Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:10,030
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
2
00:01:29,140 --> 00:01:34,920
[Stealth Walker]
3
00:01:34,920 --> 00:01:38,300
[Episode 16]
4
00:01:55,400 --> 00:01:58,118
Bing, I brought him here.
5
00:02:00,859 --> 00:02:03,699
You said we'll take action later.
6
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
Why did you bring him here now?
7
00:02:07,440 --> 00:02:09,849
The police found Qiu Hu's drug den,
8
00:02:09,850 --> 00:02:11,959
and regimental police also came there.
9
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
I tried so hard to escape there.
10
00:02:14,960 --> 00:02:17,279
He was almost caught by the police.
11
00:02:19,600 --> 00:02:21,700
Qiu Hu was caught?
12
00:02:21,700 --> 00:02:23,399
No.
13
00:02:24,440 --> 00:02:25,960
I killed him.
14
00:02:41,240 --> 00:02:42,599
Well done.
15
00:02:42,600 --> 00:02:43,959
You're such a hero.
16
00:02:43,960 --> 00:02:46,439
I should reward you.
17
00:02:50,659 --> 00:02:52,739
The money you put in my house is enough.
18
00:02:52,739 --> 00:02:54,500
I don't want any reward.
19
00:02:54,500 --> 00:02:58,918
To be honest, when I called you that day, I was driven into a corner.
20
00:02:58,918 --> 00:02:59,939
Bing,
21
00:02:59,939 --> 00:03:02,939
thank you for letting me work for you.
22
00:03:36,360 --> 00:03:38,359
It'll be okay.
23
00:03:38,360 --> 00:03:40,759
We'll arrive at the hospital soon.
24
00:03:40,759 --> 00:03:43,200
We can't go to the hospital.
25
00:03:43,200 --> 00:03:48,160
I know there's a clinic in Xiding Road.
26
00:03:52,780 --> 00:03:54,960
Any news from Lin Qiang?
27
00:03:54,960 --> 00:03:56,620
No.
28
00:03:56,620 --> 00:03:58,659
Zhang Xianhe was shot in the arresting scene.
29
00:03:58,659 --> 00:04:01,520
I think Lin Qiang took him to the hospital.
30
00:04:05,340 --> 00:04:10,278
Although we found the drug den and captured meth,
31
00:04:10,279 --> 00:04:16,600
there are so many doubtful points in Case 1027.
32
00:04:17,239 --> 00:04:20,739
Qiu Hu kidnapped Fang Lin and escaped, but he died by Peiling River.
33
00:04:22,559 --> 00:04:24,599
Who killed Qiu Hu?
34
00:04:25,200 --> 00:04:27,360
Where is Fang Lin now?
35
00:04:30,440 --> 00:04:34,359
We haven't figured these out yet.
36
00:04:34,359 --> 00:04:36,500
It has been a long time.
37
00:04:36,500 --> 00:04:40,100
Why would Zhang Xianhe still
want to take Fang Lin away?
38
00:04:40,100 --> 00:04:41,899
I'm afraid
39
00:04:41,899 --> 00:04:43,900
the value of Fang Lin
40
00:04:43,900 --> 00:04:46,139
is just as Lin Qiang judged.
41
00:04:46,139 --> 00:04:49,019
He is not just a drug-maker.
42
00:04:49,019 --> 00:04:51,900
Zhang Xianhe has been working for his stepfather.
43
00:04:51,900 --> 00:04:57,159
So behind these, it is Ma Hongtao that wants to catch Fang Lin.
44
00:04:58,880 --> 00:05:06,800
Zhang Xianhe is important to
our next stage investigation.
45
00:05:06,800 --> 00:05:08,579
We should keep him.
46
00:05:08,579 --> 00:05:11,380
We should prepare to play a long game.
47
00:05:11,380 --> 00:05:13,300
The big case
48
00:05:14,259 --> 00:05:16,619
has just begun.
49
00:05:24,419 --> 00:05:26,278
- We've closed.
- Step away.
50
00:05:26,278 --> 00:05:29,639
Don't break in. Don't come in.
51
00:05:32,540 --> 00:05:34,179
It's okay.
52
00:05:34,179 --> 00:05:35,739
You'll be fine.
53
00:05:35,739 --> 00:05:37,479
We can't deal with it.
54
00:05:37,480 --> 00:05:39,238
If you can't deal with it, why do you open a clinic?
55
00:05:39,239 --> 00:05:41,978
I'm just a nurse. The doctors have gone now.
56
00:05:41,978 --> 00:05:43,479
Nurse.
57
00:05:43,480 --> 00:05:45,979
Doctor Li and I are friends.
58
00:05:45,979 --> 00:05:48,399
We won't cause you any trouble.
59
00:05:48,900 --> 00:05:50,859
Just go!
