All language subtitles for An Accidental Christmas (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,024 --> 00:00:47,024 NAVIDAD COMPLICADO 2 00:01:00,625 --> 00:01:03,219 Esta es encantador. ¿Ves? 3 00:01:20,125 --> 00:01:23,334 No, no. Vuelvo después del almuerzo. 4 00:01:24,125 --> 00:01:27,800 Coloque los dibujos sobre la mesa hasta cuatro horas. Sí 5 00:01:28,917 --> 00:01:31,124 No, alguien está llamando. 6 00:01:31,125 --> 00:01:35,041 Myes, usted acaba de decir que ella es Victoria Wright. 7 00:01:35,042 --> 00:01:38,626 Al parecer, nuestra impuesto a la propiedad no se pagó. 8 00:01:39,000 --> 00:01:40,627 Primera Hola, buenos días, Jason .. 9 00:01:41,125 --> 00:01:45,374 Como aquí, ahora voy a pagar 10 00:01:45,375 --> 00:01:50,416 - tal pena. Mina de Azar. - Y? ¿Va a pagar? 11 00:01:50,417 --> 00:01:52,840 Siempre preocuparse por algo. 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,416 Pero yo no vivo en la casa, 13 00:01:55,417 --> 00:01:59,422 Y por lo tanto, ya no tienen que ser notificados. Estoy en lo cierto? 14 00:01:59,423 --> 00:02:03,752 ¿Por qué una lista o algo así? 15 00:02:04,750 --> 00:02:08,166 Jason, que fue quien insistió quedarse en casa. 16 00:02:08,167 --> 00:02:11,166 No sé qué esperan salí de la casa, 17 00:02:11,167 --> 00:02:15,249 sólo porque de repente es una crisis de mediana edad. 18 00:02:15,250 --> 00:02:16,999 Bueno, o algo así. 19 00:02:17,000 --> 00:02:19,844 Voy a elegir el personaje de acción Herculano le gustaba. 20 00:02:19,845 --> 00:02:23,417 Su qué? A qué te refieres? 21 00:02:24,000 --> 00:02:26,624 Navidad. Niños. 22 00:02:26,625 --> 00:02:29,378 Por favor, busque también lo olvides. 23 00:02:30,917 --> 00:02:35,218 Eso es... Escucha, no podemos omitir uno del otro. 24 00:02:36,000 --> 00:02:37,670 Ahora es así desde la Navidad pasada. 25 00:02:37,671 --> 00:02:40,466 ¿Cuánto tiempo se tarda en esta historia separación, Vicky? 26 00:02:42,708 --> 00:02:43,709 No sé. 27 00:02:45,167 --> 00:02:47,920 Esperemos que pronto descubrirá usted necesita encontrar, 28 00:02:47,921 --> 00:02:53,503 porque está perturbando la vida de otros miembros de la familia. 29 00:03:03,542 --> 00:03:09,207 Victoria Wright. No. Envié esta mañana al supervisor. 30 00:03:09,208 --> 00:03:11,085 Tiene que ser más largo. 31 00:03:36,333 --> 00:03:41,089 - Va a mejorar mi trabajo? - Oh, Myles. Claro que no. 32 00:03:41,458 --> 00:03:45,292 - Acabo de hacer algunas modificaciones. - Veremos. 33 00:03:51,333 --> 00:03:55,008 Todos ustedes se expandió en 6 pulgadas. Esta es desperdicio de espacio. 34 00:03:55,009 --> 00:03:58,207 Creo... Yo lo veo de otra manera. 35 00:03:58,208 --> 00:04:02,258 Esto abre la línea de referencia en el habitación y da una mejor vista. 36 00:04:02,259 --> 00:04:07,131 E ofrece este nicho adicional aquí a otra oficina. 37 00:04:10,917 --> 00:04:13,796 Honestamente, eres realmente bueno. 38 00:04:14,000 --> 00:04:17,584 - Poco a poco estoy aprendiendo. - No pienses tan pequeño. 39 00:04:17,585 --> 00:04:21,759 Si hubieras estado allí tendría su propia compañía ahora. 40 00:04:22,583 --> 00:04:27,214 He preparado proyectos para sistema eléctrico que querías. 41 00:04:29,208 --> 00:04:31,541 Pones mucha familia. 42 00:04:31,542 --> 00:04:35,795 Hablando de familia, tengo que conseguir Voluntad y llevarlo al curso de karate. 43 00:04:35,796 --> 00:04:38,466 La vida de una madre trabajadora. No hay tiempo para descansar. 44 00:04:38,467 --> 00:04:44,624 Así que voy a asumir los cambios y enviarlos como mi brillante idea. 45 00:04:44,625 --> 00:04:49,301 - Bright? - No te preocupes. 46 00:04:58,042 --> 00:05:01,207 Y asegúrese O'Sullivan tomar todos los casos 47 00:05:01,208 --> 00:05:03,128 - La participación de infracción de marca.. - Ok 48 00:05:03,208 --> 00:05:06,541 ¿Quién es ese abogado pelirroja? Envíalo a mi oficina. 49 00:05:06,542 --> 00:05:10,916 Entendido. - Quiero también crear un proyecto para Simons. 50 00:05:10,917 --> 00:05:15,548 - ¿Qué pasa con una llamada telefónica de Jack Stephens? - Lo siento, por favor! 51 00:05:19,083 --> 00:05:22,838 Kristin! Si quieres decir algo, pues, dicen a la vez. 52 00:05:23,000 --> 00:05:26,379 Su hija. Iba a recogerla de la escuela. 53 00:05:27,000 --> 00:05:31,176 Tiempo? Dios mío. No otra vez. 54 00:05:31,333 --> 00:05:33,461 - Esta bien, le dan a Richter Murphy. - Bueno. - Dile... 55 00:05:33,462 --> 00:05:36,207 mañana paso para ir con ella, 56 00:05:36,208 --> 00:05:40,418 porque ahora tengo que conseguir mi hija , y me siento realmente. - Ok 57 00:05:40,419 --> 00:05:45,707 - Hola, papá .. - Hola cariño. Lo siento, créeme. 58 00:05:45,708 --> 00:05:49,124 No hay problema. La madre de Tracy me trajo. 59 00:05:49,125 --> 00:05:52,874 Ya sabes, estábamos tan ocupados con esta declaración 60 00:05:52,875 --> 00:05:56,707 y yo sudamos tanto. Lo siento. 61 00:05:56,708 --> 00:06:01,919 Esto nunca sucedió cuando estaba con mamá. Sí Dile .. 62 00:06:02,375 --> 00:06:06,460 Vamos, llegamos tarde. Entrenamiento de Karate en 15 minutos. 63 00:06:06,461 --> 00:06:10,624 En serio, papá, no recuerdo nada? Es realmente siempre así? 64 00:06:10,625 --> 00:06:14,255 - Sí, siempre. - Hey, hey, hey, ninguna conspiración, ¿no? 65 00:06:15,708 --> 00:06:19,291 Mantenga sus manos en alto! Manos arriba y mantenerse en movimiento. 66 00:06:19,292 --> 00:06:23,172 Danza lado a otro, sin parar. Todo el tiempo. ¡Sí! 67 00:06:23,708 --> 00:06:28,214 Pero no entiendo. Esto significa que no puede celebrar la Navidad juntos? 68 00:06:28,215 --> 00:06:30,749 Vamos a celebrar juntos. 69 00:06:30,750 --> 00:06:33,627 Viajamos unos días antes de Navidad incluso el abuelo y la abuela 70 00:06:33,628 --> 00:06:36,048 y pasamos la Nochebuena junto con ellos. 71 00:06:36,049 --> 00:06:38,041 Y ¿qué pasa con papá? 72 00:06:38,042 --> 00:06:40,499 Regresamos el día de Navidad, 73 00:06:40,500 --> 00:06:43,502 - para que podamos mantenerlo. - Y el lío, mamá? 74 00:06:43,503 --> 00:06:47,050 En ambas ubicaciones. Y usted celebrar la Navidad en dos ocasiones. 75 00:06:47,051 --> 00:06:49,249 No quiero dos Navidades. 76 00:06:49,250 --> 00:06:52,550 Quiero una sola Navidad, como siempre. 77 00:06:53,583 --> 00:06:56,541 Cariño, sé que no es fácil. 78 00:06:56,542 --> 00:07:00,126 Para cualquiera de nosotros. Pero te prometo que será divertido. 79 00:07:00,127 --> 00:07:02,799 Está bien. 80 00:07:05,917 --> 00:07:09,842 - Hola, mamá. - Oh, hola, cariño. - Dios mío, eres tan dulce. - Gracias. 81 00:07:16,333 --> 00:07:19,749 - ¿No te acuerdas? - No 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,674 Estábamos un poco en el tráfico.. 83 00:07:23,167 --> 00:07:26,876 - ¿Cómo van las cosas en su nuevo trabajo? - Oh, muy bien. 84 00:07:27,708 --> 00:07:30,874 Myles confía en mí más y más trabajo. 85 00:07:30,875 --> 00:07:34,175 Bueno, Myles siempre tuvo debilidad por ti. 86 00:07:35,875 --> 00:07:39,291 ¿Qué? Que loco. 87 00:07:39,292 --> 00:07:42,666 Créeme, un marido nota algo en el aire. 88 00:07:42,667 --> 00:07:44,505 ¿De verdad nunca se dio cuenta 89 00:07:44,506 --> 00:07:47,464 toma vacaciones exactamente el mismo tiempo que nosotros, 90 00:07:47,465 --> 00:07:50,832 - Y exactamente la misma playa? - Bueno, él tiene una casa allí en la playa. 91 00:07:50,833 --> 00:07:54,166 - Esto puede ser llamado una coincidencia. - Una o dos veces puede ser coincidencia. 92 00:07:54,167 --> 00:07:56,135 Pero siempre aparece mientras esté allí. 93 00:07:56,136 --> 00:08:00,460 Estire los brazos! Y abajo! Y el saludo! 94 00:08:00,958 --> 00:08:04,504 Myles me puso en el cielo. Él está tomando un gran riesgo. 95 00:08:04,505 --> 00:08:07,214 Después de todo, yo no trabajé durante quince años. 96 00:08:07,215 --> 00:08:11,008 - Tres veces, se puede adivinar por qué. - Por favor, no empieces de nuevo. 97 00:08:11,009 --> 00:08:14,541 ¿Qué? Di lo que quieras? 98 00:08:14,542 --> 00:08:17,541 ¿Quieres nosotros para traer flores a casa? 99 00:08:17,542 --> 00:08:20,541 Quiero cenar contigo o algo así? 100 00:08:20,542 --> 00:08:25,791 Estoy fuera. Sólo dime una vez cuando te conviene. 101 00:08:25,792 --> 00:08:30,416 Sólo quiero sentir como yo de nuevo ser. 102 00:08:30,417 --> 00:08:34,749 - ¿Qué debo hacer con esta información? - Yo tampoco lo sé. 103 00:08:34,750 --> 00:08:38,550 No tengo ni idea. Este no es un proceso . Hay pruebas. 104 00:08:40,583 --> 00:08:42,426 A menudo me preguntan acerca de la razón de la separación, 105 00:08:42,427 --> 00:08:45,166 y luego miro estúpido para la gente. 