All language subtitles for 별별 며느리.E050.170814.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,852 --> 00:00:09,152 I grew up with Eun Byul in this neighborhood. 2 00:00:10,082 --> 00:00:12,122 - Is Geum Byul married too? - Yes. 3 00:00:12,892 --> 00:00:14,392 Both of you got married so early. 4 00:00:14,522 --> 00:00:15,892 You're married too. 5 00:00:17,822 --> 00:00:18,892 How are your parents? 6 00:00:19,122 --> 00:00:20,232 I'd like to see them. 7 00:00:20,492 --> 00:00:24,001 They recently started a fried chicken place. 8 00:00:24,002 --> 00:00:25,562 - They're there right now. - Really? 9 00:00:26,002 --> 00:00:28,122 Why don't we go there and have some chicken and beer? 10 00:00:28,632 --> 00:00:29,642 What do you say? 11 00:00:30,402 --> 00:00:32,442 We're busy today. Let's do it some other time. 12 00:00:33,172 --> 00:00:34,172 All right. 13 00:00:36,012 --> 00:00:37,332 Give me the address of the place. 14 00:00:38,482 --> 00:00:39,482 And your phone number. 15 00:00:40,212 --> 00:00:41,882 Well, okay. 16 00:00:47,522 --> 00:00:48,552 Let's go. 17 00:00:49,422 --> 00:00:50,422 Excuse us now. 18 00:00:50,423 --> 00:00:51,822 - See you. - See you. 19 00:01:01,802 --> 00:01:04,242 We became friends in kindergarten. 20 00:01:04,372 --> 00:01:06,712 He's my oldest friend. 21 00:01:06,912 --> 00:01:10,082 We lost touch after he moved to the US in high school. 22 00:01:10,782 --> 00:01:12,612 Then how did you meet again? 23 00:01:13,712 --> 00:01:15,288 We ran into each other in front of the house. 24 00:01:15,312 --> 00:01:16,582 He arrived today. 25 00:01:16,882 --> 00:01:18,982 He must have missed his old neighborhood. 26 00:01:19,822 --> 00:01:22,122 Are you sure he didn't come here to see you? 27 00:01:23,322 --> 00:01:25,603 Why would he have wanted to see me as soon as he arrived? 28 00:01:26,192 --> 00:01:27,292 He might have missed you. 29 00:01:28,162 --> 00:01:29,162 What? 30 00:01:30,002 --> 00:01:31,102 Are you jealous? 31 00:01:32,902 --> 00:01:35,072 I'm not an unqualified journalist. 32 00:01:35,972 --> 00:01:37,372 I'm not. 33 00:01:38,042 --> 00:01:40,818 I'm not an unqualified journalist. 34 00:01:40,842 --> 00:01:43,782 I'm definitely not an unqualified journalist. 35 00:01:44,212 --> 00:01:46,252 I'm not. 36 00:01:48,182 --> 00:01:50,552 I'm not an unqualified journalist. 37 00:01:50,682 --> 00:01:51,722 Who is it? 38 00:01:52,152 --> 00:01:54,251 Your daughter is drunk. 39 00:01:54,252 --> 00:01:55,892 Just a second. 40 00:01:57,292 --> 00:01:58,922 Your mother will come out soon. 41 00:01:59,762 --> 00:02:01,862 Where are you going? 42 00:02:02,562 --> 00:02:04,932 Why don't we have one more drink inside? 43 00:02:07,902 --> 00:02:11,242 Don't go. 44 00:02:14,872 --> 00:02:15,882 Are you okay? 45 00:02:27,122 --> 00:02:28,322 You're that annoying lawyer. 46 00:02:31,062 --> 00:02:32,762 You're that annoying lawyer. 47 00:02:36,732 --> 00:02:38,562 Ji Ho. Oh, my. 48 00:02:39,672 --> 00:02:41,592 Did you start drinking in the middle of the day? 49 00:02:41,772 --> 00:02:44,541 Why did you drink so much? 50 00:02:44,542 --> 00:02:45,542 Goodbye. 51 00:02:46,242 --> 00:02:48,742 Oh, it's you, Lawyer Choi. 52 00:02:51,382 --> 00:02:53,452 Did you drink with Ji Ho? 53 00:02:53,682 --> 00:02:55,752 Yes. Hello. 54 00:02:56,182 --> 00:02:58,522 Why don't you have a cup of tea inside? 55 00:02:59,082 --> 00:03:00,722 I'm okay. Maybe next time. 56 00:03:02,022 --> 00:03:04,262 It's a promise. 57 00:03:05,992 --> 00:03:07,062 Goodnight. 58 00:03:09,332 --> 00:03:12,462 My goodness. I can't believe you. 59 00:03:12,702 --> 00:03:14,631 How could you get drunk and pass out... 60 00:03:14,632 --> 00:03:17,102 in front of Lawyer Choi? 61 00:03:17,772 --> 00:03:20,242 What happened? 62 00:03:21,242 --> 00:03:23,342 Do you think they're together? 63 00:03:23,682 --> 00:03:25,742 It doesn't seem so serious. 64 00:03:25,842 --> 00:03:27,152 They're probably just dating. 