60
00:05:52,060 --> 00:05:54,539
You'll be fine. You'll be fine.
61
00:06:04,260 --> 00:06:08,439
What are you doing? I've just been here for a week. And I can't anesthetize him here.
62
00:06:08,439 --> 00:06:11,359
I suggest you go to the hospital.
63
00:06:13,279 --> 00:06:14,439
You can do it.
64
00:06:14,440 --> 00:06:17,078
But this is not skin trauma.
65
00:06:17,079 --> 00:06:18,558
I don't know how to do.
66
00:06:18,559 --> 00:06:20,559
I'll tell you how to do it.
67
00:06:24,160 --> 00:06:25,479
Come on.
68
00:06:25,479 --> 00:06:27,000
Come on.
69
00:07:36,880 --> 00:07:38,880
Mr. Ma.
70
00:07:38,880 --> 00:07:42,399
Liu Bing has dealt with Fang Lin.
71
00:07:42,399 --> 00:07:45,879
It seemed he didn't waste much effort.
72
00:07:45,880 --> 00:07:49,060
He dealt with it perfectly.
73
00:07:49,920 --> 00:07:51,340
I think
74
00:07:51,340 --> 00:07:54,719
Liu Bing will be helpful in the future.
75
00:07:54,720 --> 00:07:57,559
What do you think, Mr. Ma?
76
00:08:02,820 --> 00:08:06,419
It was Liu Bing that caught Fang Lin?
77
00:08:06,419 --> 00:08:07,419
Yes.
78
00:08:07,419 --> 00:08:10,340
And he also dealt with Qiu Hu.
79
00:08:11,239 --> 00:08:13,600
He is more reliable
80
00:08:14,979 --> 00:08:16,739
than someone.
81
00:08:17,540 --> 00:08:21,699
And Xianhe got so close with Sun Dapeng.
82
00:08:21,699 --> 00:08:24,900
Sun Dapeng is a police.
83
00:08:24,900 --> 00:08:29,580
We don't know if there's something between them.
84
00:08:29,580 --> 00:08:32,939
Handling and dividing money
in our group is important.
85
00:08:32,939 --> 00:08:35,660
I think Xianhe can't be responsible for that anymore.
86
00:08:35,660 --> 00:08:38,760
Or we'll be worried about it.
87
00:08:38,760 --> 00:08:41,860
What do you think, Mr. Ma?
88
00:08:51,080 --> 00:08:51,939
Mr. Ma.
89
00:08:51,939 --> 00:08:55,660
I think you still need
a thorough operation on your face.
90
00:08:55,660 --> 00:08:59,439
Wang Shan has contacted doctors in America.
91
00:08:59,440 --> 00:09:02,660
Don't put it off anymore.
92
00:09:02,660 --> 00:09:04,719
Dong is right.
93
00:09:10,300 --> 00:09:12,279
Liu Bing can take care of business.
94
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
There won't be anything wrong.
95
00:09:16,340 --> 00:09:19,440
You should have an operation.
96
00:09:25,139 --> 00:09:26,760
Okay.
97
00:09:29,139 --> 00:09:31,000
Arrange it.
98
00:09:34,534 --> 00:09:37,300
[Captain's Office]
99
00:09:44,599 --> 00:09:46,320
Xiaoshen.
100
00:09:46,320 --> 00:09:47,519
Xiaoshen.
101
00:09:47,520 --> 00:09:49,519
Captain Cao.
102
00:09:49,519 --> 00:09:52,300
Several calls were made to
this landline telephone yesterday.
103
00:09:52,300 --> 00:09:54,559
The last call was answered. Who answered it?
104
00:09:54,559 --> 00:09:55,879
It's me.
105
00:09:55,880 --> 00:09:59,660
But the person said nothing and hung up soon.
106
00:10:02,239 --> 00:10:04,680
Check who is the subscriber.
107
00:10:04,680 --> 00:10:06,259
Okay.
108
00:10:08,139 --> 00:10:11,599
Captain Cao, there's something wrong
in interrogation room.
109
00:10:11,599 --> 00:10:13,478
What happened?
110
00:10:13,479 --> 00:10:17,359
Chen Zhiyong said, Lvsi got drunk one time.
111
00:10:17,359 --> 00:10:19,399
And he bragged to him unconsciously.
112
00:10:19,400 --> 00:10:22,640
He said he killed a police informer.
113
00:10:26,780 --> 00:10:29,159
You won't tell me? I'll be here with you.
114
00:10:29,159 --> 00:10:31,539
- Captain Cao.
- I'll do it.
115
00:10:36,619 --> 00:10:38,640
You didn't say a word.
116
00:10:39,660 --> 00:10:43,320
It's easy for the judicial officer
to take your statement.
