All language subtitles for 별별 며느리.E054.170821.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,763 --> 00:00:07,203 You tell her, Geum Byul. 2 00:00:10,333 --> 00:00:11,703 Why drag her into this? 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,473 Do you know anything? 4 00:00:16,143 --> 00:00:17,143 No. 5 00:00:17,673 --> 00:00:20,113 Why are you dragging me into this? 6 00:00:20,983 --> 00:00:23,713 - Let's go, Mother. - We should know what's going on. 7 00:00:24,983 --> 00:00:28,383 Did this girl steal something from our mall? 8 00:00:32,593 --> 00:00:34,962 - Well... - It was a mistake. 9 00:00:34,963 --> 00:00:36,339 It wasn't theft. 10 00:00:36,363 --> 00:00:37,663 I paid for the dress too. 11 00:00:39,603 --> 00:00:41,139 Still... 12 00:00:41,163 --> 00:00:42,579 I've checked her receipt. 13 00:00:42,603 --> 00:00:44,003 We just need to check this lady. 14 00:00:46,443 --> 00:00:49,073 Here. Gosh. 15 00:00:54,213 --> 00:00:55,213 I'm sorry. 16 00:00:57,513 --> 00:00:59,223 I'd like to get a refund for everything. 17 00:00:59,653 --> 00:01:03,869 I'll sue all of you for defamation... 18 00:01:03,893 --> 00:01:06,893 and claim compensation for my mental suffering. 19 00:01:07,393 --> 00:01:10,033 - I'm sorry. - What is this? 20 00:01:10,533 --> 00:01:12,463 - I'm sorry. - You'll lose your jobs. 21 00:01:15,233 --> 00:01:18,073 Hey! Aren't you going to apologize? 22 00:01:18,503 --> 00:01:19,643 Apologize! 23 00:01:20,003 --> 00:01:21,343 - Sit down. - Okay. 24 00:01:27,243 --> 00:01:28,813 Did you really steal stuff? 25 00:01:30,883 --> 00:01:32,253 No. 26 00:01:33,023 --> 00:01:36,493 I went outside while trying on a dress, and I came back right away. 27 00:01:37,123 --> 00:01:39,123 But they had already reported to the police. 28 00:01:39,593 --> 00:01:42,163 That's how I was accused of theft. 29 00:01:43,693 --> 00:01:45,933 You know I'm not interested in clothes. 30 00:01:46,203 --> 00:01:49,773 I even left my own clothes in the fitting room. 31 00:01:50,003 --> 00:01:51,832 What was on your mind? 32 00:01:51,833 --> 00:01:53,673 How could you forget to take your own clothes? 33 00:01:54,403 --> 00:01:55,473 I don't know. 34 00:01:57,673 --> 00:02:01,413 It was just a mistake. Please keep it a secret. 35 00:02:02,013 --> 00:02:04,413 Fine. There's no reason to tell anyone about it. 36 00:02:05,453 --> 00:02:06,653 It'll stay between us. 37 00:02:08,623 --> 00:02:09,793 Are you sure? 38 00:02:10,753 --> 00:02:12,863 Was it really a mistake? 39 00:02:13,963 --> 00:02:15,263 Soon Young. 40 00:02:21,263 --> 00:02:23,079 I have to stop by somewhere. 41 00:02:23,103 --> 00:02:24,403 Take a taxi home. 42 00:02:24,833 --> 00:02:26,042 Are you going somewhere? 43 00:02:26,043 --> 00:02:27,843 Do I have to tell you everything? 44 00:02:28,373 --> 00:02:30,043 - Go. - Okay. 45 00:02:51,463 --> 00:02:52,733 Which brand was it? 46 00:02:53,603 --> 00:02:55,333 - Bida. - Bida? 47 00:02:56,373 --> 00:02:58,249 Gosh, my stomach. 48 00:02:58,273 --> 00:03:00,149 - Mother. - What's wrong? 49 00:03:00,173 --> 00:03:01,573 My stomach is twisting. 50 00:03:01,943 --> 00:03:05,113 But I noticed something strange. 51 00:03:05,643 --> 00:03:07,982 The girl who tried the dress on... 52 00:03:07,983 --> 00:03:09,913 and the girl at the police station... 53 00:03:10,113 --> 00:03:11,713 looked like different people. 54 00:03:12,623 --> 00:03:14,223 If I remember correctly, 55 00:03:14,683 --> 00:03:18,393 the girl looked like the one you were with today. 56 00:03:19,693 --> 00:03:21,593 - My daughter-in-law? - Yes. 57 00:03:25,433 --> 00:03:27,703 Are you accusing the chairman's daughter-in-law? 58 00:03:28,403 --> 00:03:30,309 Can you take responsibility for what you said? 59 00:03:30,333 --> 00:03:31,503 I'm sorry. 60 00:03:32,133 --> 00:03:33,273 I apologize. 61 00:03:34,173 --> 00:03:35,873 If you say that again, 62 00:03:36,343 --> 00:03:37,813 your store will have to close down. 63 00:03:44,613 --> 00:03:46,123 She looked like Geum Byul? 64 00:03:46,283 --> 00:03:47,753 You tell her, Geum Byul. 65 00:03:48,583 --> 00:03:51,553 Did Geum Byul put the blame on Eun Byul? 66 00:03:52,693 --> 00:03:55,163 If it was a mistake, why can't she say it? 67 00:03:55,323 --> 00:03:57,393 What if Eun Byul reveals everything? 68 00:03:57,763 --> 00:03:59,233 My in-laws are their enemy. 