All language subtitles for 3.Caminos.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,199 --> 00:00:21,199 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,840 Quando se est� no calor da plan�cie, 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,240 chega a montanha, o frio. 4 00:00:27,920 --> 00:00:30,360 Chove sem voc� esperar. 5 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 O que voc� faz aqui? 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,400 Por que voc� continua? 7 00:00:35,480 --> 00:00:38,960 Sente c�ibras nas pernas, os p�s te matam. 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 Voc� est� longe de casa cercada por estranhos. 9 00:00:44,200 --> 00:00:47,520 Levanta a cabe�a e v� algu�m na sua frente... 10 00:00:48,400 --> 00:00:52,120 que caminha e parece que tamb�m se pergunta: 11 00:00:53,320 --> 00:00:54,600 O que fa�o aqui? 12 00:00:56,360 --> 00:00:58,480 E ent�o voc� continua andando. 13 00:01:00,200 --> 00:01:04,000 A pessoa que ia na sua frente agora caminha ao seu lado. 14 00:01:05,280 --> 00:01:06,440 E se olha. 15 00:01:06,840 --> 00:01:10,160 E voc� para de se perguntar, e continua andando. 16 00:01:12,240 --> 00:01:14,760 Olha, Iv�n. Estamos entrando na Gal�cia. 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,240 A terra da fam�lia de sua m�e. 18 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 Que legal! 19 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Luca! Luca! 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,680 Vamos tirar uma foto? Para Raquel? 21 00:01:26,800 --> 00:01:27,840 Claro. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,160 Venha, amor. Vamos tirar uma foto. 23 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 �rsula. 24 00:01:31,920 --> 00:01:32,960 Jana. 25 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Obrigado. 26 00:02:12,160 --> 00:02:13,360 Vamos, cara! 27 00:03:39,240 --> 00:03:41,400 Eu e sua m�e nos casamos nesta cidade. 28 00:03:41,480 --> 00:03:42,600 Ah �? 29 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 E aqui festejamos. 30 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 Que legal! 31 00:03:46,640 --> 00:03:48,160 Pessoal. Voc�s lembram? 32 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Jana! 33 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 Luca! 34 00:03:51,800 --> 00:03:52,920 Venha, Luca! 35 00:03:53,880 --> 00:03:55,040 N�o. Por favor! 36 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Sim! 37 00:04:00,200 --> 00:04:02,520 Brincamos de v�bora do mar com Roberto. 38 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 N�o acredito. 39 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 S�rio? 40 00:04:05,000 --> 00:04:06,640 O que � isso? Parece legal. 41 00:04:07,200 --> 00:04:10,400 � algo que as crian�as brincam. E depois... 42 00:04:10,640 --> 00:04:13,920 nos casamentos, as pessoas, quando j� est�o b�badas. 43 00:04:14,000 --> 00:04:14,960 Roberto. 44 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 N�o posso acreditar. 45 00:04:27,320 --> 00:04:31,520 # A v�bora, v�bora do mar, do mar. 46 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 # Por aqui podem passar. 47 00:04:34,200 --> 00:04:37,920 # Os da frente correm muito, Os de tr�s podem ficar. 48 00:04:38,040 --> 00:04:39,440 # Atr�s, atr�s, atr�s 49 00:04:40,400 --> 00:04:44,160 # Uma mexicana que fruta vendia... 50 00:04:45,160 --> 00:04:46,840 # Ameixa e damasco, 51 00:04:48,800 --> 00:04:50,160 # mel�o ou melancia. # 52 00:04:53,960 --> 00:04:56,640 Vou cantar uma can��o. Vamos cantar todos juntos. 