Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,733 --> 00:00:28,724
Can't be done.
2
00:00:28,773 --> 00:00:31,162
You've never seen a ship in a bottle?
3
00:00:31,213 --> 00:00:33,681
Mm, but only when the ship
is smaller than the bottle.
4
00:00:33,733 --> 00:00:35,689
It's an ambition of mine.
5
00:00:35,733 --> 00:00:40,045
I want people to say,
''Errol, how did you get that ship in that bottle?''
6
00:00:40,093 --> 00:00:42,084
What are you going to say?
7
00:00:42,133 --> 00:00:45,648
I don't know yet.
I haven't got it in there.
8
00:00:47,693 --> 00:00:50,366
- What's that?
- Puffin chunks.
9
00:00:50,413 --> 00:00:53,610
I found this new supermarket
in that old cinema.
10
00:00:53,653 --> 00:00:54,972
Oh, yeah.
11
00:00:55,013 --> 00:00:59,131
They kept the sloping floor.
You don't have to push your trolley.
12
00:01:01,173 --> 00:01:03,164
Cream of pork pie soup?
13
00:01:03,213 --> 00:01:06,410
Yeah. Let's hope it tastes
as good as it sounds.
14
00:01:06,453 --> 00:01:09,968
It's brilliant. There's no frills,
no fuss. No shelves!
15
00:01:10,013 --> 00:01:13,801
Just piles of cheap food.
It's very Eastern European.
16
00:01:14,933 --> 00:01:16,924
Bacon?
17
00:01:16,973 --> 00:01:20,170
Their motto is, ''If you can find it
cheaper anywhere else,
18
00:01:20,213 --> 00:01:22,010
''we'll be embarrassed.''
19
00:01:22,053 --> 00:01:25,807
If you take something back
the manager says he's sorry.
20
00:01:25,853 --> 00:01:28,242
It's more satisfying than a refund.
21
00:01:28,293 --> 00:01:31,603
Look at this. Blue Rat.
22
00:01:32,613 --> 00:01:36,162
''All the energy of a rat, trapped in a can.''
23
00:01:36,213 --> 00:01:38,204
Imagine that!
24
00:01:39,453 --> 00:01:41,887
Go on. Have one.
25
00:01:41,933 --> 00:01:44,242
- Nah, it's all right.
- I'll do it.
26
00:01:44,293 --> 00:01:46,090
It's OK.
27
00:01:46,133 --> 00:01:49,125
- Go on.
- Dunno what's in 'em.
28
00:01:50,253 --> 00:01:53,450
It's only gonna be some Polish chemicals.
29
00:01:57,213 --> 00:01:59,010
Mm.
30
00:02:00,253 --> 00:02:04,963
Ah! Ah! Aah!
31
00:02:05,013 --> 00:02:09,052
Aaaahh! Aaaaahhh!
32
00:02:09,093 --> 00:02:11,653
Aaaahh!
33
00:02:11,693 --> 00:02:15,766
Ah. Ah. Ah.
34
00:02:15,813 --> 00:02:17,644
Ohh...
35
00:02:18,173 --> 00:02:20,243
Ohh...
36
00:02:20,293 --> 00:02:24,286
Ah! Ah! Ah! Ah!
37
00:02:24,333 --> 00:02:26,085
Ah! Ah!
38
00:02:26,133 --> 00:02:29,045
Ah! Ah! Ah!
39
00:02:29,093 --> 00:02:32,369
Ah! Ah! Ah! Aaah.
40
00:02:34,853 --> 00:02:36,889
(Alarm buzzes )
41
00:02:46,613 --> 00:02:49,491
- Turn the light off.
- Ah!
42
00:02:49,533 --> 00:02:51,603
- Turn it off!
- It is off!
43
00:02:57,253 --> 00:03:01,246
See that flat on the eighth floor?
They're all wearing crash helmets.
44
00:03:05,733 --> 00:03:08,930
- How many of these have you had?
- A few.
45
00:03:09,893 --> 00:03:12,453
- What are you doing up?
- Got a job interview.
46
00:03:12,493 --> 00:03:15,963
- At three in the morning?
- It's at Billingsgate Fish Market.
47
00:03:16,013 --> 00:03:20,086
Got there yesterday at eight they said,
''What time do you call this?''
48
00:03:20,133 --> 00:03:24,126
What are they going to ask you?
''Can you stand the smell of fish?''
49
00:03:24,173 --> 00:03:26,129
There's more to it than that.
50
00:03:26,173 --> 00:03:29,722
First question.
Can you stand the smell of fish?
51
00:03:29,773 --> 00:03:31,764
Yeah.
52
00:03:31,813 --> 00:03:34,168
Question number two...
