All language subtitles for 15 Storeys High s01e06 Dead Swan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,807 (Woman sobbing) 2 00:00:04,385 --> 00:00:08,264 Don't cry. I'm sorry, I didn't mean it. You're not fat. 3 00:00:08,305 --> 00:00:10,102 Or stupid. 4 00:00:10,145 --> 00:00:13,820 I got carried away. You're not ugly or boring. 5 00:00:13,865 --> 00:00:15,742 You've got loads of hair. 6 00:00:15,785 --> 00:00:17,776 I'm sorry, I was angry. 7 00:00:17,825 --> 00:00:20,419 Course you've got a neck and ankles. 8 00:00:21,985 --> 00:00:25,500 Evil - it's just a word, it doesn't mean anything. 9 00:00:25,545 --> 00:00:29,936 Words just fall out of my mouth like ''you'', ''local'', ''bike''. 10 00:00:29,985 --> 00:00:32,783 - It's the heat of the moment. - (Sobbing) 11 00:00:32,825 --> 00:00:36,420 I've seen a bag of spanners - you're much prettier. 12 00:00:36,465 --> 00:00:39,502 That's not a moustache, just nasal shadow. 13 00:00:39,545 --> 00:00:44,300 You mustn't take me so seriously - you don't belong in a circus! 14 00:00:44,345 --> 00:00:48,179 And after all, you've got to ask yourself - what do I know? 15 00:00:48,225 --> 00:00:51,342 - (Sobbing) - I'm just a health visitor. 16 00:00:51,385 --> 00:00:53,660 So, where is the little fella? 17 00:00:55,465 --> 00:00:57,456 Ow! 18 00:01:01,025 --> 00:01:03,016 (Phone ) 19 00:01:03,065 --> 00:01:05,135 Phone! 20 00:01:08,785 --> 00:01:12,744 - Phone's ringing! - I'm busy! You get it! 21 00:01:12,785 --> 00:01:15,743 I can't, it's on... it's on the balcony! 22 00:01:17,265 --> 00:01:19,460 (Breathing nervously) 23 00:01:20,505 --> 00:01:22,496 You still got vertigo? 24 00:01:22,545 --> 00:01:24,536 You've had that for weeks. 25 00:01:28,305 --> 00:01:30,455 Hello? 26 00:01:30,505 --> 00:01:32,700 Hello? Oh. 27 00:01:33,705 --> 00:01:36,060 I don't think so. I'll check. 28 00:01:36,105 --> 00:01:37,618 Mandy! 29 00:01:37,665 --> 00:01:39,621 Phone for you! 30 00:01:40,665 --> 00:01:42,257 Mandy! 31 00:01:43,265 --> 00:01:44,698 Mandy! 32 00:01:45,745 --> 00:01:47,781 No, I don't know where she is. 33 00:01:47,825 --> 00:01:49,816 I'm Vince, I live here. 34 00:01:50,865 --> 00:01:54,380 - Errol, is there a Mandy living here? - No. 35 00:01:54,425 --> 00:01:58,577 What does she look like? No, definitely not. 36 00:01:58,625 --> 00:02:01,822 Yeah, looks like you have dialled the wrong... 37 00:02:01,865 --> 00:02:04,015 Whoa, whoa. I'm wasting your time? 38 00:02:04,065 --> 00:02:07,614 I've had to walk from the other end of my flat. 39 00:02:07,665 --> 00:02:11,897 I'm a very busy man. I was halfway through a sheet of bubble wrap. 40 00:02:11,945 --> 00:02:15,779 But I have to drop everything cos some chubby-fingered idiot like you 41 00:02:15,825 --> 00:02:18,214 can't press buttons with numbers on. 42 00:02:20,145 --> 00:02:22,864 - Vince, can you bring the phone back in? - What? 43 00:02:24,385 --> 00:02:27,741 Vince, can you... Can you bring the phone back in, please? 44 00:02:27,785 --> 00:02:31,414 Oh, I've done it... I'm a bit busy, I'll do it later. 45 00:02:31,465 --> 00:02:34,343 - Who was it? - Friend of Mandy's. 46 00:02:34,385 --> 00:02:36,376 Bit harsh. 47 00:02:40,425 --> 00:02:44,338 - What? - I thought that was a bit harsh. 48 00:02:44,385 --> 00:02:47,900 - He was wasting my time. - Yeah, but it was a mistake. 49 00:02:47,945 --> 00:02:51,255 - Yeah, I know! - He didn't mean it. 50 00:02:51,305 --> 00:02:52,784 Exactly! 51 00:02:52,825 --> 00:02:56,818 Yeah, but if he rang for Mandy a-and Mandy doesn't live here 52 00:02:56,865 --> 00:02:59,663 and then y-you answered and was annoyed 53 00:02:59,705 --> 00:03:04,142 - and then he-he obviously didn't... - You're getting confused. 54 00:03:04,185 --> 00:03:07,621 Let me explain it in the way of, like, a metaphor. 55 00:03:07,665 --> 00:03:11,419 There's a bloke, living in a tower block getting on with his life, 56 00:03:11,465 --> 00:03:13,296 bit of bubble wrap. 57 00:03:13,345 --> 00:03:15,905 Another bloke, he's trying to get in touch with Mandy. 58 00:03:15,945 --> 00:03:20,973 Now, anyone can see, that's a recipe for - pow! - disaster. You see now? 59 00:03:21,025 --> 00:03:22,504 Yeah. 60 00:03:27,545 --> 00:03:30,901 Five! One, two, three, four, five. 61 00:03:30,945 --> 00:03:34,221 Treatment card. What's it say? 62 00:03:34,265 --> 00:03:38,543 ''You have been sectioned at a maximum security psychiatric hospital. 