All language subtitles for 09a8b9b94334402587bc9dd145e529f6.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,661 --> 00:01:19,246 [woman on TV] We have breaking news. 2 00:01:19,329 --> 00:01:21,915 It happened just a few moments ago apparently. 3 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 We have very little information available. 4 00:01:24,668 --> 00:01:28,213 [man] We have, I understand, an eyewitness on the phone right now. 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Rog. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,218 [TV continues, indistinct] 7 00:01:50,402 --> 00:01:53,864 [woman] ...in the middle of the plaza at 8:52. 8 00:01:53,947 --> 00:01:57,326 With limited information at this point, 9 00:01:57,409 --> 00:01:59,620 we don't know about injuries in the building... 10 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 [Lee] What the hell happened? 11 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 A bomb. 12 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 I think. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,418 So sad. 14 00:02:06,501 --> 00:02:09,338 - [man] There was a loud sound... - Rog, I got to, uh... 15 00:02:09,421 --> 00:02:13,967 I can only describe it as, it sounded like a missile, not an airplane. 16 00:02:14,051 --> 00:02:16,386 Then there was a loud explosion and... 17 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 [birds chirping] 18 00:02:38,742 --> 00:02:40,243 - [makes kissing sound] - [panting] 19 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 - [baseball bat strikes ball] - [crowd cheers] 20 00:02:56,343 --> 00:02:57,844 Wanna go higher? 21 00:02:57,928 --> 00:02:58,929 [imitates explosion] 22 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 - [applause, cheers] - [woman] You got it! 23 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 [cheering] 24 00:03:07,270 --> 00:03:08,855 [man] Let it in there! 25 00:03:11,441 --> 00:03:15,404 [man on radio] So, the Red Sox with two down on a base hit. 26 00:03:15,487 --> 00:03:17,447 - First time through the order? - Third. 27 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 Third? 28 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 - What inning is this? - Fifth. 29 00:03:21,702 --> 00:03:22,953 Oh, boy. 30 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 [chattering] 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,042 Your hands are... 32 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Your hands are... disgusting. 33 00:03:30,210 --> 00:03:31,253 Let me do it. 34 00:03:32,170 --> 00:03:33,130 Disgusting? 35 00:03:34,172 --> 00:03:36,675 [chuckles] Wow. 36 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 [applause, cheers] 37 00:03:55,777 --> 00:03:57,988 Just breathe. 38 00:04:00,157 --> 00:04:02,868 [man on radio] He pops that one up down the line. 39 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 That's ducking in! It falls in! 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 - What's the inning of that game? - Third. 41 00:04:07,664 --> 00:04:09,708 - Let's go! - Oh! 42 00:04:10,667 --> 00:04:12,502 Come on, Henry! 43 00:04:12,586 --> 00:04:13,920 You got it, you got it! 44 00:04:14,004 --> 00:04:16,590 Dive, dive, dive! 45 00:04:16,673 --> 00:04:18,884 - [umpire] He's out! - Ooh! 46 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 Hey, how do you say "dive"? 47 00:04:25,265 --> 00:04:26,892 - Dive? - It's a tough one. 48 00:04:26,975 --> 00:04:28,059 [chuckles] 49 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 [man shouting] 50 00:04:34,357 --> 00:04:35,984 [shouting, indistinct] 51 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Come on. 52 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 [boy] Go Marcus! 53 00:04:42,324 --> 00:04:44,159 [man 1] Here we go. Nice little hit. Here we go. 54 00:04:47,537 --> 00:04:49,080 [man 2] Whoo! 55 00:04:49,164 --> 00:04:50,707 - [umpire] Ball! - [applause, cheers] 56 00:04:50,791 --> 00:04:52,709 [man] That's okay. Good eye, good eye! 57 00:04:54,252 --> 00:04:57,964 Alright, Marcus. Wait for your pitch, buddy. 