69 00:03:59,503 --> 00:04:02,063 If she reveals what I did... 70 00:04:03,003 --> 00:04:06,403 She glared at me, calling my name. 71 00:04:06,673 --> 00:04:09,003 My heart skipped a beat. 72 00:04:09,543 --> 00:04:12,443 I'll make sure she remains quiet. 73 00:04:12,683 --> 00:04:14,143 If So Hee asks you again, 74 00:04:14,413 --> 00:04:16,453 tell her it was Eun Byul's mistake. 75 00:04:19,013 --> 00:04:20,023 (Yoon So Hee) 76 00:04:21,023 --> 00:04:22,953 - It's So Hee. - Don't answer It. 77 00:04:23,393 --> 00:04:25,523 Then she'll become even more suspicious. 78 00:04:28,663 --> 00:04:29,863 Hi, So Hee. 79 00:04:31,593 --> 00:04:32,663 Right now? 80 00:04:33,303 --> 00:04:35,539 I have to go to work. 81 00:04:35,563 --> 00:04:37,603 I just need a minute. I'm in front of your house. 82 00:04:38,033 --> 00:04:40,803 What? Okay. 83 00:04:41,103 --> 00:04:42,143 Just a second. 84 00:04:43,143 --> 00:04:44,143 She's here. 85 00:04:44,473 --> 00:04:46,613 Really? Why? 86 00:04:47,143 --> 00:04:49,883 Could she have found out something? 87 00:04:50,853 --> 00:04:53,322 Hide in the room for now. 88 00:04:53,323 --> 00:04:54,783 Okay. 89 00:04:55,723 --> 00:04:56,723 Hurry. 90 00:05:00,693 --> 00:05:03,433 Give me my shoes. 91 00:05:03,593 --> 00:05:05,563 - Here. - Gosh. 92 00:05:06,233 --> 00:05:09,062 Turn off your phone too. 93 00:05:09,063 --> 00:05:10,103 - Okay. - Turn it off. 94 00:05:16,943 --> 00:05:17,949 Come in. 95 00:05:17,973 --> 00:05:20,183 What brings you here? 96 00:05:20,513 --> 00:05:21,943 Hasn't Geum Byul called? 97 00:05:22,083 --> 00:05:23,253 What? No? 98 00:05:24,583 --> 00:05:26,423 You're hiding something from me, aren't you? 99 00:05:26,653 --> 00:05:28,752 What are you talking about? 100 00:05:28,753 --> 00:05:31,553 Eun Byul stole something at my mall. 101 00:05:31,923 --> 00:05:33,963 I know you're going to say it was a mistake. 102 00:05:35,193 --> 00:05:37,833 How did you find out? 103 00:05:39,363 --> 00:05:41,909 As you said, it was a mistake. 104 00:05:41,933 --> 00:05:43,833 She didn't mean to steal anything. 105 00:05:43,933 --> 00:05:46,643 You know how Eun Byul is. 106 00:05:46,873 --> 00:05:48,743 She's such a nice, smart girl. 107 00:05:49,343 --> 00:05:52,213 She's not even interested in clothes. 108 00:05:52,613 --> 00:05:53,813 Speaking of which, 109 00:05:53,943 --> 00:05:56,059 the manager said the girl who took the dress... 110 00:05:56,083 --> 00:05:58,203 looked different from the girl at the police station. 111 00:05:59,623 --> 00:06:01,783 What are you talking about? 112 00:06:01,883 --> 00:06:03,893 I'm wondering if the two switched places. 113 00:06:04,193 --> 00:06:06,039 Did Eun Byul take Geum Byul's... 114 00:06:06,063 --> 00:06:07,769 Are we talking about a movie? 115 00:06:07,793 --> 00:06:10,133 You're so imaginative. 116 00:06:10,293 --> 00:06:12,463 The police know their stuff. 117 00:06:12,603 --> 00:06:14,033 I hope you're right. 118 00:06:15,433 --> 00:06:17,903 By the way, something happened while Geum Byul was... 119 00:06:18,073 --> 00:06:19,203 in high school, right? 120 00:06:20,903 --> 00:06:23,573 She was busy studying. Nothing special happened. 121 00:06:24,213 --> 00:06:27,782 If you don't tell me, I'll ask Choi's daughter-in-law... 122 00:06:27,783 --> 00:06:30,383 or one of Geum Byul's friends from high school. 123 00:06:31,553 --> 00:06:34,452 I have no idea what you're talking about. 124 00:06:34,453 --> 00:06:36,293 Are you going to keep pretending? 125 00:06:36,753 --> 00:06:39,022 As if I forgot to flush the toilet, 126 00:06:39,023 --> 00:06:40,863 something doesn't feel right. 127 00:06:41,523 --> 00:06:43,043 You know what happens when I find out. 128 00:06:43,263 --> 00:06:44,493 They'll have to get divorced. 129 00:06:46,263 --> 00:06:48,863 Hey, you're scaring me. 130 00:06:49,203 --> 00:06:50,433 You're scared? 131 00:06:50,873 --> 00:06:53,803 I haven't told anyone about this yet. 132 00:06:55,003 --> 00:06:58,043 But maybe I should tell you for you to understand. 133 00:06:59,913 --> 00:07:01,083 Sit down. 134 00:07:07,783 --> 00:07:08,983 The thing is, 135 00:07:10,553 --> 00:07:12,253 Eun Byul had kleptomania... 136 00:07:12,623 --> 00:07:14,823 related to menstruation. 137 00:07:15,463 --> 00:07:18,433 Geum Byul sometimes had to take her blame. 138 00:07:18,833 --> 00:07:20,203 Kleptomania? 