53 00:04:56,720 --> 00:04:59,920 E em algum momento voc�s pegam a quem desejarem. 54 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Sim? Vamos! 55 00:05:01,520 --> 00:05:04,960 # A v�bora, v�bora do mar, do mar. Por aqui podem passar. 56 00:05:05,040 --> 00:05:08,200 # Os da frente correm muito, Os de tr�s podem ficar. 57 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 Agarrem suas m�os! 58 00:05:21,600 --> 00:05:23,720 N�o fiquem atr�s, n�o! 59 00:05:31,400 --> 00:05:34,440 # Ser� melancia, ser� a velha do outro dia... 60 00:05:37,480 --> 00:05:38,840 # A casinha caiu. 61 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 # A mandaram consertar com peda�os de papel 62 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 # e uma casca de noz. # 63 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 - Quem � que quer uma breja? - Eu, eu! 64 00:05:54,600 --> 00:05:56,400 Vamos fazer um brinde! 65 00:05:56,520 --> 00:05:59,200 Vamos brindar por este belo casal! 66 00:05:59,320 --> 00:06:00,240 Sim! 67 00:06:00,360 --> 00:06:02,400 Viva aos noivos e viva o amor! 68 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 Viva o amor! 69 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 - N�o, n�o, n�o. - Meus dentes! 70 00:06:41,200 --> 00:06:44,840 Eu tinha esquecido que fizemos isso no nosso casamento. 71 00:06:47,560 --> 00:06:50,400 N�o posso acreditar que esqueci disso. 72 00:06:56,280 --> 00:06:57,680 Tenho saudades dele. 73 00:06:59,520 --> 00:07:01,840 Eu tamb�m sinto muito a falta dele. 74 00:07:08,640 --> 00:07:10,960 Esses apaixonados, por favor. N�o se distraiam. 75 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Venha, venha! Mas... 76 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 - O que � isso? - Subam na cadeira. 77 00:07:14,680 --> 00:07:15,920 - Vou ensinar para voc�s... - O qu�? 78 00:07:16,040 --> 00:07:17,760 Subam na cadeira e deem as m�os. 79 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Ok. 80 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 - � preciso dar as m�os assim. - Perd�o. 81 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 Cuidado! 82 00:07:22,840 --> 00:07:25,400 N�o a machuque, cara. Acabou de se tornar sua esposa! 83 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 Deem as m�os. Muito bem. 84 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 - Todos juntos. - Ok. 85 00:07:29,000 --> 00:07:30,120 N�o, a m�o. Me d� a m�o! 86 00:07:30,240 --> 00:07:32,680 Vou cantar uma can��o. Vamos todos cantar. 87 00:07:32,760 --> 00:07:34,040 - Sim. - E o que fazemos depois? 88 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 E em algum momento voc�s pegam quem desejarem. 89 00:07:36,560 --> 00:07:38,080 Vamos! 90 00:07:38,280 --> 00:07:42,120 # A v�bora, v�bora do mar... 91 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 O que foi? 92 00:09:07,800 --> 00:09:11,560 Estava pensando uma coisa e vou te dizer o que �. 93 00:09:11,960 --> 00:09:15,200 Mas se voc� disser que sim, temos que tomar um atalho. 94 00:09:16,360 --> 00:09:17,400 - Sim! - Sim? 95 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Sim! 96 00:09:19,920 --> 00:09:21,360 Pessoal! Pessoal! 97 00:09:22,440 --> 00:09:23,520 Tenho uma ideia. 98 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 Que ideia? 99 00:09:32,520 --> 00:09:33,920 Ent�o agora voc� corre. 100 00:09:57,080 --> 00:09:58,240 Vamos! 101 00:09:58,360 --> 00:09:59,840 Vai parar, Ele parou! 102 00:10:06,160 --> 00:10:07,320 Obrigado! 