All language subtitles for 15 Storeys High s01e03 Blue Rat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,733 --> 00:00:28,724 Can't be done. 2 00:00:28,773 --> 00:00:31,162 You've never seen a ship in a bottle? 3 00:00:31,213 --> 00:00:33,681 Mm, but only when the ship is smaller than the bottle. 4 00:00:33,733 --> 00:00:35,689 It's an ambition of mine. 5 00:00:35,733 --> 00:00:40,045 I want people to say, ''Errol, how did you get that ship in that bottle?'' 6 00:00:40,093 --> 00:00:42,084 What are you going to say? 7 00:00:42,133 --> 00:00:45,648 I don't know yet. I haven't got it in there. 8 00:00:47,693 --> 00:00:50,366 - What's that? - Puffin chunks. 9 00:00:50,413 --> 00:00:53,610 I found this new supermarket in that old cinema. 10 00:00:53,653 --> 00:00:54,972 Oh, yeah. 11 00:00:55,013 --> 00:00:59,131 They kept the sloping floor. You don't have to push your trolley. 12 00:01:01,173 --> 00:01:03,164 Cream of pork pie soup? 13 00:01:03,213 --> 00:01:06,410 Yeah. Let's hope it tastes as good as it sounds. 14 00:01:06,453 --> 00:01:09,968 It's brilliant. There's no frills, no fuss. No shelves! 15 00:01:10,013 --> 00:01:13,801 Just piles of cheap food. It's very Eastern European. 16 00:01:14,933 --> 00:01:16,924 Bacon? 17 00:01:16,973 --> 00:01:20,170 Their motto is, ''If you can find it cheaper anywhere else, 18 00:01:20,213 --> 00:01:22,010 ''we'll be embarrassed.'' 19 00:01:22,053 --> 00:01:25,807 If you take something back the manager says he's sorry. 20 00:01:25,853 --> 00:01:28,242 It's more satisfying than a refund. 21 00:01:28,293 --> 00:01:31,603 Look at this. Blue Rat. 22 00:01:32,613 --> 00:01:36,162 ''All the energy of a rat, trapped in a can.'' 23 00:01:36,213 --> 00:01:38,204 Imagine that! 24 00:01:39,453 --> 00:01:41,887 Go on. Have one. 25 00:01:41,933 --> 00:01:44,242 - Nah, it's all right. - I'll do it. 26 00:01:44,293 --> 00:01:46,090 It's OK. 27 00:01:46,133 --> 00:01:49,125 - Go on. - Dunno what's in 'em. 28 00:01:50,253 --> 00:01:53,450 It's only gonna be some Polish chemicals. 29 00:01:57,213 --> 00:01:59,010 Mm. 30 00:02:00,253 --> 00:02:04,963 Ah! Ah! Aah! 31 00:02:05,013 --> 00:02:09,052 Aaaahh! Aaaaahhh! 32 00:02:09,093 --> 00:02:11,653 Aaaahh! 33 00:02:11,693 --> 00:02:15,766 Ah. Ah. Ah. 34 00:02:15,813 --> 00:02:17,644 Ohh... 35 00:02:18,173 --> 00:02:20,243 Ohh... 36 00:02:20,293 --> 00:02:24,286 Ah! Ah! Ah! Ah! 37 00:02:24,333 --> 00:02:26,085 Ah! Ah! 38 00:02:26,133 --> 00:02:29,045 Ah! Ah! Ah! 39 00:02:29,093 --> 00:02:32,369 Ah! Ah! Ah! Aaah. 40 00:02:34,853 --> 00:02:36,889 (Alarm buzzes ) 41 00:02:46,613 --> 00:02:49,491 - Turn the light off. - Ah! 42 00:02:49,533 --> 00:02:51,603 - Turn it off! - It is off! 43 00:02:57,253 --> 00:03:01,246 See that flat on the eighth floor? They're all wearing crash helmets. 44 00:03:05,733 --> 00:03:08,930 - How many of these have you had? - A few. 45 00:03:09,893 --> 00:03:12,453 - What are you doing up? - Got a job interview. 46 00:03:12,493 --> 00:03:15,963 - At three in the morning? - It's at Billingsgate Fish Market. 47 00:03:16,013 --> 00:03:20,086 Got there yesterday at eight they said, ''What time do you call this?'' 48 00:03:20,133 --> 00:03:24,126 What are they going to ask you? ''Can you stand the smell of fish?'' 49 00:03:24,173 --> 00:03:26,129 There's more to it than that. 50 00:03:26,173 --> 00:03:29,722 First question. Can you stand the smell of fish? 51 00:03:29,773 --> 00:03:31,764 Yeah. 52 00:03:31,813 --> 00:03:34,168 Question number two... 53 00:03:34,213 --> 00:03:36,488 Only kidding. Put this on. 54 00:03:36,533 --> 00:03:39,764 Brilliant! I've always wanted to work with fish! 55 00:03:39,813 --> 00:03:43,806 - It's one of me ambitions! - What are your other ambitions? 