All language subtitles for [English] Stealth Walker episode 15 - 1185497v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:11,990 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 2 00:01:29,180 --> 00:01:35,019 [Stealth Walker] 3 00:01:35,020 --> 00:01:38,280 [Episode 15] 4 00:01:58,310 --> 00:02:00,660 I already arrived at the delivery place, Yong'an Road. 5 00:02:00,660 --> 00:02:02,139 Qiu Hu will be here soon. 6 00:02:02,139 --> 00:02:04,500 Didn't we send someone to guard Chu Jiaojiao? 7 00:02:04,500 --> 00:02:07,403 Why would the undercover's identity be exposed before we end the case? 8 00:02:07,403 --> 00:02:11,839 Qiu Hu's man found Chu Jiaojiao before us and forced her to say the undercover's identity. 9 00:02:11,839 --> 00:02:14,580 Director Xu, it's very urgent and dangerous. 10 00:02:14,580 --> 00:02:17,720 I apply to get SWAT's support immediately. 11 00:02:23,939 --> 00:02:27,599 Cao, are you sure Qiu Hu will still go to collect the goods? 12 00:02:27,600 --> 00:02:29,420 Ephedra is under strict administration. 13 00:02:29,420 --> 00:02:31,599 As long as there's a chance to get it, 14 00:02:31,600 --> 00:02:34,739 I think Qiu Hu won't give up easily. 15 00:02:34,739 --> 00:02:38,278 Besides, he doesn't know the seller was controlled by us. 16 00:02:38,278 --> 00:02:41,899 These days, bad things happened continuously to Qiu Hu. 17 00:02:41,899 --> 00:02:44,099 There are not many men he can trust. 18 00:02:44,099 --> 00:02:48,578 To get goods this time, he'll probably come here on his own. 19 00:02:48,578 --> 00:02:53,279 Half an hour ago, Lin Qiang reported to me that they were just going to get in the car. 20 00:02:53,279 --> 00:02:56,239 She would check and get ephedra together. 21 00:02:56,240 --> 00:02:59,818 But at that time, nothing had happened to Lin Qiang yet. 22 00:02:59,818 --> 00:03:03,030 If we alert our enemy now and are forced to end the case, 23 00:03:03,030 --> 00:03:05,690 do you know what it means? 24 00:03:06,320 --> 00:03:07,770 Not finding the drug-making site 25 00:03:07,770 --> 00:03:09,659 and eliminating methamphetamine, 26 00:03:09,659 --> 00:03:12,059 how could we convict them? 27 00:03:12,059 --> 00:03:14,879 Now Cheng Jingsong's taking his time to question Chu Jiaojiao. 28 00:03:14,880 --> 00:03:17,159 Once he knows Bapo's identity and position, 29 00:03:17,160 --> 00:03:19,340 eliminate the drug-making site instantly. 30 00:03:22,520 --> 00:03:24,780 Director Xu. Director Gao. 31 00:03:24,780 --> 00:03:26,638 Lin Qiang could die anytime. 32 00:03:26,639 --> 00:03:28,739 We have to grasp the time. 33 00:03:29,759 --> 00:03:33,749 I'll let Sixth SWAT Squadron go to Yong'an Road. 34 00:03:33,750 --> 00:03:38,207 You must stabilize the situationbefore police came. 35 00:03:38,207 --> 00:03:39,620 Yes. 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,700 What's wrong, Captain Cao? 37 00:03:43,479 --> 00:03:45,479 Lin Qiang is exposed. 38 00:03:45,479 --> 00:03:49,039 - Our action... - The Sixth SWAT Squadron is coming here at top speed. 39 00:03:49,039 --> 00:03:54,920 Li Yan, we have to do everything we can to stop Qiu Hu. 40 00:03:59,299 --> 00:04:01,700 Where is exactly Bapo's drug-making site? 41 00:04:04,500 --> 00:04:06,820 Do you know that? 42 00:04:06,820 --> 00:04:09,460 To help you reduce a penalty, 43 00:04:10,179 --> 00:04:15,939 Wang Qian wrote reports several times to explain you didn't touch drug during her investigation. 44 00:04:15,939 --> 00:04:18,179 She said you were threatened by Qiu Hu. 45 00:04:18,179 --> 00:04:21,559 And she argued that you helped her to investigate before. 46 00:04:21,559 --> 00:04:23,899 She did so much for you. 47 00:04:23,899 --> 00:04:27,259 Don't you know she did it for your child? 48 00:04:29,359 --> 00:04:31,139 Don't let her down. 49 00:04:31,139 --> 00:04:32,999 If you don't tell me it, 50 00:04:33,000 --> 00:04:35,840 you'd miss the chance to make amends for your wrong doing. 