103 00:10:08,360 --> 00:10:09,480 Vamos l�! 104 00:10:28,960 --> 00:10:30,600 J� vou! Vou, vou, vou. 105 00:10:32,600 --> 00:10:33,960 - Vamos, Raquel. - Vamos l�. 106 00:10:34,400 --> 00:10:36,680 - Vamos l�, galera, vamos com tudo. - Isso. 107 00:10:36,800 --> 00:10:38,840 Quero todo mundo balan�ando as canelas, ok? 108 00:10:38,920 --> 00:10:41,360 Esta � a noite de S�o Jo�o! Todos juntos! 109 00:10:41,440 --> 00:10:45,720 Mochos, corujas, sapos e bruxas! Dem�nios, duendes e esp�ritos! 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,520 - A desfrutar! - Ok. 111 00:11:10,760 --> 00:11:13,600 Ok, pessoal Deem as m�os. 112 00:11:19,920 --> 00:11:24,760 Este � um feiti�o para acabar com a energia negativa. 113 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 Todos de olhos fechados. 114 00:11:27,400 --> 00:11:28,480 Fechem os olhos. 115 00:11:30,360 --> 00:11:32,120 Peguem toda a m� sorte... 116 00:11:33,400 --> 00:11:35,080 e queimem no fogo. 117 00:11:37,920 --> 00:11:39,240 Mochos, corujas... 118 00:11:40,040 --> 00:11:41,280 Sapos e bruxas! 119 00:11:43,920 --> 00:11:45,680 Dem�nios, duendes e esp�ritos. 120 00:11:47,280 --> 00:11:49,520 Esp�ritos dos campos nublados. 121 00:11:50,960 --> 00:11:55,000 - Corvos, salamandras e feiticeiras. - Corvos, salamandras e feiticeiras. 122 00:11:55,080 --> 00:11:56,160 - E feiticeiras. - Feiticeiras. 123 00:11:56,280 --> 00:11:58,120 Rabo ereto de gato preto. 124 00:11:58,240 --> 00:12:01,000 E todos os feiti�os das curandeiras. 125 00:12:01,440 --> 00:12:05,280 Juncos podres, furados. Casa de vermes... 126 00:12:06,080 --> 00:12:07,560 E parasitas. 127 00:12:09,440 --> 00:12:11,960 Fogo! 128 00:12:12,280 --> 00:12:13,360 Mau-olhado. 129 00:12:13,480 --> 00:12:15,520 Mau-olhado e magias negras. 130 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 Cheiro dos mortos, trov�es... 131 00:12:18,240 --> 00:12:19,640 - E raios! - E raios! 132 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 Amigo, isso � para voc�. 133 00:12:22,480 --> 00:12:25,000 Para que deixe toda essa dor para tr�s. 134 00:12:27,280 --> 00:12:29,200 Mochos, corujas, sapos e bruxas. 135 00:12:29,320 --> 00:12:31,840 - Sapos e bruxas! - Bruxas. 136 00:12:32,240 --> 00:12:34,360 Dem�nios, duendes e esp�ritos. 137 00:12:54,760 --> 00:12:56,400 Boa noite, Gal�cia! 138 00:12:58,680 --> 00:13:01,840 Bem-vindos a esta noite m�gica de S�o Jo�o! 139 00:13:06,480 --> 00:13:07,960 Vamos, m�os para cima! 140 00:13:13,320 --> 00:13:19,360 # Eu tenho uma m� not�cia, n�o foi por acaso. 141 00:13:19,520 --> 00:13:26,360 # Eu queria que acontecesse. E voc�, e voc� o deixou passar. 142 00:13:26,680 --> 00:13:28,560 # N�o quero que me perdoe. 143 00:13:30,440 --> 00:13:33,160 # E n�o me pe�a perd�o. 144 00:13:33,800 --> 00:13:36,640 # N�o negue que me procurou. 145 00:13:36,840 --> 00:13:41,920 # Nada, nada disso, nada disso foi um erro. 146 00:13:43,360 --> 00:13:44,680 # Nada foi um erro. 147 00:13:45,960 --> 00:13:47,800 # Nada disso foi um erro. 148 00:13:50,320 --> 00:13:52,320 # Nada foi um erro. 149 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 # Os erros n�o se escolhem. 150 00:13:57,840 --> 00:14:00,320 # Para o bem ou para o mal. 151 00:14:01,400 --> 00:14:03,160 # Eu n�o falhei quando voc� veio. 152 00:14:04,240 --> 00:14:06,440 # E voc�, e voc� n�o quis falhar. 153 00:14:08,400 --> 00:14:13,920 # Aprendi a diferen�a entre o jogo e o azar. 154 00:14:15,200 --> 00:14:17,600 # Quem olha para voc� e quem se entrega. 