Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:11,990
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
2
00:01:29,180 --> 00:01:35,019
[Stealth Walker]
3
00:01:35,020 --> 00:01:38,280
[Episode 15]
4
00:01:58,310 --> 00:02:00,660
I already arrived at the delivery place,
Yong'an Road.
5
00:02:00,660 --> 00:02:02,139
Qiu Hu will be here soon.
6
00:02:02,139 --> 00:02:04,500
Didn't we send someone to guard Chu Jiaojiao?
7
00:02:04,500 --> 00:02:07,403
Why would the undercover's identity be exposed before we end the case?
8
00:02:07,403 --> 00:02:11,839
Qiu Hu's man found Chu Jiaojiao before us and forced her to say the undercover's identity.
9
00:02:11,839 --> 00:02:14,580
Director Xu, it's very urgent and dangerous.
10
00:02:14,580 --> 00:02:17,720
I apply to get SWAT's support immediately.
11
00:02:23,939 --> 00:02:27,599
Cao, are you sure Qiu Hu will still
go to collect the goods?
12
00:02:27,600 --> 00:02:29,420
Ephedra is under strict administration.
13
00:02:29,420 --> 00:02:31,599
As long as there's a chance to get it,
14
00:02:31,600 --> 00:02:34,739
I think Qiu Hu won't give up easily.
15
00:02:34,739 --> 00:02:38,278
Besides, he doesn't know the seller was controlled by us.
16
00:02:38,278 --> 00:02:41,899
These days, bad things happened continuously to Qiu Hu.
17
00:02:41,899 --> 00:02:44,099
There are not many men he can trust.
18
00:02:44,099 --> 00:02:48,578
To get goods this time, he'll probably come here on his own.
19
00:02:48,578 --> 00:02:53,279
Half an hour ago, Lin Qiang reported to me that they were just going to get in the car.
20
00:02:53,279 --> 00:02:56,239
She would check and get ephedra together.
21
00:02:56,240 --> 00:02:59,818
But at that time, nothing had happened to Lin Qiang yet.
22
00:02:59,818 --> 00:03:03,030
If we alert our enemy now and are forced to end the case,
23
00:03:03,030 --> 00:03:05,690
do you know what it means?
24
00:03:06,320 --> 00:03:07,770
Not finding the drug-making site
25
00:03:07,770 --> 00:03:09,659
and eliminating methamphetamine,
26
00:03:09,659 --> 00:03:12,059
how could we convict them?
27
00:03:12,059 --> 00:03:14,879
Now Cheng Jingsong's taking his time
to question Chu Jiaojiao.
28
00:03:14,880 --> 00:03:17,159
Once he knows Bapo's identity and position,
29
00:03:17,160 --> 00:03:19,340
eliminate the drug-making site instantly.
30
00:03:22,520 --> 00:03:24,780
Director Xu. Director Gao.
31
00:03:24,780 --> 00:03:26,638
Lin Qiang could die anytime.
32
00:03:26,639 --> 00:03:28,739
We have to grasp the time.
33
00:03:29,759 --> 00:03:33,749
I'll let Sixth SWAT Squadron go to Yong'an Road.
34
00:03:33,750 --> 00:03:38,207
You must stabilize the situationbefore police came.
35
00:03:38,207 --> 00:03:39,620
Yes.
36
00:03:40,960 --> 00:03:42,700
What's wrong, Captain Cao?
37
00:03:43,479 --> 00:03:45,479
Lin Qiang is exposed.
38
00:03:45,479 --> 00:03:49,039
- Our action...
- The Sixth SWAT Squadron is coming here at top speed.
39
00:03:49,039 --> 00:03:54,920
Li Yan, we have to do everything we can to stop Qiu Hu.
40
00:03:59,299 --> 00:04:01,700
Where is exactly Bapo's drug-making site?
41
00:04:04,500 --> 00:04:06,820
Do you know that?
42
00:04:06,820 --> 00:04:09,460
To help you reduce a penalty,
43
00:04:10,179 --> 00:04:15,939
Wang Qian wrote reports several times to explain you didn't touch drug during her investigation.
44
00:04:15,939 --> 00:04:18,179
She said you were threatened by Qiu Hu.
45
00:04:18,179 --> 00:04:21,559
And she argued that
you helped her to investigate before.
46
00:04:21,559 --> 00:04:23,899
She did so much for you.
47
00:04:23,899 --> 00:04:27,259
Don't you know she did it for your child?
48
00:04:29,359 --> 00:04:31,139
Don't let her down.
49
00:04:31,139 --> 00:04:32,999
If you don't tell me it,
50
00:04:33,000 --> 00:04:35,840
you'd miss the chance to
make amends for your wrong doing.
51
00:04:37,220 --> 00:04:39,580
But if you eliminate the workshop,
52
00:04:41,200 --> 00:04:43,699
Qiu Hu would be a dead man.
