this?
- (heavy breathing)
146
00:05:49,015 --> 00:05:50,015
Pervert.
147
00:05:51,017 --> 00:05:53,487
(phone rings)
148
00:05:57,490 --> 00:05:59,530
Arliss Michaels' office.
149
00:05:59,592 --> 00:06:03,102
Male: Rita Wu, I'm watching you.
150
00:06:12,605 --> 00:06:14,665
Heidi, little Fraulein...
151
00:06:14,740 --> 00:06:16,880
you're wearing lederhosen.
152
00:06:16,943 --> 00:06:18,813
Hope we can do
some hosin' later.
153
00:06:19,812 --> 00:06:21,082
You are sick!
154
00:06:22,415 --> 00:06:24,375
- What?
- You are so juvenile.
155
00:06:24,450 --> 00:06:26,190
"Rita Wu, I'm watching you."
156
00:06:26,252 --> 00:06:27,252
Loosen that headset,
157
00:06:27,320 --> 00:06:29,060
it's cuttin' off the
blood to your brain.
158
00:06:29,121 --> 00:06:31,091
Calling me up,
panting like a drooling...
159
00:06:31,157 --> 00:06:33,127
Whoa, whoa, calling you up?
160
00:06:33,192 --> 00:06:35,192
Yes. At home.
161
00:06:35,261 --> 00:06:37,401
At three in the
morning. And at work.
162
00:06:37,463 --> 00:06:39,403
Oh, sweetness,
don't flatter yourself.
163
00:06:39,465 --> 00:06:40,805
Don't you have
anything better to do
164
00:06:40,833 --> 00:06:42,073
than make prank phone calls?
165
00:06:42,134 --> 00:06:43,944
Rita, it ain't me.
166
00:06:45,104 --> 00:06:46,354
Female: and now
I'm Calamity Jane.
167
00:06:46,372 --> 00:06:50,012
I'm wearing buckskin
chaps and a two-gun rig.
168
00:06:50,076 --> 00:06:51,236
Okay, it wasn't you.
169
00:06:51,310 --> 00:06:53,110
Hmm.
170
00:06:53,179 --> 00:06:55,149
Female: Are you there, big boy?
171
00:06:56,515 --> 00:06:58,415
Charlie's got three broken ribs,
172
00:06:58,484 --> 00:07:00,694
a fractured tibia,
brain swelling...
173
00:07:00,753 --> 00:07:01,993
Aw, how's his tail?
174
00:07:02,054 --> 00:07:03,124
Arliss, that's not funny.
175
00:07:03,189 --> 00:07:04,229
What was I reading about beavers
176
00:07:04,257 --> 00:07:05,257
just the other day?
177
00:07:05,324 --> 00:07:06,744
There was something
I read about beavers...
178
00:07:06,759 --> 00:07:08,199
He's facing hundreds
of thousands of dollars
179
00:07:08,227 --> 00:07:09,227
in medical bills.
180
00:07:09,262 --> 00:07:10,342
Aw, the club will pick it up.
181
00:07:10,363 --> 00:07:11,913
No, they won't. He's an
independent contractor,
182
00:07:11,931 --> 00:07:13,741
and like 40 million other
people in this country,
183
00:07:13,766 --> 00:07:15,476
- (phone ringing)
- he doesn't have health insurance.
184
00:07:15,501 --> 00:07:16,841
Am I hearin' a phone?
185
00:07:16,903 --> 00:07:19,543
Would you get that? Some
weirdo pervert keeps calling me.
186
00:07:21,607 --> 00:07:22,777
Arliss Michaels.
187
00:07:26,312 --> 00:07:27,312
Who is it?
188
00:07:29,916 --> 00:07:31,116
Your mother.
189
00:07:31,183 --> 00:07:32,493
Oh.
190
00:07:32,551 --> 00:07:33,621
Hi, Mommy.
191
00:07:33,686 --> 00:07:34,746
Arliss!
192
00:07:34,820 --> 00:07:36,160
Now, I remember.
193
00:07:36,222 --> 00:07:38,632
Do you know what the second
leading cause of death in beavers is?
194
00:07:38,658 --> 00:07:40,158
Trees falling on them.
195
00:07:40,226 --> 00:07:41,286
They never look up.
196
00:07:41,360 --> 00:07:42,800
They fail to see
the big picture.
197
00:07:42,862 --> 00:07:44,532
Let that be a
lesson to all of us.
198
00:07:44,597 --> 00:07:46,397
Teamwork, teamwork, teamwork!
199
00:07:46,465 --> 00:07:47,865
So, you're gonna
help me organize
200
00:07:47,934 --> 00:07:49,184
a charity fundraiser
for Charlie.
201
00:07:49,201 --> 00:07:50,801
Heh, not a chance in hell.
202
00:07:51,904 --> 00:07:52,944
(door closing)
203
00:07:54,206 --> 00:07:55,906
No, I'm not dating anyone.
204
00:07:55,975 --> 00:07:57,675
Arliss!
205
00:07:57,743 --> 00:07:58,743
We need help.
206
00:07:58,778 --> 00:08:00,078
Reggie's holding out.
207
00:08:00,146 --> 00:08:01,206
Who?
208
00:08:01,280 --> 00:08:02,850
Reggie, Reggie Rooster, who.
209
00:08:02,915 --> 00:08:04,915
The other mascots won't
take this benefit seriously
210
00:08:04,984 --> 00:08:06,694
unless the rooster is there.
211
00:08:06,752 --> 00:08:09,492
Well, round him up a couple of
Rhode Island reds. Pay attention, son.
