Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,139
Is something wrong?
2
00:00:09,652 --> 00:00:12,122
Are you taking birth control pills?
3
00:00:13,425 --> 00:00:16,035
What? I'm not, Mother.
4
00:00:16,235 --> 00:00:17,235
You liar.
5
00:00:21,135 --> 00:00:22,175
Mother.
6
00:00:23,735 --> 00:00:24,805
What do you say now?
7
00:00:27,715 --> 00:00:30,315
What else are you hiding from me?
8
00:00:31,885 --> 00:00:33,485
It was to keep my hormones under control.
9
00:00:34,015 --> 00:00:35,855
I stopped months ago.
10
00:00:36,885 --> 00:00:38,485
I haven't been taking them since then.
11
00:00:39,025 --> 00:00:40,125
I promise.
12
00:00:40,855 --> 00:00:42,655
You're just making that up.
13
00:00:42,855 --> 00:00:44,165
It's true.
14
00:00:44,665 --> 00:00:47,341
My doctor prescribed them.
15
00:00:47,365 --> 00:00:48,435
Which clinic was it?
16
00:00:48,795 --> 00:00:51,065
Who prescribed them?
17
00:00:51,235 --> 00:00:52,265
Call the doctor right now.
18
00:00:53,405 --> 00:00:54,435
Okay.
19
00:00:55,575 --> 00:00:56,605
Look.
20
00:00:57,605 --> 00:00:59,845
Have you been going behind my back?
21
00:01:00,175 --> 00:01:02,051
What else did you two...
22
00:01:02,075 --> 00:01:03,721
plot against me?
23
00:01:03,745 --> 00:01:06,145
- It's just a misunderstanding.
- A misunderstanding?
24
00:01:06,585 --> 00:01:09,085
- Pack your stuff right now.
- Ms. Yoon.
25
00:01:10,825 --> 00:01:11,825
Put me through to your doctor.
26
00:01:12,885 --> 00:01:14,955
Don't get cute with me.
27
00:01:16,025 --> 00:01:17,055
I won't.
28
00:01:27,535 --> 00:01:29,475
I'd like to talk to Dr. Moon Hye Jin.
29
00:01:32,975 --> 00:01:34,045
Hello.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,961
I was prescribed birth control pills...
31
00:01:37,985 --> 00:01:39,515
for my PMS.
32
00:01:39,845 --> 00:01:41,285
My name is Hwang Geum Byul.
33
00:01:41,885 --> 00:01:43,315
Put the phone on speaker.
34
00:01:44,385 --> 00:01:45,485
Okay.
35
00:01:48,695 --> 00:01:49,855
How are you doing?
36
00:01:52,125 --> 00:01:53,425
I'm fine.
37
00:01:54,165 --> 00:01:56,595
My mother-in-law is a bit concerned.
38
00:01:57,435 --> 00:01:59,605
She'd like to talk to you.
39
00:02:02,705 --> 00:02:05,451
Hello. My daughter-in-law says...
40
00:02:05,475 --> 00:02:06,805
she took birth control pills...
41
00:02:07,175 --> 00:02:10,091
to treat her PMS. Is that correct?
42
00:02:10,115 --> 00:02:12,915
It's correct. She had bad period pains.
43
00:02:13,445 --> 00:02:15,915
She quit when she started
taking herbal medicine.
44
00:02:18,425 --> 00:02:20,855
I see. Thank you.
45
00:02:24,125 --> 00:02:25,795
Tell me what else...
46
00:02:26,065 --> 00:02:27,665
you plotted with the housekeeper.
47
00:02:28,465 --> 00:02:29,935
There is nothing else.
48
00:02:29,935 --> 00:02:31,665
I'll fire her.
49
00:02:32,905 --> 00:02:36,305
I'm sure you'll go behind my back
with the next housekeeper too.
50
00:02:37,345 --> 00:02:39,875
I can't trust anyone anymore.
You take care of the house.
51
00:02:40,715 --> 00:02:43,045
If it's too much work,
ask your mom for help.
52
00:02:43,245 --> 00:02:44,245
Mother.
53
00:02:44,485 --> 00:02:45,985
I have to get pregnant.
54
00:02:46,545 --> 00:02:49,185
- I can't handle too much stress.
- Hey.
55
00:02:50,255 --> 00:02:52,055
Other women can both do house
chores and get pregnant.
56
00:02:52,685 --> 00:02:55,055
Are you using pregnancy against me now?
57
00:02:55,725 --> 00:02:57,395
Forget it if you can't manage.
58
00:02:57,865 --> 00:03:00,095
I'm scared your child will be like you!
59
00:03:08,175 --> 00:03:09,575
Ms. Yoon.
60
00:03:09,805 --> 00:03:11,021
My goodness.