53
00:04:44,600 --> 00:04:49,359
My baby... can't lose its father.
54
00:05:17,780 --> 00:05:19,419
What are you doing?
55
00:05:19,419 --> 00:05:22,459
Hu, what do you mean?
56
00:05:23,500 --> 00:05:25,220
Hu, her phone.
57
00:05:30,820 --> 00:05:34,099
Let's go. You're Hu, right?
58
00:05:34,099 --> 00:05:36,367
Hello, Hu.
59
00:05:36,368 --> 00:05:39,119
Aren't here to collect goods? What are you doing?
60
00:05:40,739 --> 00:05:42,199
A little girl doesn't know rules.
61
00:05:42,200 --> 00:05:43,980
It doesn't matter.
62
00:05:45,900 --> 00:05:48,032
Take her in the car and guard her.
63
00:05:52,920 --> 00:05:55,818
Open the door now. Let Hu check the goods.
64
00:05:55,818 --> 00:05:57,820
Hu, please.
65
00:06:06,540 --> 00:06:08,899
Hu. Look, ephedra.
66
00:06:08,899 --> 00:06:10,358
I took it as emulsion
67
00:06:10,359 --> 00:06:12,900
and put all into the mattresses,
68
00:06:12,900 --> 00:06:15,219
like high-class products.
69
00:06:15,219 --> 00:06:17,639
Even the customs can't find it out.
70
00:06:17,640 --> 00:06:21,178
Hu, isn't it a bright idea?
71
00:06:21,839 --> 00:06:23,359
Heipi.
72
00:06:23,359 --> 00:06:27,238
Go check it and see how bright Mr. Chen's idea is.
73
00:06:59,679 --> 00:07:01,959
I've transferred money. Check it.
74
00:07:01,959 --> 00:07:03,259
No need to look.
75
00:07:03,259 --> 00:07:06,178
Hu, you're Fazi's friend. I trust you.
76
00:07:06,178 --> 00:07:10,538
Fazi told me especially that I have to serve you well.
77
00:07:10,538 --> 00:07:14,299
I'll let my man drive the truck and send it to your place.
78
00:07:14,299 --> 00:07:15,579
No need.
79
00:07:15,579 --> 00:07:17,690
My man can drive by himself.
80
00:07:17,690 --> 00:07:20,060
I'll return your truck several days later.
81
00:07:20,060 --> 00:07:22,499
- N-No need. Too much trouble for you. No need.
- Thank you.
82
00:07:22,499 --> 00:07:24,199
For us, it's not a big deal.
83
00:07:24,200 --> 00:07:26,279
Heipi, drive the truck.
84
00:07:30,559 --> 00:07:32,260
My wife.
85
00:07:33,679 --> 00:07:36,638
No! How terrible! Sir, don't move them.
86
00:07:36,638 --> 00:07:38,999
I can't trade with you today.
87
00:07:39,000 --> 00:07:40,259
I can't trade today. Young man.
88
00:07:40,259 --> 00:07:42,471
Sir, please don't worry. I can't trade today.
89
00:07:42,471 --> 00:07:44,299
My wife got hit by flower pot.
90
00:07:44,299 --> 00:07:47,959
Quickly, you silly man! Why just standing here? Drive our truck back.
91
00:07:47,959 --> 00:07:49,940
What are you doing?
92
00:07:49,940 --> 00:07:51,118
Hello, young man.
93
00:07:51,119 --> 00:07:53,358
Don't worry. Don't be mad, please.
94
00:07:54,040 --> 00:07:55,520
Hu,
95
00:07:56,519 --> 00:07:58,398
we businessmen care about luck.
96
00:07:58,399 --> 00:08:01,799
I'm doing Wu Zhenfa a favor. But I can't bring me trouble.
97
00:08:01,799 --> 00:08:02,830
Look.
98
00:08:02,830 --> 00:08:05,180
My wife just told me that this morning,
99
00:08:05,180 --> 00:08:09,459
a flowerpot fell from upstairs and hit her head.
100
00:08:09,459 --> 00:08:10,739
The flower pot was broken.
101
00:08:10,739 --> 00:08:13,779
The rose flower pot hit her head. The flower pot was broken.
102
00:08:13,779 --> 00:08:15,118
Flower means fortune.
103
00:08:15,119 --> 00:08:18,678
Fortune was broken. So my trade today can't be fortunate.
104
00:08:18,678 --> 00:08:20,424
Drive the truck!
105
00:08:20,424 --> 00:08:21,609
- The flower pot was broken.
- What are you doing?
106
00:08:21,609 --> 00:08:23,039
Hu, the flower pot was broken.
107
00:08:23,040 --> 00:08:25,878
When the flower pot is broken, I can't trade with you. Bro, young man.
108
00:08:25,878 --> 00:08:29,319
Calm down. Please. We're still friends though we can't trade.