139 00:07:22,903 --> 00:07:23,933 No one had... 140 00:07:24,133 --> 00:07:27,043 gone through my bag since high school. 141 00:07:28,043 --> 00:07:29,773 It was so humiliating. 142 00:07:30,273 --> 00:07:32,613 How could they suspect their customer? 143 00:07:32,983 --> 00:07:34,183 Where was it? 144 00:07:35,113 --> 00:07:36,959 It takes one to know one. 145 00:07:36,983 --> 00:07:38,712 As descendants of a stealer, 146 00:07:38,713 --> 00:07:40,883 they probably think everyone is a thief. 147 00:07:42,323 --> 00:07:44,123 Were you at Park's mall? 148 00:07:45,093 --> 00:07:48,122 You must be out of your mind. 149 00:07:48,123 --> 00:07:51,363 How could you go shopping at Park's mall? 150 00:07:53,133 --> 00:07:54,932 There was a big sale. 151 00:07:54,933 --> 00:07:57,203 It was a chance I couldn't miss. 152 00:07:57,833 --> 00:08:00,572 Are you losing your mind? 153 00:08:00,573 --> 00:08:03,073 I wasn't the only one who went there. 154 00:08:04,943 --> 00:08:07,543 Eun Byul, did you go with her? 155 00:08:08,983 --> 00:08:11,713 I'm sorry. I'll never go back there. 156 00:08:12,053 --> 00:08:14,922 Don't tell me you're meeting your sister behind my back. 157 00:08:14,923 --> 00:08:16,193 I'm not. 158 00:08:16,393 --> 00:08:18,993 All I did there was spend money and be humiliated. 159 00:08:19,093 --> 00:08:21,099 In the end, I had to get a refund for everything. 160 00:08:21,123 --> 00:08:22,863 I just wasted my time. 161 00:08:23,093 --> 00:08:25,333 You betrayer. 162 00:08:26,703 --> 00:08:29,873 But at least I have something on the Parks now. 163 00:08:30,703 --> 00:08:33,203 I could sue them for this. 164 00:08:34,343 --> 00:08:35,643 You should sue them too. 165 00:08:37,543 --> 00:08:39,583 Wait, maybe you shouldn't. 166 00:08:40,283 --> 00:08:41,559 Considering your past record... 167 00:08:41,583 --> 00:08:42,783 Past record? 168 00:08:45,513 --> 00:08:47,653 What are you talking about? 169 00:08:49,223 --> 00:08:50,853 Sorry. 170 00:08:52,963 --> 00:08:54,023 It's nothing. 171 00:08:55,563 --> 00:08:56,893 Does she still have it? 172 00:08:57,933 --> 00:08:59,563 It's been treated. 173 00:09:00,303 --> 00:09:03,103 At the mall, it was really a mistake. 174 00:09:04,103 --> 00:09:06,373 I kept it a secret for Geum Byul's sake. 175 00:09:06,873 --> 00:09:08,573 I'm sorry. 176 00:09:12,713 --> 00:09:15,213 Can you keep it a secret? 177 00:09:15,643 --> 00:09:17,783 You have a daughter too. 178 00:09:19,183 --> 00:09:21,629 - Fine. - Considering your situation, 179 00:09:21,653 --> 00:09:24,123 I'm sorry I gave you another problem. 180 00:09:25,253 --> 00:09:27,193 How is your husband holding up? 181 00:09:27,923 --> 00:09:29,969 I've been meaning to call, 182 00:09:29,993 --> 00:09:32,633 but I assumed you needed some time to calm down. 183 00:09:32,903 --> 00:09:36,033 My husband has already moved on. He's back at work. 184 00:09:36,703 --> 00:09:38,133 That's great. 185 00:09:38,573 --> 00:09:40,173 Has Ji Ho come back home yet? 186 00:09:41,803 --> 00:09:44,113 She's our enemy, not daughter. 187 00:09:44,313 --> 00:09:46,783 Both you and I are in trouble because of our children. 188 00:09:47,483 --> 00:09:48,483 I have to go. 189 00:09:48,683 --> 00:09:50,453 I have to head out too. 190 00:09:50,753 --> 00:09:52,983 Are you going home? 191 00:09:53,323 --> 00:09:54,483 I think so. 192 00:09:55,053 --> 00:09:56,853 Let's go. 193 00:10:12,003 --> 00:10:13,203 I can't believe Mom. 194 00:10:13,703 --> 00:10:15,423 Did she just put all the blame on Eun Byul? 195 00:10:17,813 --> 00:10:19,073 (Enemy for Three Generations) 196 00:10:20,783 --> 00:10:21,843 Hello? 197 00:10:23,083 --> 00:10:26,222 I told her it was a mistake. 198 00:10:26,223 --> 00:10:28,223 She understands. Don't worry. 199 00:10:29,493 --> 00:10:32,293 So everything is fine? 200 00:10:32,453 --> 00:10:34,663 Yes. I explained everything. 201 00:10:35,463 --> 00:10:38,633 Why did you come to the mall in the first place? 202 00:10:38,863 --> 00:10:40,033 Why did you call my name? 203 00:10:40,903 --> 00:10:42,773 Were you going to tell the truth? 204 00:10:43,033 --> 00:10:44,433 I could if I wanted to. 205 00:10:44,673 --> 00:10:46,319 If it puts me in trouble, 206 00:10:46,343 --> 00:10:49,103 I'll reveal everything. You better not let that happen. 207 00:10:52,413 --> 00:10:54,283 If she finds out we put the blame on her, 208 00:10:54,643 --> 00:10:56,183 she won't let it slide. 