117
00:10:44,499 --> 00:10:46,159
Lvsi.
118
00:10:46,159 --> 00:10:47,740
We have testimony and evidence.
119
00:10:47,740 --> 00:10:50,258
Even if you don't say a word, we can put you in jail.
120
00:10:53,479 --> 00:10:55,399
You think I'm scaring you?
121
00:10:56,679 --> 00:10:59,319
Then I'll talk with you straightforwardly.
122
00:10:59,960 --> 00:11:02,478
You joined mobdom and lent money at usury.
123
00:11:02,479 --> 00:11:06,020
There's much data about you
in Criminal Investigation Department.
124
00:11:07,239 --> 00:11:13,840
And we got the heroin Qiu Hu gave you recently.
125
00:11:17,256 --> 00:11:19,204
You'd rather die than submit?
126
00:11:20,799 --> 00:11:23,180
I didn't do that business.
127
00:11:23,180 --> 00:11:25,759
Qiu Hu asked me to receive the heroin.
128
00:11:25,760 --> 00:11:28,239
I was tricked by him.
129
00:11:30,051 --> 00:11:31,680
You're willing to say?
130
00:11:33,200 --> 00:11:34,558
Well, let's talk about it one by one.
131
00:11:34,559 --> 00:11:36,399
let's talk about it one by one.
132
00:11:36,400 --> 00:11:37,359
Let's talk about Sun Dapeng.
133
00:11:40,760 --> 00:11:45,479
When, where and how did you kill him?
134
00:11:48,719 --> 00:11:52,619
I didn't kill Sun Dapeng.
135
00:11:54,499 --> 00:11:56,459
You don't want to admit?
136
00:11:56,459 --> 00:11:57,420
I didn't do it!
137
00:11:57,420 --> 00:11:59,139
Then who did it?
138
00:12:06,119 --> 00:12:08,019
Lvsi.
139
00:12:08,019 --> 00:12:12,459
I was patient enough to tell you the truth just now.
140
00:12:12,459 --> 00:12:14,920
If you don't tell me the truth,
141
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
you won't have a chance.
142
00:12:24,379 --> 00:12:26,239
Zhang Xianhe.
143
00:12:49,599 --> 00:12:52,499
Don't move. I just stitched your wound.
144
00:13:00,239 --> 00:13:02,500
You know how to take care of people.
145
00:13:03,760 --> 00:13:05,959
It's good for woman to be virtuous.
146
00:13:05,960 --> 00:13:09,119
I can take care of you, but watch your mouth.
147
00:13:17,780 --> 00:13:20,119
I took the bullet for you.
148
00:13:20,119 --> 00:13:23,379
Why can't I tell some jokes?
149
00:13:34,300 --> 00:13:36,279
Is the nurse outside?
150
00:13:37,640 --> 00:13:39,499
What do you want to do?
151
00:13:44,039 --> 00:13:45,540
It's bleeding.
152
00:13:46,819 --> 00:13:48,440
Change the gauze.
153
00:13:57,060 --> 00:13:59,038
Do you have other symptoms except chest distress?
154
00:13:59,039 --> 00:14:01,699
I have a headache. I can't sleep well at night.
155
00:14:01,799 --> 00:14:02,879
She is busy. I can change it for you.
156
00:14:02,880 --> 00:14:03,599
I can change it for you.
157
00:14:11,499 --> 00:14:13,300
Keke...
158
00:14:13,300 --> 00:14:16,840
she stayed at home alone last night. Is she okay?
159
00:14:17,960 --> 00:14:20,050
I've texted her.
160
00:14:20,640 --> 00:14:23,399
I asked her to buy something to eat.
161
00:14:23,400 --> 00:14:25,434
She can live alone for now.
162
00:14:25,434 --> 00:14:30,039
It's aggrieved for Keke to live with me.
163
00:14:31,180 --> 00:14:33,120
I'm not a good dad.
164
00:14:35,440 --> 00:14:37,919
You're not a good dad,
165
00:14:37,919 --> 00:14:42,999
but you choose to raise a daughter
when you're so young.
166
00:14:43,000 --> 00:14:45,259
It's fashionable.
167
00:14:46,679 --> 00:14:51,158
If I didn't adopt her, she would spend her childhood in charity house.
168
00:14:51,158 --> 00:14:55,239
It doesn't feel good to be an orphan.
169
00:15:13,479 --> 00:15:15,379
I didn't mean that.
170
00:15:19,780 --> 00:15:21,718
I'm not that sensitive.
171
00:15:21,719 --> 00:15:25,979
If I'm sensitive, how could I live in charity house?
172
00:15:29,320 --> 00:15:31,359
You're looking for Fang Lin.
173
00:15:31,939 --> 00:15:36,599
I guess he was already caught by the police now.