212
00:08:09,555 --> 00:08:13,155
I'm below his radar. But the
rooster will take a meeting with you.
213
00:08:13,225 --> 00:08:15,325
Why don't you
just call his agent?
214
00:08:15,394 --> 00:08:16,404
He doesn't have one.
215
00:08:17,730 --> 00:08:19,070
He doesn't have an agent?
216
00:08:19,131 --> 00:08:20,931
He doesn't need one.
217
00:08:21,000 --> 00:08:22,540
He makes four million a year.
218
00:08:22,601 --> 00:08:23,871
His Q-rating is so high,
219
00:08:23,936 --> 00:08:26,036
It's knocked "Z" off
the end of the alphabet.
220
00:08:26,105 --> 00:08:27,145
I'll meet with the rooster.
221
00:08:27,173 --> 00:08:28,173
Just call...
222
00:08:28,240 --> 00:08:29,310
Really?
223
00:08:29,375 --> 00:08:32,505
Sure. I wanna help
your little otter buddy.
224
00:08:32,578 --> 00:08:34,778
Uh... Uh... Beaver,
beaver, great.
225
00:08:34,847 --> 00:08:35,917
One thing you should know.
226
00:08:35,982 --> 00:08:37,052
Yeah, what?
227
00:08:37,116 --> 00:08:39,486
The rooster never
takes off his outfit.
228
00:08:40,553 --> 00:08:41,553
Never?
229
00:08:41,620 --> 00:08:42,690
Never.
230
00:08:42,755 --> 00:08:44,755
He won't divulge
his true identity.
231
00:08:44,824 --> 00:08:46,834
Oh, that's okay, I
never divulge mine.
232
00:08:46,892 --> 00:08:49,032
(both laughing)
233
00:08:50,062 --> 00:08:51,332
It gets better, all right?
234
00:08:51,397 --> 00:08:53,027
So, we're in the
back of the limo,
235
00:08:53,099 --> 00:08:56,239
Next thing I know, she
pulls out the little cock.
236
00:08:56,302 --> 00:08:58,402
Suddenly, the
big cock's driving!
237
00:08:58,471 --> 00:08:59,661
Right? Ah-woo!
238
00:08:59,657 --> 00:09:00,837
No!
239
00:09:00,906 --> 00:09:02,376
Tell me about it, huh?
240
00:09:02,441 --> 00:09:03,721
Guess you had to
get outta the costume
241
00:09:03,743 --> 00:09:05,643
for that one, eh? (laughs)
242
00:09:05,711 --> 00:09:06,811
What do you mean?
243
00:09:08,280 --> 00:09:09,850
Nothing. Nothing.
244
00:09:11,017 --> 00:09:15,757
So, palsy... I'm booked
350 days a year, all right?
245
00:09:15,821 --> 00:09:18,461
I'm spokesman for the
American Poultry Association,
246
00:09:18,524 --> 00:09:21,764
and I'm pullin' in a cool
mill in licensing alone.
247
00:09:21,827 --> 00:09:24,457
You give me one good reason
why I should hire an agent.
248
00:09:24,530 --> 00:09:26,970
So you can work
less and make more.
249
00:09:27,033 --> 00:09:28,103
Continue.
250
00:09:28,167 --> 00:09:30,067
Our agency can get
you into packaging,
251
00:09:30,136 --> 00:09:33,866
putting you into projects with
direct access to our clients.
252
00:09:33,939 --> 00:09:34,939
Continue.
253
00:09:35,007 --> 00:09:37,207
For example, how
about a Saturday morning
254
00:09:37,276 --> 00:09:39,046
sports talk show for kids?
255
00:09:39,111 --> 00:09:42,081
Yeah... yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah. Kids love me.
256
00:09:42,148 --> 00:09:43,478
That's my key demographic.
257
00:09:43,549 --> 00:09:44,789
Well, you're gonna need guests.
258
00:09:44,817 --> 00:09:46,887
Maybe a jock sidekick?
259
00:09:46,952 --> 00:09:48,932
Hey, hey, I... I know, uh,
HBO's lookin' for someone
260
00:09:48,954 --> 00:09:50,894
to replace that jock
show they've got.
261
00:09:50,956 --> 00:09:52,886
The one on Sunday night?
262
00:09:52,958 --> 00:09:54,188
I like that guy.
263
00:09:54,260 --> 00:09:55,270
Yeah, you know what, sparky?
264
00:09:55,294 --> 00:09:58,204
You and I might be able
to do some business.
265
00:09:58,264 --> 00:09:59,404
(squawk)
266
00:09:59,465 --> 00:10:00,895
(clears throat)
267
00:10:00,966 --> 00:10:02,966
Look, uh, there...
There's one more thing.
268
00:10:03,035 --> 00:10:06,335
Um... uh, did you hear what
happened to, uh, Bucky the beaver?
269
00:10:06,405 --> 00:10:08,435
Oh, yeah, terrible.
270
00:10:08,507 --> 00:10:09,677
I mean, uh, guy's a hack,
271
00:10:09,742 --> 00:10:12,412
But I always hate to see one
of the tribe go down, ya know.
272
00:10:12,478 --> 00:10:14,188
Well, one of my guys
is tight with the beav,
273
00:10:14,213 --> 00:10:15,363
and he's puttin'
together a benefit
274
00:10:15,381 --> 00:10:16,881
to help pay for
the medical bills.
275
00:10:16,949 --> 00:10:18,829
That sounds like a good
cause. I'm in for 10 grand.