53
00:03:34,213 --> 00:03:36,488
Only kidding. Put this on.
54
00:03:36,533 --> 00:03:39,764
Brilliant! I've always wanted
to work with fish!
55
00:03:39,813 --> 00:03:43,806
- It's one of me ambitions!
- What are your other ambitions?
56
00:03:43,853 --> 00:03:46,287
Learn Spanish.
Sing with Madonna.
57
00:03:46,333 --> 00:03:49,166
- Eat a croissant.
- Right. Follow me.
58
00:03:49,213 --> 00:03:53,525
Your job is to walk right down
the other end of the market...
59
00:03:53,573 --> 00:03:55,962
- (Errol) Get off!
- ..come down the other side...
60
00:03:56,013 --> 00:03:58,481
- Get off!
- ..and when you've done that...
61
00:03:58,533 --> 00:04:01,001
- Get off!
- ..come down the centre aisle...
62
00:04:01,053 --> 00:04:03,044
What's the matter, son?
63
00:04:03,093 --> 00:04:05,448
People keep wiping their hands on me.
64
00:04:05,493 --> 00:04:08,451
That's your job.
You walk around the market
65
00:04:08,493 --> 00:04:11,212
and people wipe their hands
on your coat.
66
00:04:11,253 --> 00:04:14,290
In the trade,
you're known as a ''walk-wipe''.
67
00:04:14,333 --> 00:04:19,566
As you walk around the markets,
you shout the traditional cry of,
68
00:04:19,613 --> 00:04:23,845
''Come and clean your hands on my coat!''
69
00:04:23,893 --> 00:04:27,442
Come clean your hands on me coat!
70
00:04:27,493 --> 00:04:31,532
You got the ending right
but it needs a lot more passion.
71
00:04:32,533 --> 00:04:35,172
Come clean hands on coat!
72
00:04:35,213 --> 00:04:37,807
Give it some wellie!
73
00:04:38,693 --> 00:04:41,127
Come and clean your hands on me coat!
74
00:04:41,173 --> 00:04:43,050
That's it!
75
00:04:43,093 --> 00:04:47,166
It's not a bad job. Plenty of chips,
cockles, winkles, the odd prawn.
76
00:04:48,533 --> 00:04:51,252
What happens if the coat's
completely covered?
77
00:04:51,293 --> 00:04:53,284
You turn it inside out.
78
00:04:56,613 --> 00:04:58,968
Come clean your hands on me coat!
79
00:05:00,693 --> 00:05:03,161
Come clean your hands on me coat!
80
00:05:18,893 --> 00:05:20,929
- Got the job.
- Shh!
81
00:05:20,973 --> 00:05:23,771
- What is it?
- That woman on the twelfth floor,
82
00:05:23,813 --> 00:05:26,373
with the twitch...
83
00:05:26,413 --> 00:05:28,244
She's had a breast enlargement.
84
00:05:29,293 --> 00:05:31,284
And she's stopped twitching.
85
00:05:32,853 --> 00:05:35,321
No, she hasn't. Get out of my chair.
86
00:05:37,613 --> 00:05:39,843
- Fancy a prawn?
- No.
87
00:05:39,893 --> 00:05:42,885
You stink. Go and have a shower.
88
00:05:42,933 --> 00:05:46,289
- I've had one.
- Well, have a bath.
89
00:05:46,333 --> 00:05:49,245
- I've had one.
- Well, have another one.
90
00:05:49,293 --> 00:05:52,763
I've had another one.
I've had three showers and two baths.
91
00:05:52,813 --> 00:05:54,804
With soap?
92
00:05:56,253 --> 00:05:58,642
Yeah. Hang on, Derek. I'll get a pen.
93
00:06:02,333 --> 00:06:04,563
Pen. Pen.
94
00:06:04,613 --> 00:06:06,683
Pen! Pen.
95
00:06:06,733 --> 00:06:08,928
In the drawer. In the drawer.
96
00:06:10,453 --> 00:06:15,481
Jesus Christ. It's like talking to a brick...
Hang on, Derek. I'm gonna get the pen.
97
00:06:26,133 --> 00:06:28,852
Jesus Christ.
Who made this pile of shit?
98
00:06:31,653 --> 00:06:33,723
Hang on, Derek! Hang on!
99
00:06:33,773 --> 00:06:36,731
Hang on! Oh, Jesus Christ.
100
00:06:38,173 --> 00:06:41,768
She's got the fish slice stuck in
the wrong way round.
101
00:06:42,773 --> 00:06:43,922
Hang on.
102
00:06:44,813 --> 00:06:46,849
Oh, Jesus Christ.
103
00:06:50,253 --> 00:06:52,244
Oh, Jesus Christ.
