All language subtitles for 별별 며느리.E047.170808.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,662 --> 00:00:08,302 (Episode 47) 2 00:00:09,113 --> 00:00:10,982 What do you want me to do? 3 00:00:10,983 --> 00:00:14,852 You and Eun Byul should get a divorce. 4 00:00:14,853 --> 00:00:16,353 I've warned you once. 5 00:00:16,483 --> 00:00:17,952 I said I wouldn't sit back... 6 00:00:17,953 --> 00:00:19,952 if you say anything about my marriage. 7 00:00:19,953 --> 00:00:22,593 Please don't sit back. 8 00:00:24,993 --> 00:00:26,063 Fine. 9 00:00:28,163 --> 00:00:30,723 You know about the new document regarding Suseongjae, don't you? 10 00:00:31,603 --> 00:00:32,603 New document? 11 00:00:32,604 --> 00:00:35,132 There's a decisive document that'll prove the ownership. 12 00:00:35,133 --> 00:00:37,373 Of course, it's to our benefit. 13 00:00:38,643 --> 00:00:40,203 I'm sure you know. 14 00:00:40,573 --> 00:00:42,673 You bought him out with money. 15 00:00:44,413 --> 00:00:46,913 I'm not sure. I don't think I've heard. 16 00:00:47,413 --> 00:00:49,613 If there is such a witness, I'd like to meet them. 17 00:00:50,753 --> 00:00:52,483 You already have. 18 00:00:55,023 --> 00:00:57,963 Send me the repair cost for your car. I'll send it over. 19 00:00:58,823 --> 00:01:02,693 I think my mom should be over at your house right now. 20 00:01:02,963 --> 00:01:03,963 What? 21 00:01:03,964 --> 00:01:06,202 Haven't you heard about what the grandmother... 22 00:01:06,203 --> 00:01:08,903 and your son did to my son yesterday? 23 00:01:09,273 --> 00:01:11,202 I couldn't sleep at all... 24 00:01:11,203 --> 00:01:13,102 because I was so frustrated. 25 00:01:13,103 --> 00:01:15,973 - Me too, Mother. - What did they do? 26 00:01:17,113 --> 00:01:19,883 Look at how she pretends to be so ignorant. 27 00:01:20,643 --> 00:01:22,353 If you don't know, take a look. 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,423 Look at this. 29 00:01:28,923 --> 00:01:30,053 What is this? 30 00:01:31,123 --> 00:01:35,063 He got into an accident because Grandma interrupted his driving. 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,433 It's the repair cost. 32 00:01:39,203 --> 00:01:41,609 What? 30,000 dollars? 33 00:01:41,633 --> 00:01:44,602 "Compensation for psychological damage and defamation"? 34 00:01:44,603 --> 00:01:46,643 It's that much only because the car was damaged. 35 00:01:46,943 --> 00:01:48,442 What if our son got hurt? 36 00:01:48,443 --> 00:01:50,682 I could sue your mother. 37 00:01:50,683 --> 00:01:52,042 This is attempted murder! 38 00:01:52,043 --> 00:01:54,813 And your husband will be charged for defamation and libel. 39 00:01:57,083 --> 00:01:59,052 If we brought an old lady with dementia home, 40 00:01:59,053 --> 00:02:01,422 you should be thankful instead of calling him an abductor. 41 00:02:01,423 --> 00:02:03,943 - I know this annoying voice. - How does he call himself human? 42 00:02:04,063 --> 00:02:06,322 - That is Park's wife. - Even animals are grateful. 43 00:02:06,323 --> 00:02:09,533 You people are worse than animals. 44 00:02:09,833 --> 00:02:12,732 Your family is not a noble family at all. 45 00:02:12,733 --> 00:02:14,533 This family is so brazen. 46 00:02:17,473 --> 00:02:19,272 "This family is so brazen"? 47 00:02:19,273 --> 00:02:21,873 - Is that all you've got to say? - No. 48 00:02:22,343 --> 00:02:24,113 Geum Byul, continue. 49 00:02:24,983 --> 00:02:26,382 Do you know... 50 00:02:26,383 --> 00:02:28,853 how much Min Ho suffered because of what your husband said? 51 00:02:29,213 --> 00:02:31,783 He's never been this insulted in his life. 52 00:02:32,323 --> 00:02:34,292 Min Ho is a soft-hearted guy, 53 00:02:34,293 --> 00:02:36,699 and he is about to have a mental breakdown. 54 00:02:36,723 --> 00:02:38,693 I'm letting you off easily. 55 00:02:38,863 --> 00:02:41,992 If we're to take this to court, we can definitely sue... 56 00:02:41,993 --> 00:02:44,063 your husband and your grandmother-in-law. 57 00:02:44,403 --> 00:02:46,133 What? Sue them? 58 00:02:46,403 --> 00:02:49,233 Goodness, look at these brazen people. 59 00:02:49,633 --> 00:02:52,442 Because you told my mom about how we became in-laws, 60 00:02:52,443 --> 00:02:54,272 she even got hospitalized. 61 00:02:54,273 --> 00:02:55,972 This is planned homicide. 62 00:02:55,973 --> 00:02:57,642 No, this is attempted murder. 63 00:02:57,643 --> 00:02:59,882 We are the ones who should be suing you! 64 00:02:59,883 --> 00:03:01,952 Goodness, you come up with such absurd excuses. 65 00:03:01,953 --> 00:03:03,712 You should lie low, 66 00:03:03,713 --> 00:03:06,653 not cause a fuss here. Do you have a death wish? 67 00:03:06,853 --> 00:03:10,823 So anyway, if my mother-in-law caused the accident... 