276
00:10:18,851 --> 00:10:20,591
Ten grand, that's great!
277
00:10:20,653 --> 00:10:23,693
Yeah, make out the check to
"Crack of Dawn Enterprises."
278
00:10:23,756 --> 00:10:25,086
M... Make... Make
out what check?
279
00:10:25,157 --> 00:10:26,627
Oh, 10 grand's
my appearance fee.
280
00:10:26,692 --> 00:10:29,232
And, uh, I want
my usual, uh, rider.
281
00:10:29,295 --> 00:10:30,895
That means, uh, goin' on last,
282
00:10:30,963 --> 00:10:32,503
world's greatest living mascot,
283
00:10:32,565 --> 00:10:33,885
let's see, double
wide air stream.
284
00:10:33,933 --> 00:10:35,513
Of course, I want
tickets for my girlfriend,
285
00:10:35,534 --> 00:10:36,844
Feather Locklear.
286
00:10:36,902 --> 00:10:38,802
Get it? Feather, hah! (crows)
287
00:10:51,584 --> 00:10:53,794
C'mon, Rita, let me see a jab.
288
00:10:53,853 --> 00:10:55,753
C'mon, left, right, left, right.
289
00:10:55,821 --> 00:10:58,021
You gotta put some
power in those punches, girl.
290
00:10:58,090 --> 00:10:59,630
I'm trying.
291
00:10:59,692 --> 00:11:02,232
Look, Rita, you get out
what you put in, okay?
292
00:11:02,294 --> 00:11:05,064
Easy for you to say, Laila.
293
00:11:05,131 --> 00:11:06,901
You're a professional fighter.
294
00:11:06,966 --> 00:11:08,166
Your father is...
295
00:11:08,234 --> 00:11:10,244
Muhammad Ali.
296
00:11:10,302 --> 00:11:12,642
Ugh... oh... ugh...
297
00:11:12,705 --> 00:11:13,705
(phone ringing)
298
00:11:13,772 --> 00:11:15,142
Oh, my phone.
299
00:11:15,207 --> 00:11:18,977
(phone continues ringing)
300
00:11:20,579 --> 00:11:22,479
Okay. All right, thanks.
301
00:11:22,548 --> 00:11:23,548
Hello?
302
00:11:23,582 --> 00:11:28,992
Male: I like my meat
juicy, and sweet.
303
00:11:29,054 --> 00:11:31,324
It... It's him! It's him!
304
00:11:31,390 --> 00:11:34,460
(heavy breathing)
305
00:11:34,527 --> 00:11:36,957
Oh, no... okay, Rita, look.
306
00:11:37,029 --> 00:11:38,099
This guy comes after you,
307
00:11:38,164 --> 00:11:39,474
this is what you need
to know how to do.
308
00:11:39,498 --> 00:11:41,928
Okay? You gotta
hit him right here!
309
00:11:43,068 --> 00:11:44,768
No, no, no, no,
no, like this. Uhh!
310
00:11:44,837 --> 00:11:46,397
Uhh! Uhh!
311
00:11:46,405 --> 00:11:47,605
Harder.
312
00:11:47,673 --> 00:11:48,673
Uhh! Uhh, uhh!
313
00:11:48,707 --> 00:11:50,107
Yeah, yeah, that's right, girl.
314
00:11:50,176 --> 00:11:51,246
- That's right.
- Fucking pervert!
315
00:11:51,277 --> 00:11:53,407
Yeah, yeah, that's it.
316
00:11:53,479 --> 00:11:54,909
- That's it.
- Uhh!
317
00:11:54,980 --> 00:11:58,380
Hey, hey, Pauli girlfriend.
318
00:11:58,450 --> 00:12:00,420
Nice hops.
319
00:12:02,621 --> 00:12:05,291
(knocking on door)
Hey, Kirby, you busy?
320
00:12:05,357 --> 00:12:09,957
No, always got time for Oakland's
top slugger, Jason Giambi.
321
00:12:10,029 --> 00:12:12,059
Actually, I'm Jeremy.
322
00:12:12,131 --> 00:12:13,901
And I'm Jason.
323
00:12:13,966 --> 00:12:15,726
And I'm... I'm
jokin'. (chuckles)
324
00:12:15,801 --> 00:12:18,601
Like I can't tell the Giambi
brothers apart? Ahh!
325
00:12:18,671 --> 00:12:21,311
Well, uh, somebody can't, I
keep gettin' Jeremy's paycheck.
326
00:12:21,373 --> 00:12:22,713
And I keep getting Jason's.
327
00:12:22,775 --> 00:12:24,705
Thinkin' about
buyin' a new truck.
328
00:12:24,777 --> 00:12:27,777
Right, but have you guys
checked out this St. Pauli girl?
329
00:12:27,846 --> 00:12:29,106
Is she hot or what?
330
00:12:29,181 --> 00:12:31,181
I mean, look at
this lace up dirndl
331
00:12:31,250 --> 00:12:33,090
and the peasant skirt,
332
00:12:33,152 --> 00:12:36,062
and the puffy sleeves, ooh...
333
00:12:36,121 --> 00:12:37,321
(barks)
334
00:12:38,424 --> 00:12:40,964
So, uh, Kirb, we gotta go.
335
00:12:41,026 --> 00:12:42,486
Yeah, we'll see ya.
336
00:12:42,561 --> 00:12:44,301
Yeah, see you later, okay.
337
00:12:45,431 --> 00:12:46,471
(barks)
338
00:12:49,168 --> 00:12:53,968
An Arliss Michaels Production
starring Reggie the Rooster.