174
00:15:37,159 --> 00:15:39,359
What do you want to do next?
175
00:15:39,359 --> 00:15:41,579
It's good that he was caught.
176
00:15:42,640 --> 00:15:45,479
I was about to give him to the police.
177
00:15:48,760 --> 00:15:51,030
A friend of mine asked me
178
00:15:51,439 --> 00:15:56,880
to give Fang Lin to the captain of
Anti-drug Brigade in Menjiang Police Station.
179
00:15:58,559 --> 00:16:00,560
Who asked you to do this?
180
00:16:05,200 --> 00:16:07,699
Why is Menjiang Police Station?
181
00:16:13,000 --> 00:16:14,939
When I caught Fang Lin,
182
00:16:15,960 --> 00:16:19,119
I've been trying to contact this captain.
183
00:16:20,139 --> 00:16:23,940
But no one answered the phone in his office.
184
00:16:23,940 --> 00:16:25,718
I thought I couldn't make it.
185
00:16:25,719 --> 00:16:27,295
But I didn't imagine
186
00:16:27,296 --> 00:16:30,100
when I was going to save you
in the abandoned power plant,
187
00:16:30,630 --> 00:16:32,079
I met him.
188
00:16:32,640 --> 00:16:36,670
Although it cost me much effort, and I didn't give Fang Lin to him myself,
189
00:16:36,670 --> 00:16:42,239
I fulfilled the task
190
00:16:42,239 --> 00:16:44,720
my old friend gave me at last.
191
00:16:50,559 --> 00:16:52,840
Are you really a police?
192
00:17:02,420 --> 00:17:04,198
You believe what Qiu Hu said?
193
00:17:04,199 --> 00:17:06,140
Are you?
194
00:17:09,540 --> 00:17:11,380
No.
195
00:17:25,780 --> 00:17:28,000
Boss, I want to make a call.
196
00:17:34,680 --> 00:17:36,399
Captain Cao.
197
00:17:39,319 --> 00:17:41,419
- Hello.
- Captain Cao.
198
00:17:42,460 --> 00:17:43,679
Where are you?
199
00:17:43,680 --> 00:17:45,559
I'm in a clinic
200
00:17:45,560 --> 00:17:47,460
in Xiding Road.
201
00:17:49,719 --> 00:17:52,599
Zhang Xianhe was shot. He just woke up.
202
00:18:08,880 --> 00:18:10,600
Hello.
203
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
Uncle Li?
204
00:18:13,314 --> 00:18:15,210
Ask my dad to answer the phone.
205
00:18:16,959 --> 00:18:18,950
Zhang Xianhe told me,
206
00:18:18,951 --> 00:18:21,999
the reason why he took Fang Lin away is that someone asked him to do so.
207
00:18:21,999 --> 00:18:24,219
He wanted to give Fang Lin to you.
208
00:18:24,219 --> 00:18:26,078
He called you yesterday.
209
00:18:26,079 --> 00:18:27,318
But you didn't answer the phone.
210
00:18:27,319 --> 00:18:29,319
Which phone did he call?
211
00:18:29,319 --> 00:18:31,340
He called the phone in your office.
212
00:18:32,420 --> 00:18:35,180
Mr. Ma has gone to America to have an operation.
213
00:18:35,180 --> 00:18:37,078
He won't use
214
00:18:37,079 --> 00:18:39,760
this number for now.
215
00:18:41,780 --> 00:18:44,379
Qiu Hu and Fang Lin were caught by the police.
216
00:18:44,379 --> 00:18:48,520
I guess Mr. Si and others can't get away with it as well.
217
00:18:48,520 --> 00:18:52,380
I can't hide the truth that I killed Sun Dapeng.
218
00:18:54,379 --> 00:18:57,080
I want to leave Lingnan with Keke.
219
00:18:57,080 --> 00:18:59,078
And there's a girl.
220
00:18:59,079 --> 00:19:01,440
She'll go with me as well.
221
00:19:01,440 --> 00:19:03,559
Arrange it for me.
222
00:19:03,560 --> 00:19:08,339
You don't need to deal with business in the company.
223
00:19:08,339 --> 00:19:11,060
Be careful.
224
00:19:25,460 --> 00:19:28,078
I'll send someone to Xiding Road now.
225
00:19:28,078 --> 00:19:29,300
Keep an eye on Zhang Xianhe.
226
00:19:29,300 --> 00:19:30,479
Don't let him run away.
227
00:19:30,479 --> 00:19:32,179
You want to catch Zhang Xianhe?
228
00:19:32,179 --> 00:19:33,780
When we were having interrogation,
229
00:19:33,780 --> 00:19:36,219
Lvsi and other suspects told us,
230
00:19:36,219 --> 00:19:39,520
Zhang Xianhe killed our informer, Tie Jian.