61
00:03:11,045 --> 00:03:13,075
- Mother.
- Let go of me!
62
00:03:16,415 --> 00:03:18,615
- Throw all this away.
- Okay.
63
00:03:19,015 --> 00:03:22,255
Stop putting on a show. Come here.
64
00:03:23,925 --> 00:03:24,925
My goodness.
65
00:03:25,125 --> 00:03:28,095
Ms. Yoon is so upset.
66
00:03:28,095 --> 00:03:29,925
Just beg her for forgiveness.
67
00:03:30,665 --> 00:03:32,225
Oh, my.
68
00:03:34,935 --> 00:03:37,065
The thing is,
69
00:03:37,765 --> 00:03:39,405
Eun Byul had kleptomania...
70
00:03:39,805 --> 00:03:42,035
related to menstruation.
71
00:03:42,605 --> 00:03:45,475
Geum Byul sometimes had to take her blame.
72
00:03:47,445 --> 00:03:49,045
If her sister had it,
73
00:03:49,415 --> 00:03:51,345
she can have it too.
74
00:03:51,745 --> 00:03:53,685
What do they take me for?
75
00:03:58,725 --> 00:04:01,255
What did I do so wrong?
76
00:04:02,155 --> 00:04:04,265
I'm doing my best.
77
00:04:04,825 --> 00:04:07,295
What else should I do?
78
00:04:08,895 --> 00:04:12,265
Your mom is benefitting so
much from her son-in-law.
79
00:04:12,905 --> 00:04:14,835
She is basically living off Min Ho.
80
00:04:14,835 --> 00:04:16,175
How shameless!
81
00:04:16,405 --> 00:04:18,575
What's the point of your
dad's being a teacher?
82
00:04:18,805 --> 00:04:20,475
You learned nothing from him.
83
00:04:20,475 --> 00:04:21,545
Here's the money for your work.
84
00:04:22,245 --> 00:04:24,615
I put some more so you can take a taxi.
85
00:04:24,845 --> 00:04:25,945
Is money that great?
86
00:04:26,485 --> 00:04:28,215
She's my mother-in-law, so what?
87
00:04:28,785 --> 00:04:31,285
Why do I have to suffer?
Why does Mom have to?
88
00:04:31,925 --> 00:04:34,255
Why do we have to put up with all this?
89
00:04:37,155 --> 00:04:38,625
I'm her daughter-in-law,
90
00:04:38,895 --> 00:04:41,665
but more importantly, I'm
my parents' daughter.
91
00:04:45,905 --> 00:04:48,375
I can't take it anymore. I've had enough.
92
00:05:00,245 --> 00:05:01,455
Where are you going?
93
00:05:02,915 --> 00:05:05,055
Did she just ignore her mother-in-law?
94
00:05:10,395 --> 00:05:13,525
I'll have to find evidence myself.
95
00:05:20,505 --> 00:05:21,505
Maybe in the wardrobe?
96
00:05:31,615 --> 00:05:33,115
Is this her high school yearbook?
97
00:05:42,495 --> 00:05:45,265
Whose photo did she cut out?
98
00:05:47,935 --> 00:05:48,935
(Hwang Geum Byul)
99
00:05:49,365 --> 00:05:50,365
(Hwang Eun Byul)
100
00:05:50,565 --> 00:05:52,335
Pictures of Geum Byul
and Eun Byul are here.
101
00:05:53,135 --> 00:05:55,575
- Do you know about Fatty Min?
- I don't.
102
00:05:55,935 --> 00:05:58,245
Look for her pictures or something.
103
00:05:59,275 --> 00:06:01,075
Was it a picture of Ms.
Yoon's daughter-in-law?
104
00:06:02,145 --> 00:06:03,515
What would she do with that picture?
105
00:06:05,015 --> 00:06:06,785
Isn't it finished yet?
106
00:06:07,455 --> 00:06:08,685
It's almost done.
107
00:06:11,825 --> 00:06:12,885
Ta-da.
108
00:06:13,225 --> 00:06:15,555
Oh, my. Goodness.
109
00:06:15,755 --> 00:06:18,301
You did an amazing job.
110
00:06:18,325 --> 00:06:21,495
The drawing looks a hundred
times better than real life.
111
00:06:23,165 --> 00:06:25,335
You look a thousand times
better in real life.
112
00:06:26,065 --> 00:06:29,405
I won't even have to take any pictures.
113
00:06:29,535 --> 00:06:33,445
You could use this at my
funeral instead of a picture.
114
00:06:35,245 --> 00:06:39,045
I want you to be around for a long time.
115
00:06:40,085 --> 00:06:42,515
My goodness.
116
00:06:42,755 --> 00:06:45,085
It looks just like me.
117
00:06:45,685 --> 00:06:48,025
Father, Han Joo, you're back.