65 00:03:28,252 --> 00:03:30,052 There's no time to waste. 66 00:03:30,282 --> 00:03:31,322 Invite him tomorrow. 67 00:03:32,082 --> 00:03:33,292 My goodness. 68 00:03:44,162 --> 00:03:45,502 You were aware too, right? 69 00:03:46,172 --> 00:03:49,102 Park's son made Han Joo's gym close down because of Eun Byul. 70 00:03:51,342 --> 00:03:54,612 How could you two do this to me? 71 00:03:54,942 --> 00:03:56,342 Instead of breaking them up, 72 00:03:56,442 --> 00:03:58,812 you persuaded Han Joo to get back together with her? 73 00:04:00,282 --> 00:04:01,652 I felt sorry for Han Joo. 74 00:04:01,782 --> 00:04:03,322 You only feel sorry for him, right? 75 00:04:04,052 --> 00:04:06,552 You don't care a bit about your parents. 76 00:04:08,752 --> 00:04:09,962 I'm sorry. 77 00:04:11,122 --> 00:04:12,162 How is Grandma? 78 00:04:12,522 --> 00:04:13,862 She doesn't want to see Eun Byul. 79 00:04:22,902 --> 00:04:24,402 It's been such a long time. 80 00:04:24,642 --> 00:04:26,012 When did you come back? 81 00:04:26,172 --> 00:04:27,342 Today. 82 00:04:27,712 --> 00:04:30,082 You two look very healthy. 83 00:04:30,582 --> 00:04:32,652 - We are. - We are. 84 00:04:33,082 --> 00:04:34,752 How did you know we were here? 85 00:04:34,852 --> 00:04:36,081 Did you talk to Geum Byul? 86 00:04:36,082 --> 00:04:38,681 I ran into Eun Byul in front of your house. 87 00:04:38,682 --> 00:04:39,822 Really? 88 00:04:40,452 --> 00:04:42,092 - Have a seat. - I'm okay. 89 00:04:42,322 --> 00:04:43,692 I just wanted to see you. 90 00:04:43,922 --> 00:04:45,892 I'll have some beer here with Eun Byul soon. 91 00:04:46,192 --> 00:04:47,292 I see. 92 00:04:47,932 --> 00:04:50,901 You liked Eun Byul so much as a kid. 93 00:04:50,902 --> 00:04:52,802 Look at you. You're all grown up. 94 00:04:53,732 --> 00:04:56,772 Why did Eun Byul get married so early? 95 00:04:56,872 --> 00:04:59,612 Because you were so slow, another guy came and took her. 96 00:05:02,342 --> 00:05:03,542 It's my fault. 97 00:05:05,142 --> 00:05:06,352 I'll get going now. 98 00:05:06,812 --> 00:05:08,112 Okay. Please come back. 99 00:05:08,482 --> 00:05:10,682 - Thank you for coming. - No problem. 100 00:05:17,062 --> 00:05:18,862 He's so handsome. 101 00:05:19,562 --> 00:05:22,092 I heard he became quite successful, and I can see that. 102 00:05:23,162 --> 00:05:25,432 It'd be great if he was my son-in-law. 103 00:05:25,972 --> 00:05:27,432 Don't be absurd. 104 00:05:28,972 --> 00:05:31,572 - Mom. - We're here. 105 00:05:32,842 --> 00:05:35,172 Jun Young was here just now. You didn't see him? 106 00:05:35,342 --> 00:05:36,342 Jun Young? 107 00:05:38,082 --> 00:05:40,312 - Seo Jun Young? - Who's that? 108 00:05:41,282 --> 00:05:42,482 We've been friends... 109 00:05:43,122 --> 00:05:45,282 since kindergarten. 110 00:05:45,952 --> 00:05:47,492 Why was he here? 111 00:05:47,592 --> 00:05:48,722 I thought he was in the US. 112 00:05:49,022 --> 00:05:50,162 He came back today. 113 00:05:50,262 --> 00:05:51,982 He ran into Eun Byul in front of our house. 114 00:05:52,422 --> 00:05:53,732 Eun Byul? 115 00:05:56,702 --> 00:05:59,062 She should be kicked out and crying by now. 116 00:05:59,332 --> 00:06:00,872 And she came to visit? 117 00:06:01,102 --> 00:06:02,662 Are you sure she didn't get kicked out? 118 00:06:03,042 --> 00:06:05,142 She said she didn't. 119 00:06:06,612 --> 00:06:08,848 By the way, how did Jun Young look? 120 00:06:08,872 --> 00:06:09,912 Did he look different? 121 00:06:10,512 --> 00:06:11,741 He must be very successful. 122 00:06:11,742 --> 00:06:13,152 He looked so elegant. 123 00:06:13,912 --> 00:06:16,452 I heard he became successful, and it must be true. 124 00:06:16,652 --> 00:06:19,252 - We'd like to order. - Okay. 125 00:06:23,222 --> 00:06:24,222 What does he do? 126 00:06:25,492 --> 00:06:27,462 I think he works in finance. 