63 00:03:38,585 --> 00:03:41,702 ''Miss two goes.'' (Nerdy laugh) 64 00:03:44,585 --> 00:03:46,860 (Coughs ) One, two, three. 65 00:03:46,905 --> 00:03:48,896 (Groaning) 66 00:03:49,945 --> 00:03:53,733 D'oh! ''You've been caught dressed up as your mother again. 67 00:03:53,785 --> 00:03:56,174 ''Request for laxatives denied!'' 68 00:03:57,065 --> 00:03:59,420 My go again! (Nerdy laugh) 69 00:04:00,785 --> 00:04:03,777 Four. One, two, three, four. 70 00:04:06,145 --> 00:04:08,943 ''You've beaten a manic-depressive at table tennis.'' 71 00:04:08,985 --> 00:04:10,816 Yes! 72 00:04:10,865 --> 00:04:13,254 - ''Collect two fags.'' - Oh, yes! 73 00:04:13,305 --> 00:04:15,899 ? Good King Wenceslas looked out 74 00:04:15,945 --> 00:04:18,220 ? On the feast of Stephen 75 00:04:18,265 --> 00:04:20,256 ? And I was the winner ? 76 00:04:20,305 --> 00:04:22,819 (Grunting to tune ) 77 00:04:22,865 --> 00:04:24,059 Oh... 78 00:04:24,105 --> 00:04:26,380 Come on... 79 00:04:26,425 --> 00:04:28,143 Six! Yes! 80 00:04:28,185 --> 00:04:31,382 One, two, three, four, five, six. Treatment card. 81 00:04:31,425 --> 00:04:33,097 What's it say?! 82 00:04:34,585 --> 00:04:39,340 ''Your medication is being reduced. You are allowed to wear a belt.'' 83 00:04:39,385 --> 00:04:42,183 Yes! They said I was mad! 84 00:04:44,825 --> 00:04:49,740 Five. One, two, three, four, five. Treatment card. What's it say? 85 00:04:51,585 --> 00:04:54,338 - Tea. - I haven't got time to drink tea. 86 00:04:55,385 --> 00:04:57,376 I'm snowed under. 87 00:04:58,545 --> 00:05:01,343 Do I look like I've got time to drink tea? 88 00:05:01,385 --> 00:05:04,616 I don't know. I just thought you might like a nice cup of tea. 89 00:05:05,865 --> 00:05:08,504 - You havin' a go? - No. 90 00:05:09,625 --> 00:05:12,856 What d'you think? Black or white? 91 00:05:12,905 --> 00:05:14,941 - Not now. - Sorry. 92 00:05:15,985 --> 00:05:18,374 - Busy day, then? - (Sighs ) 93 00:05:18,425 --> 00:05:22,418 It's ridiculous. I don't know how I'm gonna get it all done. 94 00:05:22,465 --> 00:05:25,662 I've gotta post two letters. Not one - two! 95 00:05:25,705 --> 00:05:28,777 Yeah? Buy some vitamins, get a paper... 96 00:05:28,825 --> 00:05:31,214 and get my holiday snaps developed. 97 00:05:31,265 --> 00:05:34,177 - When did you go on holiday? - Couple of years ago, 98 00:05:34,225 --> 00:05:36,978 I just haven't had a chance to get 'em done. 99 00:05:37,025 --> 00:05:40,540 - Also I've got to watch the rest of Catchphrase. - It was brilliant! 100 00:05:40,585 --> 00:05:45,978 The picture was a bird, it was 4:30 in the morning and there's a worm... 101 00:05:46,025 --> 00:05:47,902 Early bird catches the worm! 102 00:05:48,905 --> 00:05:52,420 - Yeah, that's right. - But what did the bloke say? 103 00:05:52,465 --> 00:05:55,059 He got it right as well. 104 00:05:56,105 --> 00:05:58,414 Won't bother watching that, then. 105 00:05:58,465 --> 00:06:00,456 Anyway, I like being busy. 106 00:06:00,505 --> 00:06:02,541 I love sending letters. 107 00:06:02,585 --> 00:06:05,497 What's enjoyable about posting a letter? 108 00:06:05,545 --> 00:06:09,584 Fair enough, when you're five, it's a treat - push it through the big red mouth. 109 00:06:09,625 --> 00:06:13,618 - But that soon wears off. - Think who you're sending it to 110 00:06:13,665 --> 00:06:15,895 and their smile when they open it. 111 00:06:16,945 --> 00:06:19,334 (Thinks) ''Dear Jimmy Somerville. 112 00:06:19,385 --> 00:06:22,024 ''How long is it since you had a hit? Ten years? 113 00:06:22,065 --> 00:06:26,138 ''Why don't you give up, if you haven't already? ByeI'' 114 00:06:27,665 --> 00:06:29,462 ''Dear Emlyn Hughes. 115 00:06:29,505 --> 00:06:30,540 ''Busy?'' 116 00:06:45,225 --> 00:06:46,897 (Bell dings ) 117 00:06:52,185 --> 00:06:53,743 Errol?. 118 00:06:54,425 --> 00:06:56,620 Oh, sorry, I thought you were someone else. 119 00:06:57,665 --> 00:06:59,462 Cos...cos of the trainers. 