118
00:06:48,025 --> 00:06:50,395
- Yes.
- Go wash your hands.
119
00:06:50,895 --> 00:06:52,095
Look at this.
120
00:06:52,425 --> 00:06:54,335
Eun Byul drew it.
121
00:06:54,435 --> 00:06:55,495
- Oh, my.
- Take a look.
122
00:06:56,265 --> 00:06:59,535
Grandma, you look beautiful.
123
00:06:59,835 --> 00:07:02,205
Eun Byul, you're so talented.
124
00:07:02,675 --> 00:07:05,421
Wait. Are you saying the
drawing became beautiful...
125
00:07:05,445 --> 00:07:07,045
just because of Eun Byul's talent,
126
00:07:07,205 --> 00:07:08,945
not because I'm good-looking?
127
00:07:09,545 --> 00:07:11,185
- No.
- That's not true.
128
00:07:13,515 --> 00:07:14,515
What?
129
00:07:17,055 --> 00:07:18,731
He asked about me?
130
00:07:18,755 --> 00:07:21,155
- How did he know about me?
- I don't know.
131
00:07:22,225 --> 00:07:23,225
What did he ask?
132
00:07:23,555 --> 00:07:25,425
Not much.
133
00:07:25,425 --> 00:07:27,065
He asked if you were Mr.
Choi's little sister.
134
00:07:27,695 --> 00:07:28,965
Is that all?
135
00:07:29,935 --> 00:07:31,665
You should have asked more.
136
00:07:32,465 --> 00:07:34,605
Is he handsome? How old is he?
137
00:07:34,705 --> 00:07:37,245
He was kind of good-looking.
138
00:07:37,375 --> 00:07:38,775
Not as much as Han Joo though.
139
00:07:39,975 --> 00:07:43,245
Also, he had a very nice voice.
140
00:07:43,375 --> 00:07:44,385
He did?
141
00:07:45,685 --> 00:07:48,085
I know someone who has
a very nice voice too.
142
00:07:49,185 --> 00:07:50,315
How old is he?
143
00:07:50,625 --> 00:07:52,125
He seemed to be in his mid-40s.
144
00:07:52,285 --> 00:07:53,285
That's perfect.
145
00:07:53,755 --> 00:07:55,755
- Do you have his business card?
- He didn't give me one.
146
00:07:56,425 --> 00:07:57,895
You should have asked for it.
147
00:07:58,825 --> 00:08:00,195
- Did you take a picture?
- No.
148
00:08:00,395 --> 00:08:01,965
You're so stupid.
149
00:08:02,795 --> 00:08:05,835
- Describe how he looks.
- All I remember is...
150
00:08:06,335 --> 00:08:08,035
his voice.
151
00:08:08,935 --> 00:08:11,505
Why didn't you call me right away?
152
00:08:11,905 --> 00:08:13,105
My goodness.
153
00:08:15,145 --> 00:08:17,115
This, this, this, and this.
154
00:08:17,485 --> 00:08:19,445
- Show me what colors they come in.
- Sure.
155
00:08:23,655 --> 00:08:25,101
I'd like the whole set.
156
00:08:25,125 --> 00:08:27,055
Including the accessories too?
157
00:08:27,055 --> 00:08:29,525
- Yes, I said, the whole set.
- Sure.
158
00:08:33,935 --> 00:08:35,795
- I'll take these.
- Sure.
159
00:08:38,435 --> 00:08:40,265
- These too.
- Of course.
160
00:08:47,775 --> 00:08:48,975
I'll pay all at once.
161
00:09:17,505 --> 00:09:19,905
Excuse me. Miss?
162
00:09:21,845 --> 00:09:22,915
Miss!
163
00:09:29,155 --> 00:09:30,255
Gosh.
164
00:09:30,725 --> 00:09:32,055
The symptom is back.
165
00:09:32,685 --> 00:09:34,525
Pull yourself together.
166
00:09:40,225 --> 00:09:42,165
Why is my heart pounding?
167
00:09:46,605 --> 00:09:48,905
How are our in-laws doing?
168
00:09:49,235 --> 00:09:52,005
Mr. Park is back at work.
169
00:09:53,275 --> 00:09:55,275
I'm glad he has moved on.
170
00:09:55,715 --> 00:09:56,975
Is Ji Ho back home?
171
00:09:58,145 --> 00:09:59,445
I don't think so.
172
00:09:59,985 --> 00:10:01,885
- Miss.
- Yes?
173
00:10:04,085 --> 00:10:06,385
You said you were a journalist.
174
00:10:06,385 --> 00:10:07,871
That's right. What's the matter?
175
00:10:07,895 --> 00:10:11,041
My son received a summons.
