All language subtitles for [S03.E13] Tokyo Ghoul - Place And So, Once Again.Dutch
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
                   
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
                   
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,260
Wezens die opgaan in de massa…
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,387
…en mensenvlees eten.
3
00:00:14,222 --> 00:00:16,224
Ze zien er menselijk uit…
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
…maar dat zijn ze niet.
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,189
Mensen noemen ze…
6
00:00:25,650 --> 00:00:26,901
…ghouls.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,619
We hebben de basis
van de Aogiri-boom gevonden.
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,956
De locatie is Rushima-eiland
in de baai van Tokio.
9
00:00:40,915 --> 00:00:45,420
Er gaat veel bloed vergoten worden
en er zullen veel levens verloren gaan.
10
00:00:45,920 --> 00:00:46,755
Maar…
11
00:00:53,553 --> 00:00:54,929
Takizawa.
12
00:00:56,055 --> 00:00:58,558
Tot we de Aogiri-boom vernietigen…
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,519
…zullen we nooit echte vrede kennen.
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
HĂ©, pas op.
15
00:01:11,696 --> 00:01:13,698
Met deze strijd lossen we alles…
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,408
…voor eens en altijd op.
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,953
Het hoofdteam wordt geleid
door Kisho Arima.
18
00:01:19,037 --> 00:01:22,332
Ik voer het bevel
over de Rushima-landingseenheid.
19
00:01:30,548 --> 00:01:34,344
Operatie Aogiri-vernietiging begint nu.
20
00:01:34,886 --> 00:01:36,262
En nu, aanvallen.
21
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Zo te zien winnen ze terrein.
22
00:01:49,984 --> 00:01:50,902
Ja.
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,447
De meeste van onze bases
in de 23 districten zijn verwoest.
24
00:01:54,572 --> 00:01:57,700
Zo te zien worden de Duiven
eindelijk serieus.
25
00:01:59,202 --> 00:02:01,037
Ik moet iets doen.
26
00:02:01,871 --> 00:02:04,916
Ik handel naar eigen inzicht.
27
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
Doe jij dat ook.
28
00:02:08,753 --> 00:02:10,046
Neem Ayato mee.
29
00:02:11,589 --> 00:02:13,800
Heel aardig van je, Tatara.
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,135
Nou, dan…
31
00:02:16,845 --> 00:02:18,304
Tot later, Uehara.
32
00:02:19,180 --> 00:02:20,056
Ja.
33
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
Tot later.
34
00:04:16,798 --> 00:04:19,175
Als Sen Takatsuki een ghoul is…
35
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
…en jij dat wist…
36
00:04:25,473 --> 00:04:28,768
…dan is dat in strijd
met artikel 110 van de anti-ghoul-wet.
37
00:04:29,811 --> 00:04:33,189
De strengste straf daarvoor…
38
00:04:35,066 --> 00:04:35,942
…is de dood.
39
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Heeft hij bekend?
40
00:04:41,406 --> 00:04:42,240
Ja.
41
00:04:42,865 --> 00:04:46,577
Ik betwijfel of je een uil
met een garnaal kunt vangen…
42
00:04:46,995 --> 00:04:49,163
…maar het is beter dan niets doen.
43
00:04:50,581 --> 00:04:51,749
Waar ga je heen?
44
00:04:52,875 --> 00:04:56,963
Er is een persconferentie georganiseerd.
Ik ga ernaartoe.
45
00:04:57,505 --> 00:04:59,549
Je bent zo serieus.
46
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
Ze komt toch niet.
47
00:05:02,051 --> 00:05:05,179
Fueguchi was het toch?
48
00:05:06,681 --> 00:05:09,642
Ik hoorde
dat ze binnenkort afgemaakt wordt.
49
00:05:10,935 --> 00:05:11,894
Oké.
50
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Is dat niet Sen Takatsuki?
51
00:05:37,503 --> 00:05:39,589
Serieus?
-Is dat haar?
52
00:05:39,881 --> 00:05:43,551
Vandaag wil ik jullie iets vertellen.
53
00:05:56,397 --> 00:05:57,398
Ik…
54
00:05:59,567 --> 00:06:00,485
Ik…
55
00:06:01,652 --> 00:06:02,653
…ben een ghoul.