120 00:07:00,945 --> 00:07:05,382 I'd better go, got to get this...ooh. Sorry, I'll get out your way. 121 00:07:05,425 --> 00:07:08,417 Please, go, I've only got one left! 122 00:07:08,465 --> 00:07:10,740 No, with the new ones you get five. 123 00:07:11,905 --> 00:07:14,465 Oh, it's an old one - you only get four. 124 00:07:17,705 --> 00:07:19,980 (Tapping film on table ) 125 00:07:20,025 --> 00:07:22,300 - C'n 'elp you? - Pardon? 126 00:07:22,345 --> 00:07:25,860 - Can I help you? - Yeah, I wanna get these developed. 127 00:07:25,905 --> 00:07:29,500 D'you want one hour, two... (Mumbles ) 128 00:07:29,545 --> 00:07:31,581 What was the third one, again? 129 00:07:31,625 --> 00:07:33,661 (Mumbles ) 130 00:07:34,705 --> 00:07:37,139 I'll try that one, might be fun. 131 00:07:38,225 --> 00:07:40,500 (Sighs ) Four-twenty. 132 00:07:40,545 --> 00:07:42,536 Four pounds twenty pence? 133 00:07:42,585 --> 00:07:44,064 Yeah! 134 00:07:44,105 --> 00:07:46,573 - There you go. - (Sighs ) 135 00:07:49,385 --> 00:07:52,343 So, er, when do I pick them up? 136 00:07:52,385 --> 00:07:55,183 Come back... (Mumbles ) 137 00:07:56,225 --> 00:08:00,104 - Tomorrow? - No, come back... (Mumbles ) 138 00:08:00,145 --> 00:08:03,342 - Next week? - Come back... (Mumbles ) 139 00:08:03,385 --> 00:08:07,298 - Could you write it down, actually? - (Tuts ) 140 00:08:10,785 --> 00:08:12,980 Could you print it? 141 00:08:15,745 --> 00:08:18,942 - Oh, this afternoon! - You deaf or something?! 142 00:08:18,985 --> 00:08:21,783 - Do you know who I am? - No. 143 00:08:21,825 --> 00:08:25,056 I'm a plain-clothes customer relations officer. Do you know what that means? 144 00:08:25,105 --> 00:08:26,333 No. 145 00:08:26,385 --> 00:08:29,058 I'm the chief snooper for Flashysnaps. Oh, yeah. 146 00:08:29,105 --> 00:08:31,824 You were favourite for Employee of the Month 147 00:08:31,865 --> 00:08:35,335 but when you collect the award you've got to make a speech 148 00:08:35,385 --> 00:08:37,899 and frankly, Miss...Redknapp, 149 00:08:37,945 --> 00:08:40,334 I don't think you're up to it. 150 00:08:48,185 --> 00:08:50,176 Well done. 151 00:08:59,945 --> 00:09:01,936 (Slurps ) 152 00:09:03,065 --> 00:09:04,657 (Grunts ) 153 00:09:04,705 --> 00:09:06,582 (Exhales ) 154 00:09:09,585 --> 00:09:13,976 Come on, baby, come on, baby. I need a five, I'm on day release. 155 00:09:14,825 --> 00:09:16,577 (Laughs ) Two! 156 00:09:16,625 --> 00:09:18,775 (Groans ) 157 00:09:18,825 --> 00:09:21,020 (Moronic laughter) 158 00:09:22,505 --> 00:09:24,302 Treatment card. 159 00:09:24,345 --> 00:09:26,336 (Snorting) 160 00:09:28,425 --> 00:09:30,655 (Manic laughter) 161 00:09:35,065 --> 00:09:37,056 (Electricity crackling) 162 00:09:39,385 --> 00:09:41,376 (Moronic laughter) 163 00:09:49,745 --> 00:09:52,134 So, where you been then, Vince? 164 00:09:52,185 --> 00:09:54,301 - Library? - No. 165 00:09:54,345 --> 00:09:56,381 Oh, course, no books. 166 00:09:57,425 --> 00:09:59,416 - Snooker? - No. 167 00:09:59,465 --> 00:10:02,104 - Am I warm? - No. 168 00:10:03,265 --> 00:10:05,301 You've been... 169 00:10:06,345 --> 00:10:09,143 selling your liver to a rich Arab prince? 170 00:10:09,185 --> 00:10:10,584 No. 171 00:10:10,625 --> 00:10:13,093 Silly me, you've only got one liver. 172 00:10:13,145 --> 00:10:16,262 - Been to a gallery? - (Sighs ) 173 00:10:16,305 --> 00:10:18,739 No. Art's rubbish, innit? 174 00:10:19,865 --> 00:10:21,856 - Sketchley's? - No. 175 00:10:21,905 --> 00:10:23,702 - Kent? - No. 176 00:10:23,745 --> 00:10:25,337 Rowing? 177 00:10:25,385 --> 00:10:27,376 Screwing? 178 00:10:30,265 --> 00:10:34,463 Right, here we are. This is us getting on the plane. 179 00:10:34,505 --> 00:10:36,575 - Remember that? - Oh, yeah! 180 00:10:36,625 --> 00:10:40,903 - That's the hotel. - It was right on the beach. 181 00:10:40,945 --> 00:10:43,254 Yeah. There's our room. 182 00:10:43,305 --> 00:10:47,776 This is the view from our room, only you can't see it properly cos they censored it. 183 00:10:47,825 --> 00:10:51,500 - He'd only just got up. - Morning glory. (Grunts ) 184 00:10:51,545 --> 00:10:54,059 (Both laugh) 185 00:10:54,105 --> 00:10:56,096 This is the pool at night... 186 00:10:56,145 --> 00:10:59,262 They censored that as well - I was only having having a bit of fun. 187 00:11:00,225 --> 00:11:03,342 You both look good with a tan. (Chuckles ) 188 00:11:03,385 --> 00:11:04,864 Thanks. 