155 00:14:18,320 --> 00:14:22,960 # E nada, nada disso. Nada disso foi um erro. 156 00:14:25,520 --> 00:14:26,840 # Nada foi um erro. 157 00:14:27,320 --> 00:14:29,280 # Nada disso foi um erro. 158 00:14:31,040 --> 00:14:33,760 # Nada foi um erro. 159 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 # Nada disso foi... # 160 00:15:09,080 --> 00:15:10,720 Bem, meus amigos. 161 00:15:11,480 --> 00:15:15,760 Quero dedicar a pr�xima m�sica � minha fam�lia escolhida. 162 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 Aos meus amigos, com quem tenho caminhado por mais de 20 anos. 163 00:15:21,160 --> 00:15:22,680 Ao meu filho Iv�n. 164 00:15:23,520 --> 00:15:24,760 Ao seu pai. 165 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 Para eles eu dedico esta can��o. 166 00:15:29,000 --> 00:15:30,760 Que mais do que uma can��o... 167 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 � um desejo. 168 00:15:34,080 --> 00:15:36,080 Um desejo para os presentes... 169 00:15:37,880 --> 00:15:40,560 e tamb�m para os que est�o ausentes. 170 00:15:42,080 --> 00:15:43,960 Essa � para voc�, Roberto. 171 00:15:55,640 --> 00:15:58,400 # Este amor apaixonado. 172 00:15:59,320 --> 00:16:04,800 # Estou todo entusiasmado para voltar. 173 00:16:06,920 --> 00:16:08,840 # Eu caminho para a loucura... 174 00:16:11,240 --> 00:16:14,280 # Ainda que tudo me tortura... 175 00:16:14,800 --> 00:16:16,920 # sei amar. 176 00:16:19,120 --> 00:16:22,400 # Nos deixamos faz um tempo. 177 00:16:22,960 --> 00:16:24,920 # Mas chegou o momento... 178 00:16:26,920 --> 00:16:27,920 # de perder. 179 00:16:32,000 --> 00:16:36,760 # Voc� tinha raz�o, ou�o o meu cora��o. 180 00:16:40,040 --> 00:16:41,680 # e estou louca para voltar. 181 00:16:46,480 --> 00:16:51,160 # E voltar, voltar... 182 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 # Voltar. 183 00:16:57,840 --> 00:17:01,640 # A seus bra�os outra vez. 184 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 # Vou chegar onde voc� estiver. 185 00:17:06,920 --> 00:17:09,920 # Eu sei perder, eu sei perder. 186 00:17:10,040 --> 00:17:14,280 # Quero voltar... voltar, voltar. 187 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 N�o! 188 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 N�o. 189 00:17:59,720 --> 00:18:02,320 N�o sei o que tem este c�u da Gal�cia, 190 00:18:03,920 --> 00:18:08,040 que quando a noite est� clara, se pode ver mais estrelas 191 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 do que em qualquer outro lugar. 192 00:18:14,080 --> 00:18:17,680 Voc� n�o imagina como eu gostaria que estivessem aqui comigo 193 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 para v�-lo. 194 00:18:25,920 --> 00:18:31,360 Bom, logo v�m as f�rias de ver�o. 195 00:18:35,640 --> 00:18:39,560 E vamos poder fazer uma viagem longa. 196 00:18:40,760 --> 00:18:41,840 Os tr�s. 197 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 - Como est� minha garotinha? - Bem. 198 00:18:45,920 --> 00:18:47,960 Est� bem. Sente falta de voc�. 199 00:18:48,480 --> 00:18:49,720 Como a m�e dela. 200 00:18:53,120 --> 00:18:54,760 Tamb�m estou com saudade das duas. 201 00:19:08,040 --> 00:19:09,120 Voc� est� bem? 202 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 Sim, meu amor. 203 00:19:15,840 --> 00:19:17,280 S� sinto saudades de voc�s. 204 00:19:20,560 --> 00:19:22,000 Tamb�m temos saudade de voc�. 205 00:20:38,280 --> 00:20:41,800 H� dez anos eu ajudo pessoas a fazer o Caminho. 206 00:20:45,640 --> 00:20:47,320 E isso acontece com muitos. 207 00:20:49,800 --> 00:20:51,000 Voc� est� perto. 