58 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 [man on radio] This damage with two outs... 59 00:04:59,883 --> 00:05:01,218 - [static] - Shit. 60 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 Shit. 61 00:05:04,179 --> 00:05:05,222 [static continues] 62 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 [umpire] Strike one! 63 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 [Lee] It's alright. 64 00:05:13,355 --> 00:05:14,397 It's alright. 65 00:05:14,481 --> 00:05:16,358 [man] Goddamn thing. 66 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 [howls] 67 00:05:22,906 --> 00:05:24,533 [dog barking] 68 00:05:31,289 --> 00:05:32,457 Strike two! 69 00:05:37,921 --> 00:05:43,218 [rumbling] 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,597 [explosion, rumbling] 71 00:05:53,270 --> 00:05:55,647 [chattering] 72 00:05:55,730 --> 00:05:56,940 Come on. Let's go. 73 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 [man 1] Alright, folks. That's the game. 74 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 Why don't we all head to our cars. 75 00:06:13,957 --> 00:06:15,750 - [man 2] Okay, let's go. - [woman] Molly! 76 00:06:15,834 --> 00:06:17,210 - Hey. - Hey. 77 00:06:17,294 --> 00:06:18,920 - What was that? - I don't know. 78 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 - I don't know what that was. - I'm gonna take the kids home, okay? 79 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 Okay, yeah. My truck's up on Main Street. 80 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 Okay. Alright, everybody in. Let's go. 81 00:06:26,136 --> 00:06:27,846 I'll go with Dad. 82 00:06:27,929 --> 00:06:30,891 Okay. Straight home. Lee? Lee? 83 00:06:34,019 --> 00:06:38,106 [rumbling continues] 84 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 [horn honks] 85 00:06:43,486 --> 00:06:46,156 - Hey. You alright? - Yeah, good. 86 00:06:46,948 --> 00:06:49,409 Your brother say anything going on at the base? 87 00:06:49,492 --> 00:06:52,746 Not that I know of. He just called. Let me call him back. 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,247 Alright. Yeah, let me know. 89 00:06:55,624 --> 00:06:57,626 [barking] 90 00:07:04,341 --> 00:07:05,926 My truck's up there. 91 00:07:12,599 --> 00:07:13,808 [horn honks] 92 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 - [siren wailing] - [sighs] 93 00:07:24,986 --> 00:07:26,780 Don't worry. 94 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Wait here. 95 00:07:33,161 --> 00:07:34,329 [door closes] 96 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 Ronnie, what do we got? 97 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 We got units headed out there now, EMS and fire. 98 00:07:44,172 --> 00:07:46,883 - Whereabouts? - I think out by Walker's farm. 99 00:07:48,760 --> 00:07:50,679 [screaming] 100 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 [muted audio] 101 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 What's wrong? 102 00:08:01,398 --> 00:08:02,565 [no audible dialogue] 103 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 [static] 104 00:08:11,992 --> 00:08:15,078 [Evelyn] It's okay, honey. It's okay, honey bunny. 105 00:08:15,161 --> 00:08:16,871 - It's okay, baby. It's okay. - [horn honking] 106 00:08:16,955 --> 00:08:18,540 - [Marcus] Mom? - Yeah. 107 00:08:20,250 --> 00:08:22,127 What is happening? 108 00:08:22,210 --> 00:08:25,046 - Oh! - [growling] 109 00:08:25,130 --> 00:08:26,798 [tires squealing] 110 00:08:26,881 --> 00:08:28,800 [screams] Oh, my God! 111 00:08:28,883 --> 00:08:30,844 - [horn honking] - [panting] 112 00:08:30,927 --> 00:08:33,638 It's okay. It's okay. We're okay. 113 00:08:33,722 --> 00:08:36,224 - That's Dad. That's Dad! - Where, where, where? 114 00:08:36,307 --> 00:08:37,684 [Marcus] Mom. Mom! 115 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 Oh, my God! 116 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 [tires screeching] 117 00:08:50,113 --> 00:08:51,364 [tires squealing] 118 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 [muted audio] 119 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 [heartbeat thumping faintly] 120 00:09:00,498 --> 00:09:02,834 [screaming] 121 00:09:05,045 --> 00:09:07,464 - You're okay, baby. - I'm okay. 122 00:09:07,547 --> 00:09:09,215 It's okay, honey. It's okay. 123 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 [creature growling] 124 00:09:22,979 --> 00:09:24,981 [panting] 125 00:09:27,859 --> 00:09:30,070 [creature clicking] 126 00:09:36,451 --> 00:09:37,827 [girl] I'm okay. 127 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 I'm okay. 128 00:09:39,829 --> 00:09:42,916 We were on Main Street and, um... I don't... 129 00:09:44,084 --> 00:09:45,418 Are you there? 