127 00:06:28,962 --> 00:06:30,402 Did he have a crush on you? 128 00:06:31,062 --> 00:06:32,702 Isn't that why he came here? 129 00:06:34,902 --> 00:06:37,172 What kind of guy wouldn't like me? 130 00:06:37,972 --> 00:06:39,652 Were you in a love triangle with Eun Byul? 131 00:06:48,012 --> 00:06:49,882 What if we get kicked out? 132 00:06:51,322 --> 00:06:53,922 They'll let us in in a few days. 133 00:06:55,752 --> 00:06:57,598 Don't you think you're being too optimistic? 134 00:06:57,622 --> 00:07:00,792 It doesn't cost anything. What's wrong about being optimistic? 135 00:07:02,962 --> 00:07:06,272 It feels like we're newlyweds living in a small apartment. 136 00:07:07,502 --> 00:07:09,972 I once dreamed of it as a kid. 137 00:07:10,442 --> 00:07:12,218 Poor but happy newlyweds... 138 00:07:12,242 --> 00:07:14,242 living in a small apartment. 139 00:07:14,672 --> 00:07:18,582 Where the roof leaks rain? 140 00:07:19,252 --> 00:07:20,452 How did you know? 141 00:07:22,012 --> 00:07:23,222 I guess... 142 00:07:23,882 --> 00:07:24,922 this is not too bad. 143 00:07:32,632 --> 00:07:34,692 Why is it so quiet? 144 00:07:35,332 --> 00:07:37,162 It's just like a temple. 145 00:07:38,502 --> 00:07:40,478 Getting the newspaper used to be Eun Byul's job. 146 00:07:40,502 --> 00:07:41,802 Do you want some water? 147 00:07:42,332 --> 00:07:44,972 - I'm fine. - Do you want some juice? 148 00:07:45,702 --> 00:07:46,712 Don't bother. 149 00:07:49,112 --> 00:07:50,712 I wonder where they slept last night. 150 00:07:51,412 --> 00:07:52,552 My goodness. 151 00:07:56,922 --> 00:07:59,122 Grandma, let's do our homework. 152 00:07:59,392 --> 00:08:02,052 Should we sort beans or play cards? 153 00:08:02,992 --> 00:08:04,662 Let's do both. 154 00:08:23,312 --> 00:08:24,882 Grandma, do you need anything? 155 00:08:25,612 --> 00:08:26,612 Me? 156 00:08:30,882 --> 00:08:31,982 What's wrong with me? 157 00:08:33,052 --> 00:08:34,622 Did you get some sleep? 158 00:08:35,092 --> 00:08:36,862 What's that box? 159 00:08:37,992 --> 00:08:39,332 It's herbal medicine for you. 160 00:08:40,062 --> 00:08:42,902 You didn't have to do that. 161 00:08:44,302 --> 00:08:47,078 It's from Eun Byul's parents. 162 00:08:47,102 --> 00:08:48,972 I'll send it back. 163 00:08:51,242 --> 00:08:52,888 Were you going to settle the situation... 164 00:08:52,912 --> 00:08:55,242 without telling me? 165 00:08:56,312 --> 00:08:58,542 We couldn't break them up. 166 00:08:59,382 --> 00:09:01,812 The only option was Eun Byul's cutting ties with her sister. 167 00:09:01,982 --> 00:09:04,622 Park's family agreed too. 168 00:09:05,782 --> 00:09:07,822 Is Eun Byul willing to do that? 169 00:09:08,422 --> 00:09:10,692 - Yes. - What about her parents? 170 00:09:11,062 --> 00:09:12,362 They agreed too. 171 00:09:13,932 --> 00:09:14,932 It must have been... 172 00:09:15,902 --> 00:09:17,462 difficult for them. 173 00:09:20,032 --> 00:09:23,402 I wonder if Eun Byul didn't get kicked out. 174 00:09:24,172 --> 00:09:26,272 She did the laundry and cleaned the house. 175 00:09:26,512 --> 00:09:27,672 It doesn't feel right. 176 00:09:28,112 --> 00:09:29,212 I know. 177 00:09:29,842 --> 00:09:32,482 She was in front of our shop but didn't seem to want to come in. 178 00:09:32,612 --> 00:09:33,951 She said she was running an errand, 179 00:09:33,952 --> 00:09:36,622 but she stayed here for a while. 180 00:09:45,362 --> 00:09:46,362 Where are you? 181 00:09:47,192 --> 00:09:50,002 Be honest with me. 182 00:09:50,762 --> 00:09:51,902 Did you get kicked out? 183 00:09:53,472 --> 00:09:54,872 No. 184 00:09:56,002 --> 00:09:58,742 Grandmother hasn't said anything yet. 185 00:09:59,772 --> 00:10:01,242 It's true. 186 00:10:01,872 --> 00:10:04,012 I'll call you if something happens. 187 00:10:04,842 --> 00:10:05,842 Bye. 188 00:10:10,222 --> 00:10:12,022 If I tell her, she'll only be sad. 189 00:10:21,492 --> 00:10:23,978 Really? Lawyer Choi brought me here? 190 00:10:24,002 --> 00:10:27,672 You don't remember? You're still young. 191 00:10:29,572 --> 00:10:30,601 Are you two seeing each other? 