56
00:06:09,243 --> 00:06:14,165
EN NOG EEN KEER: PLAATS
57
00:06:15,875 --> 00:06:17,168
Hoe oud ben je?
58
00:06:17,251 --> 00:06:18,086
BESTE KAFKA
59
00:06:18,920 --> 00:06:21,380
Ik ben 14.
60
00:06:22,131 --> 00:06:24,967
Voor jouw leeftijd
is het helemaal niet slecht.
61
00:06:25,426 --> 00:06:28,221
Neem contact met me op
als je iets nieuws hebt.
62
00:06:41,651 --> 00:06:42,985
Dat deed pijn, snotaap.
63
00:06:43,569 --> 00:06:45,404
Kijk beter uit, idioot.
64
00:06:51,786 --> 00:06:53,788
Ben je blind of zo?
65
00:06:53,871 --> 00:06:56,749
Grijp dat kind dat dit heeft geschreven.
66
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
Ja, meneer.
67
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
Wat moet ik nu doen?
68
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
HĂ©.
69
00:07:25,278 --> 00:07:28,656
Waarom heb je je contactgegevens
niet op je manuscript geschreven?
70
00:07:29,031 --> 00:07:31,492
Ik heb geen contactgegevens.
71
00:07:31,617 --> 00:07:32,577
Hè?
72
00:07:32,660 --> 00:07:34,328
Ik snap het.
73
00:07:35,121 --> 00:07:37,415
Heb je iets nodig?
74
00:07:37,707 --> 00:07:42,587
Ik ben geboren om jou
een topschrijver te maken.
75
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
Hoe heet je?
76
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Eto…
77
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Eto Yoshimura.
78
00:07:52,555 --> 00:07:54,140
BESTE KAFKA
79
00:07:57,059 --> 00:08:00,855
ANTEIKU
80
00:08:03,316 --> 00:08:04,358
Meneer Yoshimura.
81
00:08:04,692 --> 00:08:06,694
Vertel het ons.
82
00:08:06,903 --> 00:08:07,737
Welke koffie is…
83
00:08:07,820 --> 00:08:10,031
Natuurlijk de mijne.
84
00:08:10,406 --> 00:08:12,742
Echt niet, ik heb mijn speciale blend…
85
00:08:13,201 --> 00:08:14,410
Waar heb je het over?
86
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Zeg dat ik gelijk heb, meneer Yoshimura.
87
00:08:17,663 --> 00:08:19,040
BESTE KAFKA
88
00:08:22,084 --> 00:08:23,002
ANTEIKU
89
00:08:36,891 --> 00:08:37,975
Mentor.
90
00:08:38,851 --> 00:08:40,603
Mentor Takatsuki?
91
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
Ik kom binnen.
92
00:08:43,606 --> 00:08:45,316
Mentor, ik heb eten meegenomen…
93
00:08:46,317 --> 00:08:47,610
Ze slaapt.
94
00:08:48,903 --> 00:08:52,073
Ik zet dit in de koelkast…
95
00:08:53,241 --> 00:08:54,200
Hè?
96
00:09:03,793 --> 00:09:04,877
Shiono?
97
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
Je ziet bleek…
98
00:09:15,513 --> 00:09:19,058
Een betere wereld voor ghouls en mensen…
99
00:09:19,433 --> 00:09:23,062
Een wereld waar zowel ghouls als mensen
normaal kunnen leven.
100
00:09:23,771 --> 00:09:26,983
Dat is de wereld waar ik op hoop.
101
00:09:28,401 --> 00:09:29,402
Mijn laatste boek…
102
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
Wat denkt ze wel niet?
103
00:09:31,737 --> 00:09:33,781
Hoe moet ik dat weten?
104
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
Hinami gaat uitgeroeid worden.
105
00:09:40,454 --> 00:09:43,916
Ik hoop dat dit werk
veel mensen zal bereiken…
106
00:09:44,000 --> 00:09:47,295
…en zoveel mogelijk ghouls.
107
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Wacht even, mentor Takatsuki.
108
00:09:54,802 --> 00:09:57,638
Denkt u echt dat we samen kunnen leven?
109
00:09:59,098 --> 00:10:01,100
Mentor. Kunt u commentaar geven?