104
00:06:59,093 --> 00:07:01,084
Just coming, Derek!
105
00:07:07,453 --> 00:07:09,444
Just coming.
106
00:07:12,293 --> 00:07:13,612
Jesus Christ.
107
00:07:15,653 --> 00:07:17,644
Try this.
108
00:07:19,453 --> 00:07:22,286
- What is it?
- Just rub it in.
109
00:07:23,373 --> 00:07:25,568
Woo! Aah-haargh!
110
00:07:25,613 --> 00:07:28,969
- It's burning!
- It's working.
111
00:07:30,013 --> 00:07:32,368
Aargh! What is it?
112
00:07:32,413 --> 00:07:34,881
It's only Jolly Shopper bleach.
113
00:07:34,933 --> 00:07:37,606
- Aargh!
- Didn't think it'd be that strong.
114
00:07:37,653 --> 00:07:39,644
None of their other stuff is.
115
00:07:40,853 --> 00:07:43,003
I mean, their cheese is very mild.
116
00:07:43,053 --> 00:07:45,044
Aargh!
117
00:07:58,493 --> 00:08:00,609
Oi! That plaster come off you?
118
00:08:00,653 --> 00:08:02,848
- Yeah.
- Well, eat it.
119
00:08:03,893 --> 00:08:05,929
It's the rules.
120
00:08:06,933 --> 00:08:09,163
You all right? You look a bit tired.
121
00:08:09,213 --> 00:08:11,681
- I'm fine.
- I'm off for my tea break.
122
00:08:11,733 --> 00:08:14,725
- Will you be all right on your own?
- Yeah.
123
00:08:14,773 --> 00:08:17,367
- No running!
- He's not running!
124
00:08:17,413 --> 00:08:18,892
He wants to.
125
00:08:22,613 --> 00:08:24,649
Hang on, Derek. Just coming.
126
00:08:31,773 --> 00:08:33,764
Lovely. Yeah.
127
00:08:33,813 --> 00:08:37,123
There we are. Oh, yeah. There we are.
128
00:08:37,173 --> 00:08:40,210
Look at that. Oh, lovely.
129
00:08:40,253 --> 00:08:43,609
That's what did it.
It was the fish slice, Derek.
130
00:08:43,653 --> 00:08:45,644
Yeah. Look at that.
131
00:08:45,693 --> 00:08:47,684
Smooth as silk.
132
00:08:47,733 --> 00:08:49,769
Oh, lovely.
133
00:08:49,813 --> 00:08:51,849
That's what did it. Look at that.
134
00:08:56,013 --> 00:08:58,004
Oh, Jesus Christ.
135
00:08:59,973 --> 00:09:02,487
(Kids laughing and screaming)
136
00:09:14,893 --> 00:09:17,532
All right. Fire away.
137
00:09:17,573 --> 00:09:19,643
Hang on a minute.
138
00:09:19,693 --> 00:09:21,649
Oh, Jesus Christ.
139
00:09:31,533 --> 00:09:35,162
Oh, come on!
I need to do better than that.
140
00:09:37,253 --> 00:09:38,572
Yes!
141
00:09:44,493 --> 00:09:46,643
Oh, come on!
142
00:09:47,693 --> 00:09:49,684
Come on. Come on. Come on.
143
00:09:56,813 --> 00:09:58,929
Yes!
144
00:09:58,973 --> 00:10:03,251
? Let it snow, let it snow, let it snow ?
145
00:10:05,533 --> 00:10:08,252
Shouldn't leave them lying on the floor.
146
00:10:08,293 --> 00:10:10,443
Someone could have an accident.
147
00:10:10,493 --> 00:10:12,484
They might slip over and go...
148
00:10:12,533 --> 00:10:17,209
- What are you doing?
- It was an accident!
149
00:10:17,253 --> 00:10:19,209
You did that on purpose!
150
00:10:19,253 --> 00:10:23,007
- It's an example of what can happen.
- It did happen.
151
00:10:23,053 --> 00:10:26,409
You wasted half a tin of Blue Rat on purpose.
152
00:10:26,453 --> 00:10:29,092
You've got a real problem with Blue Rat.
153
00:10:29,133 --> 00:10:33,604
Every time I go to the fridge you give me
a look. Six times you've done that.
154
00:10:33,653 --> 00:10:36,292
I don't hassle you.
Did you just move?
155
00:10:37,933 --> 00:10:40,401
- No.
- You were there a second ago.
156
00:10:40,453 --> 00:10:43,411
Oh, great. Thanks, mate.
That's all I need.
157
00:10:43,453 --> 00:10:48,208
Real icing on the day, you moving about
and giving me the stink-eye.
158
00:10:48,253 --> 00:10:50,373
- You did it again!