209 00:11:06,023 --> 00:11:08,323 I hope she won't check with Eun Byul. 210 00:11:10,593 --> 00:11:13,333 Geum Byul should have married someone else. 211 00:11:13,633 --> 00:11:15,273 Because I wanted her to marry a rich guy, 212 00:11:15,403 --> 00:11:17,233 she became So Hee's daughter-in-law. 213 00:11:17,903 --> 00:11:19,643 I shot myself in the foot. 214 00:11:21,003 --> 00:11:22,613 Han Joo has a rival? 215 00:11:23,513 --> 00:11:25,143 Tell us more. 216 00:11:26,513 --> 00:11:28,543 He's Eun Byul's old friend. 217 00:11:28,683 --> 00:11:31,053 He's tall and dressed in expensive clothes. 218 00:11:31,183 --> 00:11:32,622 He shows up in a fancy car, 219 00:11:32,623 --> 00:11:34,059 and takes Eun Byul away. 220 00:11:34,083 --> 00:11:35,523 Is Eun Byul cheating on Han Joo? 221 00:11:35,683 --> 00:11:37,752 Hey, watch your mouth. 222 00:11:37,753 --> 00:11:39,962 He looks at Eun Byul so lovingly, 223 00:11:39,963 --> 00:11:42,633 and Han Joo can't stop glaring at him. 224 00:11:43,593 --> 00:11:45,809 - Is he good-looking? - Is that important? 225 00:11:45,833 --> 00:11:47,939 Very. Is he? 226 00:11:47,963 --> 00:11:48,963 Well... 227 00:11:50,633 --> 00:11:51,673 He is good-looking. 228 00:11:52,373 --> 00:11:55,373 Really? I'd love to meet him. 229 00:11:55,643 --> 00:11:57,313 Wake up. 230 00:11:57,743 --> 00:11:59,913 So you took her blame? 231 00:12:00,443 --> 00:12:01,813 When did it start? 232 00:12:03,183 --> 00:12:04,483 In middle school. 233 00:12:05,213 --> 00:12:07,783 I've heard about women with that symptom, 234 00:12:07,883 --> 00:12:09,593 but I'd never met one in real life. 235 00:12:10,493 --> 00:12:12,863 Are her in-laws aware? 236 00:12:13,323 --> 00:12:15,463 She's fine now. 237 00:12:16,033 --> 00:12:17,769 Please don't tell anyone. 238 00:12:17,793 --> 00:12:19,603 Then why did she leave with the dress on? 239 00:12:19,803 --> 00:12:21,303 And at our mall? 240 00:12:21,403 --> 00:12:23,132 It was really a mistake... 241 00:12:23,133 --> 00:12:24,733 Who would believe that? 242 00:12:25,103 --> 00:12:28,203 Is that why you pretended you knew nothing about the theft? 243 00:12:28,773 --> 00:12:29,843 Is Min Ho aware? 244 00:12:30,813 --> 00:12:33,642 No. You're not telling Min Ho or Father, 245 00:12:33,643 --> 00:12:35,013 are you? 246 00:12:35,243 --> 00:12:36,553 It's nothing to boast about. 247 00:12:37,783 --> 00:12:41,353 By the way, do you and Eun Byul look alike? 248 00:12:41,783 --> 00:12:43,353 Why was the manager confused? 249 00:12:44,123 --> 00:12:47,323 We're twins. Some people get very confused. 250 00:12:48,123 --> 00:12:50,093 Please tell Father dinner is ready. 251 00:12:51,133 --> 00:12:52,133 All right. 252 00:13:00,673 --> 00:13:02,319 My nomination is canceled, 253 00:13:02,343 --> 00:13:04,273 and I let Min Ho run the company. 254 00:13:04,873 --> 00:13:06,683 And now, I'm betrayed by my daughter. 255 00:13:07,943 --> 00:13:10,153 Life is no fun. 256 00:13:14,553 --> 00:13:16,053 Are you well, Hee? 257 00:13:18,493 --> 00:13:21,723 Should I ask a private detective agency to look for her? 258 00:13:23,493 --> 00:13:25,133 Honey, honey. 259 00:13:25,333 --> 00:13:27,263 Come and eat. 260 00:13:27,703 --> 00:13:28,733 I don't want to eat. 261 00:13:29,033 --> 00:13:31,833 This is bad. You lost your appetite. 262 00:13:32,773 --> 00:13:36,013 Honey, I'll tell you something that'll bring your appetite back. 263 00:13:36,743 --> 00:13:39,159 Did someone find something corrupt about Kim Man Pyo again? 264 00:13:39,183 --> 00:13:41,043 It's not that. 265 00:13:41,683 --> 00:13:43,313 Choi's daughter-in-law... 266 00:13:43,513 --> 00:13:45,083 has a habit of stealing. 267 00:13:45,813 --> 00:13:46,923 What are you talking about? 268 00:13:47,183 --> 00:13:48,783 Are you saying Ms. Hwang is a thief? 269 00:13:48,923 --> 00:13:51,622 Yes, I have no idea that she had another face... 270 00:13:51,623 --> 00:13:53,293 behind her innocent front. 271 00:13:53,793 --> 00:13:56,433 She used to come here too. I hope she didn't take anything. 272 00:13:56,993 --> 00:13:58,962 The thief who stole from our department store was... 273 00:13:58,963 --> 00:14:00,363 also her. 274 00:14:01,063 --> 00:14:03,973 - Is this real? - I always check the facts. 