68 00:03:11,223 --> 00:03:13,993 and my son spoke out of turn, I apologize for that. 69 00:03:14,163 --> 00:03:16,033 I don't want an empty apology. 70 00:03:16,133 --> 00:03:18,433 Get the money stated in that bill. 71 00:03:19,203 --> 00:03:20,363 What bill? 72 00:03:20,803 --> 00:03:23,273 What family has so many secrets? 73 00:03:23,573 --> 00:03:26,342 Do you never discuss anything? 74 00:03:26,343 --> 00:03:27,643 - Hey! - What? 75 00:03:27,973 --> 00:03:30,543 You could've talked to me. Why send her to my home? 76 00:03:30,913 --> 00:03:34,383 Can't the victim visit the person who caused the accident? 77 00:03:34,953 --> 00:03:36,953 Put yourself in my shoes. 78 00:03:37,183 --> 00:03:38,752 If you were in such an accident, 79 00:03:38,753 --> 00:03:40,693 would your parents have done nothing about it? 80 00:03:40,993 --> 00:03:43,953 I see you still live coddled in your mother's skirt. 81 00:03:44,263 --> 00:03:45,823 Do you like living like that? 82 00:03:48,263 --> 00:03:49,333 Han Joo. 83 00:03:50,163 --> 00:03:51,833 How's your cafe doing? 84 00:03:52,563 --> 00:03:53,603 Why? 85 00:03:54,103 --> 00:03:56,833 Are you going to shut it down if it's doing well? 86 00:03:57,443 --> 00:04:00,503 Even if you do, I won't break up with Eun Byul. 87 00:04:04,943 --> 00:04:06,143 Shut it down? 88 00:04:07,383 --> 00:04:09,183 Did he just ask... 89 00:04:09,713 --> 00:04:12,153 the landlord to close down his cafe? 90 00:04:14,493 --> 00:04:17,152 What gives you the right to blab out our family affairs? 91 00:04:17,153 --> 00:04:20,123 "Blab"? How old are you? 92 00:04:20,393 --> 00:04:23,092 How dare you talk to me like that? 93 00:04:23,093 --> 00:04:25,362 I'm old enough, thank you very much! 94 00:04:25,363 --> 00:04:27,433 Your brain hasn't grown at all. 95 00:04:27,733 --> 00:04:31,043 No wonder you're still single and alone. 96 00:04:32,373 --> 00:04:33,973 Hey! 97 00:04:36,113 --> 00:04:38,083 Who do you think you are? 98 00:04:38,543 --> 00:04:40,683 You have no right to comment on my single life! 99 00:04:41,513 --> 00:04:44,053 You can't talk like that to an elder! 100 00:04:44,153 --> 00:04:45,653 So what if you can scream? 101 00:04:45,823 --> 00:04:47,592 Where are your manners? 102 00:04:47,593 --> 00:04:51,022 Do you have manners? Is that why you're talking back at me? 103 00:04:51,023 --> 00:04:54,332 Stay out of it, and let the adults talk. 104 00:04:54,333 --> 00:04:57,032 - Stop it, both of you. - My goodness. 105 00:04:57,033 --> 00:04:58,303 You too, stop it. 106 00:04:58,433 --> 00:05:00,602 Pay for the damages. 107 00:05:00,603 --> 00:05:02,232 Are we in your debt? 108 00:05:02,233 --> 00:05:04,472 We'll check the bill, and if the prices are reasonable, 109 00:05:04,473 --> 00:05:06,102 we'll wire you the money, so leave. 110 00:05:06,103 --> 00:05:08,013 I want the money right now. 111 00:05:08,343 --> 00:05:12,112 If you don't have it, come to our house and beg. 112 00:05:12,113 --> 00:05:13,783 30,000 dollars' worth! 113 00:05:14,153 --> 00:05:15,353 What nonsense. 114 00:05:15,653 --> 00:05:19,222 The weather's so hot that it's driving people... 115 00:05:19,223 --> 00:05:20,922 around the bend. 116 00:05:20,923 --> 00:05:23,552 Young Ae, bring something cold to drink. 117 00:05:23,553 --> 00:05:25,162 They are our guests. 118 00:05:25,163 --> 00:05:27,633 - We don't want anything. - Do you not? 119 00:05:29,263 --> 00:05:32,733 I just can't stand her. She's so impolite and... 120 00:05:32,833 --> 00:05:35,033 - Oh no, no, no... - Take this! 121 00:05:36,373 --> 00:05:37,402 Good. 122 00:05:37,403 --> 00:05:40,102 If the heat's getting to you, cold water is what you need. 123 00:05:40,103 --> 00:05:42,889 What did you just do? Have you lost your mind? 124 00:05:42,913 --> 00:05:44,543 Do you know how much this cost? 125 00:05:44,843 --> 00:05:47,512 This is natural silk! 126 00:05:47,513 --> 00:05:50,822 - Get out of here, natural ghost. - My goodness. 127 00:05:50,823 --> 00:05:54,052 Get out of here, natural ghost. Get out of my house. 128 00:05:54,053 --> 00:05:55,523 Good riddance. 129 00:05:57,523 --> 00:05:58,993 Don't you come back. 130 00:06:00,323 --> 00:06:01,963 This cost a fortune. 131 00:06:02,063 --> 00:06:05,032 What should I do about my clothes? 132 00:06:05,033 --> 00:06:06,502 Mine too. 133 00:06:06,503 --> 00:06:08,933 Let's demand compensation for our clothes too. 134 00:06:10,603 --> 00:06:12,973 You wait elegantly in the car. 135 00:06:13,243 --> 00:06:15,542 I'll hash this out with their daughter-in-law. 136 00:06:15,543 --> 00:06:16,742 Can you manage? 