56 00:03:43,853 --> 00:03:46,287 Learn Spanish. Sing with Madonna. 57 00:03:46,333 --> 00:03:49,166 - Eat a croissant. - Right. Follow me. 58 00:03:49,213 --> 00:03:53,525 Your job is to walk right down the other end of the market... 59 00:03:53,573 --> 00:03:55,962 - (Errol) Get off! - ..come down the other side... 60 00:03:56,013 --> 00:03:58,481 - Get off! - ..and when you've done that... 61 00:03:58,533 --> 00:04:01,001 - Get off! - ..come down the centre aisle... 62 00:04:01,053 --> 00:04:03,044 What's the matter, son? 63 00:04:03,093 --> 00:04:05,448 People keep wiping their hands on me. 64 00:04:05,493 --> 00:04:08,451 That's your job. You walk around the market 65 00:04:08,493 --> 00:04:11,212 and people wipe their hands on your coat. 66 00:04:11,253 --> 00:04:14,290 In the trade, you're known as a ''walk-wipe''. 67 00:04:14,333 --> 00:04:19,566 As you walk around the markets, you shout the traditional cry of, 68 00:04:19,613 --> 00:04:23,845 ''Come and clean your hands on my coat!'' 69 00:04:23,893 --> 00:04:27,442 Come clean your hands on me coat! 70 00:04:27,493 --> 00:04:31,532 You got the ending right but it needs a lot more passion. 71 00:04:32,533 --> 00:04:35,172 Come clean hands on coat! 72 00:04:35,213 --> 00:04:37,807 Give it some wellie! 73 00:04:38,693 --> 00:04:41,127 Come and clean your hands on me coat! 74 00:04:41,173 --> 00:04:43,050 That's it! 75 00:04:43,093 --> 00:04:47,166 It's not a bad job. Plenty of chips, cockles, winkles, the odd prawn. 76 00:04:48,533 --> 00:04:51,252 What happens if the coat's completely covered? 77 00:04:51,293 --> 00:04:53,284 You turn it inside out. 78 00:04:56,613 --> 00:04:58,968 Come clean your hands on me coat! 79 00:05:00,693 --> 00:05:03,161 Come clean your hands on me coat! 80 00:05:18,893 --> 00:05:20,929 - Got the job. - Shh! 81 00:05:20,973 --> 00:05:23,771 - What is it? - That woman on the twelfth floor, 82 00:05:23,813 --> 00:05:26,373 with the twitch... 83 00:05:26,413 --> 00:05:28,244 She's had a breast enlargement. 84 00:05:29,293 --> 00:05:31,284 And she's stopped twitching. 85 00:05:32,853 --> 00:05:35,321 No, she hasn't. Get out of my chair. 86 00:05:37,613 --> 00:05:39,843 - Fancy a prawn? - No. 87 00:05:39,893 --> 00:05:42,885 You stink. Go and have a shower. 88 00:05:42,933 --> 00:05:46,289 - I've had one. - Well, have a bath. 89 00:05:46,333 --> 00:05:49,245 - I've had one. - Well, have another one. 90 00:05:49,293 --> 00:05:52,763 I've had another one. I've had three showers and two baths. 91 00:05:52,813 --> 00:05:54,804 With soap? 92 00:05:56,253 --> 00:05:58,642 Yeah. Hang on, Derek. I'll get a pen. 93 00:06:02,333 --> 00:06:04,563 Pen. Pen. 94 00:06:04,613 --> 00:06:06,683 Pen! Pen. 95 00:06:06,733 --> 00:06:08,928 In the drawer. In the drawer. 96 00:06:10,453 --> 00:06:15,481 Jesus Christ. It's like talking to a brick... Hang on, Derek. I'm gonna get the pen. 97 00:06:26,133 --> 00:06:28,852 Jesus Christ. Who made this pile of shit? 98 00:06:31,653 --> 00:06:33,723 Hang on, Derek! Hang on! 99 00:06:33,773 --> 00:06:36,731 Hang on! Oh, Jesus Christ. 100 00:06:38,173 --> 00:06:41,768 She's got the fish slice stuck in the wrong way round. 101 00:06:42,773 --> 00:06:43,922 Hang on. 102 00:06:44,813 --> 00:06:46,849 Oh, Jesus Christ. 103 00:06:50,253 --> 00:06:52,244 Oh, Jesus Christ. 104 00:06:59,093 --> 00:07:01,084 Just coming, Derek! 105 00:07:07,453 --> 00:07:09,444 Just coming. 