All language subtitles for 29 - Assistive technology.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,590 Hi, nice to see you again. 2 00:00:03,590 --> 00:00:07,290 Earlier we discussed the concept of accessibility. 3 00:00:07,290 --> 00:00:12,017 Now, we'll explore the various assistive technologies that can empower anyone 4 00:00:12,017 --> 00:00:13,850 with disability. 5 00:00:13,850 --> 00:00:19,256 The term assistive technology, or AT for short, is used to describe any products, 6 00:00:19,256 --> 00:00:23,232 equipment, and systems that enhance learning, working, and 7 00:00:23,232 --> 00:00:26,600 daily living for people with disabilities. 8 00:00:26,600 --> 00:00:32,131 In this video, we'll examine several kinds of assistive technologies, including 9 00:00:32,131 --> 00:00:38,040 color modification, voice control, screen readers, and alternative text. 10 00:00:38,040 --> 00:00:40,857 Then we'll explore a few design considerations to 11 00:00:40,857 --> 00:00:44,130 keep in mind when designing for accessibility. 12 00:00:44,130 --> 00:00:45,480 Let's get started. 13 00:00:45,480 --> 00:00:50,339 First, it's important to call out that there are lots of people who don't 14 00:00:50,339 --> 00:00:55,810 identify as having a disability but still use assistive technologies. 15 00:00:55,810 --> 00:01:01,950 That's because ATs make our lives easier and help provide a better user experience. 16 00:01:01,950 --> 00:01:06,552 When we think of assistive technology, we might think of computers, 17 00:01:06,552 --> 00:01:08,502 tablets, and smartphones. 18 00:01:08,502 --> 00:01:11,690 But AT covers a wide range of devices, 19 00:01:11,690 --> 00:01:16,323 like prosthetics, pointing devices, electric wheelchairs, 20 00:01:16,323 --> 00:01:20,883 power lifts, eye gaze and head trackers, and a whole lot more. 21 00:01:20,883 --> 00:01:26,560 AT can also encompass something as low tech as a pencil holder. 22 00:01:26,560 --> 00:01:30,727 Not only does a pencil holder keep your pencil from rolling away, 23 00:01:30,727 --> 00:01:34,818 it also makes pencils easier to grip, which can be essential for 24 00:01:34,818 --> 00:01:38,250 people with certain motor disabilities. 25 00:01:38,250 --> 00:01:43,108 Understanding how people with disabilities use your product is a critical 26 00:01:43,108 --> 00:01:45,610 part of the UX design process. 27 00:01:45,610 --> 00:01:48,820 First up, let's examine color modification. 28 00:01:49,910 --> 00:01:54,830 Color modification, like high contrast mode or dark mode on a device, 29 00:01:54,830 --> 00:01:58,950 increases the contrast of colors on a screen. 30 00:01:58,950 --> 00:02:01,648 Black text on a white background, or 31 00:02:01,648 --> 00:02:07,020 white text on a dark background are both examples of high contrast. 32 00:02:07,020 --> 00:02:11,860 High contrast makes the interface easier to see for people with low vision. 33 00:02:13,090 --> 00:02:17,592 Color modification also helps anyone who might experience eye strain when 34 00:02:17,592 --> 00:02:22,530 viewing screens in the dark or midday, when the sun is creating an intense glare. 35 00:02:23,640 --> 00:02:27,500 Lots of people use it just because it's easier on the eyes. 36 00:02:27,500 --> 00:02:30,989 Next, let's go through voice control and switch devices. 37 00:02:31,990 --> 00:02:35,648 Both of these help people with limited dexterity and 38 00:02:35,648 --> 00:02:39,870 can serve as an alternative to a keyboard or mouse. 39 00:02:39,870 --> 00:02:44,768 Voice control allows users to navigate and interact with the buttons and 40 00:02:44,768 --> 00:02:48,850 screens on their devices using only their voice. 41 00:02:48,850 --> 00:02:51,875 Lots of devices have settings with this feature. 