231
00:20:07,399 --> 00:20:08,900
[I'll contact you.]
232
00:20:24,520 --> 00:20:25,939
- Bye-bye.
- Teacher He, bye-bye.
233
00:20:25,939 --> 00:20:27,460
Bye-bye.
234
00:20:27,560 --> 00:20:28,759
Teacher He. Where is Keke?
235
00:20:28,760 --> 00:20:29,319
Where is Keke?
236
00:20:31,160 --> 00:20:34,799
She's gone. Didn't you ask your friend to pick her up for you?
237
00:20:34,799 --> 00:20:35,779
What?
238
00:20:35,779 --> 00:20:39,979
A man said you're busy, so he picked Keke up for you.
239
00:20:39,979 --> 00:20:41,900
Where did he go?
240
00:20:58,000 --> 00:20:59,571
Where is Zhang Xianhe?
241
00:21:00,700 --> 00:21:03,220
I'm asking you, where is Zhang Xianhe?
242
00:21:06,725 --> 00:21:08,645
[I'll contact you.]
243
00:21:23,160 --> 00:21:26,698
My dad said he'll take me to McDonald's today. Did he tell you?
244
00:21:26,698 --> 00:21:30,419
Yes. I'll take you there now.
245
00:21:31,860 --> 00:21:35,238
You liar! You're not Zhang Xianhe's friend!
246
00:21:35,238 --> 00:21:37,979
My dad never takes me to McDonald's!
247
00:21:37,979 --> 00:21:40,400
Get in, get in!
248
00:21:46,680 --> 00:21:48,900
Don't hit my dad!
249
00:21:59,780 --> 00:22:02,418
Keke. Keke.
250
00:22:35,970 --> 00:22:37,599
Keke.
251
00:22:39,180 --> 00:22:40,800
Keke.
252
00:22:56,479 --> 00:22:58,439
Did you catch the kid?
253
00:23:00,420 --> 00:23:02,880
Uncle Li and you,
254
00:23:02,880 --> 00:23:05,199
you try to ruin me.
255
00:23:06,959 --> 00:23:08,838
You didn't die?
256
00:23:08,839 --> 00:23:10,640
So lucky.
257
00:23:11,640 --> 00:23:14,000
Don't you afraid Mr. Ma will know?
258
00:23:15,959 --> 00:23:18,100
Mr. Ma?
259
00:23:18,100 --> 00:23:20,419
I forgot to tell you.
260
00:23:20,419 --> 00:23:23,479
Mr. Ma went to America to enjoy his life.
261
00:23:24,319 --> 00:23:29,199
I'm in charge of all the business in company now.
262
00:23:30,160 --> 00:23:31,973
Actually he is dying.
263
00:23:31,973 --> 00:23:34,400
It doesn't matter whether he left or not.
264
00:23:34,400 --> 00:23:36,640
But I'm anxious.
265
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
If he didn't leave,
266
00:23:38,640 --> 00:23:40,358
how could I kill you?
267
00:23:40,359 --> 00:23:42,719
Even if Mr. Ma left,
268
00:23:44,540 --> 00:23:46,280
Wang Shan,
269
00:23:46,280 --> 00:23:48,039
Dong and others,
270
00:23:48,040 --> 00:23:50,078
do they work for you?
271
00:23:50,079 --> 00:23:52,719
They don't, but they work for money.
272
00:23:52,719 --> 00:23:55,940
I can earn much money by selling Fang Lin's goods.
273
00:23:55,940 --> 00:23:58,078
Do you think they'll support you,
274
00:23:58,079 --> 00:24:00,200
or me?
275
00:24:00,200 --> 00:24:02,039
Fang Lin is with you?
276
00:24:02,040 --> 00:24:05,420
You're so useless.
277
00:24:05,420 --> 00:24:07,198
You've been catching him for so long,
278
00:24:07,199 --> 00:24:09,119
but you didn't catch him.
279
00:24:09,119 --> 00:24:12,000
Uncle Li is loyal to Mr. Ma.
280
00:24:12,000 --> 00:24:13,478
To be honest,
281
00:24:13,479 --> 00:24:14,618
he can help me this time,
282
00:24:14,618 --> 00:24:16,660
I should thank you.
283
00:24:17,560 --> 00:24:21,239
He has checked Sun Dapeng's autopsy report.
284
00:24:21,920 --> 00:24:24,679
How did that bullet shoot into head,
285
00:24:24,680 --> 00:24:26,920
you know better than I do.
286
00:24:48,319 --> 00:24:49,126
Doctor.
287
00:24:49,127 --> 00:24:50,639
She has a blood clot on the left side of her brain.
288
00:24:50,640 --> 00:24:51,679
Is it dangerous?