106 00:08:45,167 --> 00:08:47,294 Para decir la verdad: No tengo ni idea. 107 00:08:47,295 --> 00:08:50,462 Sí, ese es el problema. Porque estabas tan ocupado, 108 00:08:50,463 --> 00:08:53,086 Tratando de viajar 90 semanas, no te diste cuenta 109 00:08:53,087 --> 00:08:56,957 - había un problema. - Trabajo que pague nuestra casa 110 00:08:56,958 --> 00:08:59,928 pagar nuestros coches y para pagar el resto. 111 00:08:59,929 --> 00:09:03,666 Ese fue nuestro acuerdo, ¿no? Me ocupo de la renta... 112 00:09:03,667 --> 00:09:07,169 - y de las cosas familiares. - Nuestro acuerdo? Ahora viene. 113 00:09:07,170 --> 00:09:10,671 ¿Y sabes por qué necesito del tiempo lejos de ti? - Mamá papá! 114 00:09:10,672 --> 00:09:16,174 Registrar un programa de televisión; Entonces todo el mundo va a seguir. 115 00:09:18,292 --> 00:09:20,590 Lo sentimos. 116 00:09:21,000 --> 00:09:27,374 Vamos, chicos. El tiempo pasa. Ahora solo disparo, dos golpes, y... 117 00:09:27,375 --> 00:09:32,927 Bueno, me tengo que ir. ¿Tiene hijos esta noche, ¿verdad? 118 00:09:34,583 --> 00:09:36,753 Y ¿qué hacemos exactamente con la Navidad? 119 00:09:36,754 --> 00:09:41,172 Melissa quiere visitar Disney, con la familia de Tracy. Pero yo... 120 00:09:41,173 --> 00:09:43,043 - tuve una buena idea. - Contar. 121 00:09:43,044 --> 00:09:45,966 Ella no va a estar con nosotros en Nochebuena? 122 00:09:45,967 --> 00:09:51,010 Oh, mira, Vicky. No estamos realmente juntos de todos modos? 123 00:09:52,958 --> 00:09:56,258 No se puede tener todo, ¿verdad? 124 00:09:56,958 --> 00:10:01,255 - Usted dijo que habían hablado. - Supongo que estaba equivocado. 125 00:10:01,256 --> 00:10:05,209 Usted tiene que centrarse en la paliza. ¿Es la mitad de la batalla. 126 00:10:16,333 --> 00:10:19,416 - Oh, no. - ¿Qué pasó? 127 00:10:19,417 --> 00:10:22,249 Oh, es en la casa de la playa. 128 00:10:22,250 --> 00:10:24,218 La familia que quería alquilar semanas de Navidad 129 00:10:24,219 --> 00:10:26,802 - simplemente cancelar. - Podríamos ir. 130 00:10:26,803 --> 00:10:30,749 No, no puede. Tengo mucho que hacer. 131 00:10:30,750 --> 00:10:32,969 También viajamos mañana a sus abuelos. 132 00:10:32,970 --> 00:10:36,332 Y la playa no tiene el ambiente navideño. 133 00:10:36,333 --> 00:10:40,082 Melissa puede ir a Disney. Y no puedo hacer nada? 134 00:10:40,083 --> 00:10:44,338 - Cariño, sé... - Esta será la peor Navidad. 135 00:10:46,833 --> 00:10:51,207 - Vas a gritar a mí ahora? - ¿Por qué habría de hacerlo? 136 00:10:51,208 --> 00:10:54,667 Además, Will y papá pueden hacerlo mucho mejor. 137 00:11:01,208 --> 00:11:05,166 - ¿Es el álbum de la boda? - Me había olvidado... 138 00:11:05,167 --> 00:11:08,967 usted y papá pasó su luna de miel en la casa de la playa. 139 00:11:09,375 --> 00:11:12,877 Sus abuelos compraron el casa en los años cincuenta, 140 00:11:12,878 --> 00:11:14,923 antes de convertirnos en multimillonarios , 141 00:11:15,083 --> 00:11:18,666 cuando quería una casa en el mar en California. 142 00:11:18,667 --> 00:11:23,582 Cuando su padre fue ingresado a la oficina, podamos. 143 00:11:23,583 --> 00:11:27,249 Por supuesto, la reforma, , pero vale la pena. 144 00:11:27,250 --> 00:11:31,874 Al alquilar, pensamos que quizás era mucho dinero juntos, 145 00:11:31,875 --> 00:11:35,550 fin de conseguir mi propia empresa de diseño. 146 00:11:36,125 --> 00:11:39,004 Bueno, ya sabes lo que pasó. 147 00:11:39,375 --> 00:11:41,502 Pero todos estábamos allí, cada verano. 148 00:11:41,503 --> 00:11:44,424 Incluso cuando yo era pequeña. Yo recuerdo exactamente. 149 00:11:44,425 --> 00:11:48,547 Sí, absolutamente. Tuvimos buenos momentos allí. 150 00:11:48,833 --> 00:11:52,463 Lo que pasó, mamá? 151 00:11:52,958 --> 00:11:55,802 Usted fue muy descontento con papá? 152 00:11:56,958 --> 00:11:59,957 No siempre estoy feliz. 153 00:11:59,958 --> 00:12:04,791 Pero te juro que no tenía nada que ver con usted o su hermano. 154 00:12:04,792 --> 00:12:07,545 Pero ahora usted parece ser una persona completamente diferente. 155 00:12:07,546 --> 00:12:12,582 - Porque siempre funciona. - Es casi demasiado para mí, lo reconozco. 156 00:12:12,583 --> 00:12:14,249 Aún así, eso me gusta. 157 00:12:14,250 --> 00:12:17,666 Por primera vez en mucho tiempo, 158 00:12:17,667 --> 00:12:22,457 No me siento como un mueble , donde la mayoría sólo pasa 159 00:12:22,458 --> 00:12:27,082 - sin verlo. - Papá quiere que vuelvas. 160 00:12:27,083 --> 00:12:31,374 - Me dijo. - Tu padre quiere a alguien 161 00:12:31,375 --> 00:12:34,549 que cocinar y limpiar la casa hacer todas las transferencias 162 00:12:34,550 --> 00:12:38,582 y buscar. Honestamente, si tenía una buena ama de casa, 163 00:12:38,583 --> 00:12:41,427 - que no me pierda. - ¡Madre! 164 00:12:42,833 --> 00:12:46,337 Me gustaría que no fuera así. 165 00:12:48,125 --> 00:12:51,334 Ojo también a su hermano. 166 00:13:21,417 --> 00:13:24,091 Tu hija está en el teléfono. Me dijo, usted tiene el tribunal, 167 00:13:24,092 --> 00:13:27,462 Pero dijeron que sería muy importante. 168 00:13:27,625 --> 00:13:30,291 Está bien. Rápidamente, puedo. Gracias. 169 00:13:30,292 --> 00:13:33,874 Hola, querida, pensé estabas en el camino a Disney. 170 00:13:33,875 --> 00:13:37,425 Familia de Tracy no puede viajar, porque Tracy está enfermo. 171 00:13:37,426 --> 00:13:41,541 - Esto es terrible. - Y mamá y ya se van a la abuela. 172 00:13:41,542 --> 00:13:43,965 Es decir, ahora he nada para la Navidad. 173 00:13:44,500 --> 00:13:48,207 Hey, hey, hey, es posible que usted no puede, 174 00:13:48,208 --> 00:13:51,178 pero los inquilinos de la casa de la playa alquiler cancelado. 175 00:13:51,179 --> 00:13:56,916 - Es una broma? - . No ¿Qué tal vamos? 176 00:13:56,917 --> 00:13:59,166 Eso suena muy bien. 177 00:13:59,167 --> 00:14:01,881 Bueno, entonces voy a pedir Kristin libro de vuelo, 178 00:14:01,882 --> 00:14:04,219 y voy a decirle a su madre acerca de esto. Trato? 179 00:14:04,220 --> 00:14:08,957 ¡Oh, no, la madre pide a la otra línea . Le dije a ella. 180 00:14:08,958 --> 00:14:14,465 Esta es fabuloso. Melissa, estoy ansioso. 181 00:14:16,167 --> 00:14:18,841 Tenemos, por supuesto, muchos problemas. 182 00:14:18,842 --> 00:14:23,384 Los tiempos difíciles exigen medidas drásticas. Es tu turno. 183 00:14:31,375 --> 00:14:34,458 Hola, abuelo. Aquí es la Voluntad. 184 00:14:34,875 --> 00:14:37,707 Sí Es por eso que estoy llamando .. 185 00:14:37,708 --> 00:14:40,837 ¿Puedes hacerme un favor y Melissa? 186 00:14:52,625 --> 00:14:57,085 - Por qué no estás en la fiesta de Navidad? - Come en una hora. 187 00:14:57,542 --> 00:15:01,172 Sólo quería enviar la carta de Anderson antes de las vacaciones. 188 00:15:01,173 --> 00:15:04,967 - Sólo el trabajo nunca es bueno. - He oído. 189 00:15:07,667 --> 00:15:09,260 - Victoria Wright. - Mamá? 190 00:15:10,083 --> 00:15:12,832 Estimado. En 15 minutos estoy ahí. 191 00:15:12,833 --> 00:15:16,041 Mamá, no podemos viajar. Por supuesto que podemos. 192 00:15:16,042 --> 00:15:19,832 Llamado abuelo. Dijo tanto tiene la gripe 193 00:15:19,833 --> 00:15:22,249 y no pudimos ir próxima semana. 194 00:15:22,250 --> 00:15:24,374 ¿Qué podría salir mal? 195 00:15:24,375 --> 00:15:27,627 Está bien, voy a llamar a ellos. Veré lo que puedo hacer. 196 00:15:27,628 --> 00:15:31,255 Hola, mamá! Tengo una idea. Podemos tanto ir a la casa de la playa. 197 00:15:31,256 --> 00:15:34,880 - Sería algo. - No lo sé. 198 00:15:35,417 --> 00:15:38,466 Vicky, hágalo. Creo que la Navidad también pasa allí. 199 00:15:38,467 --> 00:15:42,543 - ¿Quién es este? - Myles. - Sin duda ser gracioso. 200 00:15:43,125 --> 00:15:47,749 - Mamá, por favor. -No Lo sé. - Nosotros, como Elvis diríamos: 201 00:15:47,750 --> 00:15:51,175 Navidad sería triste sin ti. 202 00:15:53,292 --> 00:15:57,502 Bueno, creo que este año vamos a celebrar la Navidad en la playa. 203 00:15:57,503 --> 00:15:59,969 - Bueno. - Sí 204 00:16:30,542 --> 00:16:34,922 Wow.! Siempre se me olvida lo hermoso que está aquí. 205 00:16:35,333 --> 00:16:38,754 Hay tanta gente aquí como siempre lo es en el verano. 206 00:16:38,755 --> 00:16:41,594 Como fue cuando llegamos aquí por primera vez. 207 00:16:41,595 --> 00:16:45,838 - En su luna de miel? - Sí 208 00:16:47,583 --> 00:16:52,374 - Padre.! Ningún trabajo! - Sólo quería abrir el buzón. 209 00:16:52,375 --> 00:16:55,128 Me prometiste. 210 00:16:55,958 --> 00:16:59,087 Sí, tienes razón. 211 00:16:59,625 --> 00:17:03,300 Debo simplemente relajarse 212 00:17:04,458 --> 00:17:09,385 y estar con mi hija favorito durante unos días. 213 00:17:12,500 --> 00:17:16,041 - Vamos a surfear un poco? - Ciertamente. 214 00:17:16,042 --> 00:17:18,170 Eso es lo que yo pensaba. 215 00:17:23,125 --> 00:17:25,545 Bienvenido a su casa vacaciones de Navidad. 