275 00:14:04,633 --> 00:14:07,743 People say that you can never sound a person out. 276 00:14:07,873 --> 00:14:09,913 I know it's an illness, but how can she be so bold? 277 00:14:10,013 --> 00:14:11,489 How dare she do that... 278 00:14:11,513 --> 00:14:13,643 in our department store, when her sister is involved? 279 00:14:16,353 --> 00:14:17,953 - An illness? - The thing is... 280 00:14:21,583 --> 00:14:22,623 Is there such a condition? 281 00:14:22,853 --> 00:14:25,393 You see articles on such women from time to time. 282 00:14:25,993 --> 00:14:27,923 It looks like Choi's family has no idea. 283 00:14:28,193 --> 00:14:30,293 Once they know, they'll kick her out right away. 284 00:14:30,693 --> 00:14:33,454 How can that prestigious family let a thief be their daughter-in-law? 285 00:14:34,533 --> 00:14:36,273 I'd like to ask that snobby family... 286 00:14:36,773 --> 00:14:38,873 how it feels to have a thief for a daughter-in-law. 287 00:14:40,343 --> 00:14:42,403 Myung Ja is in trouble. 288 00:14:43,173 --> 00:14:45,613 What if Eun Byul really gets kicked out? 289 00:14:47,113 --> 00:14:49,453 About what happened at the shopping mall. 290 00:14:50,283 --> 00:14:51,783 "Geum Byul. You explain." 291 00:14:52,253 --> 00:14:53,323 Why did you say that? 292 00:14:54,123 --> 00:14:55,993 Did I say that? 293 00:14:56,293 --> 00:14:58,753 That's when Park's wife said, 294 00:14:59,263 --> 00:15:01,493 "Why Geum Byul?" 295 00:15:02,933 --> 00:15:03,963 Did that happen? 296 00:15:04,833 --> 00:15:06,333 Why did I say that? 297 00:15:07,733 --> 00:15:09,273 Do you have dementia too? 298 00:15:10,873 --> 00:15:11,873 Oh, right. 299 00:15:12,373 --> 00:15:13,603 Dae Poong says... 300 00:15:13,773 --> 00:15:16,513 Han Joo has a rival in love. 301 00:15:17,243 --> 00:15:19,813 I heard he has a foreign car and wears brand-name clothes. 302 00:15:20,813 --> 00:15:22,312 He's not a rival in love. 303 00:15:22,313 --> 00:15:23,753 He's just a friend who's a guy. 304 00:15:24,313 --> 00:15:26,523 I'm a married woman, and he's a married man. 305 00:15:26,823 --> 00:15:28,683 Dae Poong made an overstatement. 306 00:15:28,853 --> 00:15:31,413 Don't you know married people are more likely to have an affair? 307 00:15:31,793 --> 00:15:33,073 I don't know anything like that. 308 00:15:33,663 --> 00:15:35,933 - I'm home. - Welcome back. 309 00:15:36,433 --> 00:15:38,193 Do you remember the meeting? 310 00:15:39,163 --> 00:15:40,333 Do I have to go? 311 00:15:40,863 --> 00:15:43,103 He said he'll apologize to you. 312 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 You two can have a drink and talk it out. 313 00:15:47,903 --> 00:15:48,903 It's him, right? 314 00:15:50,313 --> 00:15:51,313 Who? 315 00:15:52,213 --> 00:15:53,343 How are your eyes? 316 00:15:53,813 --> 00:15:56,013 I heard you practically shot out lasers from your eyes. 317 00:15:57,783 --> 00:15:59,753 Eun Byul, you have a big mouth. 318 00:16:00,323 --> 00:16:02,023 I didn't tell her. 319 00:16:03,693 --> 00:16:04,923 - My gosh. - He's sullen. 320 00:16:07,023 --> 00:16:09,633 Thank you. Goodbye. 321 00:16:10,893 --> 00:16:13,063 Su Min, eat up. 322 00:16:13,303 --> 00:16:14,663 Thank you. 323 00:16:14,863 --> 00:16:17,373 Things must be hectic now that you became an acting chief. 324 00:16:17,573 --> 00:16:18,873 It's fine. 325 00:16:19,403 --> 00:16:20,973 Thank you so much... 326 00:16:21,373 --> 00:16:22,543 for being considerate. 327 00:16:22,673 --> 00:16:24,613 Eun Su, your glass is empty. 328 00:16:26,043 --> 00:16:27,543 How do you know my name? 329 00:16:28,283 --> 00:16:29,283 Thank you. 330 00:16:30,683 --> 00:16:32,653 Hyun Su, and Mi Jeong. 331 00:16:34,123 --> 00:16:36,123 And you're Ms. Baek Min Ju, who got us in trouble. 332 00:16:37,553 --> 00:16:38,753 I'm sorry. 333 00:16:39,963 --> 00:16:42,523 Things must be hectic because you have to fill in for Ms. Hwang. 334 00:16:42,863 --> 00:16:44,703 But things will be more important from now on. 335 00:16:44,963 --> 00:16:47,533 What Public Relations Team does will be very important. 336 00:16:48,203 --> 00:16:50,873 All right, eat up, everyone. 337 00:16:50,973 --> 00:16:52,679 Everything is on me tonight. 338 00:16:52,703 --> 00:16:53,743 No, you don't have to. 339 00:16:53,903 --> 00:16:55,743 It's on me, so have whatever you want. 340 00:16:56,273 --> 00:16:57,813 Please support my son-in-law... 341 00:16:58,713 --> 00:17:00,719 I mean, Acting Chairman Park... 342 00:17:00,743 --> 00:17:02,789 with everything you have. 343 00:17:02,813 --> 00:17:04,553 - Thank you. - Try this too. 344 00:17:04,753 --> 00:17:06,723 - Thank you. - Let's make a toast. 