109
00:08:29,319 --> 00:08:32,167
Hu, it's not me that don't want to hand you the goods.
110
00:08:32,167 --> 00:08:33,340
I'm from Shaozhou.
111
00:08:33,340 --> 00:08:37,220
And we care a lot about the timing of business.
112
00:08:42,000 --> 00:08:43,540
The goods are here.
113
00:08:44,520 --> 00:08:46,100
And I paid you money.
114
00:08:46,100 --> 00:08:48,860
If you don't want to die, piss off!
115
00:09:05,000 --> 00:09:07,880
Captain Cao. Our support hasn't come here.
116
00:09:07,880 --> 00:09:10,144
Are we going to let them leave here like so?
117
00:09:11,039 --> 00:09:13,079
Lin Qiang must have known what I meant.
118
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
She knows that her identity is discovered.
119
00:09:15,880 --> 00:09:19,319
If we didn't move just now, we'd get shot immediately.
120
00:09:21,200 --> 00:09:25,000
Get monitors of all roads and track Qiu Hu.
121
00:09:28,540 --> 00:09:31,618
The rose flower pot hit her head. The flower pot was broken.
122
00:09:31,618 --> 00:09:33,760
The flower pot was broken.
123
00:09:42,359 --> 00:09:45,080
After Wang Shanshan got caught by the cop,
124
00:09:45,619 --> 00:09:47,718
Congzi contacted you.
125
00:09:47,719 --> 00:09:50,359
Congzi's trade was destroyed by cops at that time.
126
00:09:51,719 --> 00:09:53,979
It's a pity
127
00:09:53,979 --> 00:09:57,698
that the cops only find little drug and they didn't catch me.
128
00:10:00,520 --> 00:10:05,239
You tried hard to stay beside me and keep an eye on me.
129
00:10:08,119 --> 00:10:11,060
You framed Congzi up.
130
00:10:11,060 --> 00:10:12,639
Lei Jie also died because of you.
131
00:10:12,640 --> 00:10:15,520
Even Chu Jiaojiao betrayed me.
132
00:10:18,280 --> 00:10:19,639
You're really capable.
133
00:10:19,640 --> 00:10:21,239
Fine.
134
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
I did everything.
135
00:10:27,440 --> 00:10:30,119
Police can't get in touch with me.
136
00:10:30,119 --> 00:10:32,720
They'll try everything to find me.
137
00:10:32,720 --> 00:10:35,760
It's just time that they catch you.
138
00:10:38,000 --> 00:10:44,039
Keeping me alive might be useful to you.
139
00:10:44,039 --> 00:10:47,478
Hu, can we stop listening to her talking nonsense?
140
00:10:47,478 --> 00:10:49,158
Just kill her.
141
00:10:49,159 --> 00:10:51,599
What's the benefit to you if you kill me?
142
00:10:52,359 --> 00:10:54,199
Keep me in your hand.
143
00:10:54,200 --> 00:10:56,456
Then the police won't dare kill you.
144
00:10:57,520 --> 00:10:59,759
I won't let you die too easily.
145
00:10:59,760 --> 00:11:03,719
I'll let you pay for everything you did.
146
00:11:17,679 --> 00:11:19,528
Zhao! Zhao.
147
00:11:19,528 --> 00:11:21,999
You...Stop making things difficult for me.
148
00:11:21,999 --> 00:11:23,919
Help me. No one would find it out.
149
00:11:23,919 --> 00:11:27,679
Someone's guarding him. How could it not be found out?
150
00:11:27,679 --> 00:11:28,879
Zhao, please...
151
00:11:28,880 --> 00:11:30,400
Why are you doing so?
152
00:11:30,400 --> 00:11:32,459
Please. Just one time.
153
00:11:32,459 --> 00:11:35,639
I promise. Fang Lin will definitely go back.
154
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
Let me meet him just once.
155
00:11:48,520 --> 00:11:50,440
Did Zhao agree?
156
00:11:51,559 --> 00:11:55,659
Zh-Zhao has a good relationship
with the one guarding Fang Lin.
157
00:11:55,659 --> 00:11:58,099
Now he's sending the meal.
158
00:11:58,099 --> 00:12:01,339
He should have a way to help Fang Lin get out.
159
00:12:04,559 --> 00:12:06,200
Don't worry.
160
00:12:07,159 --> 00:12:09,760
As long as I can meet Fang Lin,
161
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
I'll take him to a safe place.
162
00:12:14,280 --> 00:12:16,539
Didn't you say that you'll take us two?
163
00:12:16,539 --> 00:12:18,699
Where are we going exactly?
164
00:12:25,296 --> 00:12:27,979
Captain Cao. Captain Cao.
165
00:12:27,979 --> 00:12:30,199
We're trying to check all monitors of every road.
166
00:12:30,200 --> 00:12:32,216
We're also monitoring the hotel and their houses.