192 00:10:30,602 --> 00:10:32,542 Gosh, no. 193 00:10:32,712 --> 00:10:35,212 We just happened to have a drink together. 194 00:10:35,672 --> 00:10:37,542 When coincidences keep happening, it's fate. 195 00:10:39,082 --> 00:10:40,282 Fate, my foot. 196 00:10:40,412 --> 00:10:43,482 He and I should never have met. 197 00:10:43,822 --> 00:10:46,592 You shouldn't hate him too much. 198 00:10:46,692 --> 00:10:49,152 Hatred is easily turned into love. 199 00:10:51,722 --> 00:10:53,832 Father, is something bothering you? 200 00:10:55,532 --> 00:10:58,902 I'm worried about Assemblyman Kim's brother-in-law's money laundering. 201 00:11:00,772 --> 00:11:03,102 Is there something wrong? 202 00:11:04,672 --> 00:11:07,672 It leaked somewhere. 203 00:11:08,242 --> 00:11:10,642 Find out who did it. 204 00:11:10,982 --> 00:11:13,112 What are you going to do? 205 00:11:13,212 --> 00:11:15,112 They will lose their job. 206 00:11:15,752 --> 00:11:16,782 My goodness. 207 00:11:17,182 --> 00:11:19,492 We're in the middle of a meal. 208 00:11:19,692 --> 00:11:21,792 You should calm down. 209 00:11:21,892 --> 00:11:25,022 Overreacting will only make you look guilty. 210 00:11:25,892 --> 00:11:27,292 All right. I'll calm down. 211 00:11:28,492 --> 00:11:29,802 Let's eat. 212 00:11:31,502 --> 00:11:32,782 Gosh, I've lost all my appetite. 213 00:11:34,072 --> 00:11:36,142 I'm getting up. 214 00:11:42,112 --> 00:11:44,882 Are we still doing the volunteer work? 215 00:11:45,242 --> 00:11:47,212 Of course. You don't want to? 216 00:11:47,512 --> 00:11:48,652 Of course, I do. 217 00:11:48,782 --> 00:11:51,852 Father is feeling bad. I was worried he'd cancel it... 218 00:11:52,322 --> 00:11:53,552 which would be bad. 219 00:11:54,892 --> 00:11:56,561 James Seo is back in Korea? 220 00:11:56,562 --> 00:11:58,592 Yes, he arrived yesterday. 221 00:11:59,892 --> 00:12:01,692 Schedule a meeting as soon as possible. 222 00:12:02,192 --> 00:12:03,232 Yes, sir. 223 00:12:08,672 --> 00:12:11,202 That jerk is only living off his in-laws. 224 00:12:11,572 --> 00:12:13,242 How dare he ask for our company shares? 225 00:12:15,672 --> 00:12:17,392 Doesn't he realize his ambition is too big? 226 00:12:18,712 --> 00:12:20,952 I heard he used to do sports and is very competitive. 227 00:12:21,782 --> 00:12:23,052 I guess. 228 00:12:23,582 --> 00:12:25,622 He started to move as soon as you came back. 229 00:12:26,092 --> 00:12:28,022 - You're meeting him tonight? - Yes. 230 00:12:28,222 --> 00:12:30,382 He wouldn't be willing to give you the company shares. 231 00:12:32,092 --> 00:12:34,432 Why don't you sue him for the money you invested? 232 00:12:35,362 --> 00:12:37,102 Park Sang Goo is running for election. 233 00:12:37,232 --> 00:12:39,002 He wouldn't want a lawsuit right now. 234 00:12:39,832 --> 00:12:41,378 He's fighting in court over an old house, right? 235 00:12:41,402 --> 00:12:43,342 Pressure him from all directions, 236 00:12:43,542 --> 00:12:45,072 and he'll have to give you something. 237 00:12:47,542 --> 00:12:49,072 Did you see your first love? 238 00:12:49,612 --> 00:12:51,142 - Yes. - Is she single? 239 00:12:51,282 --> 00:12:53,982 She got married three months ago. 240 00:12:54,412 --> 00:12:57,082 You must be so disappointed. 241 00:12:57,652 --> 00:12:58,982 Not really. 242 00:12:59,592 --> 00:13:02,092 You never know if she will always be married. 243 00:13:06,192 --> 00:13:07,192 Where are you? 244 00:13:07,862 --> 00:13:09,808 Do you study in the library all day these days too? 245 00:13:09,832 --> 00:13:11,432 What brings you here? 246 00:13:11,702 --> 00:13:13,232 I wasn't expecting you to come. 247 00:13:13,532 --> 00:13:14,972 I always keep my words. 248 00:13:16,172 --> 00:13:17,172 Except once. 249 00:13:17,842 --> 00:13:20,912 When I was seven, I swore I would marry you. 250 00:13:21,412 --> 00:13:22,442 But that never happened. 