345 00:17:07,253 --> 00:17:09,799 For Nine Fashion and this chicken place. 346 00:17:09,823 --> 00:17:11,423 - Cheers! - Cheers! 347 00:17:12,763 --> 00:17:13,793 Hey. 348 00:17:14,363 --> 00:17:16,362 - We're here. - Hey, welcome. 349 00:17:16,363 --> 00:17:19,033 - Welcome. - We're meeting Jun Young here. 350 00:17:23,103 --> 00:17:24,633 They're having a gathering. 351 00:17:26,173 --> 00:17:27,279 Grab a seat. 352 00:17:27,303 --> 00:17:29,003 - Yes, come and sit. - Okay. 353 00:17:31,673 --> 00:17:33,843 - Hello, Ms. Na. - You're here. 354 00:17:35,383 --> 00:17:37,753 Mr. Seo, what brings you here? 355 00:17:38,253 --> 00:17:41,123 Mr. Park. I'm here to grab a drink with a friend. 356 00:17:41,583 --> 00:17:43,393 - A friend? - Hey, Jun Young. 357 00:17:44,993 --> 00:17:46,123 Is he your friend? 358 00:17:46,723 --> 00:17:49,063 Yes, how do you two know each other? 359 00:17:49,663 --> 00:17:50,963 He's our investor. 360 00:17:52,733 --> 00:17:54,433 Then you must be Geum Byul's husband. 361 00:17:54,903 --> 00:17:56,303 Do you know her too? 362 00:17:57,833 --> 00:17:59,503 Us three were childhood friends... 363 00:17:59,773 --> 00:18:00,873 before I moved abroad. 364 00:18:03,273 --> 00:18:04,573 I clearly remember warning you. 365 00:18:07,513 --> 00:18:09,513 Oh, it's a habit. 366 00:18:15,123 --> 00:18:16,253 That was great. 367 00:18:16,353 --> 00:18:18,053 I'm really full. 368 00:18:19,023 --> 00:18:21,222 Then I'll grab another drink with my family. 369 00:18:21,223 --> 00:18:22,293 Have fun tonight. 370 00:18:22,393 --> 00:18:24,692 - Thanks for the chicken. - Thank you. 371 00:18:24,693 --> 00:18:26,563 - See you tomorrow. - Goodbye. 372 00:18:27,033 --> 00:18:28,202 - Bye. - Goodbye. 373 00:18:28,203 --> 00:18:30,203 - Goodbye. - Bye. 374 00:18:34,343 --> 00:18:37,573 Geum Byul's husband is not as bad as I thought. 375 00:18:38,543 --> 00:18:39,613 My gosh. 376 00:18:39,783 --> 00:18:41,943 Is it because he appointed you as the acting chief? 377 00:18:43,983 --> 00:18:45,553 That's a part of the reason. 378 00:18:47,453 --> 00:18:49,323 Why are you so busy after you got married? 379 00:18:49,623 --> 00:18:50,793 You haven't even called. 380 00:18:51,053 --> 00:18:53,793 Things were so hectic. 381 00:18:54,223 --> 00:18:55,223 What? 382 00:18:57,563 --> 00:18:59,243 I apologize for my behavior the last time. 383 00:18:59,763 --> 00:19:01,263 Eun Byul was really angry at me. 384 00:19:01,733 --> 00:19:04,133 I'll let that one pass, but not again. 385 00:19:04,773 --> 00:19:07,702 Stop minding my wife's business, 386 00:19:07,703 --> 00:19:09,373 and stop calling her. 387 00:19:11,173 --> 00:19:12,513 I can't agree with that. 388 00:19:13,343 --> 00:19:15,463 You don't own each other just because you're married. 389 00:19:15,853 --> 00:19:16,982 We're friends, you know. 390 00:19:16,983 --> 00:19:19,083 Stop minding my wife, 391 00:19:20,623 --> 00:19:22,623 and mind your own wife. 392 00:19:25,553 --> 00:19:27,123 I don't have a wife to mind. 393 00:19:29,233 --> 00:19:30,793 - I'll have a beer. - Sure. 394 00:19:31,133 --> 00:19:32,293 May I join? 395 00:19:36,333 --> 00:19:37,333 I got divorced. 396 00:19:39,243 --> 00:19:41,573 Oh, what's going on here? 397 00:19:41,773 --> 00:19:43,453 I guess this isn't the first time you met. 398 00:19:44,173 --> 00:19:45,173 We've met a few times. 399 00:19:48,983 --> 00:19:50,413 Do you see Eun Byul often? 400 00:19:51,483 --> 00:19:53,323 I want to, 401 00:19:54,683 --> 00:19:56,393 but he really hates it. 402 00:19:56,793 --> 00:19:59,393 My brother-in-law is really narrow-minded. 403 00:20:02,263 --> 00:20:04,662 We should meet up with Geum Byul very soon. 404 00:20:04,663 --> 00:20:05,963 I'll invite you to my house. 405 00:20:06,933 --> 00:20:09,933 - Is Geum Byul still beautiful? - Of course. 406 00:20:10,473 --> 00:20:12,073 She's a natural beauty. 407 00:20:13,073 --> 00:20:14,343 Unbelievable. 408 00:20:15,473 --> 00:20:16,773 I know they're twins, 409 00:20:17,243 --> 00:20:19,083 but she's in a different league from Eun Byul. 410 00:20:19,543 --> 00:20:21,683 Yes, Eun Byul is way prettier. 411 00:20:22,583 --> 00:20:24,613 Yes, Eun Byul is way prettier. 412 00:20:25,113 --> 00:20:26,483 What a player. 