167
00:12:32,216 --> 00:12:34,539
But at the moment, we haven't found Qiu Hu.
168
00:12:34,539 --> 00:12:37,559
Get more people working. We have to find him!
- Yes!
169
00:12:37,559 --> 00:12:40,280
How is it going with the drug-making site?
170
00:12:40,280 --> 00:12:41,478
According to electricity consumption,
171
00:12:41,479 --> 00:12:43,079
we compared and checked a lot.
172
00:12:43,080 --> 00:12:46,019
We already narrowed down to leather processing factory
[Map of Yangqi Village]
173
00:12:46,019 --> 00:12:48,699
northern market of Yangqi and package factory.
174
00:12:48,699 --> 00:12:50,678
Now we know the drug-making site is nearby.
175
00:12:50,678 --> 00:12:53,238
But... we're running out of time.
176
00:12:53,239 --> 00:12:56,119
We still need to continue checking.
177
00:12:56,119 --> 00:12:57,455
There's no time to check.
178
00:12:57,456 --> 00:12:58,718
We have to take an action now.
179
00:12:58,719 --> 00:13:00,238
From the data we have,
180
00:13:00,239 --> 00:13:04,699
it's impossible for SWAT
[SWAT] to catch them in such high crowd density.
181
00:13:06,799 --> 00:13:10,119
OK. I know.
182
00:13:21,919 --> 00:13:23,979
Wang Qian...
183
00:13:23,979 --> 00:13:25,799
Wang Qian is already...
184
00:13:27,570 --> 00:13:29,688
What happened to Wang Qian?
185
00:13:33,080 --> 00:13:35,319
Our people didn't save her in time.
186
00:13:35,319 --> 00:13:37,300
She got caught by Qiu Hu.
187
00:13:37,300 --> 00:13:40,180
She might die anytime.
188
00:13:48,159 --> 00:13:50,199
Director Xu. Director Gao.
189
00:13:50,200 --> 00:13:51,230
Have you found Qiu Hu?
190
00:13:51,230 --> 00:13:53,160
We're still trying to search him.
191
00:13:53,880 --> 00:13:55,639
From now on,
192
00:13:55,640 --> 00:13:59,760
Investigation Brigade in Menjiang, Sixth SWAT Squadron and technology department
193
00:13:59,760 --> 00:14:02,959
follow Captain Cao Yongming's direction.
[SWAT]
194
00:14:02,960 --> 00:14:05,218
Work with our task force, eliminate the drug-making site
195
00:14:05,218 --> 00:14:06,959
and rescue our undercover.
196
00:14:06,960 --> 00:14:08,599
Yes!
197
00:14:11,799 --> 00:14:13,299
Bapo...
198
00:14:13,299 --> 00:14:15,919
Bapo is not a human being,
199
00:14:17,559 --> 00:14:20,640
but a lane in Yangqi Village.
200
00:14:39,599 --> 00:14:41,159
Freeze!
201
00:14:41,159 --> 00:14:42,319
Don't move.
202
00:14:42,320 --> 00:14:43,940
Crouch down!
203
00:14:45,520 --> 00:14:46,478
Get down.
204
00:14:46,479 --> 00:14:47,519
Don't run. Stop.
205
00:14:47,520 --> 00:14:49,779
Freeze! Crouch down.
206
00:14:49,779 --> 00:14:51,038
Get down.
207
00:14:51,039 --> 00:14:53,100
Behave yourself! Don't move.
208
00:14:55,799 --> 00:14:57,336
Don't move. Freeze!
209
00:14:57,336 --> 00:14:59,038
Crouch down. Handcuffs on him.
210
00:14:59,039 --> 00:15:00,210
Don't move.
211
00:15:00,210 --> 00:15:02,220
Handcuffs on all of them.
212
00:15:02,220 --> 00:15:03,760
Walk!
213
00:15:04,520 --> 00:15:05,499
Hello, Captain Lu.
214
00:15:05,500 --> 00:15:07,439
Group one successfully
eliminated drug-making site.
215
00:15:07,440 --> 00:15:09,238
We caught five suspects in total.
216
00:15:09,239 --> 00:15:10,839
No one escaped from the spot.
217
00:15:10,839 --> 00:15:12,319
But we didn't find the suspect Qiu Hu
218
00:15:12,320 --> 00:15:14,119
and the undercover.
219
00:15:15,840 --> 00:15:18,138
Did you find Fang Lin at the spot?
220
00:15:18,138 --> 00:15:19,960
No, we didn't.
221
00:15:55,810 --> 00:15:58,179
Captain Cao. Look.
222
00:16:00,610 --> 00:16:02,799
Crouch down. Don't move!
223
00:16:05,599 --> 00:16:07,858
Captain Cao, Zhuang told us just now
224
00:16:07,858 --> 00:16:09,740
that when he monitored Zhang Xianhe,
225
00:16:09,740 --> 00:16:11,520
he found Fang Lin.