106 00:07:12,293 --> 00:07:13,612 Jesus Christ. 107 00:07:15,653 --> 00:07:17,644 Try this. 108 00:07:19,453 --> 00:07:22,286 - What is it? - Just rub it in. 109 00:07:23,373 --> 00:07:25,568 Woo! Aah-haargh! 110 00:07:25,613 --> 00:07:28,969 - It's burning! - It's working. 111 00:07:30,013 --> 00:07:32,368 Aargh! What is it? 112 00:07:32,413 --> 00:07:34,881 It's only Jolly Shopper bleach. 113 00:07:34,933 --> 00:07:37,606 - Aargh! - Didn't think it'd be that strong. 114 00:07:37,653 --> 00:07:39,644 None of their other stuff is. 115 00:07:40,853 --> 00:07:43,003 I mean, their cheese is very mild. 116 00:07:43,053 --> 00:07:45,044 Aargh! 117 00:07:58,493 --> 00:08:00,609 Oi! That plaster come off you? 118 00:08:00,653 --> 00:08:02,848 - Yeah. - Well, eat it. 119 00:08:03,893 --> 00:08:05,929 It's the rules. 120 00:08:06,933 --> 00:08:09,163 You all right? You look a bit tired. 121 00:08:09,213 --> 00:08:11,681 - I'm fine. - I'm off for my tea break. 122 00:08:11,733 --> 00:08:14,725 - Will you be all right on your own? - Yeah. 123 00:08:14,773 --> 00:08:17,367 - No running! - He's not running! 124 00:08:17,413 --> 00:08:18,892 He wants to. 125 00:08:22,613 --> 00:08:24,649 Hang on, Derek. Just coming. 126 00:08:31,773 --> 00:08:33,764 Lovely. Yeah. 127 00:08:33,813 --> 00:08:37,123 There we are. Oh, yeah. There we are. 128 00:08:37,173 --> 00:08:40,210 Look at that. Oh, lovely. 129 00:08:40,253 --> 00:08:43,609 That's what did it. It was the fish slice, Derek. 130 00:08:43,653 --> 00:08:45,644 Yeah. Look at that. 131 00:08:45,693 --> 00:08:47,684 Smooth as silk. 132 00:08:47,733 --> 00:08:49,769 Oh, lovely. 133 00:08:49,813 --> 00:08:51,849 That's what did it. Look at that. 134 00:08:56,013 --> 00:08:58,004 Oh, Jesus Christ. 135 00:08:59,973 --> 00:09:02,487 (Kids laughing and screaming) 136 00:09:14,893 --> 00:09:17,532 All right. Fire away. 137 00:09:17,573 --> 00:09:19,643 Hang on a minute. 138 00:09:19,693 --> 00:09:21,649 Oh, Jesus Christ. 139 00:09:31,533 --> 00:09:35,162 Oh, come on! I need to do better than that. 140 00:09:37,253 --> 00:09:38,572 Yes! 141 00:09:44,493 --> 00:09:46,643 Oh, come on! 142 00:09:47,693 --> 00:09:49,684 Come on. Come on. Come on. 143 00:09:56,813 --> 00:09:58,929 Yes! 144 00:09:58,973 --> 00:10:03,251 ? Let it snow, let it snow, let it snow ? 145 00:10:05,533 --> 00:10:08,252 Shouldn't leave them lying on the floor. 146 00:10:08,293 --> 00:10:10,443 Someone could have an accident. 147 00:10:10,493 --> 00:10:12,484 They might slip over and go... 148 00:10:12,533 --> 00:10:17,209 - What are you doing? - It was an accident! 149 00:10:17,253 --> 00:10:19,209 You did that on purpose! 150 00:10:19,253 --> 00:10:23,007 - It's an example of what can happen. - It did happen. 151 00:10:23,053 --> 00:10:26,409 You wasted half a tin of Blue Rat on purpose. 152 00:10:26,453 --> 00:10:29,092 You've got a real problem with Blue Rat. 153 00:10:29,133 --> 00:10:33,604 Every time I go to the fridge you give me a look. Six times you've done that. 154 00:10:33,653 --> 00:10:36,292 I don't hassle you. Did you just move? 155 00:10:37,933 --> 00:10:40,401 - No. - You were there a second ago. 156 00:10:40,453 --> 00:10:43,411 Oh, great. Thanks, mate. That's all I need. 157 00:10:43,453 --> 00:10:48,208 Real icing on the day, you moving about and giving me the stink-eye. 158 00:10:48,253 --> 00:10:50,373 - You did it again! - What? 159 00:10:50,373 --> 00:10:52,213 - You moved. - It's these drinks. 