130 00:09:46,461 --> 00:09:48,379 - [static on phone] - Mom? 131 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 [creature growls] 132 00:10:00,016 --> 00:10:03,019 - [breathing heavily] - [growling continues] 133 00:10:03,103 --> 00:10:06,314 [man] Our Father, who art in heaven, 134 00:10:06,397 --> 00:10:08,817 hallowed be thy name. 135 00:10:08,900 --> 00:10:13,613 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 136 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 Give us this day our daily... 137 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 [footsteps approaching] 138 00:10:22,372 --> 00:10:24,040 [snarling] 139 00:10:29,379 --> 00:10:31,422 [muted audio] 140 00:10:31,506 --> 00:10:34,008 [heartbeat thumping faintly] 141 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 [growling continues] 142 00:10:49,941 --> 00:10:52,861 [breathing heavily] 143 00:10:52,944 --> 00:10:55,155 - [cell phone ringing] - [growls] 144 00:10:57,907 --> 00:11:00,910 [grunting, screaming] 145 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 [growls] 146 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 [footsteps approaching] 147 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 It's okay. Shh. 148 00:11:25,435 --> 00:11:28,062 [creature snarling] 149 00:11:29,105 --> 00:11:30,190 It's Dad! 150 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 [clicking, growling] 151 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 Down. Get down. 152 00:11:37,405 --> 00:11:38,531 [growls] 153 00:11:41,326 --> 00:11:43,286 [creature growls] 154 00:11:43,369 --> 00:11:44,871 [screams] 155 00:11:46,831 --> 00:11:49,834 [baby crying] 156 00:11:57,175 --> 00:11:58,176 Let's go. 157 00:12:23,368 --> 00:12:25,370 [crickets chirping] 158 00:12:29,582 --> 00:12:30,875 [baby cooing] 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,470 Wait here. 160 00:13:30,893 --> 00:13:32,353 I'm going back in... 161 00:13:32,520 --> 00:13:34,022 Stay here. 162 00:13:57,795 --> 00:13:59,797 [water flowing] 163 00:18:13,551 --> 00:18:15,553 [crickets chirping] 164 00:19:28,417 --> 00:19:31,462 [insects buzzing] 165 00:20:09,083 --> 00:20:10,710 [bottles clinking] 166 00:20:12,545 --> 00:20:13,546 Run! 167 00:20:15,548 --> 00:20:18,551 [panting] 168 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 [baby fusses] 169 00:20:51,208 --> 00:20:52,960 [groans] 170 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 [groaning] 171 00:20:58,716 --> 00:21:00,551 [screaming] 172 00:21:01,343 --> 00:21:04,305 - Shh! - [muffled screaming] 173 00:21:04,388 --> 00:21:07,057 Baby, please. Shh! 174 00:21:11,645 --> 00:21:12,897 Baby, please. 175 00:21:12,980 --> 00:21:15,941 - [panting] - [screaming continues] 176 00:21:16,025 --> 00:21:17,651 No. Please. 177 00:21:17,735 --> 00:21:20,029 [baby cries] 178 00:21:26,243 --> 00:21:30,289 [breathing heavily] 179 00:21:30,372 --> 00:21:32,625 [Evelyn] It's okay, honey. It's okay. 180 00:21:32,708 --> 00:21:34,043 [crying] 181 00:21:34,126 --> 00:21:35,294 It's okay. 182 00:21:39,799 --> 00:21:41,675 [screaming] 183 00:21:45,638 --> 00:21:46,722 [Evelyn] It's okay. 184 00:21:48,599 --> 00:21:49,975 It's okay. 185 00:21:50,059 --> 00:21:53,562 [creature growling, clicking] 186 00:22:07,076 --> 00:22:08,494 [feedback] 187 00:22:09,703 --> 00:22:11,038 [static] 188 00:22:18,504 --> 00:22:20,422 [growling] 189 00:22:31,517 --> 00:22:33,769 - [Marcus groans] - [Evelyn grunts] 190 00:22:36,105 --> 00:22:39,191 [creature clicking, growling] 191 00:22:39,275 --> 00:22:41,277 [panting] 192 00:22:54,832 --> 00:22:57,793 [creature clicking] 193 00:22:57,877 --> 00:22:59,378 [creature croaks] 194 00:23:05,217 --> 00:23:06,385 [whispering] Go. 195 00:23:10,681 --> 00:23:13,058 [creature growling] 196 00:23:28,449 --> 00:23:30,284 [growling] 197 00:23:31,243 --> 00:23:32,870 [snarling] 198 00:23:52,932 --> 00:23:53,974 Jump. 199 00:23:58,354 --> 00:23:59,355 [grunts] 200 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 [Marcus groaning] 201 00:24:16,080 --> 00:24:18,082 [breathing heavily] 202 00:24:30,427 --> 00:24:31,428 [beeps] 203 00:24:33,430 --> 00:24:36,100 [panting] 204 00:24:42,815 --> 00:24:44,233 [man] You can't stay. 205 00:24:48,112 --> 00:24:51,031 I don't know why you came all the way up here, but you can't stay. 206 00:24:55,160 --> 00:24:56,578 Up? 207 00:24:56,662 --> 00:25:01,583 There's not enough food... water. There's not enough anything. 