216 00:17:25,546 --> 00:17:28,136 - Yo prefiero usar un traje de baño. - Está bien. 217 00:17:29,417 --> 00:17:31,920 Aquí ve bien. 218 00:17:32,583 --> 00:17:35,791 - ¿Recuerdas dónde ponemos las toallas? - Claro, voy a recogerlos. 219 00:17:35,792 --> 00:17:40,548 Grande, vemos, hay en en 15 minutos? Está todo bien. Sí 220 00:17:53,375 --> 00:17:57,332 Así pues, aquí estamos.. Rico debería estar aquí. 221 00:17:57,333 --> 00:17:59,666 Debería haberle advertido que veníamos. 222 00:17:59,667 --> 00:18:02,466 De alguna manera, yo conciencia pesada porque nos fuimos de vacaciones, 223 00:18:02,467 --> 00:18:05,337 - mientras que el abuelo y la abuela está enferma. - Tú los llamaste? 224 00:18:05,500 --> 00:18:08,214 Sí, llamé. Su abuelo no parecía muy enfermo, 225 00:18:08,215 --> 00:18:10,460 pero dijo que ambos estaban altamente contagiosa. 226 00:18:10,461 --> 00:18:13,667 Bueno, puede que no sea parte Navidad como estaba previsto, 227 00:18:13,833 --> 00:18:16,712 - pero puede llegar a ser hermoso. - Ah, sí! 228 00:18:24,000 --> 00:18:26,094 Rico? 229 00:18:29,125 --> 00:18:30,968 ¿Hola? 230 00:18:51,625 --> 00:18:55,171 - ¿Qué hace usted aquí? - La pregunta es, ¿qué estás haciendo aquí? 231 00:18:55,172 --> 00:18:58,463 - He recibido una carta de cancelación. - Lo sé, lo mismo que recibí. 232 00:18:58,464 --> 00:19:01,302 - Pero pensé... - Pensé que ya estaba con sus padres. 233 00:19:01,303 --> 00:19:03,761 Son enfermos. 234 00:19:04,083 --> 00:19:06,506 Hola, mamá. 235 00:19:07,167 --> 00:19:09,707 Say, no deberías en Orlando? 236 00:19:09,708 --> 00:19:13,249 Familia de Tracy canceló el viaje. 237 00:19:13,250 --> 00:19:17,426 ¿Va a decirle a alguien repente cayó enfermo? 238 00:19:19,292 --> 00:19:22,207 Wow! Qué opinas de esto? 239 00:19:22,208 --> 00:19:25,874 Ahora estamos todos aquí reunidos. 240 00:19:25,875 --> 00:19:31,382 - Así que me voy a la playa. Come Together? - Ah, sí. 241 00:19:35,083 --> 00:19:38,508 Tengo la fuerte sensación que estábamos equivocados. 242 00:19:39,625 --> 00:19:41,420 No se puede culpar a ellos, 243 00:19:41,421 --> 00:19:44,296 para ellos con ganas de pasar la Navidad juntos. 244 00:19:44,297 --> 00:19:49,041 - Tendrá las manos en la broma? - No hay manera .. 245 00:19:49,042 --> 00:19:53,377 Ok Así que tenemos que tomar lo mejor de ella. 246 00:19:55,500 --> 00:19:58,791 ¿Qué más queda para nosotros es no aumentar. 247 00:19:58,792 --> 00:20:00,380 Aunque nada ha cambiado. 248 00:20:00,381 --> 00:20:03,254 Vamos a hacer los niños lo que estaba previsto. 249 00:20:03,255 --> 00:20:10,291 Curso. No hay problema. Se sigue tu camino y yo el mío. 250 00:20:10,292 --> 00:20:12,590 Sí, por supuesto. Combinado. 251 00:20:23,125 --> 00:20:25,969 Por supuesto, estoy en la habitación. 252 00:20:43,000 --> 00:20:45,503 Para mí, papá! 253 00:20:49,625 --> 00:20:54,005 - ¡Padre! - Ah, sí! 254 00:20:54,625 --> 00:20:57,595 - Ah, ahora para mí! Bien! - ¡Sí! 255 00:20:58,000 --> 00:20:59,673 Padre! 256 00:21:01,750 --> 00:21:04,879 - Miss Vicky! - Rico! 257 00:21:05,167 --> 00:21:09,627 Hey! Estás bien. Muy buena energía. 258 00:21:10,792 --> 00:21:13,332 Y te ves igual como hace 20 años. 259 00:21:13,333 --> 00:21:18,291 - Usted nunca pasa de moda? - He estado pensando mucho en ello. 260 00:21:18,292 --> 00:21:21,501 Así que decidió no hacerlo. 261 00:21:22,125 --> 00:21:24,999 Lo siento por no decir que veníamos, 262 00:21:25,000 --> 00:21:28,675 pero la casa parecía maravilloso. Usted es el mejor administrador. 263 00:21:28,676 --> 00:21:30,082 Oh, gracias. 264 00:21:30,083 --> 00:21:33,963 Me ocupo personalmente como cuidar de todo aquí. 265 00:21:35,792 --> 00:21:38,041 Su? 266 00:21:38,042 --> 00:21:41,624 Hombre, de hecho, están bien cultivadas . 267 00:21:41,625 --> 00:21:45,457 Todavía les recuerda como los bebés. 268 00:21:45,458 --> 00:21:49,008 Son mayores y bastante inteligente. 269 00:21:51,542 --> 00:21:57,832 Rico, antes de aprender de los demás, Jason y yo, estamos separados. 270 00:21:57,833 --> 00:22:04,291 Oh, eso no es bueno. No es una buena noticia. 271 00:22:04,292 --> 00:22:07,957 Sí, es difícil para todos nosotros. 272 00:22:07,958 --> 00:22:11,667 - Especialmente para los niños. - ¿Ha pasado algo? 273 00:22:12,083 --> 00:22:14,085 Tiene... 274 00:22:14,875 --> 00:22:17,541 Perdóname. Realidad no importa. 275 00:22:17,542 --> 00:22:23,959 Está bien. La verdad es que no es sólo una cosa. 276 00:22:24,875 --> 00:22:28,584 Creo que hemos cambiado. 277 00:22:29,708 --> 00:22:35,090 Jason me casé ya desapareció hace mucho tiempo. 278 00:22:35,875 --> 00:22:40,460 Veo. Los cambios son a menudo difíciles. 279 00:22:41,625 --> 00:22:44,504 También la playa, por ejemplo, ha cambiado mucho 280 00:22:44,505 --> 00:22:46,916 desde que vi por primera vez. 281 00:22:46,917 --> 00:22:50,091 Y, sin embargo, ella todavía tiene un cierto encanto. 282 00:22:51,417 --> 00:22:54,421 Jason y yo, no tenemos esa suerte. 283 00:22:58,000 --> 00:23:00,469 ¿Y usted? ¿Ha tenido mucho que ver? 284 00:23:00,625 --> 00:23:04,050 - Corro para su madre. De Acuerdo? - . Está bien vendrá! 285 00:23:06,958 --> 00:23:10,041 - El Sr. Jason! - Hey, Rico! 286 00:23:10,042 --> 00:23:13,171 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad para ti también! 287 00:23:13,172 --> 00:23:15,636 Para usted y su familia. 288 00:23:19,083 --> 00:23:21,927 Oye, ¿por qué no vienes para mi fiesta de Navidad? 289 00:23:21,928 --> 00:23:25,332 Nunca he estado en mi casa. Tienes que venir. 290 00:23:25,333 --> 00:23:28,257 Muchas personas que viven aquí en la playa también vienen. 291 00:23:28,258 --> 00:23:31,832 - Eso suena bien. Lo haremos pronto. - Excelente. 292 00:23:31,833 --> 00:23:34,291 Te enviaré instrucciones. 293 00:23:34,292 --> 00:23:38,047 Estoy seguro de que va a disfrutar de sus vacaciones aquí. 294 00:23:38,048 --> 00:23:43,173 Tal vez usted puede encontrar vez más su propia magia. 295 00:23:52,958 --> 00:23:55,802 - Le dijiste, ¿no? - ¿Qué has dicho? 296 00:23:56,333 --> 00:23:59,758 - Bueno, nosotros. - Eso es ningún secreto. 297 00:24:02,292 --> 00:24:05,421 Ni siquiera vestida su traje de baño. 298 00:24:05,833 --> 00:24:08,916 No estabas pasar tiempo con los niños. 299 00:24:09,375 --> 00:24:12,345 Caminamos siempre juntos en la playa. 300 00:24:12,500 --> 00:24:16,707 - Jason, hablamos sobre ello. - Si no quieres probar 301 00:24:16,708 --> 00:24:19,547 eliminar este lío de la caja, lo que hacemos aquí? 302 00:24:19,548 --> 00:24:23,213 No estoy siquiera importa limpiar suciedad. ¿Entendido? 303 00:24:23,214 --> 00:24:27,463 Vamos a hacer todo tan agradable como sea posible para los niños. 304 00:24:27,464 --> 00:24:31,461 Porque yo no quiero hacer esto más difícil de lo que ya es. 305 00:24:31,462 --> 00:24:34,302 Y sólo porque estamos aquí en el paraíso , 306 00:24:34,303 --> 00:24:38,092 no significa que no habrá nada entre nosotros. 307 00:24:39,083 --> 00:24:43,793 Esto significa entonces que todo ha terminado? 308 00:24:44,292 --> 00:24:49,219 Jason, te dije más de una vez . Ha sido un par de meses. 309 00:24:49,458 --> 00:24:56,421 Pero usted no me oye bien. Voy al mercado. Shopping. 310 00:25:38,958 --> 00:25:43,457 - Hola. - Hola Un plátano y tres naranjas, por favor .. 311 00:25:43,458 --> 00:25:45,552 Con mucho gusto. Puse todo en una bolsa, ¿no? 312 00:25:45,553 --> 00:25:48,751 - Hasta luego. - Sí 313 00:25:53,125 --> 00:25:55,469 Muchas gracias .. 314 00:25:55,667 --> 00:25:58,666 - Myles, hey! - Hola! -aquí. 315 00:25:58,667 --> 00:26:02,092 - Sí, tomé el vuelo de la noche. - Creo que eso es genial. 316 00:26:02,417 --> 00:26:06,877 - Y ¿qué te parece? - Es maravilloso. - Sí 317 00:26:07,375 --> 00:26:10,457 nunca he celebrado la Navidad en la playa .. 318 00:26:10,458 --> 00:26:13,585 No puede sentirse cómodo con una acogedora chimenea, 319 00:26:13,586 --> 00:26:16,962 pero las puestas de sol puestas de sol son realmente espectaculares. 320 00:26:17,125 --> 00:26:21,631 Way, tenía una copa en "Patterson"? 321 00:26:23,333 --> 00:26:27,041 No sé. Los niños esperan en la casa de la playa y... 322 00:26:27,042 --> 00:26:32,791 Vamos, Vicky. Primero pueda escoger su propia vida. 323 00:26:32,792 --> 00:26:36,877 Es absolutamente correcto que hacer algo para el cambio que quieres. 324 00:26:39,375 --> 00:26:42,504 Haga clic aquí gran Navidad? 325 00:26:43,208 --> 00:26:45,552 Yo creo que sí. 326 00:26:46,292 --> 00:26:48,340 Si es así... 327 00:26:59,833 --> 00:27:02,749 - ¿Qué opinas? Cómo va? - No puedo decir. 328 00:27:02,750 --> 00:27:07,291 Pero esto ayudará. Tengo que llevarlo hasta allí de nuevo. 329 00:27:07,292 --> 00:27:09,715 Y para qué? 330 00:27:10,833 --> 00:27:15,043 - Para hacerlo. - Igitt. - Confía en mí, ¿de acuerdo? 