- What?
159
00:10:50,373 --> 00:10:52,213
- You moved.
- It's these drinks.
160
00:10:52,213 --> 00:10:53,612
You don't know what's in them.
161
00:10:53,653 --> 00:10:57,726
That's very easy to say.
I could say that. Anyone could say that.
162
00:10:57,773 --> 00:11:00,367
I could say it. I'll say it. I'll say it.
163
00:11:00,413 --> 00:11:03,610
''You don't know what's in them.''
See? I said it.
164
00:11:03,653 --> 00:11:06,042
Does that make you better than me
or me better than you?
165
00:11:06,093 --> 00:11:08,561
Wh-wha...I...try...
166
00:11:08,613 --> 00:11:11,411
What? I don't understand that.
167
00:11:11,453 --> 00:11:14,126
Are you better than me
or am I better than you?
168
00:11:14,173 --> 00:11:17,245
Let's go and ask them.
Shall we go? Shall we?
169
00:11:17,293 --> 00:11:18,521
Who?
170
00:11:18,573 --> 00:11:21,849
Everybody.
Yeah, then we'll find out, won't we?
171
00:11:21,893 --> 00:11:27,331
When you knocked over that drink,
what were you thinking? I don't know.
172
00:11:27,373 --> 00:11:31,252
I don't care what you were thinking.
Just chill out!
173
00:11:31,293 --> 00:11:33,284
You did it again!
174
00:11:33,853 --> 00:11:35,844
(Grunting)
175
00:11:44,013 --> 00:11:47,972
Coming to get ya.
I'm coming to get ya!
176
00:11:48,013 --> 00:11:52,211
Yah! You don't like it, do you?
177
00:11:52,253 --> 00:11:55,290
(Grunting)
178
00:11:58,413 --> 00:12:00,404
(Alarm buzzes )
179
00:12:09,613 --> 00:12:11,649
- Off!
- Hah!
180
00:12:11,693 --> 00:12:13,923
Vince, I just need to find my keys.
181
00:12:16,733 --> 00:12:18,724
Under the chair.
182
00:12:23,093 --> 00:12:26,847
Apologies for my outburst earlier.
I got carried away.
183
00:12:27,853 --> 00:12:29,844
That's OK.
184
00:12:31,973 --> 00:12:35,170
See that flat on the corner?
They've got a horse.
185
00:12:35,213 --> 00:12:38,728
- In the flat?
- Yeah. Course in the flat.
186
00:12:38,773 --> 00:12:41,970
- I'm not impressed they own a horse.
- I can't see anything.
187
00:12:47,093 --> 00:12:50,051
You see it? There it is.
Can you see it?
188
00:12:50,093 --> 00:12:51,845
- Yeah...
- Can you see the tail?.
189
00:12:51,893 --> 00:12:53,884
No.
190
00:12:53,933 --> 00:12:55,924
You can't see that horse?
191
00:12:55,973 --> 00:12:57,964
Look, there's its ears.
192
00:12:58,013 --> 00:13:00,288
That's a cushion.
193
00:13:00,333 --> 00:13:02,324
It's a fucking horse! Sorry.
194
00:13:02,373 --> 00:13:04,603
I've done it again, haven't I?
195
00:13:04,653 --> 00:13:08,407
There's a horse in there.
I've seen a horse in that flat.
196
00:13:08,453 --> 00:13:11,126
I didn't mean...
197
00:13:11,173 --> 00:13:13,528
If they had a horse,
198
00:13:13,573 --> 00:13:17,202
wouldn't the neighbours hear it
and tell the council?.
199
00:13:17,253 --> 00:13:20,802
Not necessarily. Horse's hooves
sound similar to stilettos.
200
00:13:20,853 --> 00:13:25,051
For all they know, the Supremes could
have moved in or Sigue Sigue Sputnik.
201
00:13:25,093 --> 00:13:28,608
Why do you have to be so negative
about a simple idea?
202
00:13:28,653 --> 00:13:33,044
''Vince has seen a horse.'' ''Have you, Vince?
Seen a horse? No, you haven't.''
203
00:13:33,093 --> 00:13:35,561
I haven't said something ridiculous
204
00:13:35,613 --> 00:13:39,447
like there's a camel in there
with lemonade in its humps.
205
00:13:39,493 --> 00:13:41,961
''I went to see Shrek.'' Believe that?
206
00:13:42,013 --> 00:13:46,404
Big green man, funny ears.
Yeah, believe that. That's a drawing!
207
00:13:46,453 --> 00:13:48,603
I've seen a horse. I've seen a horse.
208
00:13:48,653 --> 00:13:51,451
Oh, God, I'm doing it again, aren't I?
209
00:13:54,013 --> 00:13:56,846
Come and clean your hands on me coat!