289
00:24:51,680 --> 00:24:52,639
There's not much bleeding,
290
00:24:52,640 --> 00:24:54,958
but the blood clot presses on nerves
and will affect hearing.
291
00:24:54,959 --> 00:24:58,500
You should spend more time to company your kid.
292
00:25:37,560 --> 00:25:40,440
[Mickey Mouse]
293
00:25:50,079 --> 00:25:52,479
I won't do homework today.
294
00:25:52,479 --> 00:25:54,760
Tell the teacher,
295
00:25:54,760 --> 00:25:56,847
I can't hand in homework tomorrow.
296
00:25:58,219 --> 00:26:00,040
Then...
297
00:26:00,040 --> 00:26:02,119
can I watch TV?
298
00:26:17,280 --> 00:26:20,000
Why is the sound so small?
299
00:26:37,280 --> 00:26:38,980
Keke.
300
00:26:42,680 --> 00:26:44,319
Keke.
301
00:27:06,439 --> 00:27:08,000
Keke.
302
00:27:10,280 --> 00:27:12,860
It would be dangerous
303
00:27:12,860 --> 00:27:14,839
for you to be with me.
304
00:27:17,719 --> 00:27:19,280
I...
305
00:27:21,839 --> 00:27:23,379
I...
306
00:27:24,520 --> 00:27:26,599
I'm not a good dad.
307
00:27:28,400 --> 00:27:29,959
I...
308
00:27:31,319 --> 00:27:33,160
I'm sorry.
309
00:28:11,260 --> 00:28:13,799
Doctor, I only need to take the pills everyday?
310
00:28:13,799 --> 00:28:17,359
Yes. You're basically alright now.
311
00:28:40,160 --> 00:28:43,199
What did the doctor say after the examination?
312
00:28:44,359 --> 00:28:46,078
I had some signs of abortion,
313
00:28:46,079 --> 00:28:48,359
but I'm alright now.
314
00:28:50,880 --> 00:28:52,599
Good.
315
00:29:06,909 --> 00:29:08,625
Here.
[Chasing Dreams]
316
00:29:24,540 --> 00:29:27,000
[To my lovely Jiaojiao
Lin Qiang]
317
00:29:27,959 --> 00:29:30,059
Lin Qiang.
318
00:29:38,280 --> 00:29:40,560
I've known you for a long time.
319
00:29:40,560 --> 00:29:43,960
I finally know your real name.
320
00:29:49,839 --> 00:29:53,598
The posters and magazines you left in Haoting,
321
00:29:53,598 --> 00:29:55,900
I've packed them for you.
322
00:29:55,900 --> 00:29:58,177
I'll give you after you leave the hospital.
323
00:30:04,920 --> 00:30:08,400
Hu was caught, right?
324
00:30:10,920 --> 00:30:15,719
The police found Qiu Hu's body by Peiling River.
325
00:30:18,560 --> 00:30:22,640
We don't know who killed him yet.
326
00:30:23,479 --> 00:30:25,119
Good.
327
00:30:27,119 --> 00:30:32,319
He would rather die than go to prison.
328
00:30:35,959 --> 00:30:37,279
Relax.
329
00:30:37,280 --> 00:30:40,200
The police will find the murderer.
330
00:30:40,200 --> 00:30:42,919
So what?
331
00:30:43,640 --> 00:30:45,839
Hu died,
332
00:30:47,079 --> 00:30:49,080
I won't think about it anymore.
333
00:30:50,539 --> 00:30:52,199
Jiaojiao,
334
00:30:52,199 --> 00:30:54,619
don't give up.
335
00:30:54,619 --> 00:30:58,839
You provided clues and
helped the police to find the drug den.
336
00:30:58,839 --> 00:31:00,679
I'll help you to reduce penalty.
337
00:31:00,680 --> 00:31:03,640
You won't stay in the prison for too long.
338
00:31:04,280 --> 00:31:06,620
You are still young,
339
00:31:06,620 --> 00:31:08,640
and the kid will need you.
340
00:31:10,719 --> 00:31:12,600
Lin Qiang.
341
00:31:17,479 --> 00:31:22,520
Do you really regard me as your friend?
342
00:31:40,000 --> 00:31:42,239
You're my best friend.
343
00:32:00,239 --> 00:32:02,560
What are you doing?
344
00:32:02,560 --> 00:32:04,756
After you moved back from Wang Shanshan's house,
345
00:32:04,757 --> 00:32:07,160
you don't have the mood to clean the room.
346
00:32:07,160 --> 00:32:09,979
I changed a thicker quilt for you.
347
00:32:09,979 --> 00:32:12,760
And I changed the bulb for you.
348
00:32:12,760 --> 00:32:14,880
You went to visit Chu Jiaojiao?