160 00:10:52,213 --> 00:10:53,612 You don't know what's in them. 161 00:10:53,653 --> 00:10:57,726 That's very easy to say. I could say that. Anyone could say that. 162 00:10:57,773 --> 00:11:00,367 I could say it. I'll say it. I'll say it. 163 00:11:00,413 --> 00:11:03,610 ''You don't know what's in them.'' See? I said it. 164 00:11:03,653 --> 00:11:06,042 Does that make you better than me or me better than you? 165 00:11:06,093 --> 00:11:08,561 Wh-wha...I...try... 166 00:11:08,613 --> 00:11:11,411 What? I don't understand that. 167 00:11:11,453 --> 00:11:14,126 Are you better than me or am I better than you? 168 00:11:14,173 --> 00:11:17,245 Let's go and ask them. Shall we go? Shall we? 169 00:11:17,293 --> 00:11:18,521 Who? 170 00:11:18,573 --> 00:11:21,849 Everybody. Yeah, then we'll find out, won't we? 171 00:11:21,893 --> 00:11:27,331 When you knocked over that drink, what were you thinking? I don't know. 172 00:11:27,373 --> 00:11:31,252 I don't care what you were thinking. Just chill out! 173 00:11:31,293 --> 00:11:33,284 You did it again! 174 00:11:33,853 --> 00:11:35,844 (Grunting) 175 00:11:44,013 --> 00:11:47,972 Coming to get ya. I'm coming to get ya! 176 00:11:48,013 --> 00:11:52,211 Yah! You don't like it, do you? 177 00:11:52,253 --> 00:11:55,290 (Grunting) 178 00:11:58,413 --> 00:12:00,404 (Alarm buzzes ) 179 00:12:09,613 --> 00:12:11,649 - Off! - Hah! 180 00:12:11,693 --> 00:12:13,923 Vince, I just need to find my keys. 181 00:12:16,733 --> 00:12:18,724 Under the chair. 182 00:12:23,093 --> 00:12:26,847 Apologies for my outburst earlier. I got carried away. 183 00:12:27,853 --> 00:12:29,844 That's OK. 184 00:12:31,973 --> 00:12:35,170 See that flat on the corner? They've got a horse. 185 00:12:35,213 --> 00:12:38,728 - In the flat? - Yeah. Course in the flat. 186 00:12:38,773 --> 00:12:41,970 - I'm not impressed they own a horse. - I can't see anything. 187 00:12:47,093 --> 00:12:50,051 You see it? There it is. Can you see it? 188 00:12:50,093 --> 00:12:51,845 - Yeah... - Can you see the tail?. 189 00:12:51,893 --> 00:12:53,884 No. 190 00:12:53,933 --> 00:12:55,924 You can't see that horse? 191 00:12:55,973 --> 00:12:57,964 Look, there's its ears. 192 00:12:58,013 --> 00:13:00,288 That's a cushion. 193 00:13:00,333 --> 00:13:02,324 It's a fucking horse! Sorry. 194 00:13:02,373 --> 00:13:04,603 I've done it again, haven't I? 195 00:13:04,653 --> 00:13:08,407 There's a horse in there. I've seen a horse in that flat. 196 00:13:08,453 --> 00:13:11,126 I didn't mean... 197 00:13:11,173 --> 00:13:13,528 If they had a horse, 198 00:13:13,573 --> 00:13:17,202 wouldn't the neighbours hear it and tell the council?. 199 00:13:17,253 --> 00:13:20,802 Not necessarily. Horse's hooves sound similar to stilettos. 200 00:13:20,853 --> 00:13:25,051 For all they know, the Supremes could have moved in or Sigue Sigue Sputnik. 201 00:13:25,093 --> 00:13:28,608 Why do you have to be so negative about a simple idea? 202 00:13:28,653 --> 00:13:33,044 ''Vince has seen a horse.'' ''Have you, Vince? Seen a horse? No, you haven't.'' 203 00:13:33,093 --> 00:13:35,561 I haven't said something ridiculous 204 00:13:35,613 --> 00:13:39,447 like there's a camel in there with lemonade in its humps. 205 00:13:39,493 --> 00:13:41,961 ''I went to see Shrek.'' Believe that? 206 00:13:42,013 --> 00:13:46,404 Big green man, funny ears. Yeah, believe that. That's a drawing! 207 00:13:46,453 --> 00:13:48,603 I've seen a horse. I've seen a horse. 208 00:13:48,653 --> 00:13:51,451 Oh, God, I'm doing it again, aren't I? 209 00:13:54,013 --> 00:13:56,846 Come and clean your hands on me coat! 210 00:13:56,893 --> 00:13:58,884 Come and clean your hands... 