110
00:10:03,728 --> 00:10:05,146
Achteruit.
111
00:10:06,314 --> 00:10:07,189
Eto.
112
00:10:09,025 --> 00:10:10,401
Dit is ver genoeg.
113
00:10:10,985 --> 00:10:13,321
Jij kunt nu leven zoals je wilt.
114
00:10:25,458 --> 00:10:27,835
Sorry voor de veroorzaakte problemen.
115
00:10:28,836 --> 00:10:30,838
Mentor Takatsuki.
116
00:10:31,756 --> 00:10:36,093
Het spijt me.
117
00:10:36,927 --> 00:10:39,305
Til je hoofd op, Shiono.
118
00:10:40,222 --> 00:10:42,224
Ik koester geen wrok.
119
00:10:42,892 --> 00:10:44,894
Ik weet niet of ik de beste ben…
120
00:10:45,227 --> 00:10:48,981
…maar je hebt inderdaad
een schrijver van me gemaakt.
121
00:10:53,361 --> 00:10:54,487
Nogmaals…
122
00:10:55,196 --> 00:10:58,574
…Sen Takatsuki,
of beter nog Eto Yoshimura.
123
00:10:58,741 --> 00:11:01,660
Ik neem je mee als ghoul-verdachte.
124
00:11:02,286 --> 00:11:04,997
Ik hou van die blik in je ogen, jongeman.
125
00:11:08,918 --> 00:11:13,381
Op de persconferentie voor haar vrijlating
kondigde ze aan dat ze een ghoul was.
126
00:11:13,673 --> 00:11:17,134
De media vermoeden
dat het een marketingtruc is…
127
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
…maar ik geloof
dat er een diepere betekenis is.
128
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Ze heeft ons te pakken.
129
00:11:22,181 --> 00:11:25,267
De telefoons van de CCG
staan sinds gisteren roodgloeiend.
130
00:11:25,393 --> 00:11:28,062
Er zijn er veel die haar steunen.
131
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Maar we hebben druk uitgeoefend
op de media…
132
00:11:33,025 --> 00:11:35,111
…dus de storm moet gaan liggen.
133
00:11:35,611 --> 00:11:38,280
O ja, haar nieuwe boek.
134
00:11:38,906 --> 00:11:40,241
Koning Bileygr.
135
00:11:40,658 --> 00:11:43,411
'Bileygr' betekent 'iemand zonder oog.'
136
00:11:44,662 --> 00:11:48,499
Dus deze titel verwijst
naar een Eenogige Koning.
137
00:11:50,668 --> 00:11:55,005
Wat me interesseert, is de beschrijving
van de mensen in het boek.
138
00:11:56,132 --> 00:11:59,343
Ze zijn duidelijk gebaseerd
op de Washuu-clan.
139
00:12:01,429 --> 00:12:05,141
Ze zegt dat ze stiekem samenwerken
met de ghouls.
140
00:12:05,850 --> 00:12:07,101
Het is fictie, toch?
141
00:12:13,732 --> 00:12:15,901
Je bent laat, Nimura.
142
00:12:17,027 --> 00:12:19,238
Ik had een lang gesprek met die snotaap.
143
00:12:19,530 --> 00:12:23,617
Ik hoorde dat die snotaap
de eenogige Uil ving.
144
00:12:24,160 --> 00:12:25,035
Ja.
145
00:12:25,536 --> 00:12:28,205
Is Takatsuki de Eenogige Uil?
146
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
Waarschijnlijk wel.
147
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
Hou de wacht…
148
00:12:32,877 --> 00:12:34,044
Kisho.
149
00:12:34,128 --> 00:12:36,464
We hebben Orca gevonden.
150
00:12:36,547 --> 00:12:38,507
Ik laat de rest aan jou over.
151
00:12:39,175 --> 00:12:42,219
Vraag hem waar Rize is.
152
00:12:51,479 --> 00:12:53,063
Wat er in je boek staat…
153
00:12:53,773 --> 00:12:55,608
Het is allemaal waar.
154
00:12:56,192 --> 00:12:58,611
De Washuu waren ghoul-aanhangers.
155
00:12:59,320 --> 00:13:01,864
Heb je gehoord
van een organisatie genaamd V?
156
00:13:01,947 --> 00:13:02,782
V?