331 00:27:17,125 --> 00:27:20,791 Hey, chicos! Melissa! Será! 332 00:27:20,792 --> 00:27:24,672 - Estamos aquí, papá. - Hey, ustedes dos! 333 00:27:25,375 --> 00:27:28,174 ¿Qué tal si nos vamos a la ciudad? No buscamos tu madre 334 00:27:28,175 --> 00:27:31,999 y vamos a cenar juntos. Todos nosotros juntos. 335 00:27:32,000 --> 00:27:34,628 - Esto suena bien? - Claro. - Agradable. 336 00:27:34,629 --> 00:27:36,673 Así que vamos! 337 00:27:41,542 --> 00:27:45,001 E Markowitz se adelantó y comenzó perseguir coche del empleado. 338 00:27:45,002 --> 00:27:47,921 Estaba decidido a arrastrarlo de nuevo o no lo sé, 339 00:27:47,922 --> 00:27:51,467 Para secuestrarlo, o saber qué. Lo principal es obtendría el permiso de construcción. 340 00:27:51,468 --> 00:27:53,999 - En realidad siguió? - Sí. 341 00:27:54,000 --> 00:27:56,127 Trató de abrir la puerta del coche 342 00:27:56,128 --> 00:27:58,464 y gritó con toda la fuerza de sus pulmones . 343 00:27:58,465 --> 00:28:00,878 Él debe haber pensado Markowitz estaba loco. 344 00:28:00,879 --> 00:28:04,209 También fue una locura. Lo sería si usted construye una casa. 345 00:28:04,210 --> 00:28:06,582 - ¿Qué pasó? - Sí, ¿qué? 346 00:28:06,583 --> 00:28:09,374 El chico salió rápidamente del polvo, 347 00:28:09,375 --> 00:28:14,707 y al día siguiente nos recibió nuestra licencia de construcción. 348 00:28:14,708 --> 00:28:18,212 - Este método tengo que recordarme a mí mismo. - No recomiendo necesariamente 349 00:28:18,213 --> 00:28:20,927 pero es muy eficaz. 350 00:28:23,542 --> 00:28:27,592 Usted debe reír más a menudo. Hace brillar tus ojos. 351 00:28:29,292 --> 00:28:32,262 Me alegro de que estés aquí. 352 00:28:32,833 --> 00:28:37,291 Estoy acostumbrado a estar solo. Esto es normal para mí, 353 00:28:37,292 --> 00:28:41,126 pero ahora en Navidad Creo que es un poco más difícil. 354 00:28:47,000 --> 00:28:53,337 Usted debe saber que Jason está aquí. Y Melissa. Todos estamos aquí. 355 00:28:54,167 --> 00:28:56,465 Lo sentimos, pensé, yo... 356 00:28:56,958 --> 00:29:02,044 Es una desafortunada coincidencia. Nada ha cambiado. 357 00:29:03,000 --> 00:29:06,959 I... Lejos de mí para interferir, 358 00:29:07,500 --> 00:29:12,085 Pero, como te dije en la oficina, no siempre se puede pensar en pequeño. 359 00:29:12,086 --> 00:29:14,632 Eres una gran mujer. 360 00:29:16,042 --> 00:29:20,416 - No siempre me siento de esa manera. - Ya sabes, me enteré, 361 00:29:20,417 --> 00:29:25,541 después de sólo unos pocos sorbos de Mai-Tai, Siento grandilocuente, 362 00:29:25,542 --> 00:29:28,082 muy maravilloso. 363 00:29:28,083 --> 00:29:31,166 - Es un lugar agradable. - Ve y haz lo que quieras. - Sí 364 00:29:31,167 --> 00:29:34,249 - Hoy no vamos a ahorrar .. - Espero. Estoy hambriento. 365 00:29:34,250 --> 00:29:38,130 - Él lo agarró por el cuello y lo sacudió. - No es cierto. - Sí, la verdad. 366 00:29:38,875 --> 00:29:42,254 Padre, vamos a ir ahora o no? 367 00:29:44,208 --> 00:29:48,041 Juro sus ojos se salieron. 368 00:29:48,042 --> 00:29:49,582 Si te digo. 369 00:29:49,583 --> 00:29:53,999 Ya sabes, ahora estoy hambriento por un perro caliente. 370 00:29:54,000 --> 00:29:56,916 Vamos a ver donde esta casa peces, ¿ok? 371 00:29:56,917 --> 00:30:01,468 - No hamburguesa de pescado? - Padre? - Sí, por supuesto. 372 00:30:09,167 --> 00:30:11,712 Honestamente, pensé que la langosta saltó 373 00:30:11,713 --> 00:30:14,172 - y una pizca a la muerte. - Sí, ella me pellizcó! 374 00:30:14,173 --> 00:30:17,501 - Pero ella ya tenía la cola de alimentos. - Cierto. También limpiado, Will. 375 00:30:17,502 --> 00:30:20,253 - También tiene un gran sabor. - Yo también pienso. - Hola chicos. 376 00:30:20,254 --> 00:30:24,166 - Mamá, ¿dónde estabas? - Buscamos que toda la ciudad. 377 00:30:24,167 --> 00:30:27,842 Sí, Vicky. Ya no sabía dónde mirar. 378 00:30:28,500 --> 00:30:32,380 Por casualidad me encontré con Myles y luego hablamos de negocios. 379 00:30:32,381 --> 00:30:36,374 Ya sabes, realmente que perdimos todos modos. 380 00:30:36,375 --> 00:30:38,469 Tuvimos una cena maravillosa. Estoy en lo cierto? 381 00:30:38,470 --> 00:30:40,957 Bueno te diviertas mucho con niños. 382 00:30:40,958 --> 00:30:44,666 Sí, como usted tenido una reunión con Myles. 383 00:30:44,667 --> 00:30:47,716 Se están convirtiendo en una mujer de carrera, ¿sabes? 384 00:30:47,717 --> 00:30:51,749 Lo siento yo no estaba aquí. Pero te hayas divertido. 385 00:30:51,750 --> 00:30:54,916 Diga, ¿por qué no nos andamos mañana? 386 00:30:54,917 --> 00:30:58,087 - Por el rancho o algo así. - Tiene buena pinta. 387 00:30:58,088 --> 00:30:59,630 No he hecho esto durante mucho tiempo. 388 00:30:59,631 --> 00:31:04,707 Bueno, seguro que usted puede conseguir lejos lugar Myles? 389 00:31:04,708 --> 00:31:09,582 - Quiero decir, trabajo? - Es una especie que está preocupado, Jason, 390 00:31:09,583 --> 00:31:13,793 pero creo que puedo controlarme . Gracias. 391 00:31:15,083 --> 00:31:18,383 Te amo hijos. 392 00:32:03,833 --> 00:32:05,801 Era una especie de parte de mis padres 393 00:32:05,802 --> 00:32:08,916 darnos su casa para la luna de miel. 394 00:32:08,917 --> 00:32:14,378 Tengo la sensación de que muchas experiencias increíbles vienen a ti. 395 00:32:14,833 --> 00:32:17,507 Y esta noche vamos a ir. 396 00:32:18,958 --> 00:32:21,052 Vamos. 397 00:32:21,500 --> 00:32:24,049 Gracias, Rico. 398 00:32:25,292 --> 00:32:29,457 Vicky, algún día vendrá como socio en un bufete de abogados, 399 00:32:29,458 --> 00:32:32,582 Y entonces podemos tener un hogar mismo. 400 00:32:32,583 --> 00:32:34,835 Y voy a crearlo. Podríamos hacerlo 401 00:32:34,836 --> 00:32:37,427 cómo estas casas en Key West, con estos arcos. 402 00:32:37,428 --> 00:32:40,582 Todo diseñar será nuestro gusto. 403 00:32:40,583 --> 00:32:44,832 Sí, y usted será el abogado más joven, socio blanco. 404 00:32:44,833 --> 00:32:48,167 - Seré. - Sin duda. - Puedes apostar. 405 00:33:15,083 --> 00:33:19,166 - Vamos, papá. - Por desgracia, todavía necesito trabajo. 406 00:33:19,167 --> 00:33:21,124 Stay y divertirse. 407 00:33:21,125 --> 00:33:24,582 Padre, debemos ir allí juntos. 408 00:33:24,583 --> 00:33:29,082 - Nos vemos después del viaje, ¿de acuerdo? - Vamos, niños. 409 00:33:29,083 --> 00:33:31,632 Hermoso día para el ciclismo. 410 00:33:44,042 --> 00:33:46,465 Cascos, niños! 411 00:34:20,333 --> 00:34:24,332 Wow! Ver cómo el verde está aquí. No bello? 412 00:34:24,333 --> 00:34:27,874 ¿Puedes recordar que han estado aquí antes, Will? 413 00:34:27,875 --> 00:34:31,084 Hey, Melissa, espera! El camino conduce hasta allí! 414 00:34:31,085 --> 00:34:35,168 - Usted realmente quería venir aquí. - No 415 00:34:35,958 --> 00:34:39,383 - Pensé... - Yo no, ¿verdad? Volvamos? 416 00:34:44,917 --> 00:34:47,170 Le prometemos que nunca dará vuelta a un adolescente. 417 00:34:47,171 --> 00:34:50,922 - Poco más de un año también. - Sí, la clase. 418 00:35:42,250 --> 00:35:45,550 Primero! Gane! 419 00:35:46,792 --> 00:35:50,467 - Hiciste trampa. - Perdedor! 420 00:35:54,667 --> 00:35:58,547 - ¡Hey! Vicky! - Oye! 421 00:35:59,583 --> 00:36:02,553 Ja espalda, niños! 422 00:36:05,500 --> 00:36:08,754 - Oye, papá, mucho trabajo? - Sí, tengo... 423 00:36:09,292 --> 00:36:11,207 Es gracioso, 424 00:36:11,208 --> 00:36:15,008 correr por la playa dos días antes de Navidad. ¿Dónde está la nieve? 425 00:36:16,625 --> 00:36:20,999 No lo cambiaría por nada del mundo. Este es verdaderamente vivo. 426 00:36:21,000 --> 00:36:23,041 Parece que también entrenó. 427 00:36:23,042 --> 00:36:25,587 Sí, estábamos los tres en el punto y regresamos. 428 00:36:25,588 --> 00:36:28,835 Muy deprimente cuando está permanentemente dependiente. 429 00:36:28,836 --> 00:36:31,837 Escucha, no sé si ya se ha visto comprometida, 430 00:36:33,208 --> 00:36:37,384 pero los Carroll y Bob Perkins vengo esta noche para un cóctel, 431 00:36:37,385 --> 00:36:39,832 y esperaba que tuvo tiempo también. 432 00:36:39,833 --> 00:36:41,797 Oh, ya sabes, estoy con los niños. 433 00:36:41,798 --> 00:36:44,874 Sí, Carrols puede construir una casa en Miami, 434 00:36:44,875 --> 00:36:47,752 y pensé que sería interesante para usted, tal vez. 435 00:36:47,753 --> 00:36:50,378 Pero tú me conoces. Dibujo todo lo que me preguntas. 436 00:36:50,379 --> 00:36:52,457 Sé. Pero realmente pensé 437 00:36:52,458 --> 00:36:56,207 usted podría ayudar a ser mi primer dibujo. 438 00:36:56,208 --> 00:37:00,666 - Hago esta plan de la casa? - Sí, y supervisar todo el proyecto. 439 00:37:00,667 --> 00:37:04,342 No puedo estar en todas partes. Pero si usted tiene mucho que ver, 440 00:37:04,343 --> 00:37:05,832 entiendo. 