189 00:11:04,905 --> 00:11:08,102 - This is the hire car. - What you can see of it. 190 00:11:08,145 --> 00:11:10,864 (Woman ) The bonnet got very hot. 191 00:11:10,905 --> 00:11:15,342 Oh, this is a really nice couple we met - Pete and Sue. 192 00:11:15,385 --> 00:11:18,502 From Gloucester. 193 00:11:18,545 --> 00:11:21,218 I've seen them in the magazines. 194 00:11:21,265 --> 00:11:23,096 Oh, here they are again. 195 00:11:23,145 --> 00:11:27,297 Difficult to tell - according to Flashysnaps they were performing an... 196 00:11:27,345 --> 00:11:29,256 (Both) Unnatural act. 197 00:11:29,305 --> 00:11:33,583 - (Tuts ) - I do love an all-over tan. (Laughs ) 198 00:11:33,625 --> 00:11:38,301 Ooh, and this picture is a little slice of history 199 00:11:38,345 --> 00:11:44,136 because until this picture was taken that ground was considered sacred. 200 00:11:44,185 --> 00:11:45,823 (Chuckling) 201 00:11:45,865 --> 00:11:48,937 Right...shall we? 202 00:11:48,985 --> 00:11:51,260 (Giggling) 203 00:11:53,745 --> 00:11:55,736 (Laughing) 204 00:11:57,345 --> 00:11:59,222 Anyone phoned since that wrong number? 205 00:11:59,265 --> 00:12:01,256 - No. - Better do 1471. 206 00:12:07,745 --> 00:12:09,258 Hello? 207 00:12:09,305 --> 00:12:11,819 Yeah, is...is Mandy there? 208 00:12:13,145 --> 00:12:16,660 No, this isn't a wrong number. I meant to phone you. 209 00:12:16,705 --> 00:12:19,344 Well, I was busy when you phoned me. 210 00:12:19,385 --> 00:12:21,421 Anyway, is she there? 211 00:12:22,465 --> 00:12:27,095 I know she doesn't live there. She doesn't here but that didn't stop you pestering me. 212 00:12:27,145 --> 00:12:30,182 - (Toilet flushes ) - Is there someone in the toilet? 213 00:12:30,225 --> 00:12:33,262 - Yeah. Sergeant Hamilton. - What? 214 00:12:33,305 --> 00:12:36,934 Can I call you later? Yeah. What time d'you go to bed? 215 00:12:36,985 --> 00:12:38,976 He's been waiting for you. 216 00:12:39,025 --> 00:12:41,016 Why didn't you say? 217 00:12:41,065 --> 00:12:43,943 You really should leave that bloke alone. 218 00:12:43,985 --> 00:12:47,500 - I'm the innocent one. - Innocent of what, Mr Clark? 219 00:12:47,545 --> 00:12:49,854 - Nothing! - Innocent of nothing? 220 00:12:49,905 --> 00:12:51,861 Are you guilty of everything? 221 00:12:51,905 --> 00:12:53,861 - I'm not guilty. - Of what? 222 00:12:53,905 --> 00:12:55,623 I don't know. 223 00:12:55,665 --> 00:12:59,214 You're not guilty of something you don't know about? 224 00:12:59,265 --> 00:13:02,621 No, I'm saying I don't know what I'm not guilty of. 225 00:13:02,665 --> 00:13:04,815 That's my job - to find out. 226 00:13:04,865 --> 00:13:07,663 Do you mind if I put some music on? 227 00:13:09,545 --> 00:13:11,536 Look, what's this all about? 228 00:13:11,585 --> 00:13:13,621 Are these your photographs? 229 00:13:14,745 --> 00:13:18,294 Oh! That's the service she was going on about. 230 00:13:18,345 --> 00:13:20,256 (Mumbles ) 231 00:13:20,305 --> 00:13:23,661 Your photos delivered in fancy dress. Nice one. 232 00:13:23,705 --> 00:13:27,698 You may have noticed that one of the photos is missing. 233 00:13:27,745 --> 00:13:33,820 This one. A very clear photograph of you holding a dead swan. 234 00:13:33,865 --> 00:13:37,221 - That came out well... - ( Thrash metal) 235 00:13:37,265 --> 00:13:41,053 DID YOU KILL THIS SWAN, MR CLARK?! 236 00:13:41,105 --> 00:13:42,697 WHAT?! 237 00:13:42,745 --> 00:13:46,374 DID YOU KILL THIS SWAN?! 238 00:13:47,425 --> 00:13:51,976 NO! I DID NOT KILL THAT SWAN! 239 00:13:52,025 --> 00:13:56,894 I THINK YOU'VE GOT SOME EXPLAINING TO DO! 240 00:13:56,945 --> 00:14:00,824 ARE YOU A REAL POLICEMAN?! 241 00:14:00,865 --> 00:14:04,335 - YEAH! - HOLD ON! 242 00:14:06,505 --> 00:14:10,464 Errol! Turn that music down! 243 00:14:10,505 --> 00:14:12,496 (Music continues ) 244 00:14:15,305 --> 00:14:17,296 - (Music stops ) - (Errol) Sorry! 245 00:14:18,865 --> 00:14:23,495 I hope you realise, Mr Clark, that killing a swan is a serious offence. 246 00:14:23,545 --> 00:14:25,342 I didn't kill it! 247 00:14:25,385 --> 00:14:27,740 Then why are you holding it up as a trophy? 248 00:14:27,785 --> 00:14:31,300 I was moving it. I was about to put it in the bin 249 00:14:31,345 --> 00:14:33,813 when my ex-girlfriend took a photograph. 250 00:14:33,865 --> 00:14:36,698 I mean, have a look at the picture, right? 