All language subtitles for 25 - Akhil - A perspective on the Next Billion Users.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:07,680 My name is Akhil, and I am a UX designer at Google. 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,515 I'm a part of the Next Billion Users team. 3 00:00:10,515 --> 00:00:12,030 We design products for 4 00:00:12,030 --> 00:00:14,085 users that are coming online for the first time. 5 00:00:14,085 --> 00:00:16,920 In my job, I make sure that people 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,085 can interface seamlessly with technology. 7 00:00:20,085 --> 00:00:22,500 An example of that would be, 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 let's say you want to send your mom a text 9 00:00:25,500 --> 00:00:29,865 and the phone has the capability to send a text. 10 00:00:29,865 --> 00:00:33,120 My job is to bridge that gap and make sure that you 11 00:00:33,120 --> 00:00:36,750 can tell the phone to send a text to your mom. 12 00:00:36,750 --> 00:00:38,310 Now if done well, 13 00:00:38,310 --> 00:00:39,500 you won't be pulling your hair. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,070 The strange thing about UX design is that 15 00:00:42,070 --> 00:00:44,715 you won't really notice it if it's good design. 16 00:00:44,715 --> 00:00:46,680 You only notice it when it's bad. 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,740 There's about a billion users 18 00:00:48,740 --> 00:00:50,555 that are going to come online 19 00:00:50,555 --> 00:00:55,925 from countries like India, Indonesia, Brazil, Mexico. 20 00:00:55,925 --> 00:00:59,870 These users have slightly different constraints 21 00:00:59,870 --> 00:01:03,830 from users that we typically design for. 22 00:01:03,830 --> 00:01:06,230 One of them is that a lot of these users are 23 00:01:06,230 --> 00:01:10,185 using low-end devices. What does that mean? 24 00:01:10,185 --> 00:01:12,050 It could mean that they don't 25 00:01:12,050 --> 00:01:13,865 have enough storage on their phone, 26 00:01:13,865 --> 00:01:16,550 which means they can't install a big enough app. 27 00:01:16,550 --> 00:01:19,520 That's an example of using a low-storage device. 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,710 Sometimes they won't have access to data or 29 00:01:21,710 --> 00:01:24,505 they have access to flaky data. 30 00:01:24,505 --> 00:01:26,945 You want to make sure that your app works 31 00:01:26,945 --> 00:01:29,765 offline just as well as it works online. 32 00:01:29,765 --> 00:01:32,405 Another example could be literacy. 33 00:01:32,405 --> 00:01:35,150 A lot of these users aren't literate 34 00:01:35,150 --> 00:01:38,190 or they might not speak English, 35 00:01:38,190 --> 00:01:39,735 whereas a lot of the internet 36 00:01:39,735 --> 00:01:43,635 is serving people who speak English. 37 00:01:43,635 --> 00:01:46,240 That's another thing to think about. 38 00:01:46,240 --> 00:01:48,830 How do we make multilingual interfaces? 39 00:01:48,830 --> 00:01:51,050 Or how do we make interfaces that 40 00:01:51,050 --> 00:01:53,735 don't rely on language at all for someone who can't read? 41 00:01:53,735 --> 00:01:57,735 An interesting example of this could be the music icon. 42 00:01:57,735 --> 00:01:59,210 Something as simple as 43 00:01:59,210 --> 00:02:01,580 a music icon that we take for granted. 44 00:02:01,580 --> 00:02:05,510 The music note is something that a lot of 45 00:02:05,510 --> 00:02:09,350 people don't understand, or they don't know what it means. 46 00:02:09,350 --> 00:02:11,270 The reason for that, we think 47 00:02:11,270 --> 00:02:13,760 is because the music icon is 48 00:02:13,760 --> 00:02:19,760 a very Western classical music piece of iconography. 49 00:02:19,760 --> 00:02:22,745 Since a lot of users aren't exposed to that, 50 00:02:22,745 --> 00:02:25,240 they don't actually know what that icon means. 51 00:02:26,240 --> 00:02:28,370 I think when technology is built correctly, 52 00:02:28,370 --> 00:02:31,070 it can be a very effective tool. 53 00:02:31,070 --> 00:02:35,180 For things like navigating to a place or finding 54 00:02:35,180 --> 00:02:38,750 a partner or seeking information or learning a new skill. 55 00:02:38,750 --> 00:02:41,600 I don't think your access to these things should 56 00:02:41,600 --> 00:02:44,900 be based on how old or new you are to technology. 57 00:02:44,900 --> 00:02:49,100 A lot of our users that are coming online for 58 00:02:49,100 --> 00:02:53,315 the first time aren't often confident with technology. 59 00:02:53,315 --> 00:02:58,125 And so to not design for them and 60 00:02:58,125 --> 00:03:00,470 not help them have 61 00:03:00,470 --> 00:03:02,690 access to the internet and to technology, 62 00:03:02,690 --> 00:03:05,700 it feels like a great disservice to them.4635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.