137 00:06:16,743 --> 00:06:19,242 You bet I can. Trust me. 138 00:06:19,243 --> 00:06:20,913 Don't you give them a cent off. 139 00:06:21,083 --> 00:06:24,023 - I wouldn't even think of it. - My goodness. 140 00:06:25,023 --> 00:06:27,153 Eun Byul, get out here. 141 00:06:27,723 --> 00:06:30,553 Let's talk, daughter-in-law to daughter-in-law. 142 00:06:30,693 --> 00:06:33,323 - Get out here! - Get lost. 143 00:06:33,593 --> 00:06:35,433 Do you want another shower? 144 00:06:35,963 --> 00:06:37,733 Come on out before I turn evil. 145 00:06:39,163 --> 00:06:41,179 Mother, let me deal with this. 146 00:06:41,203 --> 00:06:44,242 You don't need to. This is between us. 147 00:06:44,243 --> 00:06:46,202 Rather than have our husbands meet, 148 00:06:46,203 --> 00:06:48,673 it's better if I were to talk to my sister. 149 00:06:48,913 --> 00:06:50,043 Don't worry. 150 00:06:53,283 --> 00:06:55,012 How did we end up in... 151 00:06:55,013 --> 00:06:57,553 this mess that's lasting us a lifetime? 152 00:06:58,923 --> 00:07:00,793 I wonder how Geum Byul's doing. 153 00:07:02,123 --> 00:07:03,653 Did they go home... 154 00:07:03,923 --> 00:07:06,063 to talk it out with their mom? 155 00:07:07,533 --> 00:07:09,433 I must see for it myself. 156 00:07:10,703 --> 00:07:12,003 Reduce the amount. 157 00:07:12,333 --> 00:07:14,373 Let's be honest here. It's too much. 158 00:07:14,503 --> 00:07:17,202 - How could the repair cost... - It's an imported car. 159 00:07:17,203 --> 00:07:20,403 And since when were we honest with each other? 160 00:07:21,173 --> 00:07:23,412 Your husband's grandmother caused the accident, 161 00:07:23,413 --> 00:07:26,383 so your in-laws must foot the bill, to be honest. 162 00:07:27,243 --> 00:07:29,113 You keep mentioning money. 163 00:07:29,313 --> 00:07:31,283 Have you forgotten who paid for your wedding? 164 00:07:31,523 --> 00:07:32,682 I paid you back. 165 00:07:32,683 --> 00:07:35,123 Who's making it possible for you to stay married? 166 00:07:35,393 --> 00:07:37,893 You tremble at the sight of a college friend. 167 00:07:38,423 --> 00:07:40,093 Your stole from a shopping mall. 168 00:07:40,263 --> 00:07:41,732 Who took the fall for that? 169 00:07:41,733 --> 00:07:44,402 I didn't steal. I was suspected of stealing. 170 00:07:44,403 --> 00:07:45,632 Forget everything else. 171 00:07:45,633 --> 00:07:48,372 What'll you do about the insult and humiliation I felt... 172 00:07:48,373 --> 00:07:50,002 and the label of a thief? 173 00:07:50,003 --> 00:07:51,642 If we talk about psychological compensation, 174 00:07:51,643 --> 00:07:53,702 I should bill you for more than your husband. 175 00:07:53,703 --> 00:07:55,973 You don't know anything. Are you an idiot? 176 00:07:58,313 --> 00:08:00,542 Right. Did you pay the fine? 177 00:08:00,543 --> 00:08:01,753 700 dollars. 178 00:08:02,653 --> 00:08:04,823 Of course, I did long time ago. 179 00:08:05,053 --> 00:08:06,253 Take your pick. 180 00:08:06,353 --> 00:08:08,892 Shall I call your husband and Han Joo too... 181 00:08:08,893 --> 00:08:11,222 to figure out who owes whom more psychological compensation, 182 00:08:11,223 --> 00:08:13,823 or shall we end this right here? 183 00:08:14,693 --> 00:08:17,093 Then forget the psychological compensation. 184 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 - Pay for the repairs. - That's it? 185 00:08:19,833 --> 00:08:21,379 What else were you thinking? 186 00:08:21,403 --> 00:08:24,042 You need to pay for those if you have a conscience. 187 00:08:24,043 --> 00:08:25,472 - Reduce the amount. - Hey! 188 00:08:25,473 --> 00:08:26,702 Do you think it's easy... 189 00:08:26,703 --> 00:08:29,243 to take the fall for someone and write a statement? 190 00:08:29,513 --> 00:08:32,812 Because of you, I have a criminal record. 191 00:08:32,813 --> 00:08:34,512 Shall we ask passers-by... 192 00:08:34,513 --> 00:08:36,053 who should be more upset? 193 00:08:36,183 --> 00:08:39,953 You're in no position to yell at me over a piece of paper like this. 194 00:08:44,393 --> 00:08:46,763 What's taking her so long? 195 00:08:47,563 --> 00:08:49,963 You married Han Joo thanks to me. 196 00:08:50,163 --> 00:08:53,332 If it hadn't been for that incident, you wouldn't have married him, 197 00:08:53,333 --> 00:08:55,873 and I wouldn't be having such a hard time. 198 00:08:56,973 --> 00:08:58,942 I'm really sick of this. 199 00:08:58,943 --> 00:09:01,873 Don't you remember begging and crying on your knees? 200 00:09:02,213 --> 00:09:03,742 You said you'd make it up. 201 00:09:03,743 --> 00:09:06,043 You said you'd messed up until now. 202 00:09:06,183 --> 00:09:07,413 What did you do? 203 00:09:07,653 --> 00:09:10,053 Did you make it up to me? Did you? 204 00:09:10,513 --> 00:09:12,383 You should have a conscience. 