251 00:14:36,745 --> 00:14:39,384 Forget the swan, the swan's not there. 252 00:14:39,425 --> 00:14:42,098 Concentrate on the expression on my face. 253 00:14:42,145 --> 00:14:44,136 That is not the face of a killer. 254 00:14:44,185 --> 00:14:47,063 No, you're laughing your head off. 255 00:14:47,105 --> 00:14:48,902 It was quite funny, actually, 256 00:14:48,945 --> 00:14:52,779 as she was taking the photo the other swan was behind her, 257 00:14:52,825 --> 00:14:57,740 she didn't realise, it was about to attack her. It was hilarious. 258 00:14:57,785 --> 00:14:59,343 Broke her arm. 259 00:15:01,025 --> 00:15:02,856 It wasn't that funny. 260 00:15:02,905 --> 00:15:05,294 If you didn't kill the swan, who did? 261 00:15:05,345 --> 00:15:08,064 No one, it flew into a tree. 262 00:15:08,105 --> 00:15:11,142 Swans don't fly into trees! 263 00:15:11,185 --> 00:15:13,141 Some do. 264 00:15:14,185 --> 00:15:17,655 - Cup of tea? Coffee? Squash? - No, thanks. 265 00:15:17,705 --> 00:15:20,663 You'll have to accompany me to the station. 266 00:15:20,705 --> 00:15:23,173 - Why? - Milk? Apple juice? 267 00:15:23,225 --> 00:15:27,537 No, I'm fine. On suspicion of killing one of Her Majesty's swans. 268 00:15:27,585 --> 00:15:30,258 - Was it one of hers? - They all are! 269 00:15:30,305 --> 00:15:32,455 Lemonade. I've got Nesquik... 270 00:15:32,505 --> 00:15:36,498 Perhaps something stronger, like a sherry? Or a Guinness? 271 00:15:36,545 --> 00:15:38,024 No. 272 00:15:38,065 --> 00:15:40,056 I do not want anything... 273 00:15:40,105 --> 00:15:41,823 to drink. 274 00:15:42,865 --> 00:15:46,335 Toast? Ice cream? Falafel?. 275 00:15:46,385 --> 00:15:48,979 Or eat. 276 00:15:49,025 --> 00:15:51,016 (Woman screaming, banging) 277 00:15:52,065 --> 00:15:54,260 (Man ) Oh! Yeah, yeah! 278 00:16:01,105 --> 00:16:04,700 - What's he in for? - Killing a swan. 279 00:16:04,745 --> 00:16:06,736 What'd he do? 280 00:16:08,665 --> 00:16:10,656 He killed a swan. 281 00:16:10,705 --> 00:16:14,857 Oh, I thought it was, like, you know, chasing the dragon or... 282 00:16:15,905 --> 00:16:17,543 No. 283 00:16:18,585 --> 00:16:21,053 What's your favourite crime, Sarge? 284 00:16:21,105 --> 00:16:23,096 I like a good murder. 285 00:16:23,145 --> 00:16:28,139 Or something light-hearted like... a siege in a bra factory. 286 00:16:30,065 --> 00:16:32,021 What about you? 287 00:16:33,065 --> 00:16:35,056 Criminal damage. 288 00:16:44,625 --> 00:16:46,775 You have two choices - 289 00:16:46,825 --> 00:16:51,580 you go to court on a cruelty charge, you lose, you get six months. 290 00:16:51,625 --> 00:16:53,502 What? Six months what? 291 00:16:53,545 --> 00:16:55,661 - Prison. - For a swan?! 292 00:16:55,705 --> 00:16:59,698 Or you plea bargain against an old legal loophole 293 00:16:59,745 --> 00:17:02,100 dating back to 1586 - 294 00:17:02,145 --> 00:17:05,137 reckless conduct likely to, er, 295 00:17:05,185 --> 00:17:09,383 harm or destroy Her Majesty's wildfowl... 296 00:17:09,425 --> 00:17:12,064 punishable by half a day in the stocks. 297 00:17:12,105 --> 00:17:14,414 But...I didn't do it. 298 00:17:14,465 --> 00:17:18,424 I've seen the picture. Do you want six months or half a day? 299 00:17:18,465 --> 00:17:21,457 - I didn't do it! - Look at the photo. 300 00:17:21,505 --> 00:17:25,293 You are laughing your head off and holding a dead swan. 301 00:17:25,345 --> 00:17:28,143 - Any idiot can see what you've been doing. - I know, I know. 302 00:17:28,185 --> 00:17:30,745 It looks bad. It looks very bad. 303 00:17:30,785 --> 00:17:33,345 Do you want half a day or six months? 304 00:17:33,385 --> 00:17:35,615 But I was putting it in the bin... 305 00:17:35,665 --> 00:17:37,735 Half a day or six months? 306 00:17:37,785 --> 00:17:40,857 I was just trying to tidy up the river bank... 307 00:17:40,905 --> 00:17:42,861 All right, six months. 308 00:17:42,905 --> 00:17:45,942 - (Sighs ) - Wait, wait. Hold on, hold on... 309 00:17:45,985 --> 00:17:47,862 (Muttering) 310 00:17:51,785 --> 00:17:53,980 - (Woman wailing) - (Banging) 311 00:17:54,025 --> 00:17:56,255 (Man ) Yes! Yes! Whoa! 312 00:17:56,305 --> 00:17:58,694 (Woman screaming, man moaning) 313 00:18:03,945 --> 00:18:06,823 - Errol, I need the phone. - I won't be long. 314 00:18:06,865 --> 00:18:10,096 - This is an emergency. - Shh, it's ringing! 