51 00:04:37,220 --> 00:04:39,580 But if you eliminate the workshop, 52 00:04:41,200 --> 00:04:43,699 Qiu Hu would be a dead man. 53 00:04:44,600 --> 00:04:49,359 My baby... can't lose its father. 54 00:05:17,780 --> 00:05:19,419 What are you doing? 55 00:05:19,419 --> 00:05:22,459 Hu, what do you mean? 56 00:05:23,500 --> 00:05:25,220 Hu, her phone. 57 00:05:30,820 --> 00:05:34,099 Let's go. You're Hu, right? 58 00:05:34,099 --> 00:05:36,367 Hello, Hu. 59 00:05:36,368 --> 00:05:39,119 Aren't here to collect goods? What are you doing? 60 00:05:40,739 --> 00:05:42,199 A little girl doesn't know rules. 61 00:05:42,200 --> 00:05:43,980 It doesn't matter. 62 00:05:45,900 --> 00:05:48,032 Take her in the car and guard her. 63 00:05:52,920 --> 00:05:55,818 Open the door now. Let Hu check the goods. 64 00:05:55,818 --> 00:05:57,820 Hu, please. 65 00:06:06,540 --> 00:06:08,899 Hu. Look, ephedra. 66 00:06:08,899 --> 00:06:10,358 I took it as emulsion 67 00:06:10,359 --> 00:06:12,900 and put all into the mattresses, 68 00:06:12,900 --> 00:06:15,219 like high-class products. 69 00:06:15,219 --> 00:06:17,639 Even the customs can't find it out. 70 00:06:17,640 --> 00:06:21,178 Hu, isn't it a bright idea? 71 00:06:21,839 --> 00:06:23,359 Heipi. 72 00:06:23,359 --> 00:06:27,238 Go check it and see how bright Mr. Chen's idea is. 73 00:06:59,679 --> 00:07:01,959 I've transferred money. Check it. 74 00:07:01,959 --> 00:07:03,259 No need to look. 75 00:07:03,259 --> 00:07:06,178 Hu, you're Fazi's friend. I trust you. 76 00:07:06,178 --> 00:07:10,538 Fazi told me especially that I have to serve you well. 77 00:07:10,538 --> 00:07:14,299 I'll let my man drive the truck and send it to your place. 78 00:07:14,299 --> 00:07:15,579 No need. 79 00:07:15,579 --> 00:07:17,690 My man can drive by himself. 80 00:07:17,690 --> 00:07:20,060 I'll return your truck several days later. 81 00:07:20,060 --> 00:07:22,499 - N-No need. Too much trouble for you. No need. - Thank you. 82 00:07:22,499 --> 00:07:24,199 For us, it's not a big deal. 83 00:07:24,200 --> 00:07:26,279 Heipi, drive the truck. 84 00:07:30,559 --> 00:07:32,260 My wife. 85 00:07:33,679 --> 00:07:36,638 No! How terrible! Sir, don't move them. 86 00:07:36,638 --> 00:07:38,999 I can't trade with you today. 87 00:07:39,000 --> 00:07:40,259 I can't trade today. Young man. 88 00:07:40,259 --> 00:07:42,471 Sir, please don't worry. I can't trade today. 89 00:07:42,471 --> 00:07:44,299 My wife got hit by flower pot. 90 00:07:44,299 --> 00:07:47,959 Quickly, you silly man! Why just standing here? Drive our truck back. 91 00:07:47,959 --> 00:07:49,940 What are you doing? 92 00:07:49,940 --> 00:07:51,118 Hello, young man. 93 00:07:51,119 --> 00:07:53,358 Don't worry. Don't be mad, please. 94 00:07:54,040 --> 00:07:55,520 Hu, 95 00:07:56,519 --> 00:07:58,398 we businessmen care about luck. 96 00:07:58,399 --> 00:08:01,799 I'm doing Wu Zhenfa a favor. But I can't bring me trouble. 97 00:08:01,799 --> 00:08:02,830 Look. 98 00:08:02,830 --> 00:08:05,180 My wife just told me that this morning, 99 00:08:05,180 --> 00:08:09,459 a flowerpot fell from upstairs and hit her head. 100 00:08:09,459 --> 00:08:10,739 The flower pot was broken. 101 00:08:10,739 --> 00:08:13,779 The rose flower pot hit her head. The flower pot was broken. 102 00:08:13,779 --> 00:08:15,118 Flower means fortune. 103 00:08:15,119 --> 00:08:18,678 Fortune was broken. So my trade today can't be fortunate. 104 00:08:18,678 --> 00:08:20,424 Drive the truck! 105 00:08:20,424 --> 00:08:21,609 - The flower pot was broken. - What are you doing? 106 00:08:21,609 --> 00:08:23,039 Hu, the flower pot was broken. 107 00:08:23,040 --> 00:08:25,878 When the flower pot is broken, I can't trade with you. Bro, young man. 108 00:08:25,878 --> 00:08:29,319 Calm down. Please. We're still friends though we can't trade. 109 00:08:29,319 --> 00:08:32,167 Hu, it's not me that don't want to hand you the goods. 110 00:08:32,167 --> 00:08:33,340 I'm from Shaozhou. 