441 00:37:05,833 --> 00:37:10,293 Creo que voy a tener que conseguir una hora o dos. 442 00:37:10,750 --> 00:37:15,677 ¡Genial! Yo diría que vemos en luego a las siete. 443 00:37:26,583 --> 00:37:29,082 Pero ahora lo haré. 444 00:37:29,083 --> 00:37:31,962 Oye, mamá, ¿no es genial? Papá decorado toda la casa. 445 00:37:31,963 --> 00:37:35,041 - Wow, has superado a ti mismo. - Sí. 446 00:37:36,792 --> 00:37:40,717 - Y la comida está lista? - No quiero ser una carga para nadie. 447 00:37:41,083 --> 00:37:44,337 - Se ve tan tentador. - Bueno... 448 00:37:45,417 --> 00:37:48,341 Usted no come nada, papá? 449 00:37:49,333 --> 00:37:53,793 He comido. Ahora que estoy haciendo un recorrido a pie. 450 00:38:41,917 --> 00:38:44,796 - Hey, Rico! - Hola, Sr. Jason. 451 00:38:46,167 --> 00:38:50,499 Este es mi amigo Saúl. ¿Quieres unirte a nosotros? 452 00:38:50,500 --> 00:38:55,791 - Si no te importa. - Los más pescadores, más peces. 453 00:38:55,792 --> 00:38:58,966 - Tome un gusano. - Cogí. 454 00:39:28,708 --> 00:39:33,582 El silencio como castigo? También hice esto con mi madre. 455 00:39:33,583 --> 00:39:36,712 Yo no sabía qué decirle. 456 00:39:45,333 --> 00:39:51,874 Melissa, siempre traté de hacer frente honesta y abiertamente con usted. 457 00:39:51,875 --> 00:39:55,129 - Y yo sé que no eres un niño. - Y? Te acostaste con Myles? 458 00:39:55,130 --> 00:39:59,166 ¿Qué? Claro que no. 459 00:39:59,167 --> 00:40:03,297 Pero desafortunadamente suenas como una chica que intenta coquetear. Oye! 460 00:40:04,625 --> 00:40:08,207 Me gusta Myles. Me trataron bien. 461 00:40:08,208 --> 00:40:13,044 Él aprecia mi trabajo. Y me da una buena sensación. 462 00:40:13,792 --> 00:40:18,628 - Pero eso es todo. - Mi padre era celoso. 463 00:40:22,208 --> 00:40:25,838 Un poco celoso no herir a nadie. 464 00:40:27,917 --> 00:40:33,291 Sé que todos nosotros traído aquí en la casa en la playa con la esperanza 465 00:40:33,292 --> 00:40:36,876 todo vuelva a ser como era antes de . 466 00:40:37,667 --> 00:40:40,832 Pero veo más sentido en ella. 467 00:40:40,833 --> 00:40:44,212 Estoy buscando nuevas perspectivas. 468 00:40:46,083 --> 00:40:50,589 No sé si su padre viajó. 469 00:41:06,042 --> 00:41:08,707 Oye, ¿quieres dar un paseo o algo así? 470 00:41:08,708 --> 00:41:12,667 - Tal vez la bahía? - Claro. - Excelente. 471 00:41:13,083 --> 00:41:16,883 - ¿Quieres venir con nosotros? - No, prefiero quedarme aquí. 472 00:41:16,884 --> 00:41:20,379 Ok Si cambia de opinión, saber dónde estamos. 473 00:41:25,458 --> 00:41:28,007 Hey, Kristin. Papá no está aquí. 474 00:41:29,458 --> 00:41:32,962 Pero él no quería trabajar durante las vacaciones. 475 00:41:33,667 --> 00:41:36,136 Sí, le digo. 476 00:41:41,708 --> 00:41:44,632 Un poco de celos no le hace mal. 477 00:41:50,667 --> 00:41:53,671 Sí Vamos, nena, ven aquí! 478 00:41:55,167 --> 00:41:57,374 Hey, hey, no tan cerca! 479 00:41:57,375 --> 00:42:00,499 Tiene que ir con cuidado, como una mujer. 480 00:42:00,500 --> 00:42:03,219 ¿Sé lo que estoy haciendo. 481 00:42:04,042 --> 00:42:06,591 Finesse, un poco de delicadeza. 482 00:42:07,000 --> 00:42:09,753 ¡Ah, sí! Vamos, bestia! Vamos! 483 00:42:14,792 --> 00:42:17,832 Escuchar. Fue muy bueno. 484 00:42:17,833 --> 00:42:19,801 Nos gustaría aprender esta técnica. 485 00:42:19,802 --> 00:42:23,751 - Para morder a una gran cantidad de mujeres. - Sí 486 00:42:44,208 --> 00:42:46,506 Fue divertido.. 487 00:42:47,042 --> 00:42:52,003 Sí, todo un paquete de diversión. Un buen día. 488 00:42:52,542 --> 00:42:55,261 Un gran día. Ciertamente. 489 00:42:56,542 --> 00:42:58,465 Sí 490 00:42:59,375 --> 00:43:02,207 Y, el Sr. Jason, 491 00:43:02,208 --> 00:43:05,582 me dejó muy triste con usted y la señora Vicky .. 492 00:43:05,583 --> 00:43:09,918 Ah, sí. Bueno, yo no lo entiendo. 493 00:43:12,583 --> 00:43:15,211 Mi esposa y yo, terminamos. 494 00:43:15,875 --> 00:43:18,549 No es bastante, así. Si usted me pregunta, 495 00:43:18,550 --> 00:43:21,791 NO ENTIENDE mujeres. 496 00:43:21,792 --> 00:43:25,124 Creo que las mujeres no son tan difíciles. 497 00:43:25,125 --> 00:43:29,050 Todo lo que necesitan es un poco de respeto, 498 00:43:29,208 --> 00:43:33,133 afecto, y sobre todo mucho amor. 499 00:43:35,125 --> 00:43:37,878 Ojalá fuera así de fácil. 500 00:43:38,667 --> 00:43:43,969 No sé. Las cosas han cambiado mucho. Es eso. 501 00:43:45,875 --> 00:43:48,298 La mujer que una vez amé, 502 00:43:50,000 --> 00:43:53,584 - ella se había ido. - Cuánto tiempo han estado juntos? 503 00:43:55,583 --> 00:43:57,707 Quince años. 504 00:43:57,708 --> 00:44:02,339 Es más largo que yo estaba con mi primera y mi segunda esposa. 505 00:44:03,458 --> 00:44:07,461 La mujer que estabas enamorada no puede estar allí nunca más. 506 00:44:07,462 --> 00:44:10,507 Sin embargo, la mujer con quien comparte su vida, 507 00:44:10,508 --> 00:44:14,380 ella podría ser aún mejor. 508 00:44:17,667 --> 00:44:20,249 Puede ser demasiado tarde. 509 00:44:20,250 --> 00:44:23,457 Nunca es demasiado tarde. 510 00:44:23,458 --> 00:44:27,999 Algunas joyas. Esa es la respuesta. Así que trabajo tan duro? 511 00:44:28,000 --> 00:44:30,874 Tiene una joyería. 512 00:44:30,875 --> 00:44:34,707 Juro, si no me hubiera llenado constantemente presentes, 513 00:44:34,708 --> 00:44:38,582 mi tercera esposa habría alejado hace muchos años. 514 00:44:38,583 --> 00:44:41,462 No podía culparla. 515 00:45:00,917 --> 00:45:03,466 Lo sentimos, no sabía que estabas aquí . 516 00:45:03,467 --> 00:45:06,883 Está bien. Casi estoy terminando. 517 00:45:09,208 --> 00:45:12,633 - Te ves muy bien. - Crees? 518 00:45:14,000 --> 00:45:17,878 No tiene nada que ver, es el adecuado para cumplir con los clientes. 519 00:45:17,879 --> 00:45:20,295 - Se reunirá con los clientes? - Parece... 520 00:45:20,296 --> 00:45:23,592 ¿Qué debo posiblemente realizar su proyecto de la casa. - Guau! 521 00:45:25,375 --> 00:45:29,175 Es un negocio muy grande diseñar una casa. 522 00:45:29,708 --> 00:45:32,712 Esto siempre ha sido mi mayor deseo. 523 00:45:33,125 --> 00:45:36,174 Sin embargo, hasta el momento, Nunca tuve una oportunidad. 524 00:45:36,833 --> 00:45:39,837 No puedo, de alguna manera meter la pata. 525 00:45:40,292 --> 00:45:42,545 Hey, Vicky! 526 00:45:43,667 --> 00:45:46,170 Buena suerte. 527 00:45:48,375 --> 00:45:50,548 Gracias. 528 00:46:07,042 --> 00:46:11,332 - Bueno, más tarde, los niños. - Vuelve, ¿verdad? 529 00:46:11,333 --> 00:46:15,207 Obvio. En cuestión de horas estoy de vuelta. 530 00:46:15,208 --> 00:46:17,711 Vea usted. 531 00:46:19,000 --> 00:46:22,049 Gracias por las palabras de aliento. 532 00:46:26,833 --> 00:46:28,835 Es realmente difícil. 533 00:46:50,667 --> 00:46:53,921 Wow, niños. Parece que accedió a bajar. 534 00:47:12,333 --> 00:47:15,712 Alguien por favor, dame una toalla? 535 00:47:21,167 --> 00:47:24,967 Oh, Dios mío, sólo puede mejorar. Siempre mejor. 536 00:47:28,583 --> 00:47:32,133 Myles, hola, yo soy yo. Lo siento, pero no puedo ir. 537 00:47:41,958 --> 00:47:45,383 - Está bien, Will, toma abajo. - Eso fue todo. 538 00:47:45,750 --> 00:47:47,916 ¿Qué? Eso no es una palabra. 539 00:47:47,917 --> 00:47:52,170 - Esta es. - Namor? - Príncipe Namor es el Rey de la Atlántida. 540 00:47:52,171 --> 00:47:55,421 Un superhéroe? Nombres de superhéroes no lo son. 541 00:47:55,422 --> 00:47:59,832 Es una palabra. - Will, sin nombres. Eso es contra las reglas. 542 00:47:59,833 --> 00:48:02,006 Veo. 543 00:48:04,500 --> 00:48:07,879 ¿Quieres jugar con nosotros? Te gusta entrar. 544 00:48:08,750 --> 00:48:13,124 - No sólo pasar el tiempo. - Vamos, madre, jugar juntos! 545 00:48:13,125 --> 00:48:16,299 Usted está interesado en la misma casa. 546 00:48:19,458 --> 00:48:22,211 Ok Si piensas .. 547 00:48:27,792 --> 00:48:31,467 Siete cartas y usted consigue. 548 00:48:32,375 --> 00:48:34,374 Vamos a ver lo que tengo. 549 00:48:34,375 --> 00:48:39,836 Con mi suerte esta noche Soy probablemente con X y P. 550 00:48:49,625 --> 00:48:53,425 Las mega-problemas comienzan con usted. ¿Y qué me preguntó: 551 00:48:56,292 --> 00:48:59,717 te arrepentirás amargamente. Está bien. 552 00:49:25,625 --> 00:49:27,343 Hey, Jas! 553 00:50:14,667 --> 00:50:18,422 Un hermoso día 's. ¡Oh, mira a usted! 554 00:50:18,875 --> 00:50:23,291 Cariño, si tenemos hijos, yo crecen aquí. - ¡Sí! 555 00:50:23,292 --> 00:50:29,675 Eso sería genial. Ver nuestros niños a aprender a surfear las olas. 556 00:50:30,458 --> 00:50:33,249 Pero son niñas. Y tres. 557 00:50:33,250 --> 00:50:36,880 - Así que nos aliamos contra. - Oye! 558 00:50:37,417 --> 00:50:41,001 Mientras que nuestros descendientes serán tan maravilloso como usted, 559 00:50:41,002 --> 00:50:43,799 no les importa lo que eres. 560 00:50:46,583 --> 00:50:50,417 Una foto! Una foto! Una foto! Solo uno más! 561 00:50:54,542 --> 00:50:57,341 - Más o menos. Hermosa. - Vale 562 00:50:57,500 --> 00:51:00,049 Así que.. Detrás de mí. 563 00:51:41,667 --> 00:51:44,082 - Aquí tiene. - Oye! 564 00:51:44,083 --> 00:51:48,714 - Buenos días. - Y como los deportes de esta mañana. 