315 00:18:10,145 --> 00:18:14,058 Hello, are you the lady who's been looking for her cat? 316 00:18:14,105 --> 00:18:17,142 Yeah, I saw your poster, black cat with a white spot. 317 00:18:17,185 --> 00:18:19,904 Mr Chuffington? Yeah... 318 00:18:19,945 --> 00:18:22,698 Hello? Yeah, I saw your cat as well. 319 00:18:22,745 --> 00:18:27,865 About half an hour ago, it was ingrained in the tread of an Eddie Stobart lorry. 320 00:18:27,905 --> 00:18:30,897 I don't know if it was dead, it was going round too fast. 321 00:18:30,945 --> 00:18:33,300 Treat yourself to a new one. 322 00:18:33,345 --> 00:18:35,142 Why'd you do that? 323 00:18:35,185 --> 00:18:38,143 Sorry, I've got to phone my ex-girlfriend. 324 00:18:38,185 --> 00:18:39,777 (Ringing) 325 00:18:39,825 --> 00:18:41,224 Hello. 326 00:18:41,265 --> 00:18:43,256 Hi, Jill, Vince here. 327 00:18:45,105 --> 00:18:47,619 - Hello? - What do you want? 328 00:18:47,665 --> 00:18:50,304 How are you? Still working for that jeweller? 329 00:18:50,345 --> 00:18:52,142 What do you want? 330 00:18:52,185 --> 00:18:57,259 Remember we went camping and we had that bit of bother with the swans? Sorry. 331 00:18:57,305 --> 00:19:00,854 I'm having the pins taken out of my arm in 2003. 332 00:19:00,905 --> 00:19:02,543 Sorry. 333 00:19:02,585 --> 00:19:06,976 The police think I'm lying about that swan committing suicide. 334 00:19:07,025 --> 00:19:11,303 They think I killed it. I was wondering if you'd be my witness. 335 00:19:11,345 --> 00:19:14,143 - No. - But I'm gonna be publicly humiliated. 336 00:19:14,185 --> 00:19:17,063 You can still be put in the stocks for it. 337 00:19:17,105 --> 00:19:18,902 - No! - Yeah. 338 00:19:18,945 --> 00:19:20,344 - When? - Saturday. 339 00:19:20,385 --> 00:19:23,263 - Do you need tickets? - Dunno. 340 00:19:23,305 --> 00:19:26,058 Carol, Geri, what are you doing Saturday? 341 00:19:26,105 --> 00:19:28,175 You're not gonna help, are you? 342 00:19:31,225 --> 00:19:35,104 - Did you kill that swan? - No! I wouldn't go near one. 343 00:19:35,145 --> 00:19:36,942 They're terrifying. 344 00:19:36,985 --> 00:19:40,102 You should've seen the mess the other one made of Jill. 345 00:19:40,145 --> 00:19:42,295 She had a web mark on her forehead. 346 00:19:42,345 --> 00:19:46,133 If I hadn't belted it with a frying pan she'd be dead now. 347 00:19:46,185 --> 00:19:48,574 What happened to that one? 348 00:19:48,625 --> 00:19:51,583 I killed it. Vicious bastard. 349 00:19:54,465 --> 00:19:57,775 All right? I'm Grant, I live next door. 350 00:19:57,825 --> 00:19:59,975 (Softly) Hello, I'm Sam. 351 00:20:00,025 --> 00:20:03,813 - You've just moved in? - Yeah, at the weekend. 352 00:20:03,865 --> 00:20:06,584 - Settling in OK? - Yes, thanks. 353 00:20:06,625 --> 00:20:08,741 There's a lot of decorating to do. 354 00:20:08,785 --> 00:20:12,494 - You'll be doing that yourself? - Yeah, I love it. 355 00:20:12,545 --> 00:20:14,615 Hmm. 356 00:20:14,665 --> 00:20:16,974 Er, do you work local, do you? 357 00:20:17,025 --> 00:20:19,300 Mm, at the town hall. 358 00:20:19,345 --> 00:20:22,064 They've got good sports facilities, haven't they? 359 00:20:22,105 --> 00:20:25,495 - Do they? - Brilliant football team. Do you play football?. 360 00:20:25,545 --> 00:20:27,661 - No. - Right. 361 00:20:27,705 --> 00:20:31,778 Um, look, I know this might seem a bit awkward but, um... 362 00:20:31,825 --> 00:20:37,297 since you moved in, me and my missus we was sort of wondering, um... 363 00:20:37,345 --> 00:20:39,654 Are you a girl or a bloke? 364 00:20:41,105 --> 00:20:43,414 That is so rude. 365 00:20:43,465 --> 00:20:45,421 I didn't mean to offend you! 366 00:20:45,465 --> 00:20:48,423 No, because we're new neighbours I was wondering 367 00:20:48,465 --> 00:20:50,899 if we fall out whether I could punch you or not. 368 00:20:50,945 --> 00:20:52,901 No. 369 00:20:52,945 --> 00:20:54,139 Right. 370 00:21:02,465 --> 00:21:04,456 What sort of hinges d'you use? 371 00:21:04,505 --> 00:21:07,099 Don't use hinges, use hazelwood pegs. 372 00:21:07,145 --> 00:21:09,181 Oh, lovely job, mate. 373 00:21:09,225 --> 00:21:11,693 Oh, thanks. 