111 00:08:33,340 --> 00:08:37,220 And we care a lot about the timing of business. 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,540 The goods are here. 113 00:08:44,520 --> 00:08:46,100 And I paid you money. 114 00:08:46,100 --> 00:08:48,860 If you don't want to die, piss off! 115 00:09:05,000 --> 00:09:07,880 Captain Cao. Our support hasn't come here. 116 00:09:07,880 --> 00:09:10,144 Are we going to let them leave here like so? 117 00:09:11,039 --> 00:09:13,079 Lin Qiang must have known what I meant. 118 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 She knows that her identity is discovered. 119 00:09:15,880 --> 00:09:19,319 If we didn't move just now, we'd get shot immediately. 120 00:09:21,200 --> 00:09:25,000 Get monitors of all roads and track Qiu Hu. 121 00:09:28,540 --> 00:09:31,618 The rose flower pot hit her head. The flower pot was broken. 122 00:09:31,618 --> 00:09:33,760 The flower pot was broken. 123 00:09:42,359 --> 00:09:45,080 After Wang Shanshan got caught by the cop, 124 00:09:45,619 --> 00:09:47,718 Congzi contacted you. 125 00:09:47,719 --> 00:09:50,359 Congzi's trade was destroyed by cops at that time. 126 00:09:51,719 --> 00:09:53,979 It's a pity 127 00:09:53,979 --> 00:09:57,698 that the cops only find little drug and they didn't catch me. 128 00:10:00,520 --> 00:10:05,239 You tried hard to stay beside me and keep an eye on me. 129 00:10:08,119 --> 00:10:11,060 You framed Congzi up. 130 00:10:11,060 --> 00:10:12,639 Lei Jie also died because of you. 131 00:10:12,640 --> 00:10:15,520 Even Chu Jiaojiao betrayed me. 132 00:10:18,280 --> 00:10:19,639 You're really capable. 133 00:10:19,640 --> 00:10:21,239 Fine. 134 00:10:23,000 --> 00:10:24,840 I did everything. 135 00:10:27,440 --> 00:10:30,119 Police can't get in touch with me. 136 00:10:30,119 --> 00:10:32,720 They'll try everything to find me. 137 00:10:32,720 --> 00:10:35,760 It's just time that they catch you. 138 00:10:38,000 --> 00:10:44,039 Keeping me alive might be useful to you. 139 00:10:44,039 --> 00:10:47,478 Hu, can we stop listening to her talking nonsense? 140 00:10:47,478 --> 00:10:49,158 Just kill her. 141 00:10:49,159 --> 00:10:51,599 What's the benefit to you if you kill me? 142 00:10:52,359 --> 00:10:54,199 Keep me in your hand. 143 00:10:54,200 --> 00:10:56,456 Then the police won't dare kill you. 144 00:10:57,520 --> 00:10:59,759 I won't let you die too easily. 145 00:10:59,760 --> 00:11:03,719 I'll let you pay for everything you did. 146 00:11:17,679 --> 00:11:19,528 Zhao! Zhao. 147 00:11:19,528 --> 00:11:21,999 You...Stop making things difficult for me. 148 00:11:21,999 --> 00:11:23,919 Help me. No one would find it out. 149 00:11:23,919 --> 00:11:27,679 Someone's guarding him. How could it not be found out? 150 00:11:27,679 --> 00:11:28,879 Zhao, please... 151 00:11:28,880 --> 00:11:30,400 Why are you doing so? 152 00:11:30,400 --> 00:11:32,459 Please. Just one time. 153 00:11:32,459 --> 00:11:35,639 I promise. Fang Lin will definitely go back. 154 00:11:35,640 --> 00:11:38,640 Let me meet him just once. 155 00:11:48,520 --> 00:11:50,440 Did Zhao agree? 156 00:11:51,559 --> 00:11:55,659 Zh-Zhao has a good relationship with the one guarding Fang Lin. 157 00:11:55,659 --> 00:11:58,099 Now he's sending the meal. 158 00:11:58,099 --> 00:12:01,339 He should have a way to help Fang Lin get out. 159 00:12:04,559 --> 00:12:06,200 Don't worry. 160 00:12:07,159 --> 00:12:09,760 As long as I can meet Fang Lin, 161 00:12:09,760 --> 00:12:12,640 I'll take him to a safe place. 162 00:12:14,280 --> 00:12:16,539 Didn't you say that you'll take us two? 163 00:12:16,539 --> 00:12:18,699 Where are we going exactly? 164 00:12:25,296 --> 00:12:27,979 Captain Cao. Captain Cao. 165 00:12:27,979 --> 00:12:30,199 We're trying to check all monitors of every road. 166 00:12:30,200 --> 00:12:32,216 We're also monitoring the hotel and their houses. 