565 00:51:49,458 --> 00:51:52,249 Sí, quería practicar un poco trotar. 566 00:51:52,250 --> 00:51:55,629 Lo hice antes de cada mañana. ¿Sabías? 567 00:51:56,458 --> 00:51:58,960 Recuerdo, sobre todo, acerca de lo que estábamos haciendo 568 00:51:58,961 --> 00:52:01,882 nosotros cuando caminamos de vuelta de trotar. 569 00:52:07,833 --> 00:52:11,838 Niños me preguntó si yo los tomé esta gira. 570 00:52:12,458 --> 00:52:18,291 Pensé que sería bueno si nos los cuatro. 571 00:52:18,292 --> 00:52:23,957 - Si usted es bueno para usted. - Sí, desde luego. Sería bueno. 572 00:52:23,958 --> 00:52:28,964 Después de todo, hoy es Nochebuena. Tenemos que tener un poco de diversión. 573 00:52:55,500 --> 00:52:58,749 - Maravilloso día. - Rápida con los caballos! 574 00:52:58,750 --> 00:53:01,549 Es fantástico aquí. 575 00:53:04,958 --> 00:53:09,384 - It Myles. - Usted realmente no gran trabajo. 576 00:53:10,333 --> 00:53:13,832 - Él tiene que hablar por e-mail. - Tengo mis dudas 577 00:53:13,833 --> 00:53:17,210 si realmente puede conseguir sin ti por unas horas. 578 00:53:17,211 --> 00:53:20,754 Jason, ¿cuántas veces tengo que decir. Se trata sólo de la obra. 579 00:53:20,755 --> 00:53:26,678 - Por lo menos eso es lo que Myles tratando de decir. - ¿Crees que nuestro plan está funcionando? 580 00:53:26,679 --> 00:53:30,592 Eso espero. En cualquier caso, voy a... 581 00:53:32,125 --> 00:53:34,674 - Este es el papá del teléfono. - Ah, sí? 582 00:53:35,250 --> 00:53:40,336 - ¿Qué tienes en mente otra vez? - Voy a darle a mamá algo en que pensar. 583 00:53:42,667 --> 00:53:47,468 - No me lo permite de alguna manera. - ¿Qué pasaría si todos nos regresamos? 584 00:53:48,250 --> 00:53:51,925 - Estoy muy completo! - ¡Por favor! 585 00:53:54,625 --> 00:53:57,094 Pero una cosa te digo, lo haré... 586 00:54:00,792 --> 00:54:02,715 Madre! 587 00:54:04,708 --> 00:54:08,707 ¡Oh, Dios mío! Ayúdame! Dame tu mano! 588 00:54:08,708 --> 00:54:11,962 - Yo te ayudaré! - Dame tu mano! 589 00:54:17,208 --> 00:54:19,506 Ayúdame salir de aquí! 590 00:54:21,583 --> 00:54:25,707 Está bien, Vicky? No me toque! No, no estoy bien! 591 00:54:25,708 --> 00:54:31,207 - ¿Estás herido? - No, no era nada, los niños. No fue nada. 592 00:54:31,208 --> 00:54:34,963 Me voy a casa. Vamos, niños! 593 00:54:39,958 --> 00:54:43,417 Oye, escucha, llévame contigo! 594 00:54:47,083 --> 00:54:51,332 - Hasta la próxima. - Sí, fue un día muy divertido. 595 00:54:51,333 --> 00:54:54,124 Fue muy gracioso. De acuerdo, los niños? 596 00:54:54,125 --> 00:54:58,171 Oh, madre, un poco de agua. Olvídese! Pensé que era genial. 597 00:54:58,172 --> 00:55:00,670 - ¿Puedes darme una toalla? - Una gran noche de Navidad. 598 00:55:00,671 --> 00:55:03,671 Mira el lado bueno. Hoy ya no se bañan. 599 00:55:05,250 --> 00:55:08,800 - De alguna manera, era divertido. No lo es? - No, no lo era. 600 00:55:08,801 --> 00:55:11,511 Hola, lo tengo. 601 00:55:14,667 --> 00:55:19,249 Lo siento. Hola - . Kristin. 602 00:55:19,250 --> 00:55:23,457 - ¿Qué estás haciendo aquí? - No lo sé. 603 00:55:23,458 --> 00:55:28,385 Correos electrónicos. Dijeron que íbamos a nadar incluso antes del trabajo. 604 00:55:28,386 --> 00:55:32,710 - ¿Qué? - Estoy seguro de que usted apreciará mucho. 605 00:55:39,375 --> 00:55:42,502 - Kristin, estás haciendo aquí? - El caso Bronski. 606 00:55:42,503 --> 00:55:46,546 La nueva fecha para el juicio. Me dijeron que debo poner el archivo aquí. 607 00:55:46,547 --> 00:55:50,001 - No tengo ni idea de lo que estás hablando. - Pero miré a su buzón de correo, 608 00:55:50,002 --> 00:55:53,925 Y tú me has enviado un e-mail. 609 00:55:58,500 --> 00:56:00,594 ¿Qué hiciste? 610 00:56:13,417 --> 00:56:15,511 Sí? 611 00:56:19,417 --> 00:56:24,753 - Lo siento por Kristin. Yo no quería... - No hay problema. 612 00:56:26,375 --> 00:56:30,505 Lamentablemente tengo que hacer algo rápidamente si Bronski. 613 00:56:32,625 --> 00:56:36,175 Vamos a la ciudad. No puedo trabajar. 614 00:56:37,250 --> 00:56:40,749 - También puedo conducir. - No, yo conduzco. 615 00:56:40,750 --> 00:56:43,720 Belo Navidad. 616 00:56:57,625 --> 00:57:00,834 Victoria Wright. Hola, Myles. 617 00:57:03,292 --> 00:57:07,502 Curso. Sí. ¿Podemos satisfacer. 618 00:57:08,208 --> 00:57:10,302 Aquí hace tres horas? 619 00:57:10,875 --> 00:57:14,004 Grande. Espero reunión. 620 00:57:14,542 --> 00:57:16,465 Nos vemos más tarde. 621 00:57:32,125 --> 00:57:36,585 Lo siento. Sólo pensé que si la madre pensó que tenía otro bien, 622 00:57:38,042 --> 00:57:43,048 Lo sé, lo sé. En muchas maneras que usted es como yo. 623 00:57:44,875 --> 00:57:47,469 Usted quiere controlarlo todo. Esto sólo puede ocurrir 624 00:57:47,470 --> 00:57:52,715 como te imaginas en tu cabeza. Pero en este asunto, 625 00:57:54,292 --> 00:57:57,291 esto dejará en paz. 626 00:57:57,292 --> 00:58:00,751 - Pero... - No, tesoro, no hay mas. 627 00:58:02,000 --> 00:58:08,918 Que tu madre y yo tenemos que aclarar. Así somos nosotros. Sólo dos. 628 00:58:10,708 --> 00:58:14,042 ¿Qué pasa si usted no? 629 00:58:15,250 --> 00:58:18,333 Bueno, entonces tenemos que de alguna manera, hacer de manera diferente. 630 00:58:20,792 --> 00:58:26,253 Te lo prometo, ambos te queremos como antes. 631 00:58:29,417 --> 00:58:32,136 Eso nunca va a cambiar. 632 00:58:47,167 --> 00:58:50,751 Sí, el próximo lunes sería genial. 633 00:58:51,958 --> 00:58:56,464 Jack, escucha. Gracias, de verdad ayudaste a salir de problemas. 634 00:58:57,333 --> 00:58:59,999 Sí, sí. Sé que sé. 635 00:59:00,000 --> 00:59:03,083 Perdona que te moleste el día de Nochebuena. 636 00:59:03,625 --> 00:59:07,255 Así, buenas fiestas. Sí tenemos. 637 00:59:10,208 --> 00:59:14,167 - Evitó crisis? - Todo está en orden. 638 00:59:14,833 --> 00:59:16,881 Muy bien. 639 00:59:19,167 --> 00:59:22,671 Acerca de antes, en la casa, Me siento muy profundamente. 640 00:59:22,672 --> 00:59:26,968 Oh, no fue tu culpa. 641 00:59:28,083 --> 00:59:33,510 Pensé que usted y su esposa ya estabas ya no están juntos. 642 00:59:35,958 --> 00:59:42,874 No somos. Es una historia complicada, 643 00:59:42,875 --> 00:59:46,249 pero ambos quedó claro ahora se acabó. 644 00:59:46,250 --> 00:59:50,585 Qué vergüenza. Pensé que te había perdonado. 645 00:59:52,167 --> 00:59:58,960 I perdonado? Pero lo que hice mal? 646 00:59:59,917 --> 01:00:03,707 ¿Es una broma? Es imposible. 647 01:00:03,708 --> 01:00:07,586 Nunca escuchas. Siempre sólo grita: Haz esto, haz aquello! 648 01:00:07,587 --> 01:00:11,461 Incluso olvida a sus hijos. ¿Cómo han sufrido durante tanto tiempo. 649 01:00:11,462 --> 01:00:14,710 - Yo no habría pasado juntos. - Al parecer no sabes 650 01:00:14,711 --> 01:00:19,043 la cantidad de trabajo que se necesita para mantener a su familia. 651 01:00:19,044 --> 01:00:21,506 Sólo sé que hoy es la víspera de Navidad 652 01:00:21,507 --> 01:00:24,002 Y siempre aquí y llamar a los abogados. 653 01:00:24,003 --> 01:00:27,425 ¿Qué sentido tiene trabajar tanto para mantener a la familia, 654 01:00:27,426 --> 01:00:30,045 si no casi la hora a ellos? 655 01:00:33,708 --> 01:00:37,124 ¿Sabías que no es del todo buena como lo haces? 656 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 Usted quiere culparme? 657 01:00:38,667 --> 01:00:41,170 Me tengo que quedar con mi jefe el día de Nochebuena. 658 01:00:41,171 --> 01:00:43,966 Ahora puedo ir? 659 01:00:46,958 --> 01:00:49,006 Feliz Navidad. 660 01:01:04,875 --> 01:01:07,219 Eso es todo. 661 01:01:08,792 --> 01:01:11,291 Victoria Wright. Familia Carroll. 662 01:01:11,292 --> 01:01:14,332 Victoria, ambos hemos indicado sobre usted. 663 01:01:14,333 --> 01:01:17,298 Myles dice que está "el mejor caballo en el establo." 664 01:01:17,299 --> 01:01:20,332 Oh, muchas gracias. Espero poder hacer algo por ti. 665 01:01:20,333 --> 01:01:23,007 - Ahora sería el momento para tomar una copa. - Estoy bien por mí. 666 01:01:36,458 --> 01:01:39,172 Consigo dos o tres días aquí. Entonces sigo adelante. 667 01:01:39,173 --> 01:01:42,249 - Así que nos encontramos todavía. - Espero. En nuestro bar favorito, ¿ok? 668 01:01:42,250 --> 01:01:45,174 - Está bien, entonces. - Nos vemos. 669 01:02:03,875 --> 01:02:06,958 - Feliz Navidad! - Lo siento, vamos recta. 