226
00:16:12,479 --> 00:16:14,659
Ar present Fang Lin is in Zhang Xianhe's car.
227
00:16:14,659 --> 00:16:16,558
But Zhuang doesn't know
228
00:16:16,559 --> 00:16:19,511
where Zhang Xianhe's taking Fang Lin.
229
00:16:19,511 --> 00:16:21,519
Make sure to monitor them. Report to me anytime.
230
00:16:21,520 --> 00:16:23,060
Yes.
231
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
[Calling]
232
00:17:19,400 --> 00:17:21,560
You've been calling for so long.
233
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
Who are you contacting?
234
00:17:34,880 --> 00:17:37,416
Didn't you say you'll take me to see Dingding?
235
00:17:39,239 --> 00:17:41,679
Why are you back on this road again?
236
00:17:41,679 --> 00:17:44,479
If you want to safely leave Lingnan with Dingding,
237
00:17:44,479 --> 00:17:46,319
just shut up.
238
00:18:00,940 --> 00:18:02,800
No one answered.
239
00:18:04,400 --> 00:18:06,040
Call again.
240
00:18:22,780 --> 00:18:24,319
Whose phone?
241
00:18:25,180 --> 00:18:27,000
Whose?
242
00:18:32,239 --> 00:18:34,560
Talk as I said.
243
00:18:34,560 --> 00:18:36,078
Cooperate well.
244
00:18:36,079 --> 00:18:38,680
Try to get a suspended death sentence.
245
00:18:41,472 --> 00:18:42,679
What are Zhang and others doing?
246
00:18:42,680 --> 00:18:44,744
They didn't answer the phone.
247
00:18:48,959 --> 00:18:50,999
W-We need to make a batch of goods today.
248
00:18:51,000 --> 00:18:52,238
So we...
249
00:18:52,239 --> 00:18:54,280
So we all...
250
00:18:54,280 --> 00:18:56,079
What's wrong?
251
00:18:56,880 --> 00:18:58,760
Your voice is strange.
252
00:19:01,290 --> 00:19:04,200
I didn't tell them about Bapo! It wasn't me!
253
00:19:07,519 --> 00:19:10,279
Captain Cao, we failed to track it.
254
00:19:12,560 --> 00:19:14,338
Bapo was eliminated by cops.
255
00:19:14,338 --> 00:19:16,860
Zhang and others are all caught.
256
00:19:21,760 --> 00:19:23,719
Damn it!
257
00:19:23,719 --> 00:19:25,560
Hu.
258
00:19:25,560 --> 00:19:28,759
If I die here today, you won't live.
259
00:19:28,759 --> 00:19:31,878
Hu, just turn yourself in.
260
00:19:31,878 --> 00:19:34,579
You're the wanted everywhere.
261
00:19:35,070 --> 00:19:37,078
Even if you kill me, you can't survive.
262
00:19:37,079 --> 00:19:38,920
Don't forget it.
263
00:19:38,920 --> 00:19:41,479
You and Jiaojiao have an unborn baby.
264
00:19:47,880 --> 00:19:49,759
Fang Lin wasn't caught.
265
00:19:49,760 --> 00:19:51,860
Don't know where he is.
266
00:19:55,120 --> 00:19:57,740
I know where Fang Lin is!
267
00:19:57,740 --> 00:19:59,279
I know it.
268
00:19:59,280 --> 00:20:01,320
Fang Lin...
269
00:20:01,320 --> 00:20:03,559
Fang Lin must have been caught by Zhang Xianhe.
270
00:20:03,560 --> 00:20:04,735
He already works with me
271
00:20:04,736 --> 00:20:05,999
and decided to get Fang Lin.
272
00:20:06,000 --> 00:20:08,100
He wanted to bribe Zhao.
273
00:20:08,100 --> 00:20:10,216
Zhang Xianhe must have him.
274
00:20:10,216 --> 00:20:12,800
If you kill me, you'd never find Fang Lin.
275
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
If you want to find Fang Lin,
276
00:20:16,400 --> 00:20:19,480
you have to listen to me.
277
00:20:21,319 --> 00:20:23,680
I can get Fang Lin back.
278
00:20:23,680 --> 00:20:25,980
Stop fooling me!
279
00:20:26,700 --> 00:20:29,078
Will he give up Fang Lin and return to save a cop?
280
00:20:29,079 --> 00:20:30,910
I'll kill you now.
281
00:20:30,910 --> 00:20:34,160
Hu, he doesn't know my real identity.
282
00:20:34,160 --> 00:20:36,879
If you don't trust me, just call him.
283
00:20:36,880 --> 00:20:38,800
He'd definitely come.
284
00:21:03,060 --> 00:21:06,980
[Captain's Office]
285
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
I caught Wang Qian.