251 00:13:24,082 --> 00:13:25,342 Stop it. 252 00:13:26,982 --> 00:13:29,452 In an awkward moment like this, coffee is the best. 253 00:13:33,292 --> 00:13:34,852 Why do you suddenly speak in a dialect? 254 00:13:35,452 --> 00:13:36,922 I live with my grandmother-in-law. 255 00:13:37,592 --> 00:13:38,892 She's from Chungcheong Province. 256 00:13:40,232 --> 00:13:42,702 It must be hard to live with your grandmother-in-law. 257 00:13:43,062 --> 00:13:44,302 Not at all. 258 00:13:44,662 --> 00:13:46,532 She's so sweet. 259 00:13:47,832 --> 00:13:50,802 It's nice to have a big family. 260 00:13:53,642 --> 00:13:55,342 I should have come back earlier. 261 00:13:56,942 --> 00:13:59,652 Don't worry. I missed your wedding too. 262 00:14:01,012 --> 00:14:03,152 It's so nice to see you. 263 00:14:08,822 --> 00:14:09,862 (Geum Byul) 264 00:14:12,262 --> 00:14:13,262 Answer it. 265 00:14:14,132 --> 00:14:15,132 I don't need to. 266 00:14:15,332 --> 00:14:16,832 Answer it unless it's your creditor. 267 00:14:20,702 --> 00:14:22,302 - What? - Where are you? 268 00:14:22,972 --> 00:14:25,342 If you're home, come out for a moment. 269 00:14:25,912 --> 00:14:27,441 I won't. Hang up. 270 00:14:27,442 --> 00:14:28,682 You got kicked out, didn't you? 271 00:14:29,442 --> 00:14:30,882 Why would I get... 272 00:14:33,012 --> 00:14:34,258 Why would I get kicked out? 273 00:14:34,282 --> 00:14:36,022 Your grandmother-in-law's memory is back. 274 00:14:36,522 --> 00:14:37,682 Are you really okay? 275 00:14:39,492 --> 00:14:41,852 Is your mother-in-law aware you're doing this? 276 00:14:42,192 --> 00:14:43,561 Call me once more, 277 00:14:43,562 --> 00:14:44,862 and I'll tell her. 278 00:14:44,992 --> 00:14:48,232 You sound so upset. You must have gotten kicked out. 279 00:14:51,032 --> 00:14:52,602 Are you still picking on Eun Byul? 280 00:14:52,972 --> 00:14:53,972 Who is this? 281 00:14:55,032 --> 00:14:56,142 This is Seo Jun Young. 282 00:14:57,102 --> 00:14:58,102 Seo Jun Young? 283 00:15:00,112 --> 00:15:02,742 I heard from Mom that you were back. 284 00:15:04,582 --> 00:15:06,481 Why are you with Eun Byul? 285 00:15:06,482 --> 00:15:09,052 How can you and Eun Byul fight for 30 years? 286 00:15:09,322 --> 00:15:10,422 Aren't you sick of it? 287 00:15:10,752 --> 00:15:12,922 That doesn't sound so nice. 288 00:15:13,392 --> 00:15:15,352 Do you even know why this fight started? 289 00:15:16,462 --> 00:15:18,522 Geum Byul. Geum Byul. 290 00:15:20,932 --> 00:15:23,052 She hung up after saying only what she wanted to say. 291 00:15:23,162 --> 00:15:24,502 She hasn't changed a bit. 292 00:15:26,132 --> 00:15:28,202 Do you still fight a lot? 293 00:15:29,742 --> 00:15:32,118 We might be fighting even more now. 294 00:15:32,142 --> 00:15:33,462 We're not fighting less at least. 295 00:15:33,612 --> 00:15:35,772 Once enemies, always enemies. 296 00:15:39,552 --> 00:15:40,752 I have to go now. 297 00:15:42,482 --> 00:15:44,482 Where are you going? I'll give you a ride. 298 00:15:45,082 --> 00:15:47,492 Let's say goodbye here. Don't follow me. 299 00:15:49,262 --> 00:15:50,722 You haven't changed a bit either. 300 00:15:52,422 --> 00:15:53,662 People don't change easily. 301 00:15:55,732 --> 00:15:56,732 Bye. 302 00:16:04,142 --> 00:16:06,242 Does Jun Young still like Eun Byul? 303 00:16:06,572 --> 00:16:08,572 Gosh, I'm dumbfounded. 304 00:16:10,812 --> 00:16:13,182 Aren't I clearly prettier... 305 00:16:13,512 --> 00:16:14,982 than her? 306 00:16:17,182 --> 00:16:18,382 Jun Young. 307 00:16:18,882 --> 00:16:22,452 Min Ho is much better than you. 308 00:16:23,162 --> 00:16:24,362 He's so stupid. 309 00:16:36,502 --> 00:16:37,672 - Try it. - Try it, Mother. 310 00:16:43,382 --> 00:16:45,882 This is good. Can we have more sundae? 311 00:16:47,182 --> 00:16:48,882 - Did you enjoy that? - It was good. 312 00:16:50,582 --> 00:16:53,652 Excuse me, move aside. Goodness, why didn't you move? 313 00:16:55,392 --> 00:16:56,722 I'm sorry. 314 00:17:00,432 --> 00:17:01,492 Mother. 