157
00:13:03,491 --> 00:13:08,162
Een groep die denkt
dat de wereld van hen is.
158
00:13:09,121 --> 00:13:11,248
Bedoel je dat de Washuu deze V zijn?
159
00:13:11,332 --> 00:13:12,249
Dat klopt.
160
00:13:12,917 --> 00:13:14,001
Het is fictie.
161
00:13:14,502 --> 00:13:15,669
Is dat zo?
162
00:13:21,050 --> 00:13:22,259
De RC-scanpoorten.
163
00:13:22,510 --> 00:13:24,345
Waarom gaan ze niet af als ik erdoor ga?
164
00:13:25,387 --> 00:13:26,430
Dat komt omdat…
165
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
…je half mens, half ghoul bent.
166
00:13:29,433 --> 00:13:30,476
Fout.
167
00:13:30,976 --> 00:13:33,020
Dan zou jij ze ook niet laten afgaan.
168
00:13:34,688 --> 00:13:36,148
De RC-poorten…
169
00:13:36,607 --> 00:13:41,487
…zijn gecodeerd zodat ze niet afgaan
bij ghouls met bepaalde DNA-patronen.
170
00:13:41,570 --> 00:13:42,446
Oftewel…
171
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
Ghouls die samenwerken met V.
172
00:13:47,368 --> 00:13:49,411
De mensen van de Washuu-clan.
173
00:13:49,495 --> 00:13:52,915
Mijn vader Kuzen, die lid was van V.
174
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
En zijn dochter, ik.
175
00:13:56,377 --> 00:13:58,712
En Rize Kamishiro.
176
00:14:00,130 --> 00:14:02,299
De vrouw verantwoordelijk
voor jouw tragedie.
177
00:14:02,800 --> 00:14:04,802
De ghoul die overliep vanuit V.
178
00:14:14,770 --> 00:14:15,771
Rize.
179
00:14:24,405 --> 00:14:26,907
Meisje, wat doe je?
180
00:14:27,616 --> 00:14:28,784
Ik moet…
181
00:14:29,618 --> 00:14:30,452
…ontsnappen.
182
00:14:31,495 --> 00:14:32,454
Oké.
183
00:14:32,913 --> 00:14:35,291
Maar je moet niet op straat slapen…
184
00:14:36,792 --> 00:14:39,795
Ik heb honger.
185
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
Hoe heet je?
186
00:14:48,345 --> 00:14:49,471
Rize.
187
00:14:50,222 --> 00:14:51,223
Hoe heet u?
188
00:14:52,349 --> 00:14:53,767
Orca.
189
00:14:59,273 --> 00:15:00,149
HĂ©.
190
00:15:00,649 --> 00:15:01,609
Ben jij…
191
00:15:02,610 --> 00:15:04,069
…mijn vader?
192
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
We pakken Orca…
193
00:15:16,373 --> 00:15:17,333
…en vernietigen hem.
194
00:15:17,875 --> 00:15:19,752
De Witte Zeisenman…
195
00:15:20,127 --> 00:15:23,005
…is slechts een Washuu-marionet.
196
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
Dwazen.
197
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
Die vreemde ruimte.
198
00:15:44,360 --> 00:15:45,903
Dit ongemakkelijk gevoel.
199
00:15:46,487 --> 00:15:48,947
Kan het zijn dat hij…
200
00:15:50,157 --> 00:15:51,033
Waar is Rize?
201
00:15:53,952 --> 00:15:57,247
Het is de plicht van een ouder
om hun kind te beschermen.
202
00:15:57,956 --> 00:15:59,500
Witte Zeisman…
203
00:16:00,042 --> 00:16:03,170
Je bent een waardige tegenstander.
204
00:16:07,049 --> 00:16:08,217
Zoals ik al dacht.
205
00:16:08,717 --> 00:16:10,135
Je ogen.
206
00:16:11,929 --> 00:16:12,805
Pak aan.
207
00:16:25,401 --> 00:16:26,360
Rize…
208
00:16:26,568 --> 00:16:28,320
Ren…
209
00:16:34,743 --> 00:16:38,455
Als je wilt dat ghouls dit lezen
moet je eenvoudiger schrijven.
210
00:16:39,081 --> 00:16:40,624
Banjou leest?