205 00:09:12,723 --> 00:09:14,723 If this is how you play, I won't hold back. 206 00:09:15,193 --> 00:09:17,152 - I'll bring up your past... - Her past? 207 00:09:17,153 --> 00:09:19,623 - And tell your in-laws. - Okay, that's enough. 208 00:09:19,893 --> 00:09:21,062 We'll check the bill... 209 00:09:21,063 --> 00:09:22,962 and wire the amount we see fit. 210 00:09:22,963 --> 00:09:25,532 Don't call me again. I'm warning you. 211 00:09:25,533 --> 00:09:27,372 Or I'll tell your husband what... 212 00:09:27,373 --> 00:09:28,403 You brat! 213 00:09:29,033 --> 00:09:30,402 Says who? 214 00:09:30,403 --> 00:09:32,343 My in-laws and I are no pushovers. 215 00:09:32,443 --> 00:09:34,372 - Do you think we are? - Geum Byul... 216 00:09:34,373 --> 00:09:36,212 Geum Byul grabbed girls by the hair in her heyday. 217 00:09:36,213 --> 00:09:38,743 - I won't let go. - Let go! 218 00:09:39,783 --> 00:09:41,312 Let go on three. 219 00:09:41,313 --> 00:09:43,689 - 1, 2, 3. - My word. 220 00:09:43,713 --> 00:09:45,453 What are you doing here? 221 00:09:46,183 --> 00:09:47,329 - Stop. - You stop. 222 00:09:47,353 --> 00:09:48,993 Your daughters are fighting. 223 00:09:49,253 --> 00:09:51,193 - You brat. - Stop it. 224 00:09:51,293 --> 00:09:53,463 - How dare you? - Let go. 225 00:09:53,623 --> 00:09:54,633 My goodness. 226 00:09:56,663 --> 00:09:58,202 - Oh dear. - Stop it. 227 00:09:58,203 --> 00:10:00,703 This is no joke. 228 00:10:02,273 --> 00:10:03,732 Hey, you! 229 00:10:03,733 --> 00:10:05,943 I said stop it! 230 00:10:06,303 --> 00:10:08,542 That's enough. Stop it. 231 00:10:08,543 --> 00:10:09,773 Oh dear. 232 00:10:10,013 --> 00:10:13,282 What was all that? Are you sure you're human beings? 233 00:10:13,283 --> 00:10:14,583 Is this National Geographic? 234 00:10:17,053 --> 00:10:19,623 - Mom. - Mother, the Chois'... 235 00:10:20,083 --> 00:10:22,669 No, our enemy's daughter-in-law... 236 00:10:22,693 --> 00:10:24,893 bit, hit, and scratched me. 237 00:10:25,723 --> 00:10:27,532 You grabbed my hair first, 238 00:10:27,533 --> 00:10:29,433 and bit my arm first! 239 00:10:29,533 --> 00:10:31,263 Will you both stop it? 240 00:10:31,933 --> 00:10:33,703 Why are you both here? 241 00:10:33,963 --> 00:10:35,633 Are you here to show me... 242 00:10:35,833 --> 00:10:38,942 you've turned into each other's enemies too? 243 00:10:38,943 --> 00:10:40,503 It's nothing to brag about. 244 00:10:41,543 --> 00:10:43,942 Get out. Go to your own homes. 245 00:10:43,943 --> 00:10:46,043 Do they always fight like this? 246 00:10:46,683 --> 00:10:48,883 I see the bathroom video was nothing. 247 00:10:49,383 --> 00:10:52,383 You taught your girls amazingly well. 248 00:10:53,123 --> 00:10:55,722 What are you doing here? 249 00:10:55,723 --> 00:10:56,993 You haven't heard? 250 00:10:57,193 --> 00:11:00,093 What Han Joo did to my Min Ho? 251 00:11:00,833 --> 00:11:05,133 Did Han Joo do something to Min Ho? 252 00:11:05,563 --> 00:11:07,473 Ask your younger daughter. 253 00:11:08,403 --> 00:11:09,503 What happened? 254 00:11:10,333 --> 00:11:12,043 Ask your older daughter. 255 00:11:13,243 --> 00:11:15,542 But I will tell you what... 256 00:11:15,543 --> 00:11:17,543 Min Ho did to Han Joo. 257 00:11:17,883 --> 00:11:21,153 Min Ho's the one who shut down Han Joo's gym. 258 00:11:21,383 --> 00:11:24,622 Hey, what nonsense is that? 259 00:11:24,623 --> 00:11:25,753 I wonder too. 260 00:11:25,953 --> 00:11:27,953 You can't say that without proof. 261 00:11:28,493 --> 00:11:29,899 There is proof. 262 00:11:29,923 --> 00:11:33,222 Min Ho, Han Joo, and I are proof. 263 00:11:33,223 --> 00:11:36,993 How dare you talk like that to my mother-in-law? 264 00:11:37,363 --> 00:11:39,133 Is that how your in-laws taught you? 265 00:11:40,263 --> 00:11:42,133 Min Ho's proof? 266 00:11:42,373 --> 00:11:43,933 Watch your tongue! 267 00:11:44,943 --> 00:11:47,573 Did you see her snort at us? 268 00:11:48,143 --> 00:11:50,783 You married our enemy's son, and now, 269 00:11:51,243 --> 00:11:53,113 look at how rude you've become. 270 00:11:53,313 --> 00:11:54,782 I'm warning you. 271 00:11:54,783 --> 00:11:56,082 Don't you ever... 272 00:11:56,083 --> 00:11:58,282 get involved in my in-laws' business. 273 00:11:58,283 --> 00:12:00,453 I'm sick and tired of you. 274 00:12:01,393 --> 00:12:02,852 - Let's go, Mother. - Let us. 275 00:12:02,853 --> 00:12:03,993 - Bye, Mom. - Goodness. 