670 01:02:08,583 --> 01:02:12,416 - Jason! - Hola, Saúl! Sé que es demasiado tarde, solo... 671 01:02:12,417 --> 01:02:17,832 supongo. Usted necesita algo especial. - Sí 672 01:02:17,833 --> 01:02:23,916 Realmente .. Necesito algo que dice: 673 01:02:23,917 --> 01:02:27,376 "Perdóname, yo era un idiota." 674 01:02:27,792 --> 01:02:32,207 Tal vez usted dice: "No quiero perderte", y, y... 675 01:02:32,208 --> 01:02:35,207 "¿Qué estaba pensando?" y posiblemente 676 01:02:35,208 --> 01:02:38,749 "¿Podemos empezar de nuevo Me das una oportunidad?" 677 01:02:38,750 --> 01:02:42,334 - ¿Eso es todo? - Sí 678 01:02:43,458 --> 01:02:45,927 Listo .. 679 01:02:55,375 --> 01:02:57,878 - Este, quieres decir? - Ah, sí. 680 01:02:59,875 --> 01:03:02,378 'S perfecto. 681 01:03:02,667 --> 01:03:08,424 Saúl, así que esta vez lo hago todo bien de nuevo. 682 01:03:09,458 --> 01:03:11,457 Debido a lo que me dijo Myles, 683 01:03:11,458 --> 01:03:14,837 debe utilizar la sala de la técnica del deseo. 684 01:03:15,417 --> 01:03:17,920 - Para mí, eso suena bien. - ¿Qué sería eso, señor? 685 01:03:17,921 --> 01:03:21,124 Debe ser perfecto. Sirva la cena, por favor. 686 01:03:21,125 --> 01:03:24,002 - Le pregunto fríamente para usted. - Eso es lo que supongo. 687 01:03:24,003 --> 01:03:27,174 - Así que nos vemos en la tabla. - Derecho. - Gracias. 688 01:03:27,958 --> 01:03:31,874 Myles, lo siento, pero cenar sin mí. 689 01:03:31,875 --> 01:03:34,799 Pero, pero todavía funciona muy bien. ¿Qué... 690 01:03:34,800 --> 01:03:39,298 sé. Y eso es genial. Pero es la víspera de Navidad, 691 01:03:40,458 --> 01:03:43,428 y quiere celebrar con mi familia. 692 01:03:44,917 --> 01:03:47,887 Bueno, si usted lo ve de esa manera. 693 01:03:50,208 --> 01:03:52,552 Ya sabes, 694 01:03:53,500 --> 01:03:56,003 si alguien como usted quiere progresar, es absolutamente necesario 695 01:03:56,004 --> 01:03:58,844 hacer ciertos sacrificios. 696 01:04:18,583 --> 01:04:20,836 Sí fresca .. 697 01:04:40,333 --> 01:04:42,832 - ¡Hola! - Hola! 698 01:04:42,833 --> 01:04:45,582 Tengo que hablar contigo. 699 01:04:45,583 --> 01:04:48,427 Creo que era un... 700 01:04:49,042 --> 01:04:53,593 - ¿Vas a alguna parte? - Oh, yo acabo de volver. 701 01:04:54,708 --> 01:04:58,133 Myles llamadas mientras estabas fuera. Y... 702 01:04:59,042 --> 01:05:03,878 nos reunimos con los Carroll. Debido a su plan de la casa. 703 01:05:04,083 --> 01:05:06,962 - Usted consiguió el trabajo? - No estoy seguro. 704 01:05:08,250 --> 01:05:09,370 Nos vemos a nosotros mismos. 705 01:05:11,875 --> 01:05:15,249 - Mamá, ayuda! - Melissa? 706 01:05:15,250 --> 01:05:19,416 Esta es la Voluntad. Caminamos por los jardines y, y... 707 01:05:19,417 --> 01:05:22,791 - ¿Y qué? Dónde está? - No tengo ni idea. 708 01:05:22,792 --> 01:05:25,256 En algún lugar se desvinculó mí y me miró para él, 709 01:05:25,257 --> 01:05:29,505 - Pero me acabo de enterar de su bicicleta. - . Está bien Vamos juntos! Ven ahora! 710 01:05:29,506 --> 01:05:31,719 Cogimos el coche! 711 01:05:48,875 --> 01:05:51,003 - Will! - Será! 712 01:05:51,208 --> 01:05:53,381 - Will! - Será! 713 01:05:54,083 --> 01:05:56,427 Usted está aquí! 714 01:05:57,000 --> 01:05:59,048 Voluntad! 715 01:06:00,542 --> 01:06:03,261 Voluntad! Será! 716 01:06:04,417 --> 01:06:07,749 - Te juro que no sé lo que pasó. - Será! 717 01:06:07,750 --> 01:06:10,833 - Santa! - Lo encontré! 718 01:06:12,000 --> 01:06:15,624 Yo venga y te entiendo. Espera, estoy cerca de ti. 719 01:06:15,625 --> 01:06:19,209 - Todo va a estar bien. Bueno? - ¿Qué tiene? 720 01:06:19,625 --> 01:06:23,550 - Me duele mucho? - Tenía tanto miedo! - Está bien -. ¿Está bien? 721 01:06:23,551 --> 01:06:26,625 Sí estoy .. 722 01:06:29,333 --> 01:06:34,669 Bueno, levántate! Vamos! Cobro él? Bueno, tienes. 723 01:06:36,458 --> 01:06:38,836 OK OK, bien .. 724 01:06:40,375 --> 01:06:45,051 Está bien. Todo va a estar bien. 725 01:06:45,625 --> 01:06:49,255 Ver? Aquí vienen. Gracias a Dios. 726 01:06:50,000 --> 01:06:52,879 Sí - My Baby .. 727 01:06:53,042 --> 01:06:56,296 Déjame verlo. Todo va a estar bien otra vez, ¿ok? 728 01:07:01,792 --> 01:07:04,341 Lo sentimos, papá. 729 01:07:06,625 --> 01:07:08,999 ¿Qué es lo que ustedes dos parece? 730 01:07:09,000 --> 01:07:12,207 No se puede dejar así. 731 01:07:12,208 --> 01:07:16,634 Estabas ocupado con su trabajo. Sólo queríamos hacer algo. 732 01:07:18,667 --> 01:07:21,716 Lo siento. Yo no quiero eso. 733 01:07:22,083 --> 01:07:24,632 Oh, querida. 734 01:07:25,458 --> 01:07:28,177 Ven aquí. Está todo bien. 735 01:07:29,417 --> 01:07:32,749 No dijiste nada malo. 736 01:07:32,750 --> 01:07:35,674 Tienes razón. 737 01:07:38,250 --> 01:07:43,086 Y para ser claro: Nadie se va 738 01:07:43,958 --> 01:07:48,088 - sin su padre y su madre dice. - Sí 739 01:07:51,125 --> 01:07:54,880 - Nunca darnos un susto, ¿no? - Suena bien. 740 01:07:55,583 --> 01:07:59,258 Madre, lo siento. 741 01:07:59,667 --> 01:08:02,416 Quiero decir, realmente todo. 742 01:08:02,417 --> 01:08:06,047 No hay nada que usted necesita disculparse conmigo. 743 01:08:07,542 --> 01:08:10,916 Ya sabes, te lo tanto amo tanto. 744 01:08:10,917 --> 01:08:14,217 Más de lo que imaginas. 745 01:08:15,917 --> 01:08:18,340 Ok Ahora dormir .. 746 01:08:18,667 --> 01:08:21,591 Los regalos son mañana por la mañana. 747 01:08:26,125 --> 01:08:29,624 - Tenías razón. - ¿Con qué? 748 01:08:29,625 --> 01:08:33,710 Este es el peor de Navidad de todos los tiempos. 749 01:08:50,792 --> 01:08:57,175 - Lo que un día de mierda! - No dejo de pensar, ¿qué pasaría si... 750 01:09:03,792 --> 01:09:06,295 Aquí. ¿Ves? 751 01:09:09,833 --> 01:09:12,131 Niños. 752 01:09:13,958 --> 01:09:18,666 Divertido. Cuando veo esto, me parece como si fuera ayer. 753 01:09:18,667 --> 01:09:23,093 Al mismo tiempo me siento como si hubiera estado ahí un millón de años. 754 01:09:23,333 --> 01:09:27,832 - Yo ni siquiera sé quién es el tipo. - Él es lindo. 755 01:09:27,833 --> 01:09:32,043 - ¿Crees? - Lo extraño. 756 01:09:38,500 --> 01:09:43,749 Lamento que yo no era el marido estabas buscando. 757 01:09:43,750 --> 01:09:47,880 Mira, siempre veías para su familia, Jason. 758 01:09:49,625 --> 01:09:52,219 Pero tal vez muy poco para ti. 759 01:09:53,542 --> 01:09:56,041 No es tan simple. 760 01:09:56,042 --> 01:09:59,751 No se trata de dar a alguien culpa, 761 01:10:00,208 --> 01:10:05,541 ¿quién de nosotros después de todo está bien o mal. 762 01:10:05,542 --> 01:10:09,251 Nos alejamos. 763 01:10:11,625 --> 01:10:14,374 Puedo cambiar. 764 01:10:14,375 --> 01:10:17,916 Comprender, si quieres trabajar, entonces lo haré... 765 01:10:17,917 --> 01:10:21,967 No es sobre el trabajo. Trabajo para mí era sólo un trabajo. 766 01:10:21,968 --> 01:10:26,259 Sí, ya sabes, me dio un sentido de autoestima. 767 01:10:27,333 --> 01:10:30,086 El problema real... 768 01:10:32,333 --> 01:10:37,416 el verdadero problema era que no me amas. 769 01:10:37,417 --> 01:10:42,674 Cuando dejaste de amarme, Yo también dejé de amarme. 770 01:10:42,875 --> 01:10:48,207 Pero, no... - En los últimos meses, estoy de nuevo sentía bien. 771 01:10:48,208 --> 01:10:51,667 Y eso no quiero perder de nuevo. 772 01:10:52,833 --> 01:10:55,632 Mientras estuve allí hoy y vine pensado 773 01:10:57,292 --> 01:11:00,011 que podría tal vez perder Will... 774 01:11:01,625 --> 01:11:04,299 Nunca en mi vida Yo estaba muy asustada. 775 01:11:04,667 --> 01:11:09,252 Nuestro comportamiento en los últimos tiempos 776 01:11:10,167 --> 01:11:13,291 hacia los niños no era justo. 777 01:11:13,292 --> 01:11:17,752 Oyen nosotros discutiendo constantemente y no saben lo que el futuro traerá. 778 01:11:19,333 --> 01:11:25,545 - Porque tenemos poco tiempo para ellos. - Tienes razón. Sí. Completamente. 779 01:11:25,917 --> 01:11:28,791 Y así debemos, cuando lleguemos a casa, 780 01:11:28,792 --> 01:11:34,094 Debemos asegurarnos 781 01:11:35,542 --> 01:11:38,512 nuestra separación legal. 782 01:11:40,083 --> 01:11:42,677 Algo más permanente. 783 01:11:43,333 --> 01:11:46,712 Y usted cree que es lo más seguro para los niños? 784 01:11:48,792 --> 01:11:51,341 Creo, 785 01:11:52,917 --> 01:11:57,969 Simplemente creo que no podemos seguir en cualquier caso. 786 01:11:59,708 --> 01:12:02,917 Aquí nadie está satisfecho. 787 01:12:30,458 --> 01:12:34,167 Cool! Que he visto en la televisión. 788 01:12:38,292 --> 01:12:41,832 ¡Oh, Dios mío! Madre! Esto es maravilloso. 789 01:12:41,833 --> 01:12:45,124 Pensé que iba a estar bien. 790 01:12:45,125 --> 01:12:48,334 Papá, éste es tu caso. 791 01:12:52,292 --> 01:12:55,999 Oh, la locura. La caricatura Herculano, yo deseaba. 792 01:12:56,000 --> 01:12:59,675 - Gracias, papá. - No hay problema, campeón. 793 01:13:15,625 --> 01:13:18,674 - ¿Dónde vives Rico realmente? - Fuera de la ciudad. 