211 00:14:02,333 --> 00:14:05,405 ..on me coat! Come and clean your... 212 00:14:05,453 --> 00:14:07,409 Errol. 213 00:14:07,453 --> 00:14:09,921 I bet those bass are gutted. 214 00:14:09,973 --> 00:14:13,443 - No, I don't think they are. - No, I mean they're gutted. 215 00:14:13,493 --> 00:14:15,848 No, look. Look. 216 00:14:17,853 --> 00:14:20,287 Come and clean your hands on me coat! 217 00:14:20,333 --> 00:14:23,848 - I don't believe that new bloke. - Tell me about it. 218 00:14:23,893 --> 00:14:27,806 - He's taking the piss, ain't he? - Dunno. One way to find out, though. 219 00:14:47,573 --> 00:14:49,564 Errol. 220 00:14:49,613 --> 00:14:52,650 Will you come and sex these whitebait for us? 221 00:14:52,693 --> 00:14:54,843 - Eh? - Sort them into male and female. 222 00:14:54,893 --> 00:14:57,282 The female's a delicacy in Denmark. 223 00:14:57,333 --> 00:14:59,483 How can you tell the difference? 224 00:14:59,533 --> 00:15:02,411 It's easy. Look. Find a male. 225 00:15:03,453 --> 00:15:05,444 There's one straight away. 226 00:15:06,453 --> 00:15:08,603 Right. Look out for that bit there. 227 00:15:08,653 --> 00:15:11,292 That bit just here. 228 00:15:12,733 --> 00:15:16,328 Sticking up. It's just here. Just sticking out here. 229 00:15:16,373 --> 00:15:19,410 - I can't see it. - You can't see that? That bit here. 230 00:15:19,453 --> 00:15:23,685 Look. Look carefully. Let the light shine on it. 231 00:15:23,733 --> 00:15:25,724 That bit here. This bit. Look. 232 00:15:25,773 --> 00:15:28,924 - This bit? - No, no, no. This bit just here. 233 00:15:28,973 --> 00:15:31,441 - Oh, yeah. There. - No, not that bit. 234 00:15:31,493 --> 00:15:33,882 - This bit here. - That? 235 00:15:33,933 --> 00:15:35,889 No. This bit. 236 00:15:35,933 --> 00:15:38,367 - There? - Look, we'll try a female. 237 00:15:40,973 --> 00:15:43,612 No. No. 238 00:15:45,013 --> 00:15:46,924 There we go. Right. 239 00:15:47,933 --> 00:15:51,528 - See that bit there? Just here. - Yeah. There. 240 00:15:51,573 --> 00:15:53,165 No. No. 241 00:15:53,213 --> 00:15:56,285 The bit just... Let the light shine on it. 242 00:15:56,333 --> 00:15:58,449 - Let it shimmer. - OK. 243 00:15:58,493 --> 00:16:00,484 There. 244 00:16:00,533 --> 00:16:02,683 - There? - No, it's not that bit. 245 00:16:02,733 --> 00:16:05,201 It's this bit here. Here. Here. Here. 246 00:16:05,253 --> 00:16:07,244 - There? - No, look. Here. 247 00:16:07,293 --> 00:16:08,646 - There? - No, here. 248 00:16:08,693 --> 00:16:10,251 - Here? - No, there. 249 00:16:10,293 --> 00:16:12,682 - That bit. - No. 250 00:16:12,733 --> 00:16:15,327 Oh, you'll get the hang of it. 251 00:16:16,773 --> 00:16:19,810 Come on. Stop teasing me. 252 00:16:20,893 --> 00:16:24,010 We know there's a horse in there. 253 00:16:24,053 --> 00:16:25,611 Come on. 254 00:16:43,933 --> 00:16:47,130 - How are you getting on, Errol?. - I think I've done one. 255 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 One? 256 00:16:51,453 --> 00:16:54,809 No, no. That's a male. 257 00:16:54,853 --> 00:16:56,809 - Is it? - Yeah. Look. 258 00:16:56,853 --> 00:16:59,321 That's a male. There. That bit. 259 00:17:00,693 --> 00:17:03,890 - What, there? - No, the bit here. Here, here. 260 00:17:03,933 --> 00:17:06,242 - Yeah, here. - No, no, no. 261 00:17:06,293 --> 00:17:09,410 - The bit... - I can't see. It's really difficult. 262 00:17:09,453 --> 00:17:11,444 It's not difficult. It's not. 263 00:17:11,493 --> 00:17:15,042 Look. A male there, right? Male. 264 00:17:15,093 --> 00:17:17,163 Male. Female. 