339
00:12:54,039 --> 00:12:55,169
Black tie.
340
00:12:55,241 --> 00:12:56,341
So, uh, how many tickets
341
00:12:56,408 --> 00:12:58,308
can I put Baron Davis down for?
342
00:12:58,377 --> 00:13:00,307
Man, I don't know, Arliss.
343
00:13:00,379 --> 00:13:01,649
$1,000 a plate?
344
00:13:01,714 --> 00:13:04,454
Wayne Newton hisself
calls Reggie the Rooster
345
00:13:04,516 --> 00:13:06,486
the world's greatest
all-around entertainer.
346
00:13:06,552 --> 00:13:07,822
The Rooster?
347
00:13:07,886 --> 00:13:09,886
Or is it one of those
impersonators?
348
00:13:09,955 --> 00:13:10,955
Oh, trust me.
349
00:13:11,023 --> 00:13:12,093
Aw, I'm in.
350
00:13:12,157 --> 00:13:14,687
Man, what time you openin' up?
351
00:13:14,760 --> 00:13:17,500
Yeah, yeah... all the
mascots will be there,
352
00:13:17,563 --> 00:13:18,663
even the rooster.
353
00:13:18,731 --> 00:13:20,071
What do you say, big daddy?
354
00:13:20,132 --> 00:13:23,442
Sure, Dan Wilkes'll
always help an injured man.
355
00:13:23,502 --> 00:13:24,602
I'll be happy to sing.
356
00:13:24,670 --> 00:13:27,610
Uh, all the entertainment's
taken care of. (chuckles)
357
00:13:27,673 --> 00:13:30,113
What time do I go on?
358
00:13:30,175 --> 00:13:31,345
If the Rooster's gonna be there,
359
00:13:31,377 --> 00:13:32,807
Tracy McGrady should be there.
360
00:13:32,878 --> 00:13:34,178
Uh, yeah, love the rooster.
361
00:13:34,246 --> 00:13:36,216
Well, the tickets are
only $1,000 a plate.
362
00:13:36,282 --> 00:13:37,352
Tax deductible.
363
00:13:37,416 --> 00:13:38,416
Arliss, um...
364
00:13:38,484 --> 00:13:39,764
Come on, you're in
your free agent year.
365
00:13:39,785 --> 00:13:41,625
You're gonna be signing
an $80 million contract.
366
00:13:41,654 --> 00:13:42,724
Spring for a table.
367
00:13:42,788 --> 00:13:44,068
Did I mention the
Rooster's performing?
368
00:13:44,089 --> 00:13:46,009
Arliss, I don't think you're
gonna want me there.
369
00:13:46,058 --> 00:13:47,138
Of course, I want you there.
370
00:13:47,159 --> 00:13:48,589
I want all my clients there.
371
00:13:48,661 --> 00:13:51,201
That's just it. I'm not
your client anymore.
372
00:13:54,433 --> 00:13:55,733
What are you talking about?
373
00:13:55,801 --> 00:13:56,941
Arliss: Listen, Armstrong,
374
00:13:57,002 --> 00:13:58,942
First Robitaille,
now Tracy McGrady,
375
00:13:59,004 --> 00:14:00,674
You scumbag motherfucker!
376
00:14:00,739 --> 00:14:01,869
Oh, I'm sorry, Arliss.
377
00:14:01,940 --> 00:14:03,310
I was talking to my secretary.
378
00:14:03,375 --> 00:14:04,375
You were saying?
379
00:14:04,443 --> 00:14:06,583
I was saying you stole
my free agent, you fuck!
380
00:14:06,645 --> 00:14:08,145
How long you been planning this?
381
00:14:08,213 --> 00:14:09,953
I just happened
to run into Tracy
382
00:14:10,015 --> 00:14:12,015
at a Wu Tang Clan concert.
383
00:14:12,084 --> 00:14:15,294
You just happened to be
at a Wu Tang Clan concert,
384
00:14:15,354 --> 00:14:16,964
you lyin' sack of shit!
385
00:14:17,022 --> 00:14:18,692
It was serendipity.
386
00:14:18,757 --> 00:14:20,057
It was a tongue up his ass!
387
00:14:20,125 --> 00:14:22,525
Oh, tsk, tsk, tsk, Arliss.
388
00:14:22,594 --> 00:14:23,904
I was thinking of buying tickets
389
00:14:23,962 --> 00:14:26,002
to your, uh, little
benefit, but, uh...
390
00:14:26,065 --> 00:14:27,425
You want tickets to my benefit.
391
00:14:27,499 --> 00:14:29,399
You want tickets to my ben...!
392
00:14:29,468 --> 00:14:31,668
Mike? Hi, Stanley Babson.
393
00:14:31,737 --> 00:14:33,667
How many tickets
did you want? I could...
394
00:14:33,739 --> 00:14:34,869
What I want to know
395
00:14:34,940 --> 00:14:36,650
is how you're gonna
sit with balls that big!
396
00:14:36,675 --> 00:14:38,335
I'll buy a whole table.
397
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
And I'll pay for it
398
00:14:39,445 --> 00:14:42,645
With my commission
from... Tracy McGrady.
399
00:14:42,715 --> 00:14:46,845
(laughing)
400
00:14:46,919 --> 00:14:48,219
Shit, I can't...
401
00:14:55,894 --> 00:14:57,364
Stop pacing.
402
00:14:57,429 --> 00:14:58,559
It's a beaver benefit.
403
00:14:58,630 --> 00:15:01,270
Uh, okay, wha... what do you
think of this for an ice breaker?