315 00:17:05,532 --> 00:17:07,048 Are you here to do grocery shopping? 316 00:17:07,072 --> 00:17:08,532 I'll hold that for you. 317 00:17:14,142 --> 00:17:15,612 Mother. 318 00:17:16,312 --> 00:17:18,042 Give it to me. I'll hold it for you. 319 00:17:22,452 --> 00:17:23,722 Mother. 320 00:17:30,322 --> 00:17:32,062 - Hello. - Welcome. 321 00:17:32,222 --> 00:17:34,132 - I'll take two of those. - Sure. 322 00:17:38,162 --> 00:17:41,302 Aren't you leaving? Why are you following me around? 323 00:17:45,242 --> 00:17:46,272 Eun Byul. 324 00:17:49,072 --> 00:17:51,342 - What are you doing here? - Mom. 325 00:17:52,142 --> 00:17:53,912 I'm here to do grocery shopping. 326 00:17:55,112 --> 00:17:56,782 It's been a while. 327 00:17:57,282 --> 00:17:58,282 Yes. 328 00:17:58,922 --> 00:17:59,922 Here you go. 329 00:18:01,822 --> 00:18:04,622 Did you get kicked out? 330 00:18:05,722 --> 00:18:07,368 What are you talking about? 331 00:18:07,392 --> 00:18:08,762 I'm shopping with her. 332 00:18:09,262 --> 00:18:10,462 Stop lying. 333 00:18:10,832 --> 00:18:12,708 Your mother-in-law treated you... 334 00:18:12,732 --> 00:18:14,492 like a stranger in the middle of the market. 335 00:18:16,502 --> 00:18:17,572 Did you... 336 00:18:18,542 --> 00:18:20,212 kick out Eun Byul? 337 00:18:21,542 --> 00:18:23,242 You should hear it from your daughter. 338 00:18:25,312 --> 00:18:26,782 Excuse me. 339 00:18:27,552 --> 00:18:29,522 Mom, please stop. 340 00:18:29,852 --> 00:18:30,982 Stop what? 341 00:18:31,822 --> 00:18:33,352 What an idiot. 342 00:18:34,322 --> 00:18:36,192 Let's go. You can lead the way. 343 00:18:36,422 --> 00:18:38,262 - Mom. - Lead the way. 344 00:18:38,662 --> 00:18:40,132 - Mom, come on. - Lead the way. 345 00:18:40,792 --> 00:18:41,892 Goodness, Mom. 346 00:18:42,662 --> 00:18:43,662 Mom. 347 00:18:46,632 --> 00:18:48,902 What are you trying to do? 348 00:18:49,102 --> 00:18:51,542 I want to ask them what you did wrong. 349 00:18:51,902 --> 00:18:53,618 I did do something wrong. 350 00:18:53,642 --> 00:18:55,472 What did you do wrong? 351 00:18:55,812 --> 00:18:58,088 Why are they taking out the anger they have with their enemy on you? 352 00:18:58,112 --> 00:18:59,712 They should be mad at their son. 353 00:19:00,812 --> 00:19:03,322 I'm guilty of loving Han Joo, I guess. 354 00:19:03,452 --> 00:19:04,682 My goodness. 355 00:19:05,122 --> 00:19:07,552 This is why you are looked down upon. 356 00:19:08,092 --> 00:19:10,062 You can stay silent. I'll do the talking. 357 00:19:11,792 --> 00:19:12,832 Mom. 358 00:19:16,362 --> 00:19:18,502 Han Joo, come home right now. 359 00:19:19,002 --> 00:19:21,002 How can you ignore your daughter-in-law... 360 00:19:21,332 --> 00:19:23,542 while everyone in the market was watching? 361 00:19:23,772 --> 00:19:26,112 I did that because she deserved it. 362 00:19:26,512 --> 00:19:27,742 Deserved it? 363 00:19:28,472 --> 00:19:31,112 What did she do to deserve that? 364 00:19:31,812 --> 00:19:33,052 She is a precious daughter... 365 00:19:33,252 --> 00:19:35,052 whom I brought up with love and care. 366 00:19:37,522 --> 00:19:40,222 Why did you kick out Eun Byul? 367 00:19:40,892 --> 00:19:42,322 What will you do from now on? 368 00:19:42,862 --> 00:19:44,622 Will you make them get a divorce? 369 00:19:44,822 --> 00:19:45,868 Mom. 370 00:19:45,892 --> 00:19:48,262 I can't tell you anything for sure at the moment. 371 00:19:48,532 --> 00:19:50,232 She cut ties with her sister. 372 00:19:50,632 --> 00:19:51,902 What more do you want? 373 00:19:52,602 --> 00:19:54,931 Do you want her to cut ties with her parents too? 374 00:19:54,932 --> 00:19:58,102 She says she did, but how am I supposed to believe her? 375 00:20:00,042 --> 00:20:01,642 If you weren't going to believe her, 376 00:20:01,942 --> 00:20:04,882 why did you ask her to cut ties with her family? 377 00:20:05,952 --> 00:20:07,712 If you don't believe her, 378 00:20:07,882 --> 00:20:10,252 I guess I can let them be sisters again. Right? 