276 00:12:04,723 --> 00:12:06,993 What a mess this is. 277 00:12:08,193 --> 00:12:09,633 Gosh. 278 00:12:12,803 --> 00:12:14,273 You need to know this. 279 00:12:14,533 --> 00:12:16,532 To stop me from marrying Han Joo, 280 00:12:16,533 --> 00:12:18,503 Min Ho had the gym closed down. 281 00:12:19,103 --> 00:12:20,602 When Han Joo was in high school, 282 00:12:20,603 --> 00:12:22,512 Min Ho ended his sports career... 283 00:12:22,513 --> 00:12:23,773 by faking a fixed match. 284 00:12:24,143 --> 00:12:25,383 Is that true? 285 00:12:28,753 --> 00:12:31,383 They'll pay for repairs and psychological damage. 286 00:12:31,653 --> 00:12:34,093 We won't ever have to deal with them again. 287 00:12:35,093 --> 00:12:36,753 You saw for yourself... 288 00:12:37,023 --> 00:12:39,623 how I got the upper hand over my sister. 289 00:12:40,423 --> 00:12:41,962 They caused the accident, 290 00:12:41,963 --> 00:12:44,263 but your sister seemed more dignified. 291 00:12:44,633 --> 00:12:46,563 Does she have something on you? 292 00:12:46,663 --> 00:12:49,233 I have something on her. 293 00:12:49,633 --> 00:12:51,202 If she had something on me, 294 00:12:51,203 --> 00:12:53,243 would I even dare fight her like that? 295 00:12:54,213 --> 00:12:57,012 Don't you believe what you saw yourself? 296 00:12:57,013 --> 00:12:59,013 Do you think I believe you? 297 00:12:59,443 --> 00:13:01,753 Just because you grabbed her by the hair? 298 00:13:01,953 --> 00:13:04,752 I know I've made many mistakes so far, 299 00:13:04,753 --> 00:13:08,323 but from now on, I'll be your perfect daughter-in-law. 300 00:13:10,123 --> 00:13:12,422 By the way, did Min Ho really... 301 00:13:12,423 --> 00:13:15,063 shut down Han Joo's gym? 302 00:13:15,263 --> 00:13:16,933 What are you talking about? 303 00:13:17,333 --> 00:13:20,433 Do you trust Choi's daughter-in-law more than you do your husband? 304 00:13:21,603 --> 00:13:23,872 Of course, I trust Min Ho. 305 00:13:23,873 --> 00:13:26,143 Change your clothes, and start cooking dinner. 306 00:13:26,543 --> 00:13:27,613 Okay. 307 00:13:31,483 --> 00:13:33,743 I'm sure Eun Byul knows something about her past. 308 00:13:34,053 --> 00:13:35,613 What could it be? 309 00:13:37,383 --> 00:13:40,183 Ma'am, what should I make for dinner? 310 00:13:40,623 --> 00:13:42,223 - Anything is fine. - Okay. 311 00:13:42,423 --> 00:13:45,692 Wait, have you found anything from Geum Byul's room? 312 00:13:45,693 --> 00:13:46,922 No, not yet. 313 00:13:46,923 --> 00:13:48,793 Keep your eyes on her. 314 00:13:53,403 --> 00:13:56,473 I can't make her pay the whole thing to keep her mouth shut. 315 00:13:57,203 --> 00:13:58,573 What should I do? 316 00:14:01,443 --> 00:14:02,743 This is a good idea. 317 00:14:06,913 --> 00:14:10,183 Eun Byul, I gave this a thought. 318 00:14:10,383 --> 00:14:11,783 I'll just take the car repair cost. 319 00:14:12,283 --> 00:14:13,583 But under one condition. 320 00:14:14,123 --> 00:14:18,163 I want to turn this into an article to make Min Ho look good. 321 00:14:19,123 --> 00:14:20,192 An article? 322 00:14:20,193 --> 00:14:22,463 It's for my father's election. 323 00:14:23,093 --> 00:14:24,532 If you're okay with that, 324 00:14:24,533 --> 00:14:26,653 you don't have to pay the psychological compensation. 325 00:14:26,833 --> 00:14:28,203 Just the car repair cost. 326 00:14:29,773 --> 00:14:32,072 You can write the article for the entire bill. 327 00:14:32,073 --> 00:14:34,773 Hey, that's too much. 328 00:14:35,443 --> 00:14:37,342 Should I go back to the beginning one more time? 329 00:14:37,343 --> 00:14:40,183 - You're so harsh. - Do you want to see what's harsh? 330 00:14:40,413 --> 00:14:41,952 Your past is in my hands. 331 00:14:41,953 --> 00:14:44,023 Will you continue doing this with my weakness? 332 00:14:44,953 --> 00:14:47,523 You were never mean like this. 333 00:14:47,923 --> 00:14:50,792 Why did you become so harsh after you got married? 334 00:14:50,793 --> 00:14:52,523 - Forget it. - Okay. 335 00:14:52,963 --> 00:14:55,093 I have to talk to my in-laws, so give me a moment. 336 00:14:57,863 --> 00:15:00,624 Gosh, I can't believe she wants to pay off the entire bill with that. 337 00:15:05,903 --> 00:15:07,003 Yes, Mom. 338 00:15:07,943 --> 00:15:10,112 Min Ho didn't shut down his gym. 339 00:15:10,113 --> 00:15:12,343 Eun Byul is lying. 340 00:15:13,013 --> 00:15:15,013 Mom, whose side are you on? 341 00:15:15,183 --> 00:15:16,552 (Chief Director Park Min Ho) 342 00:15:16,553 --> 00:15:19,182 There's a decisive document that'll prove the ownership. 343 00:15:19,183 --> 00:15:21,323 Of course, it's to our benefit. 344 00:15:22,753 --> 00:15:24,193 I'm sure you know. 345 00:15:24,493 --> 00:15:26,593 You bought him out with money. 