404
00:15:01,333 --> 00:15:02,413
I'd like to thank you folks
405
00:15:02,434 --> 00:15:03,904
for putting on
those wacky outfits
406
00:15:03,969 --> 00:15:05,769
and comin' out tonight.
407
00:15:05,838 --> 00:15:07,208
I'd like to thank
the mascots, too.
408
00:15:07,272 --> 00:15:08,372
(laughing) It's horrible.
409
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Shit!
410
00:15:09,475 --> 00:15:10,605
Where are my notes?
411
00:15:11,777 --> 00:15:13,947
(phone ringing)
412
00:15:15,547 --> 00:15:17,777
(phone ringing)
413
00:15:19,818 --> 00:15:22,488
(phone ringing)
414
00:15:22,554 --> 00:15:23,664
Rita?
415
00:15:23,722 --> 00:15:24,792
(screams)
416
00:15:24,857 --> 00:15:25,857
Aaah!
417
00:15:25,891 --> 00:15:27,761
Ooh... Oh! Kirby, I'm...
418
00:15:27,826 --> 00:15:29,366
- Oh, shit!
- Sorry, I thought you were...
419
00:15:29,395 --> 00:15:30,725
Oh, I'm so sorry...
420
00:15:30,796 --> 00:15:32,226
- I can't...
- Let's go, let's go,
421
00:15:32,297 --> 00:15:33,297
Bucky's waiting!
422
00:15:33,332 --> 00:15:36,002
Aaah! Jesus! Oh, my...
423
00:15:38,604 --> 00:15:40,324
Craig, man, you'll dig
it, he's the best, man.
424
00:15:40,339 --> 00:15:42,369
He's the best... Baron!
425
00:15:42,441 --> 00:15:44,541
Baron, how's
Charlotte's big stinger?
426
00:15:44,610 --> 00:15:46,510
All right. Hey, where's
the Rooster at?
427
00:15:46,578 --> 00:15:47,788
The Rooster? He's
backstage preening,
428
00:15:47,813 --> 00:15:49,113
he's waitin' for the big show!
429
00:15:49,181 --> 00:15:50,451
Can I sit up front?
430
00:15:50,516 --> 00:15:51,626
I heard he likes
to throw feathers
431
00:15:51,650 --> 00:15:52,650
in the first couple rows.
432
00:15:52,684 --> 00:15:54,034
Oh, you bet, this is
an Arliss Michaels...
433
00:15:54,052 --> 00:15:55,922
Arliss.
434
00:15:55,988 --> 00:15:57,058
Oh, hi.
435
00:15:57,122 --> 00:15:59,692
You must be the, uh,
future former Mrs. Armstrong.
436
00:15:59,758 --> 00:16:01,168
Baron, I don't believe
we've ever met...
437
00:16:01,193 --> 00:16:02,193
No, you haven't.
438
00:16:02,261 --> 00:16:04,731
Baron, table's
right up front there.
439
00:16:04,797 --> 00:16:05,957
Go near him,
440
00:16:06,031 --> 00:16:08,371
and I'll stick a butter knife
through your heart. (chuckles)
441
00:16:08,434 --> 00:16:10,444
Oh, enjoy.
442
00:16:10,502 --> 00:16:13,972
Male: Dear God, please
bless this gatherin',
443
00:16:14,039 --> 00:16:17,539
and give us the strength
to bless our enemies,
444
00:16:17,609 --> 00:16:20,779
and the forbearance to
forgive their shortcomings,
445
00:16:20,846 --> 00:16:26,616
and to help us all remember
that we are all God's creatures.
446
00:16:26,685 --> 00:16:27,745
Amen.
447
00:16:35,828 --> 00:16:40,068
Stay away, stay away.
448
00:16:40,132 --> 00:16:42,102
He's mine, get the
fuck away from him.
449
00:16:42,167 --> 00:16:45,397
Rita: Okay, that means I need
the leprechaun, mouse and wolf
450
00:16:45,471 --> 00:16:50,511
on deck, please. Leprechaun,
mouse and wolf on deck, please.
451
00:16:50,576 --> 00:16:52,376
Jesus, Kirby, slow down.
452
00:16:52,444 --> 00:16:53,854
You're drinkin' like a fish.
453
00:16:53,912 --> 00:16:55,112
Oh, this is medicinal.
454
00:16:55,180 --> 00:16:57,680
General anesthesia.
I got an injury.
455
00:16:57,749 --> 00:16:58,819
Yeah?
456
00:16:58,884 --> 00:17:00,594
Well, you got an admirer.
457
00:17:00,652 --> 00:17:01,722
Hmm?
458
00:17:02,921 --> 00:17:04,291
(coughs)
459
00:17:17,503 --> 00:17:19,173
Hi, there.
460
00:17:19,238 --> 00:17:22,508
I'm the naughty
goddess of the harvest...
461
00:17:22,574 --> 00:17:24,414
and sex.
462
00:17:24,476 --> 00:17:26,546
Wanna be my Thor?
463
00:17:28,280 --> 00:17:30,380
Then come with me.
464
00:17:42,961 --> 00:17:46,671
(singing off-key) ♪
I've got sunshine ♪
465
00:17:46,732 --> 00:17:49,672
♪ On a cloudy day ♪
466
00:17:52,704 --> 00:17:55,714
♪ When it's cold outside ♪
467
00:17:57,242 --> 00:17:58,392
There's a problem
with the rooster.
468
00:17:58,410 --> 00:17:59,490
You have to go talk to him.
469
00:17:59,511 --> 00:18:00,511
Now?