167 00:12:32,216 --> 00:12:34,539 But at the moment, we haven't found Qiu Hu. 168 00:12:34,539 --> 00:12:37,559 Get more people working. We have to find him! - Yes! 169 00:12:37,559 --> 00:12:40,280 How is it going with the drug-making site? 170 00:12:40,280 --> 00:12:41,478 According to electricity consumption, 171 00:12:41,479 --> 00:12:43,079 we compared and checked a lot. 172 00:12:43,080 --> 00:12:46,019 We already narrowed down to leather processing factory [Map of Yangqi Village] 173 00:12:46,019 --> 00:12:48,699 northern market of Yangqi and package factory. 174 00:12:48,699 --> 00:12:50,678 Now we know the drug-making site is nearby. 175 00:12:50,678 --> 00:12:53,238 But... we're running out of time. 176 00:12:53,239 --> 00:12:56,119 We still need to continue checking. 177 00:12:56,119 --> 00:12:57,455 There's no time to check. 178 00:12:57,456 --> 00:12:58,718 We have to take an action now. 179 00:12:58,719 --> 00:13:00,238 From the data we have, 180 00:13:00,239 --> 00:13:04,699 it's impossible for SWAT [SWAT] to catch them in such high crowd density. 181 00:13:06,799 --> 00:13:10,119 OK. I know. 182 00:13:21,919 --> 00:13:23,979 Wang Qian... 183 00:13:23,979 --> 00:13:25,799 Wang Qian is already... 184 00:13:27,570 --> 00:13:29,688 What happened to Wang Qian? 185 00:13:33,080 --> 00:13:35,319 Our people didn't save her in time. 186 00:13:35,319 --> 00:13:37,300 She got caught by Qiu Hu. 187 00:13:37,300 --> 00:13:40,180 She might die anytime. 188 00:13:48,159 --> 00:13:50,199 Director Xu. Director Gao. 189 00:13:50,200 --> 00:13:51,230 Have you found Qiu Hu? 190 00:13:51,230 --> 00:13:53,160 We're still trying to search him. 191 00:13:53,880 --> 00:13:55,639 From now on, 192 00:13:55,640 --> 00:13:59,760 Investigation Brigade in Menjiang, Sixth SWAT Squadron and technology department 193 00:13:59,760 --> 00:14:02,959 follow Captain Cao Yongming's direction. [SWAT] 194 00:14:02,960 --> 00:14:05,218 Work with our task force, eliminate the drug-making site 195 00:14:05,218 --> 00:14:06,959 and rescue our undercover. 196 00:14:06,960 --> 00:14:08,599 Yes! 197 00:14:11,799 --> 00:14:13,299 Bapo... 198 00:14:13,299 --> 00:14:15,919 Bapo is not a human being, 199 00:14:17,559 --> 00:14:20,640 but a lane in Yangqi Village. 200 00:14:39,599 --> 00:14:41,159 Freeze! 201 00:14:41,159 --> 00:14:42,319 Don't move. 202 00:14:42,320 --> 00:14:43,940 Crouch down! 203 00:14:45,520 --> 00:14:46,478 Get down. 204 00:14:46,479 --> 00:14:47,519 Don't run. Stop. 205 00:14:47,520 --> 00:14:49,779 Freeze! Crouch down. 206 00:14:49,779 --> 00:14:51,038 Get down. 207 00:14:51,039 --> 00:14:53,100 Behave yourself! Don't move. 208 00:14:55,799 --> 00:14:57,336 Don't move. Freeze! 209 00:14:57,336 --> 00:14:59,038 Crouch down. Handcuffs on him. 210 00:14:59,039 --> 00:15:00,210 Don't move. 211 00:15:00,210 --> 00:15:02,220 Handcuffs on all of them. 212 00:15:02,220 --> 00:15:03,760 Walk! 213 00:15:04,520 --> 00:15:05,499 Hello, Captain Lu. 214 00:15:05,500 --> 00:15:07,439 Group one successfully eliminated drug-making site. 215 00:15:07,440 --> 00:15:09,238 We caught five suspects in total. 216 00:15:09,239 --> 00:15:10,839 No one escaped from the spot. 217 00:15:10,839 --> 00:15:12,319 But we didn't find the suspect Qiu Hu 218 00:15:12,320 --> 00:15:14,119 and the undercover. 219 00:15:15,840 --> 00:15:18,138 Did you find Fang Lin at the spot? 220 00:15:18,138 --> 00:15:19,960 No, we didn't. 221 00:15:55,810 --> 00:15:58,179 Captain Cao. Look. 222 00:16:00,610 --> 00:16:02,799 Crouch down. Don't move! 223 00:16:05,599 --> 00:16:07,858 Captain Cao, Zhuang told us just now 224 00:16:07,858 --> 00:16:09,740 that when he monitored Zhang Xianhe, 225 00:16:09,740 --> 00:16:11,520 he found Fang Lin. 226 00:16:12,479 --> 00:16:14,659 Ar present Fang Lin is in Zhang Xianhe's car. 227 00:16:14,659 --> 00:16:16,558 But Zhuang doesn't know 228 00:16:16,559 --> 00:16:19,511 where Zhang Xianhe's taking Fang Lin. 229 00:16:19,511 --> 00:16:21,519 Make sure to monitor them. Report to me anytime. 