349
00:32:16,160 --> 00:32:17,318
After a month,
350
00:32:17,319 --> 00:32:18,879
she'll give birth to a baby.
351
00:32:18,880 --> 00:32:20,959
I'm going to be a godmother.
352
00:32:22,119 --> 00:32:23,598
Did Captain Cao tell you
353
00:32:23,599 --> 00:32:26,180
when I shall go back to the team?
354
00:32:26,180 --> 00:32:27,839
No, he didn't.
355
00:32:27,839 --> 00:32:29,438
But I asked it for you.
356
00:32:29,439 --> 00:32:34,040
He asked you to have a rest and adjust the state.
357
00:32:35,359 --> 00:32:37,999
I was totally fine.
358
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
What do I need to adjust?
359
00:32:40,459 --> 00:32:41,759
In my opinion,
360
00:32:41,760 --> 00:32:44,838
he thought I let Zhang Xianhe go on purpose.
361
00:32:44,839 --> 00:32:46,478
It seems he wants me to rest.
362
00:32:46,479 --> 00:32:49,959
Actually, he is punishing me in this way.
363
00:32:54,900 --> 00:32:56,100
Don't think too much.
364
00:32:56,100 --> 00:32:57,800
You've been an undercover police for so long.
365
00:32:57,800 --> 00:32:59,400
You should have a good rest
366
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
and change your mind.
367
00:33:03,500 --> 00:33:05,600
You're used to being a fitness coach,
368
00:33:05,600 --> 00:33:07,700
so you're a flamboyant person now?
369
00:33:12,900 --> 00:33:14,600
I'm blaming myself.
370
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
If I didn't go to chase him,
371
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
you wouldn't got shot.
372
00:33:18,600 --> 00:33:22,200
Since then, I made up my mind to protect you.
373
00:33:22,200 --> 00:33:24,800
Bro, you're such a psycho.
374
00:33:24,800 --> 00:33:27,000
You're wearing self-accusation on neck.
375
00:33:30,300 --> 00:33:32,400
He hasn't contacted you?
376
00:33:37,000 --> 00:33:38,300
No.
377
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
It has been so long.
378
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
He just disappeared.
379
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
He didn't go back home.
380
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
And he checked out in the hotel.
381
00:33:48,900 --> 00:33:51,200
And Keke also disappeared.
382
00:33:52,700 --> 00:33:54,400
He'll be fine.
383
00:33:54,400 --> 00:33:56,200
Don't worry about him.
384
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
I'm not worrying about him.
385
00:34:00,800 --> 00:34:04,300
I just want to find him and take him to the brigade.
386
00:34:04,300 --> 00:34:07,400
You heard what Li Yan said about me that day.
387
00:34:07,400 --> 00:34:09,200
Not only him,
388
00:34:09,200 --> 00:34:12,900
other people in the brigade
may also misunderstand me.
389
00:34:12,900 --> 00:34:14,800
I didn't let him go on purpose.
390
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
I know.
391
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
He killed Tie Jian.
392
00:34:19,400 --> 00:34:20,800
No matter what happened,
393
00:34:20,800 --> 00:34:22,700
you won't do such a silly thing.
394
00:34:25,200 --> 00:34:27,800
We still lack of evidence now.
395
00:34:27,800 --> 00:34:30,000
Don't just make a conclusion.
396
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
What if he really killed Tie Jian?
397
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
What if Uncle Cheng's death is related to him?
398
00:35:50,100 --> 00:35:52,000
I have a situation here.
399
00:35:53,800 --> 00:35:55,500
Mr. Ma went to America.
400
00:35:56,700 --> 00:35:58,600
Liu Bing kicked me out.
401
00:35:59,400 --> 00:36:05,000
I'm not responsible for all the money
and accounts in the company.
402
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Maybe,
403
00:36:10,360 --> 00:36:12,799
I can't provide information to you anymore.
404
00:36:12,800 --> 00:36:16,000
Okay, I know.
405
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
Don't worry.
406
00:36:17,400 --> 00:36:19,000
You should protect yourself.
407
00:36:19,000 --> 00:36:22,500
I'll arrange for you to re-enter the game
at a convenient time as soon as possible.
408
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
How did that bullet shoot into head,
409
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
you know better than I do.
410
00:37:13,500 --> 00:37:17,000
[Urtica, Place of Origin: Yunbei]
411
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
Sister Qian.
412
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
Sister Qian.
413
00:37:49,000 --> 00:37:50,800
You must be Auntie Li.
414
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
You are?
415
00:37:52,200 --> 00:37:54,300
I'm Zhang Xianhe's friend.
416
00:37:58,200 --> 00:38:00,800
How did you find here?
417
00:38:02,200 --> 00:38:04,600
I sent Keke to school a few times.
418
00:38:04,600 --> 00:38:06,500
I know her teacher.