470
00:18:00,546 --> 00:18:02,376
Do you want a rooster
or not? Go talk to him.
471
00:18:02,447 --> 00:18:03,647
Okay, don't move.
472
00:18:03,715 --> 00:18:05,825
I don't trust that son of a
bitch as far as I can throw him.
473
00:18:05,851 --> 00:18:07,061
- Keep your eyes on him.
- Mm-hm.
474
00:18:07,085 --> 00:18:11,155
♪ What can make
me feel this way ♪
475
00:18:11,223 --> 00:18:12,363
♪ My girl ♪
476
00:18:12,424 --> 00:18:14,104
Wait, wait, wait, what do
you mean you're leaving?
477
00:18:14,126 --> 00:18:16,656
This is taking way
too long, all right?
478
00:18:16,728 --> 00:18:18,398
Item six-a in my rider.
479
00:18:18,463 --> 00:18:20,803
The Rooster is on-site
for three hours max.
480
00:18:20,866 --> 00:18:24,566
Uh, Mr. Reggie, might I
remind you that this is a benefit.
481
00:18:24,636 --> 00:18:26,436
Hey, Curly, this
doesn't involve you.
482
00:18:26,505 --> 00:18:28,505
Oh, as I am the
chairman of the fundraiser,
483
00:18:28,574 --> 00:18:30,514
chicken lips, it
does involve me!
484
00:18:32,177 --> 00:18:34,807
Who you callin' chicken lips...
485
00:18:34,880 --> 00:18:35,910
cueball?
486
00:18:35,981 --> 00:18:37,661
Oh, I don't know, who
else in the room is a bird?
487
00:18:37,683 --> 00:18:38,923
Oh, look, you!
488
00:18:38,984 --> 00:18:40,054
Guys... Ssh!
489
00:18:40,118 --> 00:18:41,558
Oh-oh... Reggie, how
can we make this work?
490
00:18:41,587 --> 00:18:42,987
Cut the leprechaun.
Stanley: What?
491
00:18:43,055 --> 00:18:44,225
The leprechaun's
cut, anything else?
492
00:18:44,256 --> 00:18:45,426
And the wolf, they
both suck anyway.
493
00:18:45,457 --> 00:18:46,557
The wolf is great!
494
00:18:46,625 --> 00:18:48,235
W... Whatever you want,
Reggie, whatever you want!
495
00:18:48,260 --> 00:18:49,270
All right, send a waitress,
496
00:18:49,294 --> 00:18:50,344
this buffet is fucking pathetic!
497
00:18:50,362 --> 00:18:52,042
Whatever you want,
babe, whatever you want.
498
00:18:56,134 --> 00:18:58,404
(moaning)
499
00:18:58,404 --> 00:19:00,674
Ooh... ooh... ow... ooh...
500
00:19:02,074 --> 00:19:05,644
Hurry, hon, don't
worry about protection.
501
00:19:05,711 --> 00:19:08,311
I'm all taken care of.
502
00:19:08,380 --> 00:19:10,080
My fiord is gettin' wet.
503
00:19:10,148 --> 00:19:11,248
Oh, ho...
504
00:19:11,316 --> 00:19:12,946
Aah... Oh! Aah! Oh!
505
00:19:13,018 --> 00:19:14,348
Oh, I'm sorry.
506
00:19:14,419 --> 00:19:17,319
Oh... No... No, no,
no, no, no, don't...
507
00:19:17,389 --> 00:19:18,519
Aren't you Thor?
508
00:19:18,590 --> 00:19:20,660
I'm more Thor than
you can pothibly think.
509
00:19:20,726 --> 00:19:22,026
Oh...
510
00:19:22,094 --> 00:19:23,304
Aaaah! Oh...
511
00:19:23,362 --> 00:19:24,802
Ladies and gentlemen,
512
00:19:24,863 --> 00:19:25,943
we're gathered here this evening
513
00:19:25,964 --> 00:19:31,044
to help a friend
through difficult times.
514
00:19:31,103 --> 00:19:32,773
What happened to him
515
00:19:32,838 --> 00:19:35,368
could happen to any one of us.
516
00:19:35,440 --> 00:19:37,140
It is my honor
517
00:19:37,209 --> 00:19:40,049
to introduce to you,
my friend and yours...
518
00:19:41,246 --> 00:19:43,076
Bucky Beaver...
519
00:19:43,148 --> 00:19:44,548
Charlie Fugate!
520
00:19:44,616 --> 00:19:48,486
(applause)
521
00:19:49,821 --> 00:19:51,061
He's a hero.
522
00:19:53,892 --> 00:19:55,262
Charlie Fugate.
523
00:19:59,831 --> 00:20:01,011
I thought you
talked to the Rooster.
524
00:20:01,033 --> 00:20:02,213
Where is he? He should be here.
525
00:20:02,234 --> 00:20:03,684
You go handle it,
I'm not leaving here,
526
00:20:03,702 --> 00:20:04,772
I'm on sentry duty.
527
00:20:05,771 --> 00:20:07,741
Go, go!
528
00:20:07,806 --> 00:20:10,006
All right, let me have
the, uh, tricolore salad.
529
00:20:10,075 --> 00:20:11,105
Tricolore salad.
530
00:20:11,176 --> 00:20:12,176
Yeah, soft shell crab.
531
00:20:12,244 --> 00:20:13,244
Soft shell crab.
532
00:20:13,278 --> 00:20:14,388
Yeah, and the,
uh, New York strip.
533
00:20:14,413 --> 00:20:15,513
End cut.