379 00:20:11,352 --> 00:20:12,352 You're the one... 380 00:20:12,622 --> 00:20:14,852 who gladly let my daughter get married. 381 00:20:15,922 --> 00:20:18,722 You should've done your research before she got married. 382 00:20:19,332 --> 00:20:21,852 Did you think I wanted to let her get married into this family? 383 00:20:22,462 --> 00:20:25,332 Let's be honest. Your son isn't all that. 384 00:20:25,832 --> 00:20:27,408 Mom, please stop. 385 00:20:27,432 --> 00:20:30,772 Did you not like him that much? 386 00:20:32,402 --> 00:20:33,912 If you were in my shoes, 387 00:20:34,612 --> 00:20:36,412 would you like him? 388 00:20:37,682 --> 00:20:40,152 - My eldest son-in-law is rich... - Mom. 389 00:20:40,452 --> 00:20:41,452 What's going on? 390 00:20:41,852 --> 00:20:43,252 What's with all the fuss? 391 00:20:44,552 --> 00:20:46,152 Goodness, is that Ms. Na? 392 00:20:46,752 --> 00:20:47,792 Yes, ma'am. 393 00:20:48,422 --> 00:20:50,222 I'm Eun Byul's mom. 394 00:20:51,722 --> 00:20:52,862 I heard... 395 00:20:53,562 --> 00:20:54,932 you kicked Eun Byul out. 396 00:20:56,462 --> 00:20:57,902 We'll take care... 397 00:20:58,102 --> 00:21:00,132 of our family's matter. 398 00:21:00,332 --> 00:21:02,842 You should go home. 399 00:21:04,342 --> 00:21:05,542 Ms. Kang. 400 00:21:06,042 --> 00:21:08,072 This is also my family's matter. 401 00:21:09,212 --> 00:21:10,212 Let's go home. 402 00:21:11,042 --> 00:21:12,562 You can leave with your mother-in-law. 403 00:21:15,382 --> 00:21:17,222 A prestigious family? I don't think so. 404 00:21:18,122 --> 00:21:21,152 What kind of a prestigious family treats their in-laws like this? 405 00:21:21,752 --> 00:21:24,762 Mother, let's go outside. 406 00:21:27,532 --> 00:21:28,692 You can take this too. 407 00:21:29,162 --> 00:21:30,602 No one in this house will have this. 408 00:21:34,372 --> 00:21:36,872 - Mom. - Excuse me. 409 00:21:37,342 --> 00:21:39,812 This is way out of line. 410 00:21:43,442 --> 00:21:44,482 Let's go, Mom. 411 00:21:45,582 --> 00:21:46,682 We can't leave like this. 412 00:21:46,952 --> 00:21:48,412 We're packing up your stuff. 413 00:21:49,452 --> 00:21:51,552 You can pack up Eun Byul's stuff and send it over. 414 00:21:52,222 --> 00:21:54,268 Do you think we'll be afraid to make her get divorced? 415 00:21:54,292 --> 00:21:56,722 Let's get them divorced. 416 00:22:07,002 --> 00:22:09,202 How could you bring up getting us divorced? 417 00:22:09,702 --> 00:22:10,902 Why not? 418 00:22:11,142 --> 00:22:13,942 You have to bring this up first to protect your pride. 419 00:22:14,942 --> 00:22:16,842 If I get divorced, who'll benefit from that? 420 00:22:17,142 --> 00:22:18,182 What? 421 00:22:18,412 --> 00:22:19,951 It's good for Geum Byul. 422 00:22:19,952 --> 00:22:21,458 Is that why you want me to get divorced? 423 00:22:21,482 --> 00:22:22,582 Are you serious? 424 00:22:23,182 --> 00:22:25,152 What do you take me for? 425 00:22:25,622 --> 00:22:27,222 Do you like a mother-in-law like her? 426 00:22:27,892 --> 00:22:29,562 See one and you've seen them all. 427 00:22:30,022 --> 00:22:32,832 How can she send back the medicine we got her? 428 00:22:34,332 --> 00:22:36,162 I don't like her, but she's my mother-in-law. 429 00:22:37,632 --> 00:22:38,632 Fine, sure. 430 00:22:38,832 --> 00:22:40,232 Good for you. 431 00:22:45,172 --> 00:22:46,312 I'm sorry. 432 00:22:47,042 --> 00:22:48,112 I'll take you home. 433 00:22:48,712 --> 00:22:50,982 Pack up Eun Byul's things and send them over. 434 00:22:51,612 --> 00:22:54,452 And if you want to stay at my house, you can come too. 435 00:22:55,552 --> 00:22:56,552 Unbelievable. 436 00:23:07,462 --> 00:23:08,902 Why are you sleeping in the storage? 437 00:23:09,932 --> 00:23:11,732 Don't you have any money to stay at a hotel? 438 00:23:12,632 --> 00:23:13,702 Well, I... 439 00:23:14,532 --> 00:23:17,202 I told him that I can sleep there. 440 00:23:18,902 --> 00:23:20,072 Are you an orphan? 