419
00:38:07,300 --> 00:38:09,000
I haven't seen her for a long time,
420
00:38:09,000 --> 00:38:11,100
so I went to ask her teacher.
421
00:38:11,100 --> 00:38:12,600
Teacher He told me,
422
00:38:12,600 --> 00:38:15,000
you're like Keke's parent.
423
00:38:15,000 --> 00:38:16,800
If she has something, she won't find Zhang Xianhe.
424
00:38:16,800 --> 00:38:18,400
She'll find you.
425
00:38:19,300 --> 00:38:21,000
She has your home address,
426
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
so I got here according to the address.
427
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
What's wrong with Keke's ear?
428
00:38:30,000 --> 00:38:33,600
Actually, I don't know.
429
00:38:33,600 --> 00:38:37,000
I asked Keke, but she wouldn't tell me.
430
00:38:37,000 --> 00:38:40,700
We have to take Keke to the hospital regularly now.
431
00:38:40,700 --> 00:38:42,400
The doctor said,
432
00:38:42,400 --> 00:38:45,600
a blood clot that presses on a nerve
caused hearing loss.
433
00:38:48,700 --> 00:38:52,300
Do you know where Zhang Xianhe is?
434
00:38:52,300 --> 00:38:55,000
Well, I don't know.
435
00:38:55,000 --> 00:38:57,200
He sent Keke here a few days ago,
436
00:38:57,200 --> 00:38:59,800
then he never showed up.
437
00:38:59,800 --> 00:39:04,600
But he calls occasionally to check on Keke.
438
00:39:04,600 --> 00:39:06,900
I remember his number.
439
00:39:13,865 --> 00:39:16,280
[Zhang Xianhe, 8529135]
440
00:39:24,000 --> 00:39:24,678
Thank you.
441
00:39:24,700 --> 00:39:26,100
You're welcome.
442
00:39:29,200 --> 00:39:30,500
Keke.
443
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
Is this princess pretty?
444
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
Wang Ye.
445
00:39:53,200 --> 00:39:54,300
The fixed line I sent you,
446
00:39:54,300 --> 00:39:56,000
did you find where it is?
447
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
It's at Shibei Village.
448
00:39:58,000 --> 00:39:59,300
Send me the location.
449
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
Okay.
450
00:40:47,300 --> 00:40:49,000
Why are you playing this song?
451
00:40:49,000 --> 00:40:50,400
Is it illegal to do so?
452
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
I'm asking you who let you play this song?
453
00:40:53,000 --> 00:40:56,500
A man gave me 100 yuan
and let me play it for 20 times.
454
00:40:56,500 --> 00:40:58,300
Where did he go?
455
00:40:59,000 --> 00:41:06,900
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
456
00:41:07,800 --> 00:41:11,000
♫ The ignorance fades away ♫
457
00:41:11,000 --> 00:41:14,200
♫ Wear a smile ♫
458
00:41:14,200 --> 00:41:19,300
♫ The scarlet of thorny roses ♫
459
00:41:20,600 --> 00:41:22,600
♫ Never escape ♫
460
00:41:22,600 --> 00:41:24,800
♫ Never fear injury ♫
461
00:41:24,800 --> 00:41:27,900
♫ Never be afraid of pain ♫
462
00:41:33,300 --> 00:41:36,600
♫ The dream in the night ♫
463
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
♫ The wind under the wings ♫
464
00:41:39,600 --> 00:41:45,000
♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫
465
00:41:46,120 --> 00:41:48,099
♫ Towards love ♫
466
00:41:48,100 --> 00:41:50,400
♫ towards bravery ♫
467
00:41:50,400 --> 00:41:53,300
♫ go forward ♫
468
00:41:58,100 --> 00:42:07,000
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫
469
00:42:11,100 --> 00:42:13,700
♫ You say you're reaping the consequences ♫
470
00:42:13,700 --> 00:42:20,300
♫ and trapped in lies and fear ♫
471
00:42:23,800 --> 00:42:26,800
♫ Stare at endless time ♫
472
00:42:26,800 --> 00:42:33,300
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
473
00:42:36,600 --> 00:42:39,400
♫ I think I have no regrets ♫
474
00:42:39,400 --> 00:42:45,700
♫ finding out the truth to the very end ♫
475
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
♫ You say you're reaping the consequences ♫
476
00:43:05,000 --> 00:43:11,700
♫ and trapped in lies and fear ♫
477
00:43:14,900 --> 00:43:18,000
♫ Stare at endless time ♫
478
00:43:18,000 --> 00:43:24,200
♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫
479
00:43:27,800 --> 00:43:30,500
♫ I think I have no regrets ♫
480
00:43:30,500 --> 00:43:36,700
♫ finding out the truth to the very end ♫
30920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.