265 00:17:17,213 --> 00:17:20,250 Male. Male. 266 00:17:21,133 --> 00:17:23,249 Female. Female. 267 00:17:23,293 --> 00:17:25,329 I can't...I can't see it. 268 00:17:25,373 --> 00:17:27,933 You can't see this? You can't see this? 269 00:17:27,973 --> 00:17:29,964 You can't see that there? 270 00:17:30,973 --> 00:17:34,090 - That bit there? - You can't see this bit here? 271 00:17:34,133 --> 00:17:35,612 - Here? - No, here. 272 00:17:35,653 --> 00:17:37,644 - There? - No, no, no. 273 00:17:37,693 --> 00:17:39,843 - That bit there? - No. 274 00:17:39,893 --> 00:17:42,088 - No. - I can't see it. 275 00:17:42,133 --> 00:17:45,603 Look, Errol. Everyone in this market's gone through this. 276 00:17:45,653 --> 00:17:49,168 No one moaned. No one complained. No one made a fuss. 277 00:17:49,213 --> 00:17:51,204 We all just had a laugh. 278 00:17:51,253 --> 00:17:54,643 I really want to but it's just so difficult. 279 00:17:54,693 --> 00:17:57,127 - Are you winding me up? - No. No. 280 00:17:57,173 --> 00:17:59,164 No, Len. 281 00:18:25,373 --> 00:18:27,364 What are you after? 282 00:18:27,413 --> 00:18:29,404 Me car keys. 283 00:18:30,613 --> 00:18:32,604 I've got to go to work. 284 00:18:37,133 --> 00:18:39,089 Right. 285 00:18:39,133 --> 00:18:41,124 (Strains ) 286 00:18:44,013 --> 00:18:45,810 Ow. 287 00:18:51,493 --> 00:18:53,609 I can't feel me hand. 288 00:18:54,693 --> 00:18:56,684 Oh, no, there it is. 289 00:19:10,773 --> 00:19:12,764 (Knocking) 290 00:19:13,533 --> 00:19:15,524 Who is it? 291 00:19:18,053 --> 00:19:21,523 Oh, hello. I live across the way. 292 00:19:21,573 --> 00:19:25,088 I couldn't sleep. I was up all night looking across. 293 00:19:25,133 --> 00:19:28,409 - I think I saw a horse in your flat. - What? 294 00:19:30,413 --> 00:19:32,802 - Have you got a horse in there? - No. 295 00:19:32,853 --> 00:19:35,526 - I won't tell anyone. - I haven't got a horse. 296 00:19:35,573 --> 00:19:38,087 Come on. You've got a horse. I've seen it. 297 00:19:38,133 --> 00:19:39,885 He's got a horse in there! 298 00:19:39,933 --> 00:19:42,401 - Shut up! - He's got a horse in there! 299 00:19:44,893 --> 00:19:47,532 - You're right. I do have a horse. - Yes! 300 00:19:47,573 --> 00:19:51,725 Six months ago my daughter had an operation. She nearly died. 301 00:19:51,773 --> 00:19:53,729 Yeah? That's terrible. 302 00:19:53,773 --> 00:19:57,686 I swore that I'd do anything for her if she pulled through. 303 00:19:57,733 --> 00:20:00,452 When she did, I asked her what she wanted. 304 00:20:00,493 --> 00:20:01,767 She said, ''Dad...'' 305 00:20:01,813 --> 00:20:05,169 Yeah, I'm sorry about your daughter. Where is it? 306 00:20:11,413 --> 00:20:13,881 - That's not a horse. - That's what she said. 307 00:20:13,933 --> 00:20:15,924 Is that it? 308 00:20:15,973 --> 00:20:18,612 It's the only one I could get in the lift. 309 00:20:20,853 --> 00:20:24,289 - Was she disappointed? - She was to start off with. 310 00:20:24,333 --> 00:20:27,484 But now she loves him. She comes round every weekend. 311 00:20:27,533 --> 00:20:29,728 Me and my wife are separated. 312 00:20:29,773 --> 00:20:32,765 Yeah, I thought this place lacked a woman's touch. 313 00:20:33,693 --> 00:20:37,606 - How you getting on then, Errol?. - Great. I love it. 314 00:20:39,053 --> 00:20:41,726 They been doing a lot of wind-ups? 315 00:20:41,773 --> 00:20:43,365 No. 316 00:20:43,413 --> 00:20:47,042 You know when you was looking for Handsome Jack the Lucky Squid? 