42 00:02:51,875 --> 00:02:55,204 A switch is an assistive technology device 43 00:02:55,204 --> 00:03:00,410 that replaces the need to use a computer keyboard or a mouse. 44 00:03:00,410 --> 00:03:07,130 Switch devices can allow users to control technology like a computer or smartphone. 45 00:03:07,130 --> 00:03:10,580 There are a lot of different kinds of switch devices, 46 00:03:10,580 --> 00:03:16,150 but they all help people with limited motor ability use technology more easily. 47 00:03:16,150 --> 00:03:18,590 Next up, screen readers. 48 00:03:18,590 --> 00:03:22,749 Screen readers are one of the most common assistive technologies for 49 00:03:22,749 --> 00:03:25,480 people with limited vision. 50 00:03:25,480 --> 00:03:29,095 The software works on mobile and web devices and 51 00:03:29,095 --> 00:03:32,010 reads out loud any on screen text. 52 00:03:32,010 --> 00:03:37,144 Screen readers also read any interactive elements, like buttons, along 53 00:03:37,144 --> 00:03:43,710 with non visible text, like the button names, and any alternative text for images. 54 00:03:43,710 --> 00:03:48,541 Alternative text, or alt text, helps translate a visual user 55 00:03:48,541 --> 00:03:53,020 interface into a text-based user interface. 56 00:03:53,020 --> 00:03:56,762 It essentially uses words to describe any meaningful image for 57 00:03:56,762 --> 00:04:00,050 someone who isn't able to see the image. 58 00:04:00,050 --> 00:04:05,110 Alt text is also super helpful for those with low bandwidth connections, too. 59 00:04:05,110 --> 00:04:09,270 If your device is unable to maintain a connection to the internet, 60 00:04:09,270 --> 00:04:11,960 it may struggle to load a big file or image. 61 00:04:13,040 --> 00:04:16,880 Alt text is useful for context when an image fails to load. 62 00:04:18,230 --> 00:04:19,313 As I said before, 63 00:04:19,313 --> 00:04:24,700 you don't need to have a disability to benefit from assistive technology. 64 00:04:24,700 --> 00:04:27,510 Speech to text is a great example. 65 00:04:27,510 --> 00:04:33,900 With speech to text, a user composes text by speaking into their phone or computer. 66 00:04:33,900 --> 00:04:38,190 The voice recording is automatically converted into text. 67 00:04:38,190 --> 00:04:42,365 A lot of people find it much easier to text by talking to their device, 68 00:04:42,365 --> 00:04:45,076 because it offers a hands-free experience and 69 00:04:45,076 --> 00:04:48,800 reduces the amount of mental energy needed to type. 70 00:04:48,800 --> 00:04:49,730 Let me show you. 71 00:04:52,441 --> 00:04:59,555 [SOUND] Here I am using the speech to text feature on my mobile device. 72 00:04:59,555 --> 00:05:01,242 Pretty cool? 73 00:05:01,242 --> 00:05:06,077 There are tons of design considerations to take into account in order to 74 00:05:06,077 --> 00:05:08,710 meet the needs of all users. 75 00:05:08,710 --> 00:05:13,509 Later when we build wireframes, we'll go through exactly how to incorporate 76 00:05:13,509 --> 00:05:16,380 accessibility into your designs. 77 00:05:16,380 --> 00:05:17,900 Alright, that's it for now. 78 00:05:19,240 --> 00:05:23,206 You've learned the common UX terms and frameworks, 79 00:05:23,206 --> 00:05:28,315 what user-centered design means, the tools that UX designers use, and 80 00:05:28,315 --> 00:05:31,414 how UX designers work across platforms. 81 00:05:31,414 --> 00:05:36,289 Plus, you've gained a deeper understanding of inclusive design and 82 00:05:36,289 --> 00:05:38,031 equity-focused design. 83 00:05:38,031 --> 00:05:40,227 You practiced thinking like a designer, 84 00:05:40,227 --> 00:05:44,890 which is a core skill you'll continue to build on throughout this program.7471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.