208 00:25:04,837 --> 00:25:07,256 How do you know we traveled up? 209 00:25:07,339 --> 00:25:10,718 [man] There's nothing I can do. You won't survive. 210 00:25:16,140 --> 00:25:17,808 Show me your face. 211 00:25:20,602 --> 00:25:21,979 I can't help you. 212 00:25:23,355 --> 00:25:26,358 Please, I can't help you. 213 00:25:32,031 --> 00:25:33,115 Emmett? 214 00:25:36,744 --> 00:25:38,370 - Emmett? - [sighs] 215 00:25:46,837 --> 00:25:48,839 [cooing] 216 00:26:03,395 --> 00:26:04,646 Please. 217 00:26:10,861 --> 00:26:12,863 [alarm beeping] 218 00:26:14,740 --> 00:26:15,908 [alarm stops] 219 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 [Marcus groaning] 220 00:26:50,943 --> 00:26:52,027 Breathe, baby. 221 00:26:53,403 --> 00:26:55,405 [screaming] 222 00:27:05,207 --> 00:27:07,626 [footsteps approaching] 223 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 [alarm beeps, stops] 224 00:28:06,768 --> 00:28:08,770 [static] 225 00:28:26,788 --> 00:28:27,789 How does it work? 226 00:28:31,752 --> 00:28:33,587 There's three feet of concrete. 227 00:28:34,713 --> 00:28:36,965 They'd have to be right above us to hear. 228 00:28:43,931 --> 00:28:45,515 What is it? Some kind of... 229 00:28:47,517 --> 00:28:50,646 Some kind of feedback from the microphone? 230 00:28:51,647 --> 00:28:53,440 It just works. I don't know. 231 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 Just never seen one dead before. 232 00:29:01,573 --> 00:29:02,741 How is he? 233 00:29:04,576 --> 00:29:05,661 He's, um... 234 00:29:09,706 --> 00:29:11,708 Well, it didn't reach the bone. 235 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 But that wrap won't last. 236 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 I'm sorry. 237 00:29:39,569 --> 00:29:42,114 - For what? - The boys. 238 00:29:47,077 --> 00:29:48,662 - I assume... - That day. 239 00:29:52,374 --> 00:29:53,500 And Nora? 240 00:29:54,543 --> 00:29:55,877 Eleven weeks ago. 241 00:29:59,631 --> 00:30:00,841 She was sick. 242 00:30:05,387 --> 00:30:07,889 Held out as long as we could in the house. 243 00:30:09,057 --> 00:30:10,642 But the pain just... 244 00:30:14,980 --> 00:30:17,190 It was when she started screaming... 245 00:30:18,859 --> 00:30:20,360 we had to come here. 246 00:30:23,905 --> 00:30:25,324 That was smart. 247 00:30:27,993 --> 00:30:29,411 It wasn't enough. 248 00:30:39,212 --> 00:30:41,381 Can I ask you a question? 249 00:30:46,094 --> 00:30:48,221 When you saw the flame... 250 00:30:49,765 --> 00:30:51,516 night after night... 251 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 Did you know it was him? 252 00:31:02,861 --> 00:31:03,945 Yes. 253 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 And did you ever think to come for us? 254 00:31:15,916 --> 00:31:16,958 No. 255 00:31:25,550 --> 00:31:27,386 The people that are left... 256 00:31:28,387 --> 00:31:30,055 what they've become... 257 00:31:32,891 --> 00:31:34,559 You don't know, do you? 258 00:31:37,396 --> 00:31:38,730 Well, I do. 259 00:31:41,733 --> 00:31:44,236 They're not a kind of people worth saving. 260 00:31:46,154 --> 00:31:48,156 [static continues] 261 00:31:51,159 --> 00:31:53,161 ♪ Somewhere ♪ 262 00:31:54,121 --> 00:31:55,664 ♪ Beyond the sea ♪ 263 00:31:56,832 --> 00:31:58,166 What is it? 264 00:31:58,250 --> 00:32:00,335 [gasping] 265 00:32:00,419 --> 00:32:02,129 - What is it? - Music! 266 00:32:02,212 --> 00:32:07,634 ♪ My lover stands on golden sand And watches... ♪ 267 00:32:08,427 --> 00:32:10,679 - It's... - "Beyond the Sea." 268 00:32:10,762 --> 00:32:12,681 - Have you heard this? - Yes. 269 00:32:14,015 --> 00:32:16,101 No. Dad would've heard this. 270 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 It's the same song. 271 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 It's been playing over and over the last four months. 