230 00:16:21,520 --> 00:16:23,060 Yes. 231 00:17:05,700 --> 00:17:07,700 [Calling] 232 00:17:19,400 --> 00:17:21,560 You've been calling for so long. 233 00:17:21,560 --> 00:17:23,560 Who are you contacting? 234 00:17:34,880 --> 00:17:37,416 Didn't you say you'll take me to see Dingding? 235 00:17:39,239 --> 00:17:41,679 Why are you back on this road again? 236 00:17:41,679 --> 00:17:44,479 If you want to safely leave Lingnan with Dingding, 237 00:17:44,479 --> 00:17:46,319 just shut up. 238 00:18:00,940 --> 00:18:02,800 No one answered. 239 00:18:04,400 --> 00:18:06,040 Call again. 240 00:18:22,780 --> 00:18:24,319 Whose phone? 241 00:18:25,180 --> 00:18:27,000 Whose? 242 00:18:32,239 --> 00:18:34,560 Talk as I said. 243 00:18:34,560 --> 00:18:36,078 Cooperate well. 244 00:18:36,079 --> 00:18:38,680 Try to get a suspended death sentence. 245 00:18:41,472 --> 00:18:42,679 What are Zhang and others doing? 246 00:18:42,680 --> 00:18:44,744 They didn't answer the phone. 247 00:18:48,959 --> 00:18:50,999 W-We need to make a batch of goods today. 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,238 So we... 249 00:18:52,239 --> 00:18:54,280 So we all... 250 00:18:54,280 --> 00:18:56,079 What's wrong? 251 00:18:56,880 --> 00:18:58,760 Your voice is strange. 252 00:19:01,290 --> 00:19:04,200 I didn't tell them about Bapo! It wasn't me! 253 00:19:07,519 --> 00:19:10,279 Captain Cao, we failed to track it. 254 00:19:12,560 --> 00:19:14,338 Bapo was eliminated by cops. 255 00:19:14,338 --> 00:19:16,860 Zhang and others are all caught. 256 00:19:21,760 --> 00:19:23,719 Damn it! 257 00:19:23,719 --> 00:19:25,560 Hu. 258 00:19:25,560 --> 00:19:28,759 If I die here today, you won't live. 259 00:19:28,759 --> 00:19:31,878 Hu, just turn yourself in. 260 00:19:31,878 --> 00:19:34,579 You're the wanted everywhere. 261 00:19:35,070 --> 00:19:37,078 Even if you kill me, you can't survive. 262 00:19:37,079 --> 00:19:38,920 Don't forget it. 263 00:19:38,920 --> 00:19:41,479 You and Jiaojiao have an unborn baby. 264 00:19:47,880 --> 00:19:49,759 Fang Lin wasn't caught. 265 00:19:49,760 --> 00:19:51,860 Don't know where he is. 266 00:19:55,120 --> 00:19:57,740 I know where Fang Lin is! 267 00:19:57,740 --> 00:19:59,279 I know it. 268 00:19:59,280 --> 00:20:01,320 Fang Lin... 269 00:20:01,320 --> 00:20:03,559 Fang Lin must have been caught by Zhang Xianhe. 270 00:20:03,560 --> 00:20:04,735 He already works with me 271 00:20:04,736 --> 00:20:05,999 and decided to get Fang Lin. 272 00:20:06,000 --> 00:20:08,100 He wanted to bribe Zhao. 273 00:20:08,100 --> 00:20:10,216 Zhang Xianhe must have him. 274 00:20:10,216 --> 00:20:12,800 If you kill me, you'd never find Fang Lin. 275 00:20:14,000 --> 00:20:16,400 If you want to find Fang Lin, 276 00:20:16,400 --> 00:20:19,480 you have to listen to me. 277 00:20:21,319 --> 00:20:23,680 I can get Fang Lin back. 278 00:20:23,680 --> 00:20:25,980 Stop fooling me! 279 00:20:26,700 --> 00:20:29,078 Will he give up Fang Lin and return to save a cop? 280 00:20:29,079 --> 00:20:30,910 I'll kill you now. 281 00:20:30,910 --> 00:20:34,160 Hu, he doesn't know my real identity. 282 00:20:34,160 --> 00:20:36,879 If you don't trust me, just call him. 283 00:20:36,880 --> 00:20:38,800 He'd definitely come. 284 00:21:03,060 --> 00:21:06,980 [Captain's Office] 285 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 I caught Wang Qian. 286 00:21:19,200 --> 00:21:22,800 Hello? Hello? 287 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 Hello? 288 00:21:26,600 --> 00:21:30,600 If you want to keep Wang Qian's life, take Fang Lin here. 289 00:21:32,600 --> 00:21:33,800 Hello? 290 00:21:33,800 --> 00:21:35,500 Say something. 291 00:21:41,300 --> 00:21:43,800 If you dare hurt Wang Qian, 292 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 you'll be a dead man. 293 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 I didn't expect... 