286
00:21:19,200 --> 00:21:22,800
Hello? Hello?
287
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
Hello?
288
00:21:26,600 --> 00:21:30,600
If you want to keep Wang Qian's life, take Fang Lin here.
289
00:21:32,600 --> 00:21:33,800
Hello?
290
00:21:33,800 --> 00:21:35,500
Say something.
291
00:21:41,300 --> 00:21:43,800
If you dare hurt Wang Qian,
292
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
you'll be a dead man.
293
00:21:45,800 --> 00:21:47,500
I didn't expect...
294
00:21:48,600 --> 00:21:51,700
you love her so much.
295
00:21:54,000 --> 00:21:55,900
Let Wang Qian answer the phone.
296
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
Hello?
297
00:22:14,200 --> 00:22:15,800
Are you OK?
298
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Did you get hurt?
299
00:22:25,100 --> 00:22:26,700
I didn't.
300
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
Don't worry.
301
00:22:30,500 --> 00:22:32,200
I'll be there soon.
302
00:22:33,300 --> 00:22:35,000
The next day,
303
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
I'll leave Lingnan with you
304
00:22:39,200 --> 00:22:41,800
and go to a place where no one knows us.
305
00:22:43,200 --> 00:22:45,400
If you're afraid now,
306
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
think about things you like to eat.
307
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
When it's finished,
308
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
I'll cook for you.
309
00:23:04,000 --> 00:23:06,200
Within one hour,
310
00:23:06,200 --> 00:23:08,800
take 500 000 dollars in cash and Fang Lin
311
00:23:08,800 --> 00:23:10,100
come to scrap iron factory in south.
312
00:23:10,100 --> 00:23:12,400
Come here on your own.
313
00:23:12,400 --> 00:23:16,200
If you're late, you could never see your lover.
314
00:23:18,800 --> 00:23:20,800
Who did you call just now?
315
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Where are we going?
316
00:23:23,600 --> 00:23:25,800
Where are we going exactly?
317
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
Stop the car. Hurry...
318
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
I also don't like to do this.
319
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
As long as you cooperate,
320
00:23:35,600 --> 00:23:37,300
I won't hurt you.
321
00:23:45,100 --> 00:23:46,900
Quite moving.
322
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
Don't worry.
323
00:23:51,000 --> 00:23:53,600
I'm not so ruthless.
324
00:23:53,600 --> 00:23:55,000
When Zhang Xianhe arrived,
325
00:23:55,000 --> 00:23:57,900
I'll kill you two together by myself.
326
00:24:04,800 --> 00:24:07,900
Captain Cao,Zhang Xianhe kept driving in circle.
327
00:24:07,900 --> 00:24:09,200
We didn't know where he's heading for.
328
00:24:09,200 --> 00:24:12,200
Then he suddenly stopped the car
and tied Fang Lin up.
329
00:24:12,200 --> 00:24:13,600
He just entered a bank.
330
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
It seems he got a box of money.
331
00:24:15,700 --> 00:24:18,800
Now he's heading for the south.
332
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
What is he going to do?
333
00:24:23,800 --> 00:24:26,600
The place where we lost Heipi's phone's signal
334
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
is in the south.
335
00:24:29,000 --> 00:24:33,100
Well. Is it possible that...
336
00:24:33,100 --> 00:24:35,600
Zhang Xianhe went to save Lin Qiang?
337
00:24:39,800 --> 00:24:43,800
Lin Qiang knew Zhuang is monitoring Zhang Xianhe,
338
00:24:43,800 --> 00:24:45,500
Then she found a way
339
00:24:45,500 --> 00:24:48,500
to let Qiu Hu tell Zhang Xianhe
340
00:24:48,500 --> 00:24:51,300
and let Zhang Xianhe exchange her with Fang Lin.
341
00:24:52,100 --> 00:24:55,800
By doing so, she could use Zhang Xianhe
342
00:24:55,800 --> 00:24:59,000
to show us where Qiu Hu is.
343
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
So it means Lin Qiang is still alive.
344
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
Captain Cao.
345
00:25:02,600 --> 00:25:04,300
Hurry up. Let the police officer in the south stop him.
346
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
Lin Yan, follow me.
347
00:25:08,000 --> 00:25:09,300
In the scrap iron factory in south.
348
00:25:09,300 --> 00:25:11,000
I'll be there in 20 minutes.
349
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
Take your men and go there now.
350
00:25:28,340 --> 00:25:30,279
[Yunjiang Road]
351
00:25:30,300 --> 00:25:32,400
Stop your car. Stop the engine.
352
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
Get off and let us check.
353
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
Don't move.
354
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
Behave yourself.
355
00:25:40,200 --> 00:25:41,400
Let me go.
356
00:25:41,400 --> 00:25:43,200
I'm going to rescue a person.
357
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
I'm running out of time!
358
00:25:46,000 --> 00:25:47,800
Let me go!