208 00:20:53,280 --> 00:20:55,640 A caminhada acabou... 209 00:20:58,160 --> 00:21:00,400 mas h� outra coisa que acaba. 210 00:21:08,000 --> 00:21:09,200 � estranho. 211 00:23:15,440 --> 00:23:16,520 Obrigado. 212 00:23:20,280 --> 00:23:22,520 Ok, vamos... espera! Espera! 213 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Vamos brindar. 214 00:23:23,720 --> 00:23:25,240 - Sim! - Por Roberto. 215 00:23:25,360 --> 00:23:26,960 - Tim, tim. - Roberto! 216 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 - Por Roberto. - Por Roberto. 217 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Por Roberto. 218 00:23:34,760 --> 00:23:36,000 N�o, hein. 219 00:23:37,600 --> 00:23:40,280 Tenho que ver a que horas sai o voo. 220 00:23:40,400 --> 00:23:42,080 Tenho uma reuni�o amanh�. 221 00:23:42,160 --> 00:23:43,280 � mesmo? 222 00:23:44,200 --> 00:23:45,760 Ent�o, amanh� vai embora? 223 00:23:45,840 --> 00:23:47,560 - Ah, que calor eu sinto. - � mesmo? 224 00:23:47,680 --> 00:23:48,720 Suor at� aqui. 225 00:23:48,840 --> 00:23:50,760 - Sim, aparentemente sim. - Max. 226 00:23:50,880 --> 00:23:52,000 Isso acontece com voc�? 227 00:23:52,640 --> 00:23:54,520 Disse isso. N�o sei. 228 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 N�o, n�o. N�o pode ser. 229 00:23:57,480 --> 00:23:58,680 Escute. 230 00:23:59,520 --> 00:24:01,120 Obrigada por tudo, ok? 231 00:24:01,360 --> 00:24:03,280 A minha cerveja est� ficando quente. 232 00:24:04,320 --> 00:24:05,400 Tchau. 233 00:24:08,320 --> 00:24:09,560 Isto � hil�rio. 234 00:24:15,760 --> 00:24:17,120 Para voc� � bom ou n�o? 235 00:24:17,240 --> 00:24:19,200 Ou seja, eu suo aqui. 236 00:24:20,760 --> 00:24:22,120 Que inventor voc� �, hein? 237 00:24:23,880 --> 00:24:25,000 Isto � hil�rio. 238 00:24:25,240 --> 00:24:26,400 Meu Deus. 239 00:24:26,520 --> 00:24:29,360 Votaram pela minha suspens�o. 240 00:24:30,880 --> 00:24:31,880 Como? 241 00:24:32,200 --> 00:24:34,520 - Ent�o voc� foi demitida? - Mais ou menos isso. 242 00:24:34,600 --> 00:24:36,840 Sim. Fui suspensa por tempo indeterminado. 243 00:24:36,920 --> 00:24:38,760 - N�o. - Meu Deus, que pena. 244 00:24:41,800 --> 00:24:43,760 Acho que esse era o destino. 245 00:24:45,640 --> 00:24:47,320 Vou encontrar outra coisa. 246 00:24:49,240 --> 00:24:51,440 Bem, j� que voc� est� aqui voc� pode comprar peixes. 247 00:24:51,560 --> 00:24:52,480 S�o �timos. 248 00:24:52,600 --> 00:24:56,280 E assim voc� pode jogar na cara deles quando voltar para casa. 249 00:24:57,840 --> 00:24:59,080 Olhe pelo lado bom. 250 00:24:59,720 --> 00:25:01,960 Voc� pode vir com a gente at� Finisterre. 251 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 Oh, sim! 252 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 Sim, porque vamos todos para Finisterre. 253 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 N�o aceito um "n�o" como resposta. 254 00:25:06,920 --> 00:25:08,560 Bem, mas eu j� paguei a passagem... 255 00:25:08,680 --> 00:25:10,800 Eu n�o aceito um "n�o" como resposta. 256 00:25:10,920 --> 00:25:12,320 - Bem. - � isso mesmo. 257 00:25:12,440 --> 00:25:13,800 Tudo bem, pode ser. Ent�o... 258 00:25:15,280 --> 00:25:17,320 � melhor encontrar um hotel para esta noite. 259 00:25:17,440 --> 00:25:19,640 N�o, n�o, n�o, espera. Voc� pode ficar na minha casa. 260 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Por favor. 261 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Por favor? 262 00:25:24,640 --> 00:25:27,040 Pensei que voc� estava vendendo seu apartamento. 