441 00:23:20,542 --> 00:23:22,142 Why were you wandering around like that? 442 00:23:23,012 --> 00:23:25,642 You were completely ignored in the middle of the market. 443 00:23:26,782 --> 00:23:28,252 Let's stop this. 444 00:23:29,582 --> 00:23:30,682 You don't have to get off. 445 00:23:30,852 --> 00:23:32,752 Go pack up and come home. 446 00:23:36,792 --> 00:23:37,792 Stay here. 447 00:23:38,792 --> 00:23:40,162 Goodbye. 448 00:23:53,242 --> 00:23:54,272 Are you angry? 449 00:23:58,312 --> 00:24:00,652 I met Eun Byul at the market. 450 00:24:01,382 --> 00:24:02,951 She followed me home... 451 00:24:02,952 --> 00:24:04,792 because she got angry when I ignored Eun Byul. 452 00:24:05,322 --> 00:24:06,852 What did you do? 453 00:24:09,362 --> 00:24:10,892 What do you think? 454 00:24:12,462 --> 00:24:15,192 Are you happy now that you kicked her out? 455 00:24:15,332 --> 00:24:17,302 You're the one who kicked her out. 456 00:24:19,162 --> 00:24:20,902 It's hard for me to see her right now. 457 00:24:21,272 --> 00:24:23,718 I'm not sure how this will change over time, 458 00:24:23,742 --> 00:24:25,772 but for now, my heart is locked up. 459 00:24:26,342 --> 00:24:28,912 Do you think you can see her? 460 00:24:31,112 --> 00:24:32,982 It's been only a day. 461 00:24:34,982 --> 00:24:36,152 If we won't see her, 462 00:24:36,652 --> 00:24:38,372 are you going to make Han Joo get divorced? 463 00:24:38,652 --> 00:24:41,052 Will this end if they get a divorce? 464 00:24:50,432 --> 00:24:52,032 You can stand next to me and stay quiet. 465 00:24:52,502 --> 00:24:53,772 What are you going to do? 466 00:24:55,072 --> 00:24:56,072 Han Joo. 467 00:24:57,702 --> 00:24:59,172 Tell them to come home. 468 00:25:01,312 --> 00:25:02,342 Mother. 469 00:25:02,812 --> 00:25:04,882 She even cut ties with her sister. 470 00:25:05,312 --> 00:25:07,082 They love each other so much... 471 00:25:07,552 --> 00:25:09,522 that she would cut ties with her family. 472 00:25:09,682 --> 00:25:12,282 We can't separate them against their will. 473 00:25:25,102 --> 00:25:27,172 Young Ae is in the kitchen. 474 00:25:37,482 --> 00:25:39,982 - Why are you back? - I have something to tell you. 475 00:25:40,252 --> 00:25:41,932 Are you here to pack up Eun Byul's things? 476 00:25:42,982 --> 00:25:44,082 Eun Byul and I will... 477 00:25:44,822 --> 00:25:45,952 move out. 478 00:25:48,022 --> 00:25:49,022 Han Joo. 479 00:25:49,862 --> 00:25:50,968 What? 480 00:25:50,992 --> 00:25:53,832 It's hard for both you and Grandma to see her. 481 00:25:54,292 --> 00:25:56,402 I'm your son, but she's a daughter-in-law. 482 00:25:57,032 --> 00:25:58,962 She's also a precious daughter to her parents. 483 00:25:59,502 --> 00:26:01,432 I can't let her tolerate this anymore, 484 00:26:01,802 --> 00:26:03,702 suffering from people in this environment. 485 00:26:04,102 --> 00:26:05,201 Han Joo. 486 00:26:05,202 --> 00:26:07,912 You can't let her tolerate this anymore, 487 00:26:08,042 --> 00:26:09,888 suffering from people in this environment? 488 00:26:09,912 --> 00:26:10,912 We will... 489 00:26:12,142 --> 00:26:13,312 move out. 490 00:26:23,292 --> 00:26:24,292 We'll move out. 491 00:26:25,222 --> 00:26:26,232 Leave! 492 00:26:40,812 --> 00:26:41,842 (Sisters-in-law) 493 00:26:42,072 --> 00:26:44,281 What? There have been articles about illegal campaign funds. 494 00:26:44,282 --> 00:26:45,481 You might lose your job. 495 00:26:45,482 --> 00:26:47,311 I wrote that article. 496 00:26:47,312 --> 00:26:49,051 How can you stab me in the back like that? 497 00:26:49,052 --> 00:26:50,122 I'll leave. 498 00:26:50,352 --> 00:26:52,398 - Honey, don't do this. - Let me go. 499 00:26:52,422 --> 00:26:54,192 Do you think I have nowhere to go? 500 00:26:54,592 --> 00:26:57,192 I did my best. 501 00:26:57,292 --> 00:26:59,062 - Take her out. - You tell her. 502 00:26:59,162 --> 00:27:02,702 Tell her who I am! 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.