359
00:25:54,700 --> 00:25:56,000
Thank you.
360
00:25:56,000 --> 00:25:57,300
Zhang Xianhe,
361
00:25:57,300 --> 00:26:00,500
I'm the captain of Anti-drug Brigade in Menjiang, Cao Yongming.
362
00:26:00,500 --> 00:26:03,200
I doubt you're related to a drug dealing case.
363
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
Please cooperate.
364
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
Let me go right now.
365
00:26:06,200 --> 00:26:07,300
I have to save a person.
366
00:26:07,300 --> 00:26:10,100
We could talk after I saved that person.
367
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
Who are you going to save?
368
00:26:16,600 --> 00:26:18,300
My girlfriend.
369
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
If within 20 minutes, I don't take money to scrap iron factory in south
370
00:26:26,000 --> 00:26:27,700
she'd die.
371
00:26:28,400 --> 00:26:31,700
I can work with you to save her. But you need to cooperate with us to catch them.
372
00:27:02,479 --> 00:27:03,799
Group one is ready.
373
00:27:03,800 --> 00:27:05,600
Group two is ready.
374
00:27:23,800 --> 00:27:25,400
Get off the car.
375
00:27:57,200 --> 00:28:01,500
I didn't expect you really came.
376
00:28:04,000 --> 00:28:07,600
If you say so, you'd break my heart.
377
00:28:08,800 --> 00:28:11,900
This bag of money and Fang Lin
378
00:28:11,900 --> 00:28:14,200
worth at least dozens of million yuan.
379
00:28:15,800 --> 00:28:18,300
I spent so much to save you,
380
00:28:18,300 --> 00:28:20,600
why can't I get your appreciation?
381
00:28:21,800 --> 00:28:25,700
If you regret now, it's not late.
382
00:28:34,700 --> 00:28:36,300
Run!
383
00:28:36,300 --> 00:28:38,500
He didn't plan to let us go.
384
00:28:39,600 --> 00:28:44,200
Qiu Hu, let's peacefully say goodbye.
385
00:28:44,200 --> 00:28:48,000
If we both hurt, it does no good to anyone.
386
00:28:53,000 --> 00:28:56,419
You're alone here.
387
00:28:56,419 --> 00:28:59,060
You're not qualified to negotiate with me.
388
00:29:01,280 --> 00:29:02,900
Money.
389
00:29:30,239 --> 00:29:31,780
Let him go.
390
00:29:51,560 --> 00:29:56,298
Qiu Hu, I really appreciate your hypocrisy.
391
00:29:56,298 --> 00:30:00,431
You're really good at choosing the place. It's quite desolated here.
392
00:30:00,431 --> 00:30:04,058
If anyone dies here, no one would find it out, right?
393
00:30:05,199 --> 00:30:08,655
Captain Cao, another group of people are here.
394
00:30:08,655 --> 00:30:10,738
Zhang Xianhe wasn't honest.
395
00:30:10,738 --> 00:30:13,000
He prepared this in secret.
396
00:30:21,760 --> 00:30:23,920
I suggest you not interfering.
397
00:30:25,640 --> 00:30:27,378
This little brother begged me to help him.
398
00:30:27,378 --> 00:30:30,099
I have to help him no matter what.
399
00:30:31,780 --> 00:30:35,098
Release Wang Qian and get out of Lingnan.
400
00:30:35,098 --> 00:30:36,639
Then I can keep you alive.
401
00:30:36,639 --> 00:30:38,760
You must be insane!
402
00:30:38,760 --> 00:30:41,319
Wang Qian is a cop!
403
00:30:47,280 --> 00:30:49,439
Captain Cao.
404
00:30:49,439 --> 00:30:53,129
Hu, why do you slander me?
405
00:30:53,129 --> 00:30:55,358
Even if you want to stop Hong from interfering,
406
00:30:55,358 --> 00:30:57,338
you can't say that I'm a cop.
407
00:30:57,338 --> 00:31:00,179
My workshop was already eliminated by cops.
408
00:31:00,179 --> 00:31:02,259
Now I'm the wanted in the whole city.
409
00:31:02,259 --> 00:31:06,060
If I die, none of you can run away!
410
00:31:17,540 --> 00:31:19,939
Sniper, cover our people tactically.
411
00:31:19,939 --> 00:31:22,459
You can't kill suspects.
412
00:31:22,940 --> 00:31:25,720
You just collected goods this morning.
413
00:31:25,720 --> 00:31:28,476
And now your workshop's already eliminated.
414
00:31:28,476 --> 00:31:33,430
Hong, he's trying to use Wang Qian to blackmail me and then kill me.
415
00:31:33,430 --> 00:31:36,310
He didn't expect you'd come.
416
00:31:36,310 --> 00:31:38,430
Now... he's in desperation.
417
00:31:44,660 --> 00:31:46,478
- Action!