263 00:25:27,200 --> 00:25:30,200 Sim, mas enquanto � meu, � seu tamb�m. 264 00:25:30,720 --> 00:25:33,040 N�s, desempregados, devemos nos ajudar. 265 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 - � isso a�. - Sim. 266 00:25:36,400 --> 00:25:39,000 Algu�m quer contribuir para a minha causa? 267 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Porque... 268 00:25:44,440 --> 00:25:45,880 Estou quebrada! 269 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 Muito bem. Est� uma bagun�a. 270 00:25:53,520 --> 00:25:56,120 Estava preparando a mudan�a, ent�o... 271 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 E com o dinheiro espero pagar minhas d�vidas. 272 00:26:00,920 --> 00:26:03,560 E pagar alguma coisa para Maria. N�o sei. 273 00:26:06,200 --> 00:26:09,360 Muito bem. Est� uma bagun�a, e... 274 00:26:13,480 --> 00:26:15,480 N�o esperava ningu�m, ent�o... 275 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 - Gostei. - � mesmo? 276 00:26:22,280 --> 00:26:23,400 Muito bem. 277 00:26:23,720 --> 00:26:25,320 Voc� quer tomar alguma coisa? 278 00:26:25,720 --> 00:26:27,080 Caf� ou... caf�? 279 00:26:28,200 --> 00:26:29,280 Sim. 280 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Ok. 281 00:26:47,040 --> 00:26:49,160 Isso � do tempo em que estive no M�xico. 282 00:26:49,280 --> 00:26:51,680 Bom. Eu sei que n�o � muito original. 283 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Mas... 284 00:26:57,120 --> 00:26:58,200 Meu Deus. 285 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 N�o. 286 00:27:00,920 --> 00:27:03,160 Eu n�o entendo como isto ainda est� aqui. 287 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 Eu... 288 00:27:05,440 --> 00:27:07,560 N�o. Por favor. N�o. 289 00:27:36,720 --> 00:27:37,800 Jana! 290 00:27:43,000 --> 00:27:44,520 Sim, sim. 291 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 Jana! 292 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 O qu�? 293 00:27:48,040 --> 00:27:49,120 Olha isto. 294 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 O que �? 295 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 � sua. 296 00:28:03,440 --> 00:28:04,600 Obrigada. 297 00:28:25,440 --> 00:28:28,560 N�o posso acreditar que tenha guardado isso todo esse tempo. 298 00:28:30,120 --> 00:28:32,440 Sim. Me mudei algumas vezes, 299 00:28:32,880 --> 00:28:34,080 mas... 300 00:28:34,480 --> 00:28:36,160 nunca a perdi de vista. 301 00:28:38,240 --> 00:28:39,920 Sabia que era importante. 302 00:28:41,240 --> 00:28:42,560 � importante. 303 00:28:48,200 --> 00:28:51,040 N�o � um diamante. � apenas uma pedra. 304 00:28:57,080 --> 00:28:59,040 Isso n�o mudou, n�o � mesmo? 305 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Sempre tirando o seu m�rito. 306 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 Estava pensando. 307 00:34:09,080 --> 00:34:12,440 Agora que voc� n�o tem pressa para voltar... 308 00:34:20,520 --> 00:34:22,960 Por que voc� n�o fica uma temporada? 309 00:34:25,120 --> 00:34:28,880 Pelo menos at� vender o apartamento. 310 00:34:31,760 --> 00:34:35,400 Bem, o apartamento poderia ser vendido mais cedo do que voc� pensa. 311 00:34:43,640 --> 00:34:46,560 Quero dizer, poderia ser eu a que... 312 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 300.000. 313 00:34:53,360 --> 00:34:55,440 - 300.000? - 300.000. 314 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 Isso � muito. 315 00:34:58,840 --> 00:35:00,760 N�o, isso me parece muito. 316 00:35:16,720 --> 00:35:18,120 Posso te... 317 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 posso te dar 2.000. 