346 00:15:33,303 --> 00:15:34,503 This is Park Min Ho. 347 00:15:34,833 --> 00:15:38,803 It looks like Han Jang Soo contacted Choi's family. 348 00:15:39,303 --> 00:15:41,673 They know that we paid him. 349 00:15:42,573 --> 00:15:45,943 Tell Mr. Han to come to my office. 350 00:15:46,183 --> 00:15:48,853 How dare they step into my family's home? 351 00:15:49,513 --> 00:15:52,583 If they ever return, I'll kill all of them. 352 00:15:54,523 --> 00:15:56,243 I can't believe I'm thinking about him now. 353 00:15:57,253 --> 00:15:58,723 Mirror, mirror, on the wall, 354 00:15:58,993 --> 00:16:01,193 where is he right now? 355 00:16:02,163 --> 00:16:03,933 I think I'm looking pretty moody... 356 00:16:04,563 --> 00:16:06,203 because I miss him so much. 357 00:16:06,733 --> 00:16:09,102 My eyes look really deep too. 358 00:16:09,103 --> 00:16:11,802 Your eyes are sunken because of dark circles. 359 00:16:11,803 --> 00:16:13,302 Go get some facials. 360 00:16:13,303 --> 00:16:15,513 Don't you know? Love is the best beauty solution. 361 00:16:17,413 --> 00:16:19,083 He's all I need. 362 00:16:19,543 --> 00:16:21,282 You'll end up heartbroken if you fall into an one-sided love. 363 00:16:21,283 --> 00:16:22,912 Don't you know about a young master... 364 00:16:22,913 --> 00:16:24,782 who died because he was lovesick with Hwang Jin Yi? 365 00:16:24,783 --> 00:16:27,099 Then I guess the one-sided love expert will die soon too. 366 00:16:27,123 --> 00:16:30,223 Two-timing you? I never did anything like that. 367 00:16:31,093 --> 00:16:33,563 If what you said is true, 368 00:16:33,793 --> 00:16:35,993 that means information leaked somewhere in the process. 369 00:16:36,233 --> 00:16:37,803 It must be me, my father, 370 00:16:38,763 --> 00:16:40,703 or Lawyer Yoon. 371 00:16:41,303 --> 00:16:44,442 If not, this office might be bugged. 372 00:16:44,443 --> 00:16:45,703 That's a possibility. 373 00:16:46,203 --> 00:16:48,723 You have to pay us back in threefold if you break the contract. 374 00:16:49,843 --> 00:16:52,243 We still have a lot of time left until the third trial, 375 00:16:52,443 --> 00:16:55,283 and I don't think I can trust you until that time. 376 00:16:55,453 --> 00:16:56,582 What will you do? 377 00:16:56,583 --> 00:16:59,759 Hand over the document to me. 378 00:16:59,783 --> 00:17:01,292 Give me a million dollars first. 379 00:17:01,293 --> 00:17:04,222 We are only taking the document... 380 00:17:04,223 --> 00:17:06,522 as a security measure. 381 00:17:06,523 --> 00:17:08,893 You can pay me 300,000 dollars for breaking the contract, 382 00:17:09,263 --> 00:17:10,903 and make a deal with Choi Soo Chan. 383 00:17:11,763 --> 00:17:13,433 I'm not sure if he can come up with... 384 00:17:13,563 --> 00:17:16,533 300,000 dollars for that document though. 385 00:17:18,373 --> 00:17:20,273 Do you think... 386 00:17:20,403 --> 00:17:23,413 you can overturn the trial with that piece of paper? 387 00:17:23,543 --> 00:17:26,813 Do you think the court system of this country is that just? 388 00:17:30,253 --> 00:17:31,523 Make a decision. 389 00:17:33,823 --> 00:17:37,022 They said they'll talk at home, so she probably followed her... 390 00:17:37,023 --> 00:17:39,393 to see if the three of us were communicating secretly. 391 00:17:40,593 --> 00:17:44,103 They're growing far from making up. Things are getting worse. 392 00:17:46,533 --> 00:17:48,633 Maybe this will end when they all die. 393 00:17:48,733 --> 00:17:51,673 I heard Eun Byul's grandmother-in-law got hospitalized. 394 00:17:52,003 --> 00:17:53,703 Shouldn't we do something? 395 00:17:54,273 --> 00:17:57,213 Maybe we should send her some medicine. 396 00:17:57,883 --> 00:18:01,153 I don't think Eun Byul's mother-in-law would like that. 397 00:18:01,583 --> 00:18:05,082 They said they'll forget about the money if we let them... 398 00:18:05,083 --> 00:18:06,859 write this as a moving article... 399 00:18:06,883 --> 00:18:08,883 about how Min Ho saved an old woman with dementia. 400 00:18:09,523 --> 00:18:13,193 Let's talk about this when the whole family is here. 401 00:18:13,693 --> 00:18:14,733 Okay. 402 00:18:15,693 --> 00:18:16,763 And... 403 00:18:17,233 --> 00:18:20,773 about what you asked earlier... 404 00:18:23,833 --> 00:18:25,673 You're right. 405 00:18:27,573 --> 00:18:31,513 Han Joo's students' performance got canceled, 406 00:18:32,113 --> 00:18:34,259 rumors about his violence got out, and he had to shut down... 407 00:18:34,283 --> 00:18:36,113 all because of me. 408 00:18:37,153 --> 00:18:38,523 It's all because of me. 409 00:18:39,953 --> 00:18:41,093 I'm sorry. 