413 00:20:26,983 --> 00:20:28,953 Eun Byul isn't so bad either. 414 00:20:30,453 --> 00:20:31,823 What are you two doing? 415 00:20:32,523 --> 00:20:34,893 Oh, were you still there? I thought you left. 416 00:20:36,333 --> 00:20:38,363 Right, you must know the chairman of Leon. 417 00:20:39,263 --> 00:20:41,763 He's going to increase his investment in our company. 418 00:20:42,973 --> 00:20:43,973 Good for you. 419 00:20:44,533 --> 00:20:46,843 He thought our overseas business looked promising. 420 00:20:47,503 --> 00:20:49,773 I hope you will reconsider as well. 421 00:20:50,673 --> 00:20:52,273 He's the aggressive type. 422 00:20:52,443 --> 00:20:53,843 He's not like me. 423 00:20:56,783 --> 00:20:57,783 Han Joo. 424 00:21:01,483 --> 00:21:04,523 Did you apologize to Han Joo with respect? 425 00:21:04,693 --> 00:21:06,193 Yes, of course. 426 00:21:08,323 --> 00:21:09,833 Did you accept his apology? 427 00:21:11,863 --> 00:21:14,503 He barely apologized, and it was without any respect. 428 00:21:14,703 --> 00:21:15,703 Let's go. 429 00:21:17,003 --> 00:21:18,133 Han Joo. 430 00:21:20,443 --> 00:21:22,203 You can't even apologize properly? 431 00:21:22,303 --> 00:21:24,149 Don't you know the three elements of an apology? 432 00:21:24,173 --> 00:21:27,043 You should write a letter of apology and read it in front of him. 433 00:21:31,253 --> 00:21:32,283 Han Joo. 434 00:21:33,923 --> 00:21:35,453 She's such a woman to her husband, 435 00:21:35,653 --> 00:21:36,923 but a true man to me. 436 00:21:39,223 --> 00:21:42,323 You must be very close with Eun Byul. Thank you. 437 00:21:43,693 --> 00:21:44,733 She's my first love. 438 00:21:45,393 --> 00:21:47,233 - Eun Byul is? - Yes. 439 00:21:47,803 --> 00:21:50,273 Is this still ongoing? 440 00:21:55,443 --> 00:21:57,843 I fully support you. 441 00:22:04,653 --> 00:22:07,683 So what did Jun Young say? 442 00:22:08,083 --> 00:22:11,323 Don't even say his name. His name makes me feel awful. 443 00:22:13,293 --> 00:22:15,323 You sound like Grouchy Smurf. 444 00:22:15,893 --> 00:22:17,062 Don't you trust me? 445 00:22:17,063 --> 00:22:19,063 I don't trust that guy. 446 00:22:19,803 --> 00:22:21,483 - Did you know that he's divorced? - Gosh. 447 00:22:22,233 --> 00:22:23,373 Did he get divorced? 448 00:22:24,373 --> 00:22:26,603 - You must've been waiting for that. - My gosh. 449 00:22:27,703 --> 00:22:29,273 Come on. 450 00:22:29,643 --> 00:22:31,813 I'm just saying that you should be careful. 451 00:22:31,913 --> 00:22:33,613 He's definitely after you. 452 00:22:34,343 --> 00:22:37,229 I thought you were the one who said it's better to have... 453 00:22:37,253 --> 00:22:38,493 a popular husband than a loser. 454 00:22:38,613 --> 00:22:40,523 You should acknowledge your wife's popularity. 455 00:22:40,653 --> 00:22:42,423 You and I are different. 456 00:22:42,693 --> 00:22:44,593 That was a sexist remark. 457 00:22:44,753 --> 00:22:47,323 His character itself is very shady. 458 00:22:48,023 --> 00:22:49,333 What a player. 459 00:22:51,033 --> 00:22:53,763 It looks like my husband is all worked up. 460 00:22:55,163 --> 00:22:56,373 This is who I am. 461 00:22:56,973 --> 00:22:58,403 You should keep your guard up. 462 00:23:04,813 --> 00:23:06,943 - You met Seo Jun Young? - Yes. 463 00:23:07,313 --> 00:23:10,083 He's James Seo, one of our investors. 464 00:23:10,813 --> 00:23:13,253 - Unbelievable. Really? - Yes. 465 00:23:14,583 --> 00:23:17,923 Apparently, Eun Byul was his first love. 466 00:23:18,623 --> 00:23:19,623 Did you know that? 467 00:23:20,523 --> 00:23:22,393 Who said that? Did Eun Byul say that? 468 00:23:22,533 --> 00:23:24,593 No. Jun Young did. What's more, 469 00:23:24,863 --> 00:23:26,563 he still likes her. 470 00:23:26,903 --> 00:23:28,102 No way. 471 00:23:28,103 --> 00:23:30,303 It's true. In addition, he's single. 472 00:23:30,403 --> 00:23:32,433 Is he divorced? Why? 473 00:23:33,173 --> 00:23:34,603 I couldn't ask that. 474 00:23:35,913 --> 00:23:37,843 I just don't understand. 475 00:23:38,643 --> 00:23:41,413 Why did he like Eun Byul, not you? 476 00:23:42,013 --> 00:23:44,353 Every guy would like you. 477 00:23:45,513 --> 00:23:46,883 I turned him down. 478 00:23:47,383 --> 00:23:49,623 After that, he found an easier target. 479 00:23:50,353 --> 00:23:51,823 He liked you? 480 00:23:52,093 --> 00:23:53,623 What kind of guy wouldn't? 481 00:23:53,893 --> 00:23:54,893 You're right. 