176
00:10:11,065 --> 00:10:12,625
What should he do?
177
00:10:12,625 --> 00:10:14,365
- A summons?
- Yes.
178
00:10:15,395 --> 00:10:16,765
(Summons)
179
00:10:17,535 --> 00:10:19,265
- Assault?
- Mr. Song...
180
00:10:19,405 --> 00:10:21,175
owed us some money.
181
00:10:21,335 --> 00:10:24,381
My son went to get it,
182
00:10:24,405 --> 00:10:25,805
and then he lost his temper...
183
00:10:25,945 --> 00:10:28,145
and got in a fight.
184
00:10:28,545 --> 00:10:30,315
He takes after his father.
185
00:10:30,845 --> 00:10:33,845
He loses his temper so easily.
What should we do now?
186
00:10:34,385 --> 00:10:36,361
Do you know anyone...
187
00:10:36,385 --> 00:10:37,855
who can help us?
188
00:10:39,225 --> 00:10:40,225
I actually do.
189
00:10:43,555 --> 00:10:45,195
(Media Jjang)
190
00:10:55,135 --> 00:10:57,275
Legal advice needed. Call back.
191
00:10:57,605 --> 00:10:58,605
"Call back"?
192
00:11:00,575 --> 00:11:01,675
Who does she think she is?
193
00:11:09,415 --> 00:11:11,555
Min Ho, pick up the phone.
194
00:11:13,025 --> 00:11:14,325
What should I do?
195
00:11:15,095 --> 00:11:17,365
The number you have dialed
is not available...
196
00:11:18,925 --> 00:11:20,525
What if they find it in the
security camera footage?
197
00:11:21,165 --> 00:11:22,365
What will happen to me?
198
00:11:30,275 --> 00:11:31,605
Your company looks great.
199
00:11:32,275 --> 00:11:34,545
I can't imagine how much effort
you would have put into it.
200
00:11:35,545 --> 00:11:38,385
Every CEO works as hard as I do.
201
00:11:38,385 --> 00:11:40,115
I'm sure you're the same.
202
00:11:40,415 --> 00:11:41,815
I still have a long way to go.
203
00:11:42,185 --> 00:11:45,685
You lived abroad for a long time,
204
00:11:45,785 --> 00:11:47,825
but you still speak in such a modest way.
205
00:11:48,325 --> 00:11:49,931
You're still young.
206
00:11:49,955 --> 00:11:51,995
Isn't it difficult to live alone in Seoul?
207
00:11:51,995 --> 00:11:52,995
Are you eating well?
208
00:11:52,995 --> 00:11:54,565
I usually eat alone just like the trend.
209
00:11:56,965 --> 00:11:59,305
Eating alone does seem to
be in fashion these days.
210
00:11:59,735 --> 00:12:03,005
Still, isn't it nicer to
eat with other people?
211
00:12:03,405 --> 00:12:04,675
I'd like to invite you sometime.
212
00:12:04,945 --> 00:12:06,845
We live in an old house.
213
00:12:06,845 --> 00:12:09,045
You'll be able to enjoy a
traditional mood and relax.
214
00:12:09,675 --> 00:12:10,945
What do you like to eat?
215
00:12:11,445 --> 00:12:13,445
- I love all Korean food.
- That's perfect.
216
00:12:13,845 --> 00:12:15,585
We have great Korean food.
217
00:12:16,355 --> 00:12:17,555
Let's have dinner together soon.
218
00:12:17,825 --> 00:12:19,355
I'll fix a date.
219
00:12:20,025 --> 00:12:23,231
Don't be just business
partners with Min Ho.
220
00:12:23,255 --> 00:12:24,525
Be friends with him too.
221
00:12:25,065 --> 00:12:27,025
You're friends with my daughter-in-law.
222
00:12:27,595 --> 00:12:29,365
Doesn't that make you two friends too?
223
00:12:30,535 --> 00:12:32,105
- I guess.
- Sure.
224
00:12:35,705 --> 00:12:37,345
Should I go back to the store...
225
00:12:38,075 --> 00:12:39,275
and see what is going on?
226
00:12:45,415 --> 00:12:46,515
Jun Young?
227
00:12:48,485 --> 00:12:49,555
Jun Young.
228
00:12:51,255 --> 00:12:52,255
What are you doing here?
229
00:12:53,025 --> 00:12:54,095
Have you been waiting for me?
230
00:12:54,895 --> 00:12:56,695
What brings you here?
231
00:12:56,955 --> 00:12:59,265
- I wanted to see you.
- It's not funny.
232
00:13:00,225 --> 00:13:01,235
Is something wrong?
233
00:13:02,665 --> 00:13:03,695
Did you cry?
234
00:13:05,065 --> 00:13:06,505
Why would I cry?