410 00:18:41,723 --> 00:18:44,623 And did you still want to marry him... 411 00:18:45,393 --> 00:18:47,193 while knowing all that? 412 00:18:48,493 --> 00:18:50,593 Did you ask us to let you marry him, 413 00:18:50,903 --> 00:18:53,763 knowing that you would make his life harder? 414 00:18:54,773 --> 00:18:56,432 Didn't you feel any guilt... 415 00:18:56,433 --> 00:18:58,303 about making enemies into brothers-in-law? 416 00:18:59,243 --> 00:19:03,413 What on earth was on your mind when you wanted to marry my son? 417 00:19:03,973 --> 00:19:06,513 You know why he broke up with you. 418 00:19:06,783 --> 00:19:09,413 But you still went after him because of your greed. 419 00:19:10,213 --> 00:19:13,353 Mom, I was the one who went after her. 420 00:19:20,193 --> 00:19:22,633 - It was me, Mom. - Are you proud? 421 00:19:23,263 --> 00:19:26,563 Grandma was hospitalized because of you and Eun Byul. 422 00:19:26,863 --> 00:19:28,783 What do you think she'll say when she finds out? 423 00:19:29,033 --> 00:19:31,043 What if she says she'll cut off both of you? 424 00:19:32,643 --> 00:19:35,743 You should be ready for that. Okay? 425 00:19:36,143 --> 00:19:37,273 Mother. 426 00:19:41,183 --> 00:19:42,553 Just stay here. 427 00:19:44,753 --> 00:19:46,183 Why did you interfere? 428 00:19:47,853 --> 00:19:50,823 Why did you sit around not saying anything? 429 00:19:51,323 --> 00:19:53,523 What could I say? 430 00:19:53,663 --> 00:19:55,763 I completely understand why she did that. 431 00:19:55,993 --> 00:19:57,902 Her son went through so much because of a woman. 432 00:19:57,903 --> 00:19:59,603 What kind of a mom wouldn't be angry? 433 00:20:00,103 --> 00:20:02,572 If someone did that to my son, I wouldn't be so calm either. 434 00:20:02,573 --> 00:20:04,773 I would hate the woman for doing that to him. 435 00:20:05,273 --> 00:20:07,573 And that woman is now her daughter-in-law... 436 00:20:07,673 --> 00:20:09,773 who made her become in-laws with her enemies. 437 00:20:14,183 --> 00:20:15,713 You should apologize to Mother. 438 00:20:17,083 --> 00:20:20,223 Don't even talk to me before you apologize to her. 439 00:20:34,873 --> 00:20:38,503 Mom, I'm sorry. I didn't think that through. 440 00:20:41,143 --> 00:20:42,143 Mom. 441 00:20:43,013 --> 00:20:44,413 Go to the cafe. 442 00:20:46,683 --> 00:20:47,753 I'm sorry. 443 00:20:56,053 --> 00:20:58,223 Mother, I'll do it. 444 00:21:01,763 --> 00:21:03,933 What should I make for dinner? 445 00:21:05,163 --> 00:21:08,303 Did you make Han Joo apologize to me? 446 00:21:10,743 --> 00:21:13,643 He knows he shouldn't have said that. 447 00:21:15,013 --> 00:21:16,813 I'm not sure. 448 00:21:28,153 --> 00:21:30,123 This is amazing. 449 00:21:30,553 --> 00:21:33,523 How much is this? 10, 100, 1,000... 450 00:21:34,193 --> 00:21:36,433 If you're finished checking, may I go? 451 00:21:37,963 --> 00:21:41,033 It would've been so much better if you gave me everything before. 452 00:21:41,573 --> 00:21:43,013 Are you going to write this article? 453 00:21:44,173 --> 00:21:45,373 I should. 454 00:21:45,903 --> 00:21:47,643 That's your dad's graveyard. 455 00:21:49,413 --> 00:21:51,883 Why? Do you think I won't? 456 00:21:53,813 --> 00:21:55,913 I wish you all the best. Goodbye. 457 00:21:56,183 --> 00:21:57,483 Wait. 458 00:21:58,223 --> 00:21:59,953 I'll buy you a meal. 459 00:22:00,853 --> 00:22:04,662 I mean, it's time for dinner, 460 00:22:04,663 --> 00:22:06,093 and we both have to eat. 461 00:22:07,063 --> 00:22:08,463 You can eat by yourself. 462 00:22:12,063 --> 00:22:14,973 What was that? Did he just turn me down? 463 00:22:16,473 --> 00:22:18,003 Are they going to pay us monthly? 464 00:22:18,373 --> 00:22:21,312 Yes, their in-laws are poor... 465 00:22:21,313 --> 00:22:23,643 unlike my in-laws, 466 00:22:23,873 --> 00:22:26,142 so they can't pay us back in lump sum. 467 00:22:26,143 --> 00:22:28,813 She pleaded her case so desperately. 468 00:22:29,583 --> 00:22:32,323 - How many months? - Over six months. 469 00:22:32,523 --> 00:22:34,053 That's so pathetic. 470 00:22:34,423 --> 00:22:36,923 It's not even much. 471 00:22:37,023 --> 00:22:39,063 Make sure they pay us interest too. 472 00:22:39,293 --> 00:22:40,463 Of course. 473 00:22:41,363 --> 00:22:43,893 But I gave this a thought. 474 00:22:44,103 --> 00:22:45,502 Of course, we can take the money, 475 00:22:45,503 --> 00:22:47,802 but what if we use this incident... 476 00:22:47,803 --> 00:22:50,033 for Father's election? 477 00:22:50,333 --> 00:22:52,443 - For my election? - For the election? 478 00:22:52,573 --> 00:22:54,643 We can turn this around into a moving article. 479 00:22:55,113 --> 00:22:58,713 Election campaigns these days use families for publicity. 