211
00:16:40,749 --> 00:16:42,626
Is alles goed met je?
-Wat?
212
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
Sen Takatsuki's boek.
213
00:16:44,086 --> 00:16:46,088
Rize houdt van Sen Takatsuki.
214
00:16:46,213 --> 00:16:47,464
Zo zit het niet.
215
00:16:47,881 --> 00:16:50,175
Maar het verhaal is heel goed.
216
00:16:50,259 --> 00:16:53,429
Het zou elke ghoul wat doen.
217
00:16:54,054 --> 00:16:55,305
Wat bedoel je?
218
00:16:55,806 --> 00:16:58,684
'Ik wil
dat de Eenogige Koning verschijnt.'
219
00:16:59,476 --> 00:17:00,477
Wie ben jij?
220
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
Rustig maar.
221
00:17:03,439 --> 00:17:04,523
Ayato.
222
00:17:07,443 --> 00:17:09,278
Meneer Ayato, voor jou.
223
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
Wat wil je?
224
00:17:11,947 --> 00:17:16,243
Ik dacht dat de Aogiri druk waren
met het bestrijden van de CCG op Rushima.
225
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
Ik heb je hulp nodig.
226
00:17:19,788 --> 00:17:20,664
Wat?
227
00:17:26,295 --> 00:17:30,257
Nou, nou. Je bent mooi als altijd,
Takatsuki.
228
00:17:30,841 --> 00:17:32,468
Stil, clown.
229
00:17:33,302 --> 00:17:35,804
Jij weet altijd alles, hè?
230
00:17:36,180 --> 00:17:37,139
En dus?
231
00:17:37,723 --> 00:17:39,266
Wat wil je?
232
00:17:40,350 --> 00:17:42,644
Ben jij de Eenogige Koning?
233
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
De Eenogige Koning.
234
00:17:46,982 --> 00:17:51,612
Volgens legendes brengt de Eenogige Koning
hoop en verandering…
235
00:17:51,695 --> 00:17:54,364
…wanneer chaos
in de wereld om zich heen grijpt.
236
00:17:55,324 --> 00:18:00,579
Wat is de beste methode voor machthebbers
om de massa te beheersen?
237
00:18:01,497 --> 00:18:05,584
Je creëert een vijand
en laat de CCG tegen ze vechten.
238
00:18:06,126 --> 00:18:08,796
Zoals de Tsukiyama-familie, bijvoorbeeld.
239
00:18:10,130 --> 00:18:12,549
De doelwitten zijn politici, beroemdheden.
240
00:18:12,633 --> 00:18:16,345
Journalisten, terroristen,
het doet er niet toe.
241
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Je richt de aandacht
van de massa ergens op…
242
00:18:20,724 --> 00:18:24,770
…en de dwazen geloven dat het waar is.
243
00:18:24,978 --> 00:18:26,939
En dus…
244
00:18:27,523 --> 00:18:31,026
Een onconventionele vijand
als de Eenogige Koning…
245
00:18:31,485 --> 00:18:35,030
…is extreem vervelend.
246
00:18:35,489 --> 00:18:36,949
Ik ben opgelucht.
247
00:18:37,032 --> 00:18:41,453
Dat betekent dat je niks weet
over de Eenogige Koning.
248
00:18:43,789 --> 00:18:47,251
Shiono was een geweldige uitgever, hè?
249
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Ik heb hem in paté veranderd.
250
00:18:50,546 --> 00:18:53,132
Ik hoop dat je van ambachtelijk houdt.
251
00:18:53,549 --> 00:18:54,758
Geniet ervan.
252
00:19:02,349 --> 00:19:03,308
Bedankt.
253
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
Niks te danken.
254
00:19:05,602 --> 00:19:07,104
HĂ©, Washuu.
255
00:19:08,730 --> 00:19:10,732
De koning is hier.
256
00:19:11,066 --> 00:19:13,443
In de buik van je organisatie.
257
00:19:14,319 --> 00:19:16,321
Ik heb medelijden met je.
258
00:19:16,822 --> 00:19:19,491
Je kunt zelfs je vader
niet je vader noemen.
259
00:19:23,537 --> 00:19:26,832
Sterf…
260
00:19:27,791 --> 00:19:29,334
Eng.