272 00:32:20,564 --> 00:32:21,565 You're lying! 273 00:32:21,731 --> 00:32:24,401 My Dad used the radio every day! 274 00:32:25,861 --> 00:32:27,070 What's she saying? 275 00:32:27,154 --> 00:32:28,947 [Evelyn] She thinks he would've heard it. 276 00:32:29,614 --> 00:32:30,615 Who? 277 00:32:31,450 --> 00:32:32,659 Lee. 278 00:32:40,000 --> 00:32:41,084 It's the valley. 279 00:32:42,711 --> 00:32:45,505 It's the valley. I tried the radio from our house too, 280 00:32:45,589 --> 00:32:48,675 but we never heard anything until we got up here. 281 00:32:48,758 --> 00:32:51,136 Your dad was never gonna make it work. 282 00:32:52,304 --> 00:32:53,013 You're nothing 283 00:32:53,013 --> 00:32:53,263 You're nothing like 284 00:32:53,263 --> 00:32:55,265 You're nothing like him! 285 00:33:00,061 --> 00:33:02,022 Does this mean that there are more people? 286 00:33:02,105 --> 00:33:03,190 I don't know, baby. 287 00:33:03,273 --> 00:33:04,399 - I don't. - No! 288 00:33:05,150 --> 00:33:06,902 There's nothing left. 289 00:33:06,985 --> 00:33:10,155 I told you, there is nothing left. 290 00:33:15,577 --> 00:33:17,245 I want you gone tomorrow. 291 00:33:44,981 --> 00:33:46,191 [gasps] 292 00:33:46,274 --> 00:33:48,276 [panting] 293 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 [beeps] 294 00:34:20,392 --> 00:34:22,519 It's not a song. 295 00:34:22,519 --> 00:34:23,812 On the radio. 296 00:34:23,812 --> 00:34:25,438 Beyond The Sea... 297 00:34:25,438 --> 00:34:26,565 Beyond The Sea... Right? 298 00:34:27,065 --> 00:34:28,608 It's not a song... 299 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 It's a signal. 300 00:34:31,736 --> 00:34:34,781 They're telling us where to look. 301 00:34:34,906 --> 00:34:37,701 I looked up the radio station. 302 00:34:37,951 --> 00:34:40,829 ...where the song is coming from. 303 00:34:50,005 --> 00:34:52,007 It's an island! 304 00:34:52,465 --> 00:34:55,010 I can follow the train tracks... 305 00:34:56,636 --> 00:34:58,305 It's not even one day. 306 00:34:59,347 --> 00:35:01,558 Then I can find a boat. 307 00:35:02,350 --> 00:35:04,269 You can't do this. 308 00:35:05,270 --> 00:35:08,315 If I can find the song. where it's coming from... 309 00:35:08,690 --> 00:35:11,359 I can use this... 310 00:35:11,693 --> 00:35:13,486 to change this... 311 00:35:14,529 --> 00:35:16,865 into this! 312 00:35:18,116 --> 00:35:18,533 Mom, 313 00:35:18,533 --> 00:35:18,825 Mom, will 314 00:35:18,825 --> 00:35:19,826 Mom, will never... 315 00:35:19,826 --> 00:35:22,203 Mom, will never... let you go. 316 00:35:25,081 --> 00:35:25,915 I 317 00:35:25,915 --> 00:35:26,708 I can 318 00:35:26,708 --> 00:35:27,334 I can save 319 00:35:27,334 --> 00:35:28,460 I can save them. 320 00:35:29,085 --> 00:35:29,336 I 321 00:35:29,336 --> 00:35:29,919 I can 322 00:35:29,919 --> 00:35:30,503 I can save 323 00:35:30,503 --> 00:35:32,172 I can save us. 324 00:35:32,422 --> 00:35:33,715 I'll tell her. 325 00:35:34,507 --> 00:35:35,258 Mom... 326 00:35:35,383 --> 00:35:36,259 I'll tell her. 327 00:35:37,594 --> 00:35:40,096 Please don't do this! 328 00:35:42,098 --> 00:35:43,975 I need to try. 329 00:35:44,184 --> 00:35:45,018 Why? 330 00:35:45,268 --> 00:35:46,561 Because Dad would. 331 00:35:47,103 --> 00:35:49,356 And look what happened to him. 332 00:35:53,151 --> 00:35:56,363 [breathing heavily] 333 00:36:00,700 --> 00:36:03,703 [alarm beeping, stops] 334 00:36:21,680 --> 00:36:23,682 [water dripping] 335 00:37:12,355 --> 00:37:14,399 You have to find her for me. 336 00:37:14,482 --> 00:37:15,608 She's gone to get help, 337 00:37:15,692 --> 00:37:18,528 and I need you to go and find her and bring her back to me. 338 00:37:18,611 --> 00:37:21,448 - Alright, listen to me. - Please, Emmett, I'm begging you. 339 00:37:21,531 --> 00:37:23,658 - Evelyn... - I'm begging you. We were friends. 340 00:37:23,742 --> 00:37:25,410 Emmett, please. 341 00:37:27,328 --> 00:37:29,622 Lee is gone. 342 00:37:35,211 --> 00:37:36,796 Now he's gone. 343 00:37:40,800 --> 00:37:42,051 It's a shame. 344 00:37:42,135 --> 00:37:43,762 Because if he were here... 345 00:37:45,054 --> 00:37:47,307 he'd look you right in the eye, and he'd tell you 346 00:37:47,390 --> 00:37:52,353 that his little girl is absolutely the kind of person worth saving. 