534
00:20:15,580 --> 00:20:16,990
And how would you
like your steak prepared?
535
00:20:17,015 --> 00:20:22,785
Hoo-hoo, oo-hoo, I like
my meat juicy, and sweet.
536
00:20:22,854 --> 00:20:24,564
You!
537
00:20:24,623 --> 00:20:26,763
Ho-ho-ho, you betcha, baby!
538
00:20:26,825 --> 00:20:28,085
Surprise!
539
00:20:28,160 --> 00:20:29,230
Oh...
540
00:20:29,294 --> 00:20:34,074
(low squawking)
541
00:20:34,132 --> 00:20:37,272
Come into the roost,
baby, you know you want it.
542
00:20:37,335 --> 00:20:38,595
Oh... oh...
543
00:20:38,670 --> 00:20:40,610
(squawking)
544
00:20:41,907 --> 00:20:43,207
Aaah!
545
00:20:43,275 --> 00:20:44,275
(squawks in pain)
546
00:20:46,344 --> 00:20:47,454
B-b-b-b-b-b-b-b-b...
547
00:20:47,512 --> 00:20:49,482
Uh... Ahh!
548
00:20:49,548 --> 00:20:51,878
You're madder than
a wet hen, baby... ooh!
549
00:20:51,950 --> 00:20:52,980
Oh!
550
00:20:56,722 --> 00:20:58,662
Hey, guys, it's showtime!
551
00:21:00,258 --> 00:21:01,688
Shit, what the hell happened?
552
00:21:01,760 --> 00:21:02,830
It was him.
553
00:21:02,894 --> 00:21:03,904
The phone pervert!
554
00:21:03,962 --> 00:21:04,972
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon...
555
00:21:04,996 --> 00:21:06,266
Rita, he's not moving,
he's not moving!
556
00:21:06,298 --> 00:21:07,478
He didn't know, but now he do.
557
00:21:07,499 --> 00:21:09,599
Don't pick a fight with Rita Wu!
558
00:21:09,668 --> 00:21:11,248
Rita, Rita, quick, quick,
put on the costume!
559
00:21:11,269 --> 00:21:13,709
I'm not putting on that
pervert's rooster-wear, no way.
560
00:21:13,772 --> 00:21:15,522
Baron Davis is out there,
so is mike Armstrong.
561
00:21:15,540 --> 00:21:16,980
They're expecting
a fuckin' rooster!
562
00:21:17,042 --> 00:21:19,442
Well, you better
get them a rooster!
563
00:21:26,384 --> 00:21:27,424
I can't do this.
564
00:21:27,486 --> 00:21:30,886
Yes, you can. Now go
out there and break a leg.
565
00:21:27,486 --> 00:21:28,686
Can't.
566
00:21:30,956 --> 00:21:33,486
Or a... a thigh or something.
567
00:21:33,558 --> 00:21:35,688
Oh...
568
00:21:35,761 --> 00:21:36,831
Hey, sexy.
569
00:21:36,895 --> 00:21:37,925
Ooh!
570
00:21:39,598 --> 00:21:43,028
♪♪
571
00:21:43,101 --> 00:21:44,371
Stanley: Ladies and gentlemen...
572
00:21:44,436 --> 00:21:47,036
it's time for the grand finale!
573
00:21:50,108 --> 00:21:51,688
(under his breath)
fuckin' wear this shit...
574
00:21:51,710 --> 00:21:52,950
Reggie, nice of you to make it.
575
00:21:52,978 --> 00:21:54,348
You're on.
576
00:21:54,412 --> 00:21:56,112
Stanley, it's not
Reggie, it's me.
577
00:21:56,181 --> 00:21:57,321
Arliss?
578
00:21:57,382 --> 00:21:58,562
Arliss, what are
you doing in there?
579
00:21:58,583 --> 00:21:59,523
Where's Reggie?
580
00:21:59,584 --> 00:22:01,294
Sugar Ray Wu
knocked him out cold.
581
00:22:01,353 --> 00:22:03,463
What the hell am I gonna do?
582
00:22:03,522 --> 00:22:05,492
Wing it!
583
00:22:05,557 --> 00:22:08,687
(applause and cheers)
584
00:22:08,760 --> 00:22:10,560
- ♪ One ♪
- Ow!
585
00:22:10,629 --> 00:22:12,399
♪ Singular sensation ♪
586
00:22:12,464 --> 00:22:14,974
- (laughter)
- ♪ Every little step he takes ♪
587
00:22:16,201 --> 00:22:17,301
♪ One ♪
588
00:22:17,369 --> 00:22:18,439
Oh!
589
00:22:18,503 --> 00:22:20,773
Jesus Christ.
590
00:22:20,839 --> 00:22:23,109
Folks, that rooster
is one foul act.
591
00:22:23,175 --> 00:22:25,705
(groaning)
592
00:22:25,777 --> 00:22:26,777
What?
593
00:22:28,446 --> 00:22:30,176
Armstrong.
594
00:22:30,248 --> 00:22:32,448
Okay, you wanna play?
595
00:22:32,517 --> 00:22:33,747
Let's play.
596
00:22:33,819 --> 00:22:35,689
Buck, buck, buck,
buck, buck, buck...
597
00:22:35,754 --> 00:22:38,694
(cheers and applause)
598
00:22:38,757 --> 00:22:39,857
(laughs)
599
00:22:39,925 --> 00:22:40,955
Oh-ho-ho!
600
00:22:41,026 --> 00:22:42,686
(laughs)
601
00:22:42,694 --> 00:22:43,934
(squawks)
602
00:22:43,995 --> 00:22:44,995
Uh, that's...