374 00:21:11,745 --> 00:21:15,579 It's traditional. Goes back to olde worlde times. 375 00:21:15,625 --> 00:21:18,093 We use all olde worlde tools. 376 00:21:18,145 --> 00:21:21,182 Apart from the drill. And the van. 377 00:21:21,225 --> 00:21:24,820 Oh, God, it's just like being up on a stage here. 378 00:21:24,865 --> 00:21:26,742 You are. 379 00:21:26,785 --> 00:21:28,776 That's what this is. 380 00:21:28,825 --> 00:21:35,139 This is the perfect marriage... of justice and entertainment. 381 00:21:37,265 --> 00:21:39,256 Way ahead of its time. 382 00:21:39,305 --> 00:21:42,183 Don't suppose you get to make 'em much these days. 383 00:21:42,225 --> 00:21:44,659 Oh, yeah, very busy. Mainly export. 384 00:21:45,825 --> 00:21:47,816 You can, er... 385 00:21:47,865 --> 00:21:49,901 have a go if you want. 386 00:21:49,945 --> 00:21:52,334 Oh, brilliant! Cheers! 387 00:21:52,385 --> 00:21:54,137 Go on. 388 00:21:58,705 --> 00:22:01,742 Can you let me out, please, I wanna go toilet. 389 00:22:01,785 --> 00:22:03,582 Thanks. 390 00:22:06,625 --> 00:22:10,174 - (Hammering) - Make sure there's no splinters in that! 391 00:22:11,225 --> 00:22:13,785 - You bastard! - (Phone ) 392 00:22:15,105 --> 00:22:17,255 It's terrible what's going on 393 00:22:17,305 --> 00:22:21,139 and I just want you to know that some of us are appalled. 394 00:22:21,185 --> 00:22:26,100 I've made a banner and I'm going to protest throughout the whole ordeal. 395 00:22:26,145 --> 00:22:27,737 Um, thanks. 396 00:22:27,785 --> 00:22:30,583 - Is there anything else I can do for you? - No. 397 00:22:30,625 --> 00:22:34,061 - I can sit with you, if you like. - No, no... 398 00:22:34,105 --> 00:22:36,141 Do...do I know you? 399 00:22:36,185 --> 00:22:40,463 You're a fellow human being and all suffering affects me. 400 00:22:40,505 --> 00:22:43,383 Hm. What, like, people you've never met? 401 00:22:43,425 --> 00:22:44,938 Yes. 402 00:22:44,985 --> 00:22:47,215 Are you telepathic or something? 403 00:22:47,265 --> 00:22:48,857 No. 404 00:22:48,905 --> 00:22:51,783 I mean, do you get happy when they're happy 405 00:22:51,825 --> 00:22:54,976 or is it like a sort of one-way misery thing? 406 00:22:55,025 --> 00:22:57,220 I'm only trying to help. 407 00:22:57,265 --> 00:23:00,621 Yeah, I'm sorry. Sorry. I'm just a bit stressed. 408 00:23:00,665 --> 00:23:03,259 Actually, there is something you can do. 409 00:23:03,305 --> 00:23:04,704 What? 410 00:23:04,745 --> 00:23:07,498 Get your roots done, you look like a badger! 411 00:23:08,585 --> 00:23:10,780 (Banging and gasping) 412 00:23:11,825 --> 00:23:15,420 (Man ) Where did you learn to do that? (Laughs ) 413 00:23:15,465 --> 00:23:17,535 Takes his time, doesn't he? 414 00:23:20,625 --> 00:23:24,937 No, no, you don't understand. I'm gonna be in the stocks. 415 00:23:24,985 --> 00:23:27,499 Yeah, like in olden times. 416 00:23:27,545 --> 00:23:30,139 Er, about half an hour. 417 00:23:31,905 --> 00:23:36,137 That's strange, there's... there's no one down there. 418 00:23:37,185 --> 00:23:39,904 Of course! They're boycotting it! 419 00:23:39,945 --> 00:23:45,895 That's the one thing I'd forgotten about, the basic human decency of ordinary people. 420 00:23:45,945 --> 00:23:48,140 Yeah, I feel much better. Thanks. 421 00:23:48,185 --> 00:23:50,779 And if you can't remember a simple set of numbers 422 00:23:50,825 --> 00:23:52,941 get someone else to dial! 423 00:23:52,985 --> 00:23:56,295 I should've realised, this is the 21st century. 424 00:23:56,345 --> 00:24:00,497 People simply won't tolerate this kind of public savagery. 425 00:24:00,545 --> 00:24:04,697 It's good to know that the human heart beats loudest when faced with injustice. 426 00:24:05,745 --> 00:24:08,100 That's what separates us from the chimps. 427 00:24:09,145 --> 00:24:10,863 (Crowd cheering) 428 00:24:12,865 --> 00:24:15,333 Ohh, no, no, all right, all right... 429 00:24:15,385 --> 00:24:18,502 everybody drink up, it starts in half an hour. 430 00:24:18,545 --> 00:24:21,696 - Let's get him! - (All cheering) 431 00:24:24,265 --> 00:24:26,142 Dear... 432 00:24:28,345 --> 00:24:30,415 Wayne Sleep. 433 00:24:31,465 --> 00:24:35,458 Haven't seen you dancing for a while. 434 00:24:35,505 --> 00:24:37,496 Lost your pumps? 