294 00:21:48,600 --> 00:21:51,700 you love her so much. 295 00:21:54,000 --> 00:21:55,900 Let Wang Qian answer the phone. 296 00:22:10,500 --> 00:22:11,700 Hello? 297 00:22:14,200 --> 00:22:15,800 Are you OK? 298 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Did you get hurt? 299 00:22:25,100 --> 00:22:26,700 I didn't. 300 00:22:28,400 --> 00:22:30,500 Don't worry. 301 00:22:30,500 --> 00:22:32,200 I'll be there soon. 302 00:22:33,300 --> 00:22:35,000 The next day, 303 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 I'll leave Lingnan with you 304 00:22:39,200 --> 00:22:41,800 and go to a place where no one knows us. 305 00:22:43,200 --> 00:22:45,400 If you're afraid now, 306 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 think about things you like to eat. 307 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 When it's finished, 308 00:22:55,000 --> 00:22:56,800 I'll cook for you. 309 00:23:04,000 --> 00:23:06,200 Within one hour, 310 00:23:06,200 --> 00:23:08,800 take 500 000 dollars in cash and Fang Lin 311 00:23:08,800 --> 00:23:10,100 come to scrap iron factory in south. 312 00:23:10,100 --> 00:23:12,400 Come here on your own. 313 00:23:12,400 --> 00:23:16,200 If you're late, you could never see your lover. 314 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Who did you call just now? 315 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 Where are we going? 316 00:23:23,600 --> 00:23:25,800 Where are we going exactly? 317 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 Stop the car. Hurry... 318 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 I also don't like to do this. 319 00:23:33,400 --> 00:23:35,600 As long as you cooperate, 320 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 I won't hurt you. 321 00:23:45,100 --> 00:23:46,900 Quite moving. 322 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 Don't worry. 323 00:23:51,000 --> 00:23:53,600 I'm not so ruthless. 324 00:23:53,600 --> 00:23:55,000 When Zhang Xianhe arrived, 325 00:23:55,000 --> 00:23:57,900 I'll kill you two together by myself. 326 00:24:04,800 --> 00:24:07,900 Captain Cao,Zhang Xianhe kept driving in circle. 327 00:24:07,900 --> 00:24:09,200 We didn't know where he's heading for. 328 00:24:09,200 --> 00:24:12,200 Then he suddenly stopped the car and tied Fang Lin up. 329 00:24:12,200 --> 00:24:13,600 He just entered a bank. 330 00:24:13,600 --> 00:24:15,700 It seems he got a box of money. 331 00:24:15,700 --> 00:24:18,800 Now he's heading for the south. 332 00:24:20,200 --> 00:24:22,800 What is he going to do? 333 00:24:23,800 --> 00:24:26,600 The place where we lost Heipi's phone's signal 334 00:24:26,600 --> 00:24:29,000 is in the south. 335 00:24:29,000 --> 00:24:33,100 Well. Is it possible that... 336 00:24:33,100 --> 00:24:35,600 Zhang Xianhe went to save Lin Qiang? 337 00:24:39,800 --> 00:24:43,800 Lin Qiang knew Zhuang is monitoring Zhang Xianhe, 338 00:24:43,800 --> 00:24:45,500 Then she found a way 339 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 to let Qiu Hu tell Zhang Xianhe 340 00:24:48,500 --> 00:24:51,300 and let Zhang Xianhe exchange her with Fang Lin. 341 00:24:52,100 --> 00:24:55,800 By doing so, she could use Zhang Xianhe 342 00:24:55,800 --> 00:24:59,000 to show us where Qiu Hu is. 343 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 So it means Lin Qiang is still alive. 344 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 Captain Cao. 345 00:25:02,600 --> 00:25:04,300 Hurry up. Let the police officer in the south stop him. 346 00:25:04,300 --> 00:25:06,200 Lin Yan, follow me. 347 00:25:08,000 --> 00:25:09,300 In the scrap iron factory in south. 348 00:25:09,300 --> 00:25:11,000 I'll be there in 20 minutes. 349 00:25:11,000 --> 00:25:13,300 Take your men and go there now. 350 00:25:28,340 --> 00:25:30,279 [Yunjiang Road] 351 00:25:30,300 --> 00:25:32,400 Stop your car. Stop the engine. 352 00:25:32,400 --> 00:25:34,400 Get off and let us check. 