235
00:13:07,805 --> 00:13:09,205
Do you want to go for a cup of tea?
236
00:13:09,835 --> 00:13:11,681
Why would she cut out...
237
00:13:11,705 --> 00:13:13,875
a picture of someone from the yearbook?
238
00:13:14,045 --> 00:13:15,515
It must be someone she hates.
239
00:13:16,015 --> 00:13:17,545
Maybe she didn't want to see her face.
240
00:13:17,545 --> 00:13:19,585
Why would she collect pictures of her then?
241
00:13:19,845 --> 00:13:21,255
What would she do with
all the old pictures?
242
00:13:21,385 --> 00:13:23,615
Maybe she wants to blackmail her.
243
00:13:24,055 --> 00:13:25,325
You know,
244
00:13:25,985 --> 00:13:27,955
using her embarrassing past.
245
00:13:28,355 --> 00:13:29,425
Embarrassing past?
246
00:13:31,225 --> 00:13:32,525
Hey, I have to go.
247
00:13:36,635 --> 00:13:38,635
Maybe Geum Byul has an embarrassing past,
248
00:13:38,865 --> 00:13:41,075
and Ms. Yoon's daughter-in-law
knows about it.
249
00:13:41,775 --> 00:13:43,275
Is that why she wants to find...
250
00:13:43,675 --> 00:13:45,205
pictures of her before plastic surgery?
251
00:13:47,545 --> 00:13:49,875
Then what kind of embarrassing
past could Geum Byul have?
252
00:13:50,515 --> 00:13:52,685
Myung Ja would never tell me.
253
00:13:53,485 --> 00:13:56,155
Maybe I should ask my
enemy's daughter-in-law.
254
00:13:58,625 --> 00:13:59,925
You're a success.
255
00:14:00,455 --> 00:14:03,095
Isn't it a success for a
woman to marry a rich guy?
256
00:14:04,965 --> 00:14:05,965
Hold on.
257
00:14:06,495 --> 00:14:08,465
You married a guy every
girl would dream of.
258
00:14:08,565 --> 00:14:09,895
Why do you look so sad?
259
00:14:11,365 --> 00:14:12,365
Is something wrong?
260
00:14:13,405 --> 00:14:15,975
Having a rich husband means nothing.
261
00:14:17,175 --> 00:14:19,505
Nothing is more important
than having peace of mind.
262
00:14:21,075 --> 00:14:23,815
I thought everything would
work out once I got married.
263
00:14:25,315 --> 00:14:26,315
But...
264
00:14:27,315 --> 00:14:29,185
it's been so hard.
265
00:14:37,765 --> 00:14:39,325
Why isn't she picking up?
266
00:14:46,465 --> 00:14:48,535
Having more money than my parents,
she looks down on my family.
267
00:14:48,835 --> 00:14:50,205
She bosses my mom around.
268
00:14:51,545 --> 00:14:53,405
I haven't been married for long,
269
00:14:53,775 --> 00:14:55,515
but she's pressuring me to get pregnant.
270
00:14:57,415 --> 00:14:58,985
I got in trouble with her...
271
00:14:59,715 --> 00:15:00,955
today too.
272
00:15:02,155 --> 00:15:03,455
I came out to cool down.
273
00:15:04,985 --> 00:15:05,985
But...
274
00:15:07,325 --> 00:15:08,995
I had nowhere to go.
275
00:15:11,825 --> 00:15:13,365
You're ruining your beautiful face.
276
00:15:14,395 --> 00:15:15,795
Here you are.
277
00:15:19,165 --> 00:15:20,365
Doesn't your husband help you?
278
00:15:21,775 --> 00:15:23,835
He's always on my side,
279
00:15:24,505 --> 00:15:27,045
but he's been busy lately.
280
00:15:28,015 --> 00:15:29,515
After I got married, I
lost all my friends too.
281
00:15:30,615 --> 00:15:33,615
And I can't tell my mom because
I know she'll be worried.
282
00:15:35,255 --> 00:15:36,855
As you know,
283
00:15:37,085 --> 00:15:38,525
Eun Byul hates me a lot.
284
00:15:40,825 --> 00:15:42,125
I can't say anything like this...
285
00:15:42,555 --> 00:15:44,295
even to my husband.
286
00:15:46,165 --> 00:15:47,865
If my mother-in-law hears this,
287
00:15:48,595 --> 00:15:50,565
you can assume what will happen to me.
288
00:15:51,535 --> 00:15:53,235
My goodness.
289
00:15:53,835 --> 00:15:57,205
Maybe UN should step up and
fix this in-laws' conflict.
290
00:15:59,875 --> 00:16:01,115
Hey.
291
00:16:01,575 --> 00:16:03,475
I shouldn't have said any of this.
292
00:16:03,915 --> 00:16:05,415
Just forget about it.