317 00:20:47,093 --> 00:20:49,891 - That was a wind-up. - Was it? 318 00:20:49,933 --> 00:20:52,401 Do any of the squids seem lucky, then? 319 00:20:53,573 --> 00:20:57,248 - How can I tell if it's a wind-up? - Just have a look around, mate. 320 00:20:57,293 --> 00:20:59,966 If nobody else is doing it, it's a wind-up. 321 00:21:01,493 --> 00:21:03,848 Cheers, Steve. 322 00:21:03,893 --> 00:21:05,884 - See you later. - Yeah. 323 00:21:07,133 --> 00:21:09,328 - All right, lads? - All right? 324 00:21:17,573 --> 00:21:20,212 No, don't touch him! He goes ballistic. 325 00:21:20,253 --> 00:21:23,290 - What, that? - That's why it was so cheap. 326 00:21:23,333 --> 00:21:25,324 He's a biter. 327 00:21:25,373 --> 00:21:27,364 He don't mind the little girl 328 00:21:27,413 --> 00:21:30,405 but he don't like anyone taller than himself. 329 00:21:30,453 --> 00:21:32,444 - Get down. - Really? 330 00:21:35,573 --> 00:21:38,770 It's a bit unhealthy, isn't it? All this manure? 331 00:21:38,813 --> 00:21:41,805 I was putting it down the toilet but it got blocked up. 332 00:21:41,853 --> 00:21:45,323 I don't suppose they were designed for this kind of poundage. 333 00:21:45,373 --> 00:21:49,764 It never goes to sleep. Trotting round the flat night and day. 334 00:21:49,813 --> 00:21:53,044 I tried putting him in these moon boots to keep him quiet. 335 00:21:53,093 --> 00:21:55,084 But he weren't having none of it. 336 00:21:55,133 --> 00:21:58,045 You should see what he's done to my CD collection. 337 00:21:58,093 --> 00:22:00,084 Why don't you get rid of it? 338 00:22:00,893 --> 00:22:02,963 You haven't got kids, have you? 339 00:22:03,013 --> 00:22:05,208 Just because I live in a tower block 340 00:22:05,253 --> 00:22:08,484 doesn't mean my little princess can't have a horse. 341 00:22:08,533 --> 00:22:13,049 - Better if she'd wanted a bike. - Yeah, I suppose so. 342 00:22:13,093 --> 00:22:15,084 (Knocking) 343 00:22:15,133 --> 00:22:17,203 Stay there. 344 00:22:17,253 --> 00:22:19,813 What am I going to...? 345 00:22:22,133 --> 00:22:24,124 Stay there. 346 00:22:26,613 --> 00:22:30,970 Hello, sir. I'm from the RSPCA, investigating a complaint. 347 00:22:31,013 --> 00:22:36,246 It's the RSPCA. They don't mess about, I tell you. 348 00:22:36,293 --> 00:22:40,366 My aunty was a make-up artist on the Andrex adverts. 349 00:22:40,413 --> 00:22:44,008 When she was putting eyeliner on a puppy it went for her nipple. 350 00:22:44,053 --> 00:22:47,090 She swung round and it went down the stairs. 351 00:22:47,133 --> 00:22:50,170 RSPCA got there before the ambulance. 352 00:22:52,173 --> 00:22:56,724 They're coming back with a warrant! Some nosy bastard phoned them up. 353 00:22:57,813 --> 00:23:00,930 - It wasn't you, was it? - No! I hate the RSPCA. 354 00:23:00,973 --> 00:23:04,249 They're going to take my little girl's pony away 355 00:23:04,293 --> 00:23:06,761 and then she'll stop coming to see me. 356 00:23:06,813 --> 00:23:10,010 Her mum will marry some rich bloke with a field. 357 00:23:10,053 --> 00:23:13,329 - And a proper horse. - Yeah, one that can jump over things. 358 00:23:13,373 --> 00:23:15,967 One that don't go apeshit when you touch it. 359 00:23:16,013 --> 00:23:18,891 And her new husband will have a Range Rover 360 00:23:18,933 --> 00:23:21,606 and they'll go to gymkhanas and she'll win rosettes 361 00:23:21,653 --> 00:23:23,644 and I'll never see them again. 362 00:23:26,053 --> 00:23:28,521 - Is this your ex-wife? - Yeah. 363 00:23:29,533 --> 00:23:32,809 I wouldn't tear yourself up, mate. It's not gonna happen. 