- Go!
418
00:31:48,300 --> 00:31:50,040
Freeze!
419
00:31:50,040 --> 00:31:51,379
All of you! Get down!
420
00:31:51,379 --> 00:31:53,719
Crouch down!
421
00:32:08,820 --> 00:32:11,400
Stop! Don't move!
422
00:32:12,839 --> 00:32:15,318
Crouch down! Put down your gun!
423
00:32:42,400 --> 00:32:44,098
Get down! Don't move.
424
00:32:44,098 --> 00:32:46,199
- Freeze!
- Behave yourself!
425
00:32:46,199 --> 00:32:47,799
- Don't move!
- Get down!
426
00:32:47,799 --> 00:32:50,699
Go. Let's go!
427
00:32:50,699 --> 00:32:52,439
Get down.
428
00:33:02,040 --> 00:33:03,660
Drive the car.
429
00:33:19,420 --> 00:33:20,939
The undercover will keep an eye.
430
00:33:20,939 --> 00:33:23,338
Hurry. Get in the car. Hurry!
431
00:33:24,660 --> 00:33:26,698
Now! Move! Quickly!
432
00:33:26,698 --> 00:33:27,718
- Don't move!
- Don't move.
433
00:33:27,719 --> 00:33:30,699
Get off! Get off the truck!
434
00:33:40,180 --> 00:33:42,299
- That way.
- Let's go.
435
00:34:06,820 --> 00:34:08,439
Get off.
436
00:34:11,740 --> 00:34:13,180
Go.
437
00:34:15,460 --> 00:34:17,040
Walk there.
438
00:34:18,220 --> 00:34:19,639
Move.
439
00:34:19,639 --> 00:34:21,260
Quickly.
440
00:34:46,740 --> 00:34:48,280
Move.
441
00:34:49,819 --> 00:34:50,958
Go.
442
00:34:50,958 --> 00:34:53,378
They want to kill me?
443
00:34:53,378 --> 00:34:55,539
I can live a long life!
444
00:34:56,539 --> 00:35:00,249
After this, I can restart my business again.
445
00:35:02,560 --> 00:35:04,880
Kidding? Catch me?
446
00:35:07,180 --> 00:35:09,378
The suspect is near the ferry of Peiling River.
447
00:35:09,378 --> 00:35:11,280
Support me now.
448
00:35:26,779 --> 00:35:28,360
Go.
449
00:35:30,059 --> 00:35:32,919
Only you? Where are the others?
450
00:35:32,919 --> 00:35:35,620
There were all caught by the cop.
451
00:35:38,850 --> 00:35:40,419
Why are you standing here?
452
00:35:40,419 --> 00:35:42,324
Sail the boat.
[Botai Boat]
453
00:36:49,960 --> 00:36:57,960
Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com
454
00:37:00,310 --> 00:37:03,489
♫ The ignorance fades away. ♫
455
00:37:03,489 --> 00:37:06,669
♫ Wear a smile. ♫
456
00:37:06,669 --> 00:37:12,010
♫ The scarlet of thorny roses. ♫
457
00:37:13,220 --> 00:37:15,209
♫ Never escape. ♫
458
00:37:15,209 --> 00:37:17,509
♫ Never fear injury. ♫
459
00:37:17,509 --> 00:37:20,710
♫ Never be afraid of pain. ♫
460
00:37:25,810 --> 00:37:29,009
♫ The dream in the night. ♫
461
00:37:29,009 --> 00:37:32,209
♫ The wind under the wings. ♫
462
00:37:32,209 --> 00:37:37,620
♫ Pursue the everlasting fire in the heart. ♫
463
00:37:38,370 --> 00:37:40,529
♫ Towards love, ♫
464
00:37:40,529 --> 00:37:43,019
♫ towards bravery, ♫
465
00:37:43,019 --> 00:37:46,470
♫ go forward. ♫
466
00:37:50,680 --> 00:37:59,540
♫ Touch the frozen enmity in the bustling world. ♫
467
00:38:03,510 --> 00:38:06,519
♫ You say you're reaping the consequences ♫
468
00:38:06,519 --> 00:38:12,790
♫ and trapped in lies and fear. ♫
469
00:38:16,290 --> 00:38:19,449
♫ Stare at endless time. ♫
470
00:38:19,449 --> 00:38:25,330
♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫
471
00:38:29,110 --> 00:38:31,879
♫ I think I have no regrets ♫
472
00:38:31,879 --> 00:38:38,190
♫ finding out the truth to the very end. ♫
473
00:38:48,260 --> 00:38:51,519
♫ Stare at endless time. ♫
474
00:38:51,519 --> 00:38:57,600
♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫
475
00:39:01,080 --> 00:39:03,849
♫ I think I have no regrets ♫
476
00:39:03,849 --> 00:39:10,160
♫ finding out the truth to the very end. ♫
31601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.