293
00:16:06,585 --> 00:16:09,715
I just talked behind my in-laws' back.
I must look awful.
294
00:16:10,985 --> 00:16:12,855
There's nothing you can't tell me about.
295
00:16:13,285 --> 00:16:15,125
I should talk to your husband...
296
00:16:15,225 --> 00:16:16,795
and tell him to treat you well.
297
00:16:16,995 --> 00:16:18,765
My husband is an angel.
298
00:16:19,095 --> 00:16:21,335
He's an angel and a fool for me.
299
00:16:23,395 --> 00:16:25,705
Is Eun Byul's husband an angel
and a fool for her too?
300
00:16:27,005 --> 00:16:28,005
Hey.
301
00:16:28,605 --> 00:16:31,105
Do you really want things
to work out with her?
302
00:16:32,375 --> 00:16:35,775
Is that why you wanted your name
registered on their building?
303
00:16:38,415 --> 00:16:39,415
I guess so.
304
00:16:40,785 --> 00:16:43,115
What? He must be serious.
305
00:16:51,695 --> 00:16:52,895
Welcome...
306
00:17:06,075 --> 00:17:07,291
What would you like?
307
00:17:07,315 --> 00:17:10,115
I don't need anything to drink.
I came to talk to you.
308
00:17:10,815 --> 00:17:12,615
- Me?
- Sit.
309
00:17:20,025 --> 00:17:21,495
I heard you are suffering from a condition.
310
00:17:23,225 --> 00:17:24,525
Like what?
311
00:17:24,965 --> 00:17:26,365
Since middle school,
312
00:17:27,995 --> 00:17:30,565
I heard you started stealing
things on your period.
313
00:17:31,365 --> 00:17:32,935
Do your in-laws know?
314
00:17:36,335 --> 00:17:38,775
Who did you hear this from?
315
00:17:39,005 --> 00:17:40,375
From your mom.
316
00:17:40,615 --> 00:17:41,651
My mom?
317
00:17:41,675 --> 00:17:44,715
She wanted me to keep it a secret,
so I came to check with you.
318
00:17:45,715 --> 00:17:47,815
Did you steal from our shopping mall...
319
00:17:48,085 --> 00:17:49,315
because of that condition?
320
00:17:52,155 --> 00:17:55,355
- No.
- What's this about stealing?
321
00:17:56,855 --> 00:17:57,865
Mother.
322
00:18:00,225 --> 00:18:02,665
What are you discussing
with my daughter-in-law?
323
00:18:02,895 --> 00:18:05,165
You should hear it from her.
324
00:18:06,205 --> 00:18:09,335
- What's going on?
- That's not me.
325
00:18:10,705 --> 00:18:12,505
If it's not you, who is it?
326
00:18:15,415 --> 00:18:17,485
Is it Geum Byul?
327
00:18:27,955 --> 00:18:28,955
Yes.
328
00:18:36,495 --> 00:18:38,765
Thanks. That was comforting.
329
00:18:38,865 --> 00:18:41,475
Cheer up. Call me if you need a friend.
330
00:18:43,945 --> 00:18:45,605
Let me meet up with Eun Byul.
331
00:18:47,175 --> 00:18:50,075
What's so great about her
that you're hung up on her?
332
00:18:50,645 --> 00:18:51,915
Aren't you tired of this?
333
00:18:52,445 --> 00:18:54,555
- Are you jealous?
- Are you crazy?
334
00:18:55,085 --> 00:18:58,155
How can you joke around like
that after seeing Min Ho?
335
00:18:59,025 --> 00:19:00,385
Mr. Park is good-looking.
336
00:19:01,095 --> 00:19:04,395
- I'll give you that.
- I'm not sure if she'll say okay,
337
00:19:04,895 --> 00:19:06,665
but I'll talk to her.
338
00:19:06,995 --> 00:19:08,165
Make it happen.
339
00:19:09,895 --> 00:19:12,135
- You can do it.
- What's going on?
340
00:19:12,605 --> 00:19:13,705
Why wouldn't she pick up her phone?
341
00:19:34,455 --> 00:19:37,125
- Where are you?
- Around your office.
342
00:19:37,495 --> 00:19:38,625
Have you been busy?
343
00:19:39,065 --> 00:19:41,665
Yes, I was in a meeting.
344
00:19:42,595 --> 00:19:44,241
Why didn't you pick up your phone?
345
00:19:44,265 --> 00:19:46,265
I'm feeling awful today.
346
00:19:46,765 --> 00:19:48,235
I'll go to your office.
347
00:19:48,675 --> 00:19:49,675
Can you...
348
00:19:50,275 --> 00:19:51,705
take responsibility of what you just said?