210
00:13:56,893 --> 00:13:58,884
Come and clean your hands...
211
00:14:02,333 --> 00:14:05,405
..on me coat! Come and clean your...
212
00:14:05,453 --> 00:14:07,409
Errol.
213
00:14:07,453 --> 00:14:09,921
I bet those bass are gutted.
214
00:14:09,973 --> 00:14:13,443
- No, I don't think they are.
- No, I mean they're gutted.
215
00:14:13,493 --> 00:14:15,848
No, look. Look.
216
00:14:17,853 --> 00:14:20,287
Come and clean your hands on me coat!
217
00:14:20,333 --> 00:14:23,848
- I don't believe that new bloke.
- Tell me about it.
218
00:14:23,893 --> 00:14:27,806
- He's taking the piss, ain't he?
- Dunno. One way to find out, though.
219
00:14:47,573 --> 00:14:49,564
Errol.
220
00:14:49,613 --> 00:14:52,650
Will you come and
sex these whitebait for us?
221
00:14:52,693 --> 00:14:54,843
- Eh?
- Sort them into male and female.
222
00:14:54,893 --> 00:14:57,282
The female's a delicacy in Denmark.
223
00:14:57,333 --> 00:14:59,483
How can you tell the difference?
224
00:14:59,533 --> 00:15:02,411
It's easy. Look. Find a male.
225
00:15:03,453 --> 00:15:05,444
There's one straight away.
226
00:15:06,453 --> 00:15:08,603
Right. Look out for that bit there.
227
00:15:08,653 --> 00:15:11,292
That bit just here.
228
00:15:12,733 --> 00:15:16,328
Sticking up. It's just here.
Just sticking out here.
229
00:15:16,373 --> 00:15:19,410
- I can't see it.
- You can't see that? That bit here.
230
00:15:19,453 --> 00:15:23,685
Look. Look carefully.
Let the light shine on it.
231
00:15:23,733 --> 00:15:25,724
That bit here. This bit. Look.
232
00:15:25,773 --> 00:15:28,924
- This bit?
- No, no, no. This bit just here.
233
00:15:28,973 --> 00:15:31,441
- Oh, yeah. There.
- No, not that bit.
234
00:15:31,493 --> 00:15:33,882
- This bit here.
- That?
235
00:15:33,933 --> 00:15:35,889
No. This bit.
236
00:15:35,933 --> 00:15:38,367
- There?
- Look, we'll try a female.
237
00:15:40,973 --> 00:15:43,612
No. No.
238
00:15:45,013 --> 00:15:46,924
There we go. Right.
239
00:15:47,933 --> 00:15:51,528
- See that bit there? Just here.
- Yeah. There.
240
00:15:51,573 --> 00:15:53,165
No. No.
241
00:15:53,213 --> 00:15:56,285
The bit just...
Let the light shine on it.
242
00:15:56,333 --> 00:15:58,449
- Let it shimmer.
- OK.
243
00:15:58,493 --> 00:16:00,484
There.
244
00:16:00,533 --> 00:16:02,683
- There?
- No, it's not that bit.
245
00:16:02,733 --> 00:16:05,201
It's this bit here. Here. Here. Here.
246
00:16:05,253 --> 00:16:07,244
- There?
- No, look. Here.
247
00:16:07,293 --> 00:16:08,646
- There?
- No, here.
248
00:16:08,693 --> 00:16:10,251
- Here?
- No, there.
249
00:16:10,293 --> 00:16:12,682
- That bit.
- No.
250
00:16:12,733 --> 00:16:15,327
Oh, you'll get the hang of it.
251
00:16:16,773 --> 00:16:19,810
Come on. Stop teasing me.
252
00:16:20,893 --> 00:16:24,010
We know there's a horse in there.
253
00:16:24,053 --> 00:16:25,611
Come on.
254
00:16:43,933 --> 00:16:47,130
- How are you getting on, Errol?.
- I think I've done one.
255
00:16:47,173 --> 00:16:48,925
One?
256
00:16:51,453 --> 00:16:54,809
No, no. That's a male.
257
00:16:54,853 --> 00:16:56,809
- Is it?
- Yeah. Look.
258
00:16:56,853 --> 00:16:59,321
That's a male. There. That bit.
259
00:17:00,693 --> 00:17:03,890
- What, there?
- No, the bit here. Here, here.
260
00:17:03,933 --> 00:17:06,242
- Yeah, here.
- No, no, no.
261
00:17:06,293 --> 00:17:09,410
- The bit...
- I can't see. It's really difficult.
262
00:17:09,453 --> 00:17:11,444
It's not difficult. It's not.
263
00:17:11,493 --> 00:17:15,042
Look. A male there, right? Male.