480 00:22:59,043 --> 00:23:01,612 We can turn Min Ho into a kind, young man... 481 00:23:01,613 --> 00:23:04,883 who saved an old woman with dementia from danger. 482 00:23:05,653 --> 00:23:07,153 It's a fact. 483 00:23:07,893 --> 00:23:08,923 Okay. 484 00:23:09,453 --> 00:23:12,193 - Family marketing? - But... 485 00:23:12,493 --> 00:23:15,492 isn't it our loss to take only 30,000 dollars? 486 00:23:15,493 --> 00:23:18,703 That's quite cheap for an image overhaul. 487 00:23:18,863 --> 00:23:22,109 One good news article can be reused over and over. 488 00:23:22,133 --> 00:23:23,573 It's a good idea. 489 00:23:24,573 --> 00:23:28,443 Geum Byul has a real talent for marketing. 490 00:23:28,543 --> 00:23:31,412 I'll impress you even more in the future. 491 00:23:31,413 --> 00:23:32,442 Okay. 492 00:23:32,443 --> 00:23:35,282 I'm afraid they'll fabricate and exaggerate facts... 493 00:23:35,283 --> 00:23:37,152 to change their image. 494 00:23:37,153 --> 00:23:38,283 They will. 495 00:23:38,753 --> 00:23:42,323 I can see and hear what Sang Goo will say and do from here. 496 00:23:42,793 --> 00:23:44,863 But what can we do? Money buys. 497 00:23:45,093 --> 00:23:47,022 Even if the article's published, 498 00:23:47,023 --> 00:23:48,593 it won't hurt us. 499 00:23:50,733 --> 00:23:53,002 It's all my fault. 500 00:23:53,003 --> 00:23:55,103 If only I were in my right mind, 501 00:23:55,603 --> 00:23:59,343 then we wouldn't have done them that silly favor. 502 00:24:00,243 --> 00:24:02,442 I'm so sorry for everything. 503 00:24:02,443 --> 00:24:04,343 Don't say that, Mother. 504 00:24:04,713 --> 00:24:07,353 We're glad you're back safe and sound. 505 00:24:08,653 --> 00:24:09,883 Let's do that. 506 00:24:10,883 --> 00:24:13,623 Eun Byul, you did well. 507 00:24:14,793 --> 00:24:15,893 Thank you. 508 00:24:16,793 --> 00:24:21,633 Why did I end up in the hospital? 509 00:24:22,563 --> 00:24:26,703 See, Mom, you had a heatstroke. 510 00:24:29,833 --> 00:24:30,973 That's right. 511 00:24:31,973 --> 00:24:33,603 I was foolish, Mom. 512 00:24:33,743 --> 00:24:35,413 I'm sorry. I apologize. 513 00:24:35,573 --> 00:24:38,313 I don't want to hear your apologies. 514 00:24:38,983 --> 00:24:41,883 You're going along with it so Eun Byul won't suffer. 515 00:24:42,453 --> 00:24:45,553 I'm worried about you too. Don't be so upset. 516 00:24:49,853 --> 00:24:52,163 What do you want me to do? 517 00:24:52,423 --> 00:24:54,332 Shall I divorce Eun Byul? 518 00:24:54,333 --> 00:24:56,293 Even you don't want that. 519 00:24:56,763 --> 00:24:58,963 Min Ho's evil, not Eun Byul. 520 00:24:59,933 --> 00:25:02,103 She shouldn't have married you. 521 00:25:02,333 --> 00:25:04,072 But she did. 522 00:25:04,073 --> 00:25:05,873 You liked her too. 523 00:25:06,503 --> 00:25:08,013 I know it's hard on you, 524 00:25:08,243 --> 00:25:10,042 but Eun Byul suffered enough. 525 00:25:10,043 --> 00:25:11,382 She suffered enough? 526 00:25:11,383 --> 00:25:13,383 She cut ties with her sister. 527 00:25:13,583 --> 00:25:15,252 Do you think she's okay with... 528 00:25:15,253 --> 00:25:16,882 what she did to her parents? 529 00:25:16,883 --> 00:25:18,853 Do you think her parents are happy? 530 00:25:19,753 --> 00:25:21,823 They agreed to let their daughters... 531 00:25:22,023 --> 00:25:24,293 cut ties so they could stay married. 532 00:25:24,893 --> 00:25:27,463 Can you separate that issue from this one? 533 00:25:28,193 --> 00:25:32,333 You seem to understand your in-laws so well. 534 00:25:32,763 --> 00:25:34,673 Why not me? 535 00:25:35,433 --> 00:25:38,443 Do you think my heart doesn't break as much? 536 00:25:38,573 --> 00:25:41,143 - I know it does. - No, you don't. 537 00:25:41,243 --> 00:25:42,873 It's all in the past. 538 00:25:43,113 --> 00:25:44,882 I'm sad I lost the gym, 539 00:25:44,883 --> 00:25:46,983 but the cafe's doing okay now. 540 00:25:47,353 --> 00:25:49,653 - We can't let the past... - You're right. 541 00:25:50,153 --> 00:25:52,752 Yes. You're already married, 542 00:25:52,753 --> 00:25:54,793 and Eun Byul didn't play a part in it. 543 00:25:55,223 --> 00:25:58,993 But I still hate her. 544 00:25:59,863 --> 00:26:01,192 I can't help it. 545 00:26:01,193 --> 00:26:03,962 Am I not allowed to even dislike her? 546 00:26:03,963 --> 00:26:05,733 Can't she accept that much punishment? 547 00:26:06,163 --> 00:26:08,103 She will. 548 00:26:08,733 --> 00:26:10,802 Good. Tell her to. 549 00:26:10,803 --> 00:26:13,043 Mom, blame me instead. 550 00:26:14,213 --> 00:26:16,073 Do you think I don't? 551 00:26:16,443 --> 00:26:19,083 I blame you just the same. 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.