347 00:37:57,901 --> 00:37:59,736 So please go find her... 348 00:38:02,697 --> 00:38:04,324 and bring her back to me. 349 00:38:07,243 --> 00:38:09,245 [crickets chirping] 350 00:40:13,745 --> 00:40:16,748 [squawking] 351 00:41:52,176 --> 00:41:53,344 [screams] 352 00:41:53,428 --> 00:41:54,846 [gasps] 353 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 [muted audio] 354 00:41:57,015 --> 00:41:59,517 [heartbeat thumping faintly] 355 00:42:12,238 --> 00:42:14,240 [creature growling] 356 00:42:25,585 --> 00:42:27,670 - [feedback] - [growling] 357 00:42:31,257 --> 00:42:33,384 [squealing] 358 00:42:47,899 --> 00:42:50,902 [growling, squealing] 359 00:43:09,712 --> 00:43:11,464 - [snarling] - [gunshot] 360 00:43:20,348 --> 00:43:21,933 [creature growling] 361 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 [whispering] Go! 362 00:43:30,858 --> 00:43:34,570 [clattering, glass breaking] 363 00:43:34,654 --> 00:43:39,826 [creature growling, clicking] 364 00:43:45,039 --> 00:43:48,960 [clicking continues] 365 00:43:57,385 --> 00:43:58,719 Alright, listen to me. 366 00:43:58,803 --> 00:44:02,223 We stay here until they're gone, and then we go. 367 00:44:02,306 --> 00:44:03,641 You understand? 368 00:44:07,186 --> 00:44:08,563 She can't hear. 369 00:44:09,272 --> 00:44:10,690 You can't hear. 370 00:44:10,773 --> 00:44:11,816 Shit! 371 00:44:12,358 --> 00:44:13,442 [sighs] 372 00:44:16,112 --> 00:44:20,408 I'm taking you home. We'll wait here until they're gone. 373 00:44:21,701 --> 00:44:23,452 Goddamn it! 374 00:44:35,089 --> 00:44:37,884 Enunciate... 375 00:44:37,884 --> 00:44:39,844 Enunciate... Remember? 376 00:44:42,096 --> 00:44:43,347 [sighs] 377 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 I'm... 378 00:44:48,019 --> 00:44:51,105 taking you... back. 379 00:44:53,983 --> 00:44:55,276 [whispering] Hey. 380 00:44:55,359 --> 00:44:58,988 They heard... the shot. 381 00:44:59,071 --> 00:45:00,281 Okay? 382 00:45:03,618 --> 00:45:04,952 No! 383 00:45:05,036 --> 00:45:07,538 You can't do this. 384 00:45:09,040 --> 00:45:10,249 Help me. 385 00:45:11,000 --> 00:45:13,211 Enough, please. Enough. 386 00:45:14,629 --> 00:45:16,923 I'm taking you home! 387 00:45:19,508 --> 00:45:21,719 What home? 388 00:45:26,015 --> 00:45:28,184 You said... 389 00:45:28,184 --> 00:45:29,435 You said... your wife... 390 00:45:29,518 --> 00:45:30,770 Hey, don't... 391 00:45:31,646 --> 00:45:35,149 Do not... talk about my wife! 392 00:45:38,236 --> 00:45:41,072 You said... 393 00:45:41,489 --> 00:45:45,785 ...that you could not do enough. 394 00:45:47,161 --> 00:45:49,038 Now 395 00:45:49,038 --> 00:45:49,622 Now you 396 00:45:49,622 --> 00:45:51,624 Now you can. 397 00:45:57,046 --> 00:45:58,673 [cooing] 398 00:46:25,157 --> 00:46:26,575 [cooing continues] 399 00:47:28,137 --> 00:47:30,139 [muted audio] 400 00:48:40,167 --> 00:48:42,169 [panting] 401 00:48:46,006 --> 00:48:49,468 I found a boat. 402 00:49:53,616 --> 00:49:54,700 Don't go. 403 00:49:56,869 --> 00:49:59,079 I will be right back. 404 00:49:59,830 --> 00:50:01,707 A matter of hours. 405 00:50:02,333 --> 00:50:04,043 But the baby, I don't know how... 406 00:50:04,168 --> 00:50:06,295 I showed you how to do it. 407 00:50:08,506 --> 00:50:10,424 Stay calm. 408 00:50:11,050 --> 00:50:13,677 You have everything you need. 409 00:50:14,887 --> 00:50:16,972 Everything. 410 00:50:18,265 --> 00:50:19,433 Please... 411 00:50:22,102 --> 00:50:23,771 Look... 412 00:50:24,146 --> 00:50:26,190 If I don't go... 413 00:50:26,565 --> 00:50:29,860 Soon you'll be in a lot of pain. 414 00:50:29,985 --> 00:50:32,571 And I won't know... 415 00:50:37,201 --> 00:50:40,412 ...I won't lose you too. 416 00:50:44,875 --> 00:50:46,961 Breathe... 