264
00:17:15,093 --> 00:17:17,163
Male. Female.
265
00:17:17,213 --> 00:17:20,250
Male. Male.
266
00:17:21,133 --> 00:17:23,249
Female. Female.
267
00:17:23,293 --> 00:17:25,329
I can't...I can't see it.
268
00:17:25,373 --> 00:17:27,933
You can't see this?
You can't see this?
269
00:17:27,973 --> 00:17:29,964
You can't see that there?
270
00:17:30,973 --> 00:17:34,090
- That bit there?
- You can't see this bit here?
271
00:17:34,133 --> 00:17:35,612
- Here?
- No, here.
272
00:17:35,653 --> 00:17:37,644
- There?
- No, no, no.
273
00:17:37,693 --> 00:17:39,843
- That bit there?
- No.
274
00:17:39,893 --> 00:17:42,088
- No.
- I can't see it.
275
00:17:42,133 --> 00:17:45,603
Look, Errol. Everyone
in this market's gone through this.
276
00:17:45,653 --> 00:17:49,168
No one moaned. No one complained.
No one made a fuss.
277
00:17:49,213 --> 00:17:51,204
We all just had a laugh.
278
00:17:51,253 --> 00:17:54,643
I really want to
but it's just so difficult.
279
00:17:54,693 --> 00:17:57,127
- Are you winding me up?
- No. No.
280
00:17:57,173 --> 00:17:59,164
No, Len.
281
00:18:25,373 --> 00:18:27,364
What are you after?
282
00:18:27,413 --> 00:18:29,404
Me car keys.
283
00:18:30,613 --> 00:18:32,604
I've got to go to work.
284
00:18:37,133 --> 00:18:39,089
Right.
285
00:18:39,133 --> 00:18:41,124
(Strains )
286
00:18:44,013 --> 00:18:45,810
Ow.
287
00:18:51,493 --> 00:18:53,609
I can't feel me hand.
288
00:18:54,693 --> 00:18:56,684
Oh, no, there it is.
289
00:19:10,773 --> 00:19:12,764
(Knocking)
290
00:19:13,533 --> 00:19:15,524
Who is it?
291
00:19:18,053 --> 00:19:21,523
Oh, hello. I live across the way.
292
00:19:21,573 --> 00:19:25,088
I couldn't sleep.
I was up all night looking across.
293
00:19:25,133 --> 00:19:28,409
- I think I saw a horse in your flat.
- What?
294
00:19:30,413 --> 00:19:32,802
- Have you got a horse in there?
- No.
295
00:19:32,853 --> 00:19:35,526
- I won't tell anyone.
- I haven't got a horse.
296
00:19:35,573 --> 00:19:38,087
Come on. You've got a horse.
I've seen it.
297
00:19:38,133 --> 00:19:39,885
He's got a horse in there!
298
00:19:39,933 --> 00:19:42,401
- Shut up!
- He's got a horse in there!
299
00:19:44,893 --> 00:19:47,532
- You're right. I do have a horse.
- Yes!
300
00:19:47,573 --> 00:19:51,725
Six months ago my daughter
had an operation. She nearly died.
301
00:19:51,773 --> 00:19:53,729
Yeah? That's terrible.
302
00:19:53,773 --> 00:19:57,686
I swore that I'd do anything for her
if she pulled through.
303
00:19:57,733 --> 00:20:00,452
When she did, I asked her
what she wanted.
304
00:20:00,493 --> 00:20:01,767
She said, ''Dad...''
305
00:20:01,813 --> 00:20:05,169
Yeah, I'm sorry about your daughter.
Where is it?
306
00:20:11,413 --> 00:20:13,881
- That's not a horse.
- That's what she said.
307
00:20:13,933 --> 00:20:15,924
Is that it?
308
00:20:15,973 --> 00:20:18,612
It's the only one I could get
in the lift.
309
00:20:20,853 --> 00:20:24,289
- Was she disappointed?
- She was to start off with.
310
00:20:24,333 --> 00:20:27,484
But now she loves him.
She comes round every weekend.
311
00:20:27,533 --> 00:20:29,728
Me and my wife are separated.
312
00:20:29,773 --> 00:20:32,765
Yeah, I thought this place
lacked a woman's touch.
313
00:20:33,693 --> 00:20:37,606
- How you getting on then, Errol?.
- Great. I love it.
314
00:20:39,053 --> 00:20:41,726
They been doing a lot of wind-ups?
315
00:20:41,773 --> 00:20:43,365
No.
316
00:20:43,413 --> 00:20:47,042
You know when you was looking for
Handsome Jack the Lucky Squid?
317
00:20:47,093 --> 00:20:49,891
- That was a wind-up.