794 01:13:18,675 --> 01:13:20,874 Cerca de las pistas de montaña. 795 01:13:20,875 --> 01:13:23,339 Yo nunca he estado allí, pero él nos dio un mapa. 796 01:13:23,340 --> 01:13:26,541 - ¿Quién más estará allí? - Dijo un montón de gente. 797 01:13:26,542 --> 01:13:29,212 Probablemente residentes que viven en otras partes de la ciudad. 798 01:13:29,213 --> 01:13:33,041 - ¿Él también dar regalos? - Usted no recibió suficiente? 799 01:13:33,042 --> 01:13:36,842 Padre, nunca tiene suficiente confusión. En serio. 800 01:13:43,542 --> 01:13:47,126 Arriba debe dejar una carretera. 801 01:13:49,625 --> 01:13:52,549 No debe ser ella. 802 01:13:55,083 --> 01:13:58,792 - ¿Estás seguro? - Por aquí. 803 01:14:19,333 --> 01:14:23,088 Wow! Así que aquí vive nuestro cuidador? 804 01:14:29,750 --> 01:14:32,048 Vamos. 805 01:14:40,042 --> 01:14:43,125 Hola! ¿Puedo tomar una copa? 806 01:14:46,833 --> 01:14:51,457 - Bonito qué? Y esta situación! - Llegó a la derecha. 807 01:14:51,458 --> 01:14:54,177 Disculpe. 808 01:14:54,958 --> 01:14:58,713 - Póngalo. - Hey, Jason, ahí estás! - Hola, Saúl! 809 01:14:59,417 --> 01:15:02,216 - Esta es mi familia. Y esto es Saúl. - Hola 810 01:15:02,217 --> 01:15:05,166 - Me fui a pescar con él ayer. - Placer. 811 01:15:05,167 --> 01:15:08,207 Hey! Apenas comenzado el concurso al limbo. 812 01:15:08,208 --> 01:15:11,132 Primer premio: un nuevo iPod. 813 01:15:12,417 --> 01:15:14,215 IPod! 814 01:15:14,500 --> 01:15:17,249 - Rico sabéis dar una fiesta. - Sí 815 01:15:17,250 --> 01:15:20,457 La casa pertenece aun a él? 816 01:15:20,458 --> 01:15:23,835 No sabes. Todas las casas de playa torno a la cual le importa Rico 817 01:15:23,836 --> 01:15:26,712 Junto a él, la mayoría de ellos, al menos pertenecer a él. 818 01:15:26,713 --> 01:15:31,499 Él los compró hace años, y barato, y ahora es el hombre más rico aquí. 819 01:15:31,500 --> 01:15:33,923 Vamos! Se está preparando para el salmón. 820 01:15:33,924 --> 01:15:37,547 Vas a flipar. Es bastante deliciosa. ¡Ven! 821 01:15:40,542 --> 01:15:43,512 Ahí está. 822 01:15:46,250 --> 01:15:49,129 Hey, ¿verdad? 823 01:15:50,333 --> 01:15:53,541 - Son casi todos los viejos amigos aquí... - que alquiló. 824 01:15:53,542 --> 01:15:55,795 Mismo se encarga de las casas porque te da placer 825 01:15:55,796 --> 01:15:59,251 esté con gente agradable. Hola! 826 01:16:03,750 --> 01:16:06,720 - Una merienda, tal vez? - Oh no. Gracias. 827 01:16:12,958 --> 01:16:16,383 - Oh, la señora Vicky.! - Finalmente usted vino aquí. 828 01:16:16,384 --> 01:16:19,959 - Feliz Navidad. - Oh, es pequeña pero agradable. 829 01:16:20,750 --> 01:16:24,499 - Una casa muy bonita que tienes aquí. - Ah, gracias. 830 01:16:24,500 --> 01:16:27,207 Algunas inversiones aquí y allá. 831 01:16:27,208 --> 01:16:30,916 Y como los precios inmobiliarios subieron al mismo tiempo, como un loco, zupt, 832 01:16:30,917 --> 01:16:34,717 - también corrió mi cuenta bancaria. - ¿Cómo es que nunca dijo nada al respecto? 833 01:16:34,718 --> 01:16:40,207 Soy un cuidador muy feliz. Me divierte mucho. Entonces bien. 834 01:16:40,208 --> 01:16:44,541 Y así, bueno, yo también. 835 01:16:44,542 --> 01:16:47,091 Me gusta que sea así. Y usted? 836 01:16:48,750 --> 01:16:52,249 Su perfecta regalo causó este milagro? 837 01:16:52,250 --> 01:16:54,707 No sé. Yo no le di. 838 01:16:54,708 --> 01:16:58,210 - Yo sólo espero que no sea demasiado tarde. - Es demasiado tarde si te rindes. 839 01:16:58,211 --> 01:17:00,757 Tres veces hizo una solicitud a mi cuarta esposa. 840 01:17:00,758 --> 01:17:04,166 Y tres veces, me dijo que no. Y me di por vencido? 841 01:17:04,167 --> 01:17:07,876 - Por supuesto que no .. - Y entonces el paso del tiempo con ella? 842 01:17:07,877 --> 01:17:12,381 Me hombre más feliz de toda la playa hizo. 843 01:17:13,458 --> 01:17:16,132 Como se puede ver. 844 01:17:28,375 --> 01:17:32,957 - ¿Tiene un plan B? - No hay un plan mucho más. 845 01:17:32,958 --> 01:17:35,832 ¿Por qué no? Tenemos que hacer algo. 846 01:17:35,833 --> 01:17:40,339 Lo intentamos todo. Mucho más que podamos hacer. - Sí. 847 01:17:46,333 --> 01:17:51,207 Hola, hola! Hola! Tengo su atención? 848 01:17:51,208 --> 01:17:55,133 Quiero hacer un pequeño discurso, todos ustedes una Feliz Navidad, 849 01:17:55,134 --> 01:17:58,707 un Hanukah feliz, 850 01:17:58,708 --> 01:18:00,961 o lo que sea celebrar hoy. 851 01:18:01,500 --> 01:18:05,334 Como ustedes saben, esta playa era mi casa durante mucho, mucho tiempo. 852 01:18:05,500 --> 01:18:08,332 La vi crecer y cambiar. 853 01:18:08,333 --> 01:18:11,587 Y de una manera que que jamás podría imaginar. 854 01:18:11,750 --> 01:18:16,335 Hablan bien, sino también cosas malas, que eran muy decepcionante para mí. 855 01:18:16,336 --> 01:18:20,374 Pero ahora es el momento, ¿no? El Yin y el Yang, 856 01:18:20,375 --> 01:18:24,084 bien y el mal, todo va de la mano. 857 01:18:24,667 --> 01:18:31,334 Alguien me dijo hace poco que la vida en la playa es algo mágico. 858 01:18:32,000 --> 01:18:37,624 Pero que te diga, que la magia no sucedió solo. 859 01:18:37,625 --> 01:18:41,416 Este hechizo está aquí porque dejamos que suceda. 860 01:18:41,417 --> 01:18:44,876 Nos cambiamos y crecemos. Pero estamos siempre aquí 861 01:18:44,877 --> 01:18:46,999 y damos vida a la playa. 862 01:18:47,000 --> 01:18:51,582 Y se alimenta de la parte de la playa más amamos. 863 01:18:51,583 --> 01:18:57,207 Y ahora, señoras y señores, ahora Me gustaría levantar una copa para usted. 864 01:18:57,208 --> 01:19:01,541 A todos ustedes que aman esta playa como yo. 865 01:19:01,542 --> 01:19:05,342 Porque es sólo a causa de que la magia está aquí. 866 01:19:10,500 --> 01:19:14,880 Esto significa que todos los chinos hablan extravagante. 867 01:19:17,208 --> 01:19:21,291 ¿Te gusta esto? ¡Oh, por favor, haga algo. 868 01:19:21,292 --> 01:19:25,047 Invadir el buffet! Comer! No puede nada. 869 01:19:25,333 --> 01:19:27,427 Ok! Música! 870 01:19:35,250 --> 01:19:38,629 Hola, Vicky. Me preguntaba si viene también. - Myles. 871 01:19:38,630 --> 01:19:43,249 Lo de anoche. Yo no era yo, de verdad. 872 01:19:43,250 --> 01:19:46,082 Yo era un poco de prisa lo que dije. 873 01:19:46,083 --> 01:19:50,249 - Sólo quería... - Myles, lo siento, pero tengo que ir. 874 01:19:50,250 --> 01:19:53,675 Y para nosotros entender correctamente: Quiero trabajar como diseñador. 875 01:19:53,833 --> 01:19:58,543 Y yo soy muy bueno en mi área. Estoy incluso dispuesto a sacrificarme, 876 01:19:58,544 --> 01:20:03,541 Si es necesario. Pero mi familia nunca sacrificará. 877 01:20:03,542 --> 01:20:06,295 Nunca en la vida. 878 01:20:09,458 --> 01:20:13,383 - ¿Qué está pasando? - No tengo ni idea. Pero se ve mal. 879 01:20:35,083 --> 01:20:37,085 Jason! 880 01:21:14,792 --> 01:21:16,840 Jason? 881 01:21:17,583 --> 01:21:21,874 Quiero todo. Yo quiero una familia, 882 01:21:21,875 --> 01:21:24,957 y quiero hacer algo que realmente me da alegría 883 01:21:24,958 --> 01:21:27,249 y desafiarme. 884 01:21:27,250 --> 01:21:31,291 Y quiero pasar mi vida con el hombre que amo. 885 01:21:31,292 --> 01:21:34,717 - Esto es mucho pedir? - No 886 01:21:37,125 --> 01:21:40,584 Lo siento si esto suena terriblemente egoísta, 887 01:21:40,875 --> 01:21:46,132 - Pero lo es. - Usted merece también. 888 01:22:33,958 --> 01:22:37,917 - Yo soy la persona más feliz del mundo. - No, el segundo más feliz. 889 01:22:42,833 --> 01:22:45,552 - ¿Has oído hablar de esto? - Claro. 890 01:23:00,042 --> 01:23:02,386 Grande que usted hizo la paz. 891 01:23:05,458 --> 01:23:07,426 Divertido. Usted probablemente todavía argumentar 892 01:23:07,427 --> 01:23:10,216 - si el inquilino no había cancelado, ¿verdad? - Sí Sí. 893 01:23:10,217 --> 01:23:16,545 Sí, y el resto, bueno, su negativa no fue tan voluntaria .. 894 01:23:17,083 --> 01:23:21,791 ¿Qué? Su pequeño ratón! ¿Y usted pensó que era deshonesto. 895 01:23:21,792 --> 01:23:24,511 Llamamos dos grandes monstruos. 896 01:23:24,958 --> 01:23:29,043 Esto no quiere entender. Pero, francamente yo sospechaba. 897 01:23:29,708 --> 01:23:33,258 Baile, amigos! Baile! 898 01:23:34,083 --> 01:23:36,586 Sí, la danza! 899 01:23:39,000 --> 01:23:40,999 Vicky! 900 01:23:41,000 --> 01:23:45,050 Los Carrolls están aquí. Tal vez deberíamos dar la bienvenida. 901 01:23:45,417 --> 01:23:47,294 Bueno, si usted desea crear su nuevo hogar, 902 01:23:47,295 --> 01:23:50,796 usted quiere estar cerca saber mejor, ¿verdad? 903 01:23:51,167 --> 01:23:55,502 Traiga Jason y los niños. Vamos que lo disfruten. 904 01:24:01,542 --> 01:24:02,714 Hey! 905 01:24:06,083 --> 01:24:07,676 Bien! 75349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.