603
00:22:45,063 --> 00:22:46,533
Yeah.
604
00:22:48,033 --> 00:22:52,003
Ooh... Havana.
605
00:22:52,070 --> 00:22:54,040
Wahh! (clucks)
606
00:22:54,105 --> 00:22:57,135
That's a $50 cigar,
you prick. (laughs)
607
00:22:57,209 --> 00:22:59,739
Wah! (clucks)
608
00:23:01,379 --> 00:23:03,349
Wah, wah, wah, wah...
Phony, phony, phony, phony.
609
00:23:03,415 --> 00:23:04,475
(gasps)
610
00:23:04,549 --> 00:23:05,949
(applause)
611
00:23:06,017 --> 00:23:07,387
(laughs)
612
00:23:07,452 --> 00:23:12,262
(clucking)
613
00:23:13,425 --> 00:23:15,885
Oh...
614
00:23:15,961 --> 00:23:17,861
You cocksucker.
615
00:23:17,929 --> 00:23:20,569
Buck, buck, buck.
616
00:23:20,632 --> 00:23:23,442
Bwuck, bwuck, bwuck, bwuck...
617
00:23:23,501 --> 00:23:26,301
(laughing)
618
00:23:26,371 --> 00:23:28,811
(applause)
619
00:23:28,874 --> 00:23:30,814
Bwuck, bwuck, bwuck.
620
00:23:32,377 --> 00:23:34,977
I didn't have a butter
knife on me, buddy.
621
00:23:35,046 --> 00:23:38,116
(squawking)
622
00:23:38,183 --> 00:23:40,023
Arliss.
623
00:23:40,085 --> 00:23:43,955
Buck, buck, here we
go, big finish, big finish.
624
00:23:44,022 --> 00:23:45,022
Kick like you mean it.
625
00:23:45,090 --> 00:23:48,230
♪ He's the one ♪
626
00:23:48,293 --> 00:23:50,703
♪ Buck buck buck buck buck
buck buck buck buck buck ♪
627
00:23:50,762 --> 00:23:53,232
♪ Buck buck buck ♪
628
00:23:53,298 --> 00:23:55,628
That's all folks!
629
00:23:55,700 --> 00:23:57,970
My name is Arliss Michaels.
630
00:23:58,036 --> 00:24:00,136
I represent athletes.
631
00:24:00,205 --> 00:24:03,335
This was some story.
632
00:24:03,408 --> 00:24:04,448
♪ Buck, buck buck buck buck ♪
633
00:24:04,476 --> 00:24:05,516
♪ Buck buck buck buck buck ♪
634
00:24:05,543 --> 00:24:06,713
♪ Buck, buck buck buck buck ♪
635
00:24:06,778 --> 00:24:07,978
♪ Buck buck buck buck buck ♪
636
00:24:08,046 --> 00:24:09,116
♪ Buck, buck buck buck buck ♪
637
00:24:09,147 --> 00:24:10,577
♪ Buck buck buck buck buck ♪
638
00:24:10,649 --> 00:24:11,759
♪ Buck, buck buck buck buck ♪
639
00:24:11,783 --> 00:24:12,863
♪ Buck buck buck buck buck ♪
640
00:24:14,586 --> 00:24:16,786
♪ He's Reggie the Rooster ♪
641
00:24:16,855 --> 00:24:19,385
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
642
00:24:19,457 --> 00:24:20,857
♪ He's Reggie the Rooster ♪
643
00:24:20,926 --> 00:24:22,456
♪ That cock can rock ♪
644
00:24:22,527 --> 00:24:24,327
♪ Hey, yeah ♪
645
00:24:24,396 --> 00:24:26,526
♪ He's Reggie the rooster ♪
646
00:24:26,598 --> 00:24:27,798
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
647
00:24:28,800 --> 00:24:30,570
♪ He's Reggie the rooster ♪
648
00:24:30,635 --> 00:24:31,865
♪ That cock can rock ♪
649
00:24:31,937 --> 00:24:36,507
♪ Buck, buck buck buck buck,
buck buck buck buck, buck ♪
650
00:24:36,574 --> 00:24:37,814
♪ Oh yeah ♪
651
00:24:37,876 --> 00:24:41,846
♪ Buck, buck buck buck buck,
buck buck buck buck, buck ♪
652
00:24:43,982 --> 00:24:49,752
♪♪
653
00:24:55,226 --> 00:24:57,426
♪ He's Reggie the Rooster ♪
654
00:24:57,495 --> 00:24:58,655
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
655
00:25:00,398 --> 00:25:08,398
♪ Buck, buck buck buck buck ♪
656
00:25:11,943 --> 00:25:14,153
♪ He's Reggie the Rooster ♪
♪ Oh yeah ♪
657
00:25:14,212 --> 00:25:16,482
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
658
00:25:16,548 --> 00:25:17,848
♪ He's Reggie the Rooster ♪
659
00:25:17,916 --> 00:25:19,216
♪ That cock can rock ♪
660
00:25:21,286 --> 00:25:22,646
♪ He's Reggie the Rooster ♪
661
00:25:22,721 --> 00:25:23,821
♪ Oh yeah ♪
662
00:25:23,888 --> 00:25:24,888
♪ Hey hey hey hey ♪
663
00:25:24,956 --> 00:25:27,126
♪ Reggie the Rooster ♪
664
00:25:27,192 --> 00:25:28,962
♪ That cock can rock ♪
665
00:25:29,012 --> 00:25:33,562
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.