349
00:19:52,675 --> 00:19:54,445
Your mom said you had the condition.
350
00:19:56,645 --> 00:19:58,645
Mother, it's not me.
351
00:19:58,945 --> 00:20:01,015
Do you have any proof?
352
00:20:01,655 --> 00:20:02,885
Were you trying to frame
my daughter-in-law...
353
00:20:03,085 --> 00:20:04,985
without any proof?
354
00:20:07,395 --> 00:20:10,355
Do you believe your daughter-in-law?
355
00:20:10,995 --> 00:20:13,695
There's no way her own mom would lie.
356
00:20:14,395 --> 00:20:15,935
I get it, so leave.
357
00:20:16,735 --> 00:20:19,435
How dare you frame my daughter-in-law?
358
00:20:30,175 --> 00:20:31,615
We'll talk at home.
359
00:20:36,485 --> 00:20:38,625
Why was Park's wife here?
360
00:20:39,155 --> 00:20:40,995
What did she say this time?
361
00:20:41,495 --> 00:20:42,625
It's nothing.
362
00:20:59,045 --> 00:21:01,445
How dare she give away
a daughter who steals?
363
00:21:01,815 --> 00:21:03,145
I can't take this.
364
00:21:04,785 --> 00:21:06,545
Goodness, what a brat.
365
00:21:07,315 --> 00:21:08,385
Wait, no.
366
00:21:08,785 --> 00:21:12,185
If I want to make this into a
case, I can't get worked up.
367
00:21:13,355 --> 00:21:15,125
I need to find proof so
that she can't back out.
368
00:21:17,125 --> 00:21:18,595
Where can I find this proof?
369
00:21:21,935 --> 00:21:23,195
Did she slap you?
370
00:21:24,835 --> 00:21:26,365
It still hurts.
371
00:21:27,035 --> 00:21:29,105
I had those pills because of period cramps,
372
00:21:29,535 --> 00:21:31,705
but she thought I've
been avoiding pregnancy.
373
00:21:32,275 --> 00:21:33,505
I can see why she thought that.
374
00:21:34,315 --> 00:21:37,215
But it's not right to use violence
before she checked with you.
375
00:21:37,685 --> 00:21:38,745
You should understand.
376
00:21:40,445 --> 00:21:42,415
How can I understand her violence?
377
00:21:42,985 --> 00:21:44,785
I was slapped in front of our maid.
378
00:21:45,225 --> 00:21:48,655
Even my parents never beat me.
379
00:21:49,025 --> 00:21:51,325
Do you think I should be getting
slapped around by my mother-in-law?
380
00:21:52,025 --> 00:21:53,125
That's not all.
381
00:21:54,365 --> 00:21:57,705
She even talked to a doctor
right in front of me.
382
00:21:59,035 --> 00:22:00,935
Do you know how miserable I was?
383
00:22:01,975 --> 00:22:03,945
She even threw away...
384
00:22:04,105 --> 00:22:06,145
the carp extract which my mom gave me.
385
00:22:09,015 --> 00:22:10,175
I'm sorry.
386
00:22:10,915 --> 00:22:12,345
My mom is at fault.
387
00:22:13,645 --> 00:22:15,415
Goodness, it must've been awful.
388
00:22:16,215 --> 00:22:17,555
Is that why you called?
389
00:22:17,985 --> 00:22:20,725
I feel so anxious right now.
390
00:22:21,825 --> 00:22:24,095
I keep getting more sensitive,
391
00:22:24,425 --> 00:22:26,025
and I keep having nightmares.
392
00:22:27,335 --> 00:22:29,565
Mother is really scaring me.
393
00:22:30,435 --> 00:22:31,965
I don't want to go home.
394
00:22:32,665 --> 00:22:33,935
Avoiding her isn't the answer.
395
00:22:34,035 --> 00:22:35,735
I'll talk to Mom.
396
00:22:36,475 --> 00:22:37,645
Min Ho.
397
00:22:38,405 --> 00:22:40,915
If you had to choose
between your mom and I,
398
00:22:41,515 --> 00:22:42,545
who would it be?
399
00:22:43,315 --> 00:22:45,245
Do I have to answer such
a childish question?
400
00:22:45,985 --> 00:22:48,215
What if? What if you had to?
401
00:22:50,485 --> 00:22:51,685
Of course, I would choose...
402
00:22:53,185 --> 00:22:55,895
you. My mom has Dad.
403
00:22:57,795 --> 00:22:58,895
Honey.
404
00:23:03,195 --> 00:23:05,205
You know that you're the
only one I have, right?
405
00:23:05,935 --> 00:23:08,835
You have to protect me until the very end.
406
00:23:09,305 --> 00:23:10,375
Of course.
407
00:23:11,605 --> 00:23:12,605
Right.