353 00:25:37,700 --> 00:25:39,000 Don't move. 354 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 Behave yourself. 355 00:25:40,200 --> 00:25:41,400 Let me go. 356 00:25:41,400 --> 00:25:43,200 I'm going to rescue a person. 357 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 I'm running out of time! 358 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 Let me go! 359 00:25:54,700 --> 00:25:56,000 Thank you. 360 00:25:56,000 --> 00:25:57,300 Zhang Xianhe, 361 00:25:57,300 --> 00:26:00,500 I'm the captain of Anti-drug Brigade in Menjiang, Cao Yongming. 362 00:26:00,500 --> 00:26:03,200 I doubt you're related to a drug dealing case. 363 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Please cooperate. 364 00:26:04,600 --> 00:26:06,200 Let me go right now. 365 00:26:06,200 --> 00:26:07,300 I have to save a person. 366 00:26:07,300 --> 00:26:10,100 We could talk after I saved that person. 367 00:26:10,800 --> 00:26:12,600 Who are you going to save? 368 00:26:16,600 --> 00:26:18,300 My girlfriend. 369 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 If within 20 minutes, I don't take money to scrap iron factory in south 370 00:26:26,000 --> 00:26:27,700 she'd die. 371 00:26:28,400 --> 00:26:31,700 I can work with you to save her. But you need to cooperate with us to catch them. 372 00:27:02,479 --> 00:27:03,799 Group one is ready. 373 00:27:03,800 --> 00:27:05,600 Group two is ready. 374 00:27:23,800 --> 00:27:25,400 Get off the car. 375 00:27:57,200 --> 00:28:01,500 I didn't expect you really came. 376 00:28:04,000 --> 00:28:07,600 If you say so, you'd break my heart. 377 00:28:08,800 --> 00:28:11,900 This bag of money and Fang Lin 378 00:28:11,900 --> 00:28:14,200 worth at least dozens of million yuan. 379 00:28:15,800 --> 00:28:18,300 I spent so much to save you, 380 00:28:18,300 --> 00:28:20,600 why can't I get your appreciation? 381 00:28:21,800 --> 00:28:25,700 If you regret now, it's not late. 382 00:28:34,700 --> 00:28:36,300 Run! 383 00:28:36,300 --> 00:28:38,500 He didn't plan to let us go. 384 00:28:39,600 --> 00:28:44,200 Qiu Hu, let's peacefully say goodbye. 385 00:28:44,200 --> 00:28:48,000 If we both hurt, it does no good to anyone. 386 00:28:53,000 --> 00:28:56,419 You're alone here. 387 00:28:56,419 --> 00:28:59,060 You're not qualified to negotiate with me. 388 00:29:01,280 --> 00:29:02,900 Money. 389 00:29:30,239 --> 00:29:31,780 Let him go. 390 00:29:51,560 --> 00:29:56,298 Qiu Hu, I really appreciate your hypocrisy. 391 00:29:56,298 --> 00:30:00,431 You're really good at choosing the place. It's quite desolated here. 392 00:30:00,431 --> 00:30:04,058 If anyone dies here, no one would find it out, right? 393 00:30:05,199 --> 00:30:08,655 Captain Cao, another group of people are here. 394 00:30:08,655 --> 00:30:10,738 Zhang Xianhe wasn't honest. 395 00:30:10,738 --> 00:30:13,000 He prepared this in secret. 396 00:30:21,760 --> 00:30:23,920 I suggest you not interfering. 397 00:30:25,640 --> 00:30:27,378 This little brother begged me to help him. 398 00:30:27,378 --> 00:30:30,099 I have to help him no matter what. 399 00:30:31,780 --> 00:30:35,098 Release Wang Qian and get out of Lingnan. 400 00:30:35,098 --> 00:30:36,639 Then I can keep you alive. 401 00:30:36,639 --> 00:30:38,760 You must be insane! 402 00:30:38,760 --> 00:30:41,319 Wang Qian is a cop! 403 00:30:47,280 --> 00:30:49,439 Captain Cao. 404 00:30:49,439 --> 00:30:53,129 Hu, why do you slander me? 405 00:30:53,129 --> 00:30:55,358 Even if you want to stop Hong from interfering, 406 00:30:55,358 --> 00:30:57,338 you can't say that I'm a cop. 407 00:30:57,338 --> 00:31:00,179 My workshop was already eliminated by cops. 408 00:31:00,179 --> 00:31:02,259 Now I'm the wanted in the whole city. 409 00:31:02,259 --> 00:31:06,060 If I die, none of you can run away! 410 00:31:17,540 --> 00:31:19,939 Sniper, cover our people tactically. 411 00:31:19,939 --> 00:31:22,459 You can't kill suspects. 412 00:31:22,940 --> 00:31:25,720 You just collected goods this morning. 