- Was it?
318
00:20:49,933 --> 00:20:52,401
Do any of the squids
seem lucky, then?
319
00:20:53,573 --> 00:20:57,248
- How can I tell if it's a wind-up?
- Just have a look around, mate.
320
00:20:57,293 --> 00:20:59,966
If nobody else is doing it,
it's a wind-up.
321
00:21:01,493 --> 00:21:03,848
Cheers, Steve.
322
00:21:03,893 --> 00:21:05,884
- See you later.
- Yeah.
323
00:21:07,133 --> 00:21:09,328
- All right, lads?
- All right?
324
00:21:17,573 --> 00:21:20,212
No, don't touch him!
He goes ballistic.
325
00:21:20,253 --> 00:21:23,290
- What, that?
- That's why it was so cheap.
326
00:21:23,333 --> 00:21:25,324
He's a biter.
327
00:21:25,373 --> 00:21:27,364
He don't mind the little girl
328
00:21:27,413 --> 00:21:30,405
but he don't like
anyone taller than himself.
329
00:21:30,453 --> 00:21:32,444
- Get down.
- Really?
330
00:21:35,573 --> 00:21:38,770
It's a bit unhealthy, isn't it?
All this manure?
331
00:21:38,813 --> 00:21:41,805
I was putting it down the toilet
but it got blocked up.
332
00:21:41,853 --> 00:21:45,323
I don't suppose they were designed
for this kind of poundage.
333
00:21:45,373 --> 00:21:49,764
It never goes to sleep.
Trotting round the flat night and day.
334
00:21:49,813 --> 00:21:53,044
I tried putting him in
these moon boots to keep him quiet.
335
00:21:53,093 --> 00:21:55,084
But he weren't having none of it.
336
00:21:55,133 --> 00:21:58,045
You should see
what he's done to my CD collection.
337
00:21:58,093 --> 00:22:00,084
Why don't you get rid of it?
338
00:22:00,893 --> 00:22:02,963
You haven't got kids, have you?
339
00:22:03,013 --> 00:22:05,208
Just because I live in a tower block
340
00:22:05,253 --> 00:22:08,484
doesn't mean my little princess
can't have a horse.
341
00:22:08,533 --> 00:22:13,049
- Better if she'd wanted a bike.
- Yeah, I suppose so.
342
00:22:13,093 --> 00:22:15,084
(Knocking)
343
00:22:15,133 --> 00:22:17,203
Stay there.
344
00:22:17,253 --> 00:22:19,813
What am I going to...?
345
00:22:22,133 --> 00:22:24,124
Stay there.
346
00:22:26,613 --> 00:22:30,970
Hello, sir. I'm from the RSPCA,
investigating a complaint.
347
00:22:31,013 --> 00:22:36,246
It's the RSPCA.
They don't mess about, I tell you.
348
00:22:36,293 --> 00:22:40,366
My aunty was a make-up artist
on the Andrex adverts.
349
00:22:40,413 --> 00:22:44,008
When she was putting eyeliner
on a puppy it went for her nipple.
350
00:22:44,053 --> 00:22:47,090
She swung round
and it went down the stairs.
351
00:22:47,133 --> 00:22:50,170
RSPCA got there before the ambulance.
352
00:22:52,173 --> 00:22:56,724
They're coming back with a warrant!
Some nosy bastard phoned them up.
353
00:22:57,813 --> 00:23:00,930
- It wasn't you, was it?
- No! I hate the RSPCA.
354
00:23:00,973 --> 00:23:04,249
They're going to take
my little girl's pony away
355
00:23:04,293 --> 00:23:06,761
and then she'll stop
coming to see me.
356
00:23:06,813 --> 00:23:10,010
Her mum will marry some rich bloke
with a field.
357
00:23:10,053 --> 00:23:13,329
- And a proper horse.
- Yeah, one that can jump over things.
358
00:23:13,373 --> 00:23:15,967
One that don't go apeshit
when you touch it.
359
00:23:16,013 --> 00:23:18,891
And her new husband
will have a Range Rover
360
00:23:18,933 --> 00:23:21,606
and they'll go to gymkhanas
and she'll win rosettes
361
00:23:21,653 --> 00:23:23,644
and I'll never see them again.
362
00:23:26,053 --> 00:23:28,521
- Is this your ex-wife?
- Yeah.
363
00:23:29,533 --> 00:23:32,809
I wouldn't tear yourself up, mate.
It's not gonna happen.
364
00:23:32,853 --> 00:23:36,846
No, it's not gonna happen.
Just look after it until they've gone.
365
00:23:36,893 --> 00:23:39,282
- Just for a couple of hours.
- No, no, no.