364 00:23:32,853 --> 00:23:36,846 No, it's not gonna happen. Just look after it until they've gone. 365 00:23:36,893 --> 00:23:39,282 - Just for a couple of hours. - No, no, no. 366 00:23:39,333 --> 00:23:44,043 - It's for the pony. - I'm not having that thing in my flat. 367 00:23:44,093 --> 00:23:46,049 Just look at this little face. 368 00:23:46,093 --> 00:23:48,846 Sweet little innocent face. 369 00:23:48,893 --> 00:23:52,488 Imagine it really pissed off... I mean, really hacked off. 370 00:23:52,533 --> 00:23:57,163 Your parents are divorced, your mother's a bitch, your pony's gone. 371 00:23:57,213 --> 00:23:59,204 Your dad's flat smells of shit. 372 00:23:59,253 --> 00:24:02,245 Can you see it? That little smile. 373 00:24:02,293 --> 00:24:04,409 Gone for ever. 374 00:24:07,093 --> 00:24:09,448 (Sighs ) Yeah. Yeah, I can. Yeah. 375 00:24:09,493 --> 00:24:12,610 - It's not right, is it? - No. 376 00:24:16,373 --> 00:24:18,409 - Get off! - Please! Please! 377 00:24:18,453 --> 00:24:21,286 What are you doing? Get off me! 378 00:24:21,333 --> 00:24:23,483 - I can't. - Let go! 379 00:24:23,533 --> 00:24:25,524 You're my last chance! 380 00:24:29,053 --> 00:24:32,682 - Just give him a fiver or something. - I haven't got a fiver! 381 00:24:45,773 --> 00:24:47,843 Oi, oi! 382 00:24:49,373 --> 00:24:52,410 Errol, take that shark to Doc for us, will you? 383 00:24:54,213 --> 00:24:56,681 - Don't forget to give him a kiss. - Hey? 384 00:24:56,733 --> 00:24:59,850 Tradition. It shows there's no harm intended. 385 00:24:59,893 --> 00:25:02,453 Just give him a little peck on the cheek. 386 00:25:02,493 --> 00:25:04,961 - Does everyone do this? - Yeah. 387 00:25:05,013 --> 00:25:07,243 Sounds mad, doesn't it? 388 00:25:32,453 --> 00:25:34,921 So you ain't changed your mind, then? 389 00:25:36,333 --> 00:25:37,766 No. 390 00:25:46,413 --> 00:25:48,404 Every little helps. 391 00:25:50,933 --> 00:25:53,845 Come on, then. I'm not finished yet. 392 00:25:53,893 --> 00:25:56,532 It's still all there. 393 00:25:56,573 --> 00:26:01,044 I'm coming to get you! Ha, ha, ha! Come on, then! 394 00:26:02,213 --> 00:26:05,364 ? Let it snow, let it snow, let it snow! ? 395 00:26:40,213 --> 00:26:42,204 Oi! Is that for me? 396 00:26:42,253 --> 00:26:44,209 Put it on the slab. 397 00:26:49,053 --> 00:26:51,203 Oi! Where's my kiss? 398 00:26:51,253 --> 00:26:53,244 I thought it was a wind-up! 399 00:26:53,293 --> 00:26:56,729 No. Everybody does it. It's tradition! 400 00:26:58,133 --> 00:27:00,886 That other bloke didn't give you a kiss. 401 00:27:00,933 --> 00:27:04,642 We're saving it up, we're gonna have a good old snog. 402 00:27:24,973 --> 00:27:28,443 Vince, have some blokes from Billingsgate Market been here? 403 00:27:30,693 --> 00:27:33,161 Vince? 404 00:27:35,813 --> 00:27:39,931 It wasn't horse's hooves they heard. It was my wife's stilettos. 405 00:27:39,973 --> 00:27:44,285 Don't you mean ex-wife? Our information says you're divorced. 406 00:27:44,333 --> 00:27:47,211 No, she came back. She's in the bedroom. 407 00:27:48,253 --> 00:27:51,211 - This a picture of your wife, sir? - Yeah. 408 00:27:51,253 --> 00:27:54,404 - Shall I wake her up? - No. 409 00:28:05,213 --> 00:28:07,249 Nice horsey. 410 00:28:12,413 --> 00:28:14,404 Nice horsey. 411 00:28:14,453 --> 00:28:17,411 Yeah. You're a nice horse. 412 00:28:17,453 --> 00:28:20,490 - Aargh! Aaargh! Aaargh! - (Neighing, hooves clattering) 413 00:28:20,533 --> 00:28:23,411 - No! Argh! No! - (Glass smashing) 414 00:28:23,453 --> 00:28:25,364 No! Aargh! No! 415 00:28:26,293 --> 00:28:27,282 (Neighing) 416 00:28:27,853 --> 00:28:29,844 (Munching and snuffling) 417 00:28:29,894 --> 00:28:34,444 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.