261
00:19:31,295 --> 00:19:33,297
Ayato, is dat genoeg?
262
00:19:33,964 --> 00:19:36,425
Ja. Sorry, Banjou.
263
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
Laten we naar Cochlea gaan.
264
00:19:39,928 --> 00:19:43,348
Je richt de aandacht
van de massa ergens op…
265
00:19:43,891 --> 00:19:47,811
…en de dwazen geloven dat het waar is.
266
00:19:48,437 --> 00:19:50,105
Dus…
267
00:19:50,189 --> 00:19:52,399
Een onconventionele vijand zoals…
268
00:19:52,524 --> 00:19:56,069
Je moet me wat meer vertrouwen, Kaneki.
269
00:20:00,616 --> 00:20:02,201
Of niet.
270
00:20:02,534 --> 00:20:04,036
Kan ik je iets vragen?
271
00:20:04,995 --> 00:20:06,288
Wat is er?
272
00:20:06,622 --> 00:20:10,584
Het lijkt alsof je je leven
voor niets op het spel hebt gezet.
273
00:20:11,752 --> 00:20:15,380
Je informatie wordt gemanipuleerd
en mensen en ghouls…
274
00:20:15,964 --> 00:20:17,674
…blijven vechten.
275
00:20:18,050 --> 00:20:20,719
Ik denk niet dat het nutteloos was.
276
00:20:21,386 --> 00:20:25,766
Is het het waard
je leven ervoor te wagen?
277
00:20:26,016 --> 00:20:27,559
Hoe moet ik dat weten?
278
00:20:28,602 --> 00:20:31,855
Ik deed wat ik wilde doen.
279
00:20:32,731 --> 00:20:36,443
Heb je een reden nodig
om je leven te geven?
280
00:20:36,944 --> 00:20:40,697
Je hebt vast eerder
iemand ontmoet die dat voelde.
281
00:20:47,120 --> 00:20:51,708
Zal ik je helpen
met wat je probeert te doen?
282
00:20:52,501 --> 00:20:56,755
Weet je wat ik probeer te doen?
283
00:20:56,838 --> 00:20:58,131
Natuurlijk.
284
00:20:58,215 --> 00:21:02,219
Maar in ruil daarvoor
wil ik je om een gunst vragen.
285
00:21:02,928 --> 00:21:06,556
Dood de Eenogige Koning.
286
00:21:10,602 --> 00:21:12,437
Dus, dat is Cochlea?
287
00:21:13,021 --> 00:21:15,148
Ik heb het nog nooit van dichtbij gezien.
288
00:21:15,232 --> 00:21:16,608
Wat eng.
289
00:21:16,692 --> 00:21:20,529
Hoe komen we langs de beveiliging?
290
00:21:20,862 --> 00:21:22,906
We moeten ons er doorheen slaan.
291
00:21:24,324 --> 00:21:25,867
Alarmen?
292
00:21:25,951 --> 00:21:26,868
Hè?
293
00:21:27,995 --> 00:21:29,037
Ayato.
294
00:21:29,121 --> 00:21:31,039
Verdomme. Iedereen, volg me.
295
00:21:38,463 --> 00:21:41,550
Naar jullie gevechtsposities.
Dit is geen oefening.
296
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
Ik herhaal, dit is geen oefening.
297
00:21:51,685 --> 00:21:53,687
Zo te zien is het begonnen.
298
00:22:05,574 --> 00:22:07,576
Grote broer?
299
00:22:09,036 --> 00:22:11,038
Sorry dat ik laat ben.
300
00:22:11,705 --> 00:22:13,206
Tijd om te gaan.
301
00:23:43,547 --> 00:23:45,924
Ondertiteld door: Noud van Oeteren
302
00:23:49,010 --> 00:23:50,053
VOLGENDE KEER
303
00:23:50,470 --> 00:23:51,805
Klaar?
-Ja.
304
00:23:55,016 --> 00:23:57,727
Dit maakt me nog droeviger...
305
00:23:58,270 --> 00:23:59,688
Ligt het aan mij?
306
00:24:03,150 --> 00:24:04,317
Denk je dat?
307
00:24:06,570 --> 00:24:08,446
WITTE DUISTERNIS
18961