366
00:23:39,333 --> 00:23:44,043
- It's for the pony.
- I'm not having that thing in my flat.
367
00:23:44,093 --> 00:23:46,049
Just look at this little face.
368
00:23:46,093 --> 00:23:48,846
Sweet little innocent face.
369
00:23:48,893 --> 00:23:52,488
Imagine it really pissed off...
I mean, really hacked off.
370
00:23:52,533 --> 00:23:57,163
Your parents are divorced, your
mother's a bitch, your pony's gone.
371
00:23:57,213 --> 00:23:59,204
Your dad's flat smells of shit.
372
00:23:59,253 --> 00:24:02,245
Can you see it? That little smile.
373
00:24:02,293 --> 00:24:04,409
Gone for ever.
374
00:24:07,093 --> 00:24:09,448
(Sighs ) Yeah. Yeah, I can. Yeah.
375
00:24:09,493 --> 00:24:12,610
- It's not right, is it?
- No.
376
00:24:16,373 --> 00:24:18,409
- Get off!
- Please! Please!
377
00:24:18,453 --> 00:24:21,286
What are you doing? Get off me!
378
00:24:21,333 --> 00:24:23,483
- I can't.
- Let go!
379
00:24:23,533 --> 00:24:25,524
You're my last chance!
380
00:24:29,053 --> 00:24:32,682
- Just give him a fiver or something.
- I haven't got a fiver!
381
00:24:45,773 --> 00:24:47,843
Oi, oi!
382
00:24:49,373 --> 00:24:52,410
Errol, take that shark to Doc for us,
will you?
383
00:24:54,213 --> 00:24:56,681
- Don't forget to give him a kiss.
- Hey?
384
00:24:56,733 --> 00:24:59,850
Tradition.
It shows there's no harm intended.
385
00:24:59,893 --> 00:25:02,453
Just give him a little peck
on the cheek.
386
00:25:02,493 --> 00:25:04,961
- Does everyone do this?
- Yeah.
387
00:25:05,013 --> 00:25:07,243
Sounds mad, doesn't it?
388
00:25:32,453 --> 00:25:34,921
So you ain't changed your mind, then?
389
00:25:36,333 --> 00:25:37,766
No.
390
00:25:46,413 --> 00:25:48,404
Every little helps.
391
00:25:50,933 --> 00:25:53,845
Come on, then. I'm not finished yet.
392
00:25:53,893 --> 00:25:56,532
It's still all there.
393
00:25:56,573 --> 00:26:01,044
I'm coming to get you!
Ha, ha, ha! Come on, then!
394
00:26:02,213 --> 00:26:05,364
? Let it snow, let it snow,
let it snow! ?
395
00:26:40,213 --> 00:26:42,204
Oi! Is that for me?
396
00:26:42,253 --> 00:26:44,209
Put it on the slab.
397
00:26:49,053 --> 00:26:51,203
Oi! Where's my kiss?
398
00:26:51,253 --> 00:26:53,244
I thought it was a wind-up!
399
00:26:53,293 --> 00:26:56,729
No. Everybody does it.
It's tradition!
400
00:26:58,133 --> 00:27:00,886
That other bloke
didn't give you a kiss.
401
00:27:00,933 --> 00:27:04,642
We're saving it up,
we're gonna have a good old snog.
402
00:27:24,973 --> 00:27:28,443
Vince, have some blokes
from Billingsgate Market been here?
403
00:27:30,693 --> 00:27:33,161
Vince?
404
00:27:35,813 --> 00:27:39,931
It wasn't horse's hooves they heard.
It was my wife's stilettos.
405
00:27:39,973 --> 00:27:44,285
Don't you mean ex-wife?
Our information says you're divorced.
406
00:27:44,333 --> 00:27:47,211
No, she came back.
She's in the bedroom.
407
00:27:48,253 --> 00:27:51,211
- This a picture of your wife, sir?
- Yeah.
408
00:27:51,253 --> 00:27:54,404
- Shall I wake her up?
- No.
409
00:28:05,213 --> 00:28:07,249
Nice horsey.
410
00:28:12,413 --> 00:28:14,404
Nice horsey.
411
00:28:14,453 --> 00:28:17,411
Yeah. You're a nice horse.
412
00:28:17,453 --> 00:28:20,490
- Aargh! Aaargh! Aaargh!
- (Neighing, hooves clattering)
413
00:28:20,533 --> 00:28:23,411
- No! Argh! No!
- (Glass smashing)
414
00:28:23,453 --> 00:28:25,364
No! Aargh! No!
415
00:28:26,293 --> 00:28:27,282
(Neighing)
416
00:28:27,853 --> 00:28:29,844
(Munching and snuffling)
417
00:28:29,894 --> 00:28:34,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.