417 00:50:48,295 --> 00:50:49,296 Okay? 418 00:50:53,926 --> 00:50:56,095 I'll be right back. 419 00:53:46,265 --> 00:53:49,727 [singing quietly] ♪ You make me happy ♪ 420 00:53:49,810 --> 00:53:52,312 ♪ When skies are gray ♪ 421 00:53:52,396 --> 00:53:55,149 ♪ You'll never know, dear ♪ 422 00:53:55,232 --> 00:53:58,193 ♪ How much I love you ♪ 423 00:53:58,277 --> 00:54:04,199 ♪ So please don't take my sunshine away ♪ 424 00:54:21,467 --> 00:54:22,634 [coos] 425 00:54:22,718 --> 00:54:24,303 I'll be right back. 426 00:54:35,773 --> 00:54:37,775 [hissing] 427 00:54:40,652 --> 00:54:42,654 [crickets chirping] 428 00:58:05,023 --> 00:58:06,775 [breathing heavily] 429 00:58:33,760 --> 00:58:35,762 [wood creaking] 430 01:00:02,474 --> 01:00:03,558 Hey. 431 01:00:05,185 --> 01:00:07,354 It's okay. It's okay. 432 01:00:08,230 --> 01:00:10,565 Hey. Look at me. 433 01:00:11,900 --> 01:00:13,068 [gasps] 434 01:00:20,450 --> 01:00:21,743 [gasps] 435 01:00:54,526 --> 01:00:58,446 [creature clicks, growls] 436 01:01:04,119 --> 01:01:05,787 [creature growls] 437 01:01:21,178 --> 01:01:22,179 Hey. 438 01:01:26,474 --> 01:01:28,810 [creature growls] 439 01:01:28,894 --> 01:01:30,312 [Marcus grunting] 440 01:01:34,691 --> 01:01:36,693 [creature growls] 441 01:01:43,992 --> 01:01:46,995 [panting, grunting] 442 01:01:51,625 --> 01:01:52,876 [creature growls] 443 01:02:28,203 --> 01:02:31,206 [breathing heavily] 444 01:02:44,844 --> 01:02:46,012 [lock clicks] 445 01:02:48,723 --> 01:02:50,308 [pounding] 446 01:02:50,392 --> 01:02:51,810 [shouts] 447 01:03:10,161 --> 01:03:11,705 [clicking] 448 01:03:30,515 --> 01:03:32,517 [panting] 449 01:03:55,332 --> 01:03:58,376 [hyperventilating] 450 01:04:05,675 --> 01:04:08,303 [crying] 451 01:04:12,474 --> 01:04:15,560 [creature clicking] 452 01:04:21,232 --> 01:04:22,692 [growls] 453 01:04:26,154 --> 01:04:28,156 [baby crying] 454 01:05:26,589 --> 01:05:27,590 [grunts] 455 01:05:34,597 --> 01:05:36,599 [creature clicking] 456 01:05:49,696 --> 01:05:51,489 [screaming] 457 01:05:59,205 --> 01:06:01,332 [screams] 458 01:06:27,025 --> 01:06:29,027 [baby crying] 459 01:06:45,919 --> 01:06:47,462 [gasping] 460 01:06:58,014 --> 01:06:59,599 [gasping] 461 01:07:30,672 --> 01:07:32,465 [crying] 462 01:07:33,800 --> 01:07:35,843 Baby. Marcus. 463 01:07:35,927 --> 01:07:38,638 Marcus! Marcus, wake up! 464 01:07:38,721 --> 01:07:40,390 [gasps] 465 01:07:40,974 --> 01:07:42,892 [gasping] 466 01:07:48,815 --> 01:07:51,776 [screaming] 467 01:07:54,404 --> 01:07:55,822 [snarls] 468 01:08:07,625 --> 01:08:09,752 [creature growls] 469 01:08:17,885 --> 01:08:19,387 [clicking, growling] 470 01:08:31,941 --> 01:08:33,151 [grunts] 471 01:08:33,234 --> 01:08:35,236 [panting] 472 01:09:24,577 --> 01:09:26,579 [crickets chirping] 473 01:10:00,530 --> 01:10:04,784 [chattering, laughing] 474 01:10:40,153 --> 01:10:42,447 Oh! Thank you. 475 01:10:52,957 --> 01:10:54,500 You heard the song. 476 01:10:55,626 --> 01:10:57,086 You figured it out. 477 01:10:59,088 --> 01:11:00,214 She did. 478 01:11:04,886 --> 01:11:07,388 - I thought she was... - Figured it out. 479 01:11:14,061 --> 01:11:16,981 I'm not sure anyone here can actually believe it. 480 01:11:18,816 --> 01:11:22,028 I think most people had finally given up hope. 481 01:11:23,654 --> 01:11:25,323 Been a long time. 482 01:11:26,657 --> 01:11:27,992 How long? 483 01:11:35,541 --> 01:11:36,876 That day. 484 01:11:40,713 --> 01:11:42,924 We got here the same way as you. 485 01:11:47,136 --> 01:11:51,390 We were in the city when we heard the hurricane sirens. 486 01:11:53,142 --> 01:11:55,394 Once they knew they couldn't swim... 487 01:11:56,604 --> 01:12:00,233 the National Guard were told to start loading people onto boats. 488 01:12:01,818 --> 01:12:03,736 Any boat that they could find. 489 01:12:06,489 --> 01:12:09,575 So as soon as people saw the first one get out safe... 490 01:12:12,912 --> 01:12:13,996 Well... 491 01:12:15,665 --> 01:12:18,417 everyone just started pushing forward. 492 01:12:20,878 --> 01:12:23,881 And that's when they started screaming. 493 01:12:27,343 --> 01:12:31,597 They had 12 boats lined up on the dock that day. 494 01:12:33,224 --> 01:12:35,434 Only two got out. 495 01:12:42,984 --> 01:12:45,278 Anyway, you're here now. 496 01:12:46,320 --> 01:12:47,613 A new day. 497 01:12:48,656 --> 01:12:50,283 And where are you coming from? 498 01:12:51,659 --> 01:12:54,328 Uh, just over the Appalachian ridge. 499 01:12:54,412 --> 01:12:55,788 And how long did it take? 500 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 Just under two days. 501 01:12:59,208 --> 01:13:01,168 That's determination. 502 01:13:02,920 --> 01:13:04,338 It's necessity. 