482 00:23:55,393 --> 00:23:56,713 So Eun Byul was your replacement. 483 00:23:57,663 --> 00:23:59,503 If Eun Byul gets divorced, 484 00:23:59,663 --> 00:24:01,963 she could get married to Jun Young. 485 00:24:02,803 --> 00:24:04,103 What are you talking about? 486 00:24:04,233 --> 00:24:06,743 Jun Young has feelings for her. 487 00:24:07,043 --> 00:24:08,103 Let's help him. 488 00:24:08,843 --> 00:24:10,472 Slow down. 489 00:24:10,473 --> 00:24:11,613 Thank you. 490 00:24:13,383 --> 00:24:15,743 - Is Mr. Choi in? - Hello. 491 00:24:16,853 --> 00:24:18,353 Han Joo. 492 00:24:19,823 --> 00:24:20,823 Hi. 493 00:24:21,223 --> 00:24:23,393 From this month, send the rent... 494 00:24:23,623 --> 00:24:24,693 here. 495 00:24:25,053 --> 00:24:26,663 It's the new building owner's account. 496 00:24:26,823 --> 00:24:28,823 Has the owner of this building changed? 497 00:24:29,163 --> 00:24:31,763 You haven't heard? 498 00:24:33,263 --> 00:24:35,103 (Happy Bank, Park Min Ho) 499 00:24:35,433 --> 00:24:37,503 - Park Min Ho? - Have a nice day. 500 00:24:37,733 --> 00:24:38,733 Bye. 501 00:24:40,303 --> 00:24:42,373 It can't be him, right? 502 00:24:43,143 --> 00:24:44,173 I'll go check. 503 00:24:47,313 --> 00:24:48,993 Can I have Mr. Park Min Ho's phone number? 504 00:24:49,183 --> 00:24:52,053 Park Min Ho? Oh, the new building owner? 505 00:24:52,213 --> 00:24:55,283 Let me see. Park Min Ho... 506 00:24:55,953 --> 00:24:58,323 Here. 010... 507 00:24:59,223 --> 00:25:00,693 3575... 508 00:25:01,223 --> 00:25:02,393 5536. 509 00:25:03,133 --> 00:25:04,833 (Park Min Ho) 510 00:25:08,063 --> 00:25:09,103 It's him. 511 00:25:10,673 --> 00:25:13,303 I think he bought this building, targeting our cafe. 512 00:25:15,603 --> 00:25:18,313 Should we tell Father? 513 00:25:18,443 --> 00:25:20,213 It's about the building owner. We should. 514 00:25:21,283 --> 00:25:22,283 Hey. 515 00:25:23,153 --> 00:25:25,613 What is Min Ho doing in front of our cafe? 516 00:25:26,753 --> 00:25:28,122 Some people are interested in... 517 00:25:28,123 --> 00:25:31,023 turning the whole first floor into a family restaurant. 518 00:25:31,153 --> 00:25:32,562 That way, the rent would go up, 519 00:25:32,563 --> 00:25:34,403 and it would become a stable source of income. 520 00:25:34,523 --> 00:25:35,563 I see. 521 00:25:36,533 --> 00:25:38,433 - I'll get in touch. - Sure. 522 00:25:42,103 --> 00:25:43,533 So you own this building? 523 00:25:43,903 --> 00:25:46,019 So? Did you want to greet me? 524 00:25:46,043 --> 00:25:47,043 What are you after? 525 00:25:47,303 --> 00:25:48,973 Why this building? 526 00:25:49,143 --> 00:25:51,743 What could I be after when buying a building? 527 00:25:53,413 --> 00:25:55,253 Are you scared I'll make your cafe close down? 528 00:25:56,183 --> 00:25:58,583 For now, it's still too small. Make it bigger. 529 00:25:59,853 --> 00:26:01,829 So that I will be even happier when I take it over. 530 00:26:01,853 --> 00:26:03,653 - Hey. - What? 531 00:26:05,023 --> 00:26:06,193 Min Ho. 532 00:26:07,093 --> 00:26:08,563 Mr. Landlord. 533 00:26:08,723 --> 00:26:10,493 Watch your mouth. 534 00:26:11,163 --> 00:26:12,862 I should watch my mouth? 535 00:26:12,863 --> 00:26:14,133 Eun Byul, go in. 536 00:26:17,333 --> 00:26:19,603 We'll see how it ends. 537 00:26:20,943 --> 00:26:22,913 It's not like only you can buy buildings. 538 00:26:23,243 --> 00:26:26,343 I'm not sure if your father can afford buildings. 539 00:26:26,943 --> 00:26:28,683 Your father should own a building... 540 00:26:28,813 --> 00:26:30,412 for you to become a building owner. 541 00:26:30,413 --> 00:26:32,053 In your world, yes. 542 00:26:33,523 --> 00:26:36,023 You're nothing without your father. 543 00:26:39,663 --> 00:26:41,623 Having a father like mine is a competence too. 544 00:26:56,643 --> 00:26:57,673 (Sisters-in-law) 545 00:26:58,473 --> 00:26:59,519 Geum Byul. 546 00:26:59,543 --> 00:27:01,512 You still have feelings for Eun Byul? 547 00:27:01,513 --> 00:27:03,153 Maybe I should take her. Can you help me? 548 00:27:03,853 --> 00:27:05,482 Who is he? 549 00:27:05,483 --> 00:27:06,483 Is he that guy? 550 00:27:06,753 --> 00:27:09,352 - You had kleptomania? - No. 551 00:27:09,353 --> 00:27:11,893 Theft? Kleptomania? 552 00:27:12,093 --> 00:27:13,393 - Mother. - You little... 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.