413 00:31:25,720 --> 00:31:28,476 And now your workshop's already eliminated. 414 00:31:28,476 --> 00:31:33,430 Hong, he's trying to use Wang Qian to blackmail me and then kill me. 415 00:31:33,430 --> 00:31:36,310 He didn't expect you'd come. 416 00:31:36,310 --> 00:31:38,430 Now... he's in desperation. 417 00:31:44,660 --> 00:31:46,478 - Action! - Go! 418 00:31:48,300 --> 00:31:50,040 Freeze! 419 00:31:50,040 --> 00:31:51,379 All of you! Get down! 420 00:31:51,379 --> 00:31:53,719 Crouch down! 421 00:32:08,820 --> 00:32:11,400 Stop! Don't move! 422 00:32:12,839 --> 00:32:15,318 Crouch down! Put down your gun! 423 00:32:42,400 --> 00:32:44,098 Get down! Don't move. 424 00:32:44,098 --> 00:32:46,199 - Freeze! - Behave yourself! 425 00:32:46,199 --> 00:32:47,799 - Don't move! - Get down! 426 00:32:47,799 --> 00:32:50,699 Go. Let's go! 427 00:32:50,699 --> 00:32:52,439 Get down. 428 00:33:02,040 --> 00:33:03,660 Drive the car. 429 00:33:19,420 --> 00:33:20,939 The undercover will keep an eye. 430 00:33:20,939 --> 00:33:23,338 Hurry. Get in the car. Hurry! 431 00:33:24,660 --> 00:33:26,698 Now! Move! Quickly! 432 00:33:26,698 --> 00:33:27,718 - Don't move! - Don't move. 433 00:33:27,719 --> 00:33:30,699 Get off! Get off the truck! 434 00:33:40,180 --> 00:33:42,299 - That way. - Let's go. 435 00:34:06,820 --> 00:34:08,439 Get off. 436 00:34:11,740 --> 00:34:13,180 Go. 437 00:34:15,460 --> 00:34:17,040 Walk there. 438 00:34:18,220 --> 00:34:19,639 Move. 439 00:34:19,639 --> 00:34:21,260 Quickly. 440 00:34:46,740 --> 00:34:48,280 Move. 441 00:34:49,819 --> 00:34:50,958 Go. 442 00:34:50,958 --> 00:34:53,378 They want to kill me? 443 00:34:53,378 --> 00:34:55,539 I can live a long life! 444 00:34:56,539 --> 00:35:00,249 After this, I can restart my business again. 445 00:35:02,560 --> 00:35:04,880 Kidding? Catch me? 446 00:35:07,180 --> 00:35:09,378 The suspect is near the ferry of Peiling River. 447 00:35:09,378 --> 00:35:11,280 Support me now. 448 00:35:26,779 --> 00:35:28,360 Go. 449 00:35:30,059 --> 00:35:32,919 Only you? Where are the others? 450 00:35:32,919 --> 00:35:35,620 There were all caught by the cop. 451 00:35:38,850 --> 00:35:40,419 Why are you standing here? 452 00:35:40,419 --> 00:35:42,324 Sail the boat. [Botai Boat] 453 00:36:49,960 --> 00:36:57,960 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 454 00:37:00,310 --> 00:37:03,489 ♫ The ignorance fades away. ♫ 455 00:37:03,489 --> 00:37:06,669 ♫ Wear a smile. ♫ 456 00:37:06,669 --> 00:37:12,010 ♫ The scarlet of thorny roses. ♫ 457 00:37:13,220 --> 00:37:15,209 ♫ Never escape. ♫ 458 00:37:15,209 --> 00:37:17,509 ♫ Never fear injury. ♫ 459 00:37:17,509 --> 00:37:20,710 ♫ Never be afraid of pain. ♫ 460 00:37:25,810 --> 00:37:29,009 ♫ The dream in the night. ♫ 461 00:37:29,009 --> 00:37:32,209 ♫ The wind under the wings. ♫ 462 00:37:32,209 --> 00:37:37,620 ♫ Pursue the everlasting fire in the heart. ♫ 463 00:37:38,370 --> 00:37:40,529 ♫ Towards love, ♫ 464 00:37:40,529 --> 00:37:43,019 ♫ towards bravery, ♫ 465 00:37:43,019 --> 00:37:46,470 ♫ go forward. ♫ 466 00:37:50,680 --> 00:37:59,540 ♫ Touch the frozen enmity in the bustling world. ♫ 467 00:38:03,510 --> 00:38:06,519 ♫ You say you're reaping the consequences ♫ 468 00:38:06,519 --> 00:38:12,790 ♫ and trapped in lies and fear. ♫ 469 00:38:16,290 --> 00:38:19,449 ♫ Stare at endless time. ♫ 470 00:38:19,449 --> 00:38:25,330 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫ 471 00:38:29,110 --> 00:38:31,879 ♫ I think I have no regrets ♫ 472 00:38:31,879 --> 00:38:38,190 ♫ finding out the truth to the very end. ♫ 473 00:38:48,260 --> 00:38:51,519 ♫ Stare at endless time. ♫ 474 00:38:51,519 --> 00:38:57,600 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces. ♫ 475 00:39:01,080 --> 00:39:03,849 ♫ I think I have no regrets ♫ 476 00:39:03,849 --> 00:39:10,160 ♫ finding out the truth to the very end. ♫ 31601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.