435 00:24:40,385 --> 00:24:42,421 - You havin' a go? - No. 436 00:24:42,465 --> 00:24:44,456 What's the matter? 437 00:24:44,505 --> 00:24:47,224 Well, I'm gonna have stuff thrown at me. 438 00:24:47,265 --> 00:24:49,904 I don't like having stuff thrown at me. 439 00:24:49,945 --> 00:24:53,574 My mum said the amount of stuff that gets thrown at you 440 00:24:53,625 --> 00:24:56,378 is a good way of telling how popular you are. 441 00:24:56,425 --> 00:24:58,780 - Hm? - Lots of stuff - bad. 442 00:25:00,145 --> 00:25:02,613 That means I've got nothing to worry about! 443 00:25:02,665 --> 00:25:05,657 - Why's that? - People like me round here. 444 00:25:05,705 --> 00:25:08,822 - Really? - Yeah, I'm quite popular. 445 00:25:09,865 --> 00:25:11,856 I don't think you are. 446 00:25:11,905 --> 00:25:15,580 I'm not saying they love me but there's a warmth. 447 00:25:15,625 --> 00:25:19,140 - No, there isn't. - Why are you saying that? 448 00:25:19,185 --> 00:25:22,780 You wanna take a look out there. It is buzzing! 449 00:25:22,825 --> 00:25:25,180 There's a real party atmosphere. 450 00:25:25,225 --> 00:25:29,855 Fat ladies dancing with coppers, they're serving gypsies in the pub. 451 00:25:29,905 --> 00:25:32,703 It's like they're livin' la vida loca. 452 00:25:32,745 --> 00:25:35,259 - You're not going, are you? - Yeah! 453 00:25:35,305 --> 00:25:38,263 I was in a bit of a quandary so I phoned my mum, 454 00:25:38,305 --> 00:25:42,139 and she said, ''Son, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 455 00:25:42,185 --> 00:25:45,382 ''You missed the eclipse, your TB vaccinations 456 00:25:45,425 --> 00:25:47,620 ''and your nan's first cappuccino. 457 00:25:47,665 --> 00:25:50,054 ''Now go out there, enjoy yourself 458 00:25:50,105 --> 00:25:52,096 ''and be like the others!'' 459 00:25:53,385 --> 00:25:56,377 - If you throw one thing at me... - What? 460 00:25:56,425 --> 00:26:00,418 I dunno, I'm a bit stressed, but there'll be consequences. 461 00:26:01,665 --> 00:26:04,259 - I'm watching you. - (Phone ) 462 00:26:06,345 --> 00:26:10,975 Very exciting scenes here as the prisoner mounts the platform. 463 00:26:11,025 --> 00:26:13,061 He looks frightened as a rabbit, 464 00:26:13,105 --> 00:26:16,575 in ironic contrast to the graceful, serene creature 465 00:26:16,625 --> 00:26:18,980 whose life he so carelessly ended. 466 00:26:19,025 --> 00:26:22,415 - (Crowd booing) - (Man ) Swan killer! 467 00:26:22,465 --> 00:26:27,858 And we're lucky to have a celebrity guest to start the punishment. 468 00:26:27,905 --> 00:26:31,784 International star of world darts, Bobby George! 469 00:26:31,825 --> 00:26:33,816 - (Cheering) - Missed! 470 00:26:36,905 --> 00:26:38,736 Ha ha! 471 00:26:38,785 --> 00:26:40,423 Bastard! 472 00:26:40,465 --> 00:26:42,581 Ow! 473 00:26:42,625 --> 00:26:44,422 Bastard! 474 00:26:47,065 --> 00:26:49,818 It's only a swan! 475 00:26:49,865 --> 00:26:51,856 - (Errol yelling) - You bastard! 476 00:26:51,905 --> 00:26:54,897 (Crowd cheering and yelling) 477 00:26:59,145 --> 00:27:01,022 Bastard! 478 00:27:02,345 --> 00:27:03,460 Ow! 479 00:27:13,345 --> 00:27:16,018 So, where you been then, Vince? 480 00:27:16,065 --> 00:27:18,863 - Cinema? - No. 481 00:27:19,905 --> 00:27:21,896 Funfair? 482 00:27:23,585 --> 00:27:25,382 Royal tournament? 483 00:27:25,425 --> 00:27:27,336 (Sighs ) No. 484 00:27:27,385 --> 00:27:29,455 Course, wrong time of year. 485 00:27:30,665 --> 00:27:33,737 Delivering pizzas in a safari park? 486 00:27:33,785 --> 00:27:36,777 - No. - Oh. 487 00:27:36,825 --> 00:27:38,816 Let me think. 488 00:27:38,865 --> 00:27:41,538 White suit covered in tomatoes... 489 00:27:44,425 --> 00:27:46,222 Amsterdam! 490 00:27:48,665 --> 00:27:53,056 - (Errol) Sorry about before. - It's fine. Don't worry about it. 491 00:27:53,105 --> 00:27:55,460 (Errol) Got a bit carried away. 492 00:27:56,505 --> 00:27:58,302 Forget about it. 493 00:27:58,345 --> 00:28:02,657 (Errol) So, um, what were the consequences? 494 00:28:02,705 --> 00:28:05,014 Nothing much. 495 00:28:10,625 --> 00:28:15,255 It's aversion therapy. One day you'll pluck up courage to go out on that balcony 496 00:28:15,305 --> 00:28:18,297 and your reward - a lovely pair of trainers. 497 00:28:18,347 --> 00:28:22,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.