503 01:13:05,882 --> 01:13:07,091 To get help? 504 01:13:10,386 --> 01:13:11,554 No. 505 01:13:13,890 --> 01:13:15,474 To give it. 506 01:13:46,839 --> 01:13:48,591 He said he'll do it. 507 01:13:55,389 --> 01:13:56,557 Yes. 508 01:13:57,391 --> 01:13:58,851 He said yes. 509 01:14:02,813 --> 01:14:04,148 Thank you. 510 01:14:11,822 --> 01:14:13,491 I wanted to say... 511 01:14:15,952 --> 01:14:17,620 I'm sorry... 512 01:14:19,455 --> 01:14:20,748 I doubted you. 513 01:14:22,917 --> 01:14:24,293 I was wrong. 514 01:14:31,133 --> 01:14:32,885 And you were right. 515 01:14:35,721 --> 01:14:37,306 I'm nothing like him. 516 01:14:41,852 --> 01:14:43,104 You are. 517 01:14:55,783 --> 01:14:57,118 [sighs] 518 01:15:54,800 --> 01:15:56,052 [sighs] 519 01:15:56,135 --> 01:15:57,470 [rattling] 520 01:16:00,264 --> 01:16:02,099 [rattling continues] 521 01:16:05,019 --> 01:16:06,520 [rattling] 522 01:16:42,139 --> 01:16:43,140 Boom. 523 01:16:45,017 --> 01:16:47,019 [chattering] 524 01:16:55,778 --> 01:16:56,862 Get inside. 525 01:16:57,530 --> 01:16:59,115 Get inside! 526 01:17:00,116 --> 01:17:01,534 Get inside! 527 01:17:05,621 --> 01:17:07,540 [shouting] 528 01:17:16,132 --> 01:17:17,133 [screaming] 529 01:17:46,287 --> 01:17:48,289 [screaming] 530 01:17:50,624 --> 01:17:53,294 [horn honking] 531 01:17:58,716 --> 01:18:00,718 [honking continues] 532 01:18:12,730 --> 01:18:14,398 [horn honking] 533 01:18:21,989 --> 01:18:24,283 Stay down! Get down! 534 01:18:29,413 --> 01:18:30,623 [honking continues] 535 01:18:44,011 --> 01:18:45,512 [horn honking] 536 01:19:02,696 --> 01:19:04,990 Hey, door's locked. You got a key? 537 01:19:05,074 --> 01:19:06,116 Where is it? 538 01:19:06,200 --> 01:19:09,203 We went too fast. What if we lost it? 539 01:19:09,286 --> 01:19:10,454 Give me the key. 540 01:19:11,538 --> 01:19:13,624 Jesus Christ, it went back! 541 01:19:14,500 --> 01:19:15,709 - No, no, no. - My family. 542 01:19:15,793 --> 01:19:16,794 Alright. Listen to me. 543 01:19:16,877 --> 01:19:19,046 I have to get back to my family. 544 01:19:19,964 --> 01:19:21,715 [screaming] 545 01:19:33,060 --> 01:19:36,689 [electricity crackles] 546 01:19:44,071 --> 01:19:45,614 [growls] 547 01:19:47,574 --> 01:19:49,576 [panting] 548 01:20:13,684 --> 01:20:15,311 [creature clicking] 549 01:20:17,438 --> 01:20:19,189 [growls] 550 01:20:40,794 --> 01:20:44,923 [creature clicking, growling] 551 01:21:23,003 --> 01:21:25,214 [creature clicking] 552 01:23:12,654 --> 01:23:16,575 [growling, clicking] 553 01:23:27,628 --> 01:23:29,129 [growls] 554 01:23:51,485 --> 01:23:53,487 [water pouring] 555 01:24:12,923 --> 01:24:15,926 [growling] 556 01:24:20,055 --> 01:24:22,599 [door squeaks] 557 01:24:22,683 --> 01:24:23,934 [snarls] 558 01:24:28,313 --> 01:24:29,815 [creature clicking, growling] 559 01:24:31,608 --> 01:24:33,026 [groaning] 560 01:24:36,822 --> 01:24:38,657 [creature growling] 561 01:24:53,422 --> 01:24:55,507 [feedback] 562 01:25:07,019 --> 01:25:10,522 - [feedback continues] - [growling] 563 01:25:22,743 --> 01:25:24,369 ♪ Somewhere ♪ 564 01:25:25,579 --> 01:25:27,831 ♪ Beyond the sea ♪ 565 01:25:27,914 --> 01:25:30,959 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 566 01:25:32,753 --> 01:25:37,633 ♪ My lover stands on golden sand ♪ 567 01:25:37,716 --> 01:25:41,553 ♪ And watches the ships that go sailin' ♪ 568 01:25:41,637 --> 01:25:43,805 - [baby cries] - [panting] 569 01:25:43,889 --> 01:25:45,307 ♪ Somewhere ♪ 570 01:25:46,642 --> 01:25:47,934 ♪ Beyond the sea ♪ 571 01:25:48,018 --> 01:25:49,311 [screaming] 572 01:25:49,394 --> 01:25:51,688 ♪ She's there watching for me ♪ 573 01:25:51,772 --> 01:25:52,856 [growling] 574 01:25:52,939 --> 01:25:55,525 ♪ If I could fly like birds ♪ 575 01:25:55,609 --> 01:25:56,985 [music ends] 576 01:25:57,069 --> 01:25:58,487 [feedback] 577 01:25:58,570 --> 01:26:00,864 [squealing] 578 01:26:00,947 --> 01:26:03,784 [groaning] 579 01:26:03,867 --> 01:26:05,869 [panting] 580 01:26:22,719 --> 01:26:24,721 [feedback continues] 581 01:26:27,265 --> 01:26:29,017 [squealing] 582 01:26:42,364 --> 01:26:45,951 [squealing, growling] 583 01:27:12,102 --> 01:27:13,854 [squealing] 584 01:27:16,732 --> 01:27:18,525 [screaming] 585 01:27:30,203 --> 01:27:32,205 [breathing heavily] 586 01:28:09,451 --> 01:28:10,619 [feedback] 35670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.