318 00:35:21,960 --> 00:35:23,120 N�o, n�o. 300.000. 319 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 - N�o. - N�o, n�o, vamos l�! 320 00:35:47,840 --> 00:35:48,920 250. 321 00:35:49,000 --> 00:35:50,240 N�o, n�o, n�o. 322 00:35:53,080 --> 00:35:55,120 # Depois da tempestade... 323 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 # quero ser corajosa... 324 00:36:02,840 --> 00:36:05,800 # e mant�-lo aconchegado, 325 00:36:07,920 --> 00:36:09,960 # e n�o desaparecer. 326 00:36:12,240 --> 00:36:15,240 # quando deixemos a costa... 327 00:36:17,480 --> 00:36:19,400 # em dire��o � luz. 328 00:36:22,080 --> 00:36:24,280 # Em dire��o ao desconhecido. 329 00:36:26,960 --> 00:36:29,280 # Como milhares de lanternas... 330 00:36:31,520 --> 00:36:34,120 # brilhando com gra�a... 331 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 # no sil�ncio glorioso, 332 00:36:41,400 --> 00:36:44,040 # descendo no espa�o. 333 00:36:45,320 --> 00:36:47,240 Sim! Voc� n�o sabe o que est� fazendo! 334 00:36:47,400 --> 00:36:48,840 # Para um amigo... 335 00:36:49,040 --> 00:36:50,080 Vamos, pessoal! 336 00:36:50,400 --> 00:36:52,880 # Uma irm� que a necesita. 337 00:36:55,120 --> 00:36:57,520 # Que n�o est� sozinha... 338 00:36:59,960 --> 00:37:02,360 # e eles a est�o cercando. 339 00:37:04,280 --> 00:37:07,880 # E v�o segurar a sua longa m�o... 340 00:37:09,880 --> 00:37:11,240 # em nosso amor. 341 00:37:27,840 --> 00:37:30,400 # Em dire��o � luz. 342 00:37:32,360 --> 00:37:34,680 # � dif�cil de acreditar. 343 00:37:36,440 --> 00:37:40,240 # Sempre foi nossa para dar... 344 00:37:41,120 --> 00:37:43,320 # e para receber. 345 00:37:45,760 --> 00:37:50,240 # Quero sentir-me livre de culpa como o Sol... 346 00:37:57,800 --> 00:38:00,200 # seguindo em dire��o a voc�. 347 00:38:02,000 --> 00:38:04,480 # A luz entra... 348 00:38:07,360 --> 00:38:12,280 # Seja bem-vindo a algo maior. 349 00:38:14,400 --> 00:38:17,680 # Entra em uma gra�a divina. 350 00:38:21,600 --> 00:38:24,480 # Se est� derramando sobre voc�. 351 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 # N�o tema a luz. 352 00:38:27,720 --> 00:38:32,200 # Somos feitos de luz divina. 353 00:38:35,320 --> 00:38:36,840 # Por isso, vem. 354 00:38:37,680 --> 00:38:41,120 # Nos movemos como um. 355 00:38:41,520 --> 00:38:49,040 # Uma gra�a divina se est� derramando sobre voc�. 356 00:38:50,240 --> 00:38:52,520 # N�o tema a luz. 357 00:38:54,600 --> 00:39:00,080 # Somos feitos de luz divina. 358 00:39:00,600 --> 00:39:03,680 # Seja bem-vinda, entra. 359 00:39:12,480 --> 00:39:13,520 Nem pensar! 360 00:39:13,600 --> 00:39:14,920 �rsula! N�o, n�o, n�o. 361 00:39:15,160 --> 00:39:16,200 N�o. 362 00:39:16,320 --> 00:39:18,760 �rsula, n�o. N�o vou te jogar na �gua. 363 00:39:19,240 --> 00:39:20,720 Que bonito! 364 00:39:20,960 --> 00:39:22,800 # Depois de uma tempestade... 365 00:39:25,240 --> 00:39:26,760 # quero deixar ir. 366 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 # As coisas que fiz... 367 00:39:34,960 --> 00:39:36,880 # Sem nenhuma preocupa��o... 368 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 # volto ao meu lar. 369 00:39:44,200 --> 00:39:46,080 # Em dire��o � luz. 370 00:39:46,480 --> 00:39:48,280 Se nota que est� fria, n�? 371 00:39:48,920 --> 00:39:51,400 # Em dire��o ao desconhecido. 372 00:39:54,040 --> 00:39:56,640 # Quero sentir-me livre de culpa... 373 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 # como o Sol. #25343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.