408
00:23:13,275 --> 00:23:15,175
What did you do with Seo Jun Young?
409
00:23:18,545 --> 00:23:19,545
Did you see us?
410
00:23:20,885 --> 00:23:23,555
We ran into each other
and had a cup of tea.
411
00:23:24,485 --> 00:23:25,755
He was pitching in for you.
412
00:23:26,485 --> 00:23:27,925
Don't like him too much though.
413
00:23:30,095 --> 00:23:31,295
No way.
414
00:23:35,035 --> 00:23:38,465
Are you saying your sister stole
from their shopping mall?
415
00:23:40,265 --> 00:23:41,835
She didn't steal it.
416
00:23:42,405 --> 00:23:44,745
She walked out with the dress by accident.
417
00:23:45,545 --> 00:23:47,045
But it was her in-laws' shopping mall,
418
00:23:47,275 --> 00:23:48,845
so she didn't want them
to misunderstand this.
419
00:23:49,845 --> 00:23:51,945
- That's why I...
- Got framed instead of her?
420
00:23:54,885 --> 00:23:55,915
Yes.
421
00:23:56,355 --> 00:23:57,685
What was she saying about a condition?
422
00:23:58,225 --> 00:23:59,855
Did you get framed for that one too?
423
00:24:02,655 --> 00:24:03,655
Yes.
424
00:24:04,995 --> 00:24:06,565
Is this all true?
425
00:24:07,735 --> 00:24:10,465
I really don't understand.
426
00:24:10,735 --> 00:24:13,405
Why would you get framed for
something your sister did?
427
00:24:14,475 --> 00:24:16,775
Does your mom tell you to do these things?
428
00:24:19,845 --> 00:24:20,875
Does Han Joo know?
429
00:24:22,515 --> 00:24:24,045
He doesn't know.
430
00:24:24,415 --> 00:24:26,185
Please don't let him find out.
431
00:24:26,885 --> 00:24:28,755
May I confirm this with your mom?
432
00:24:31,285 --> 00:24:32,925
I'll hear it from her.
433
00:24:45,565 --> 00:24:47,605
- Hello?
- Hello, Ms. Na.
434
00:24:48,975 --> 00:24:50,335
This is Eun Byul's mother-in-law.
435
00:24:51,405 --> 00:24:53,975
Yes, Ms. Shin. Hello.
436
00:24:54,115 --> 00:24:55,545
Can we meet right now?
437
00:24:56,575 --> 00:24:58,285
What is this about?
438
00:24:58,545 --> 00:25:00,015
We'll talk when we meet.
439
00:25:00,715 --> 00:25:03,885
It's a sensitive matter, so
I'll see you at your house.
440
00:25:04,525 --> 00:25:05,985
Okay, sure.
441
00:25:08,995 --> 00:25:10,425
What's going on?
442
00:25:23,505 --> 00:25:25,205
(Mom)
443
00:25:35,785 --> 00:25:36,785
Mother.
444
00:25:44,425 --> 00:25:45,425
Welcome.
445
00:25:46,465 --> 00:25:47,465
Have a seat.
446
00:25:48,735 --> 00:25:51,435
- Would you like to drink something?
- No, thanks.
447
00:25:52,635 --> 00:25:53,635
Sit down.
448
00:25:58,005 --> 00:26:00,245
What's the matter?
449
00:26:00,505 --> 00:26:01,915
Does my daughter-in-law...
450
00:26:02,745 --> 00:26:04,345
have kleptomania?
451
00:26:06,145 --> 00:26:08,355
Her sister's mother-in-law said...
452
00:26:08,885 --> 00:26:10,585
she did.
453
00:26:11,855 --> 00:26:12,925
Is it true?
454
00:26:18,325 --> 00:26:19,495
Just a second.
455
00:26:26,035 --> 00:26:28,105
- Hello?
- It's me. Open the door.
456
00:26:32,075 --> 00:26:33,575
Open the door!
457
00:26:50,595 --> 00:26:51,625
(Sisters-in-law)
458
00:26:52,065 --> 00:26:53,695
Mother, if I have feelings for Eun Byul,
459
00:26:53,895 --> 00:26:55,265
am I a jerk?
460
00:26:55,365 --> 00:26:57,195
It's hard to get over your first love.
461
00:26:57,195 --> 00:26:58,865
I stole a lipstick yesterday.
462
00:26:59,005 --> 00:27:00,005
It looks like me.
463
00:27:00,005 --> 00:27:01,535
What should I do?
464
00:27:03,435 --> 00:27:05,175
What are you doing here?
465
00:27:05,175 --> 00:27:07,521
- Is it okay if Eun Byul...
- Theft?
466
00:27:07,545 --> 00:27:09,945
- An ex-convict?
- An ex-convict?
31682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.