Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,344 --> 00:03:39,596
And some hamachi. Two pieces.
2
00:03:43,600 --> 00:03:45,476
What is a "holiday roll"?
3
00:03:48,021 --> 00:03:49,063
OK.
4
00:03:49,814 --> 00:03:50,815
Thank you.
5
00:03:55,028 --> 00:03:57,155
I'm late. I know. Sorry.
6
00:03:58,031 --> 00:03:59,991
They kept me at work an extra hour.
7
00:04:00,116 --> 00:04:01,743
- Are you OK?
- OK.
8
00:04:02,869 --> 00:04:03,870
What's that?
9
00:04:03,953 --> 00:04:05,330
I fell off my bike.
10
00:04:06,080 --> 00:04:07,373
- That thing?
- Yeah.
11
00:04:08,166 --> 00:04:10,835
- Looks like you never rode it.
- And you see why.
12
00:04:12,962 --> 00:04:16,341
You've carefully avoided saying
what this job is.
13
00:04:17,467 --> 00:04:19,677
I told you, it's entry level.
14
00:04:19,761 --> 00:04:23,514
But there's a fast track to promotion.
Kind of manager.
15
00:04:23,640 --> 00:04:24,974
Kind of McDonald's?
16
00:04:25,767 --> 00:04:26,809
Yeah.
17
00:04:26,893 --> 00:04:27,894
Hmm.
18
00:04:27,977 --> 00:04:29,812
I brought you a present.
19
00:04:29,896 --> 00:04:30,980
Ah!
20
00:04:31,522 --> 00:04:32,982
It's from Josie, really.
21
00:04:33,566 --> 00:04:35,068
It was all her idea.
22
00:04:36,235 --> 00:04:37,987
You look quite handsome.
23
00:04:39,906 --> 00:04:42,992
We'll go back and take another photo
after the birth.
24
00:04:43,076 --> 00:04:44,535
Like a before and after.
25
00:04:45,578 --> 00:04:50,333
Josie's full of ideas for decorating.
She never had her own place till now.
26
00:04:51,292 --> 00:04:53,586
How much do you need
for the apartment?
27
00:04:56,214 --> 00:04:59,342
- I didn't ask for money.
- No, it was me, hearing voices.
28
00:04:59,425 --> 00:05:02,845
I planned to ask you
to provide collateral, not money.
29
00:05:05,139 --> 00:05:06,683
And Josie's boyfriends?
30
00:05:07,392 --> 00:05:10,395
- Any of them moving in, too?
- No, why...
31
00:05:11,688 --> 00:05:13,398
Shit! It was just cleaned.
32
00:05:19,779 --> 00:05:23,116
That girl is clearly dysfunctional.
You know nothing about her.
33
00:05:24,450 --> 00:05:27,453
Except she was raised
in a commune by unwashed idiots.
34
00:05:27,578 --> 00:05:29,497
An arts collective.
35
00:05:29,580 --> 00:05:31,582
Why you? What's she after?
36
00:05:31,666 --> 00:05:33,751
What could she be after?
I have no money.
37
00:05:35,086 --> 00:05:37,630
- I have.
- What's with you today?
38
00:05:45,388 --> 00:05:48,933
I'll give you 3 months' rent.
But I look at the place first.
39
00:05:49,017 --> 00:05:51,102
I didn't want to pressure you.
40
00:05:51,185 --> 00:05:53,604
You won. Quit while you're ahead.
41
00:06:04,157 --> 00:06:05,158
Bye.
42
00:07:08,179 --> 00:07:10,681
Change all the locks,
upstairs and down.
43
00:07:11,766 --> 00:07:12,767
OK.
44
00:07:13,351 --> 00:07:15,436
I left the key in the mailbox.
45
00:07:15,520 --> 00:07:16,813
Thanks a lot.
46
00:07:17,396 --> 00:07:19,315
You've seen Vincent's apartment?
47
00:07:19,398 --> 00:07:21,984
6 months ago, he was dealing weed
and getting into fights.
48
00:07:22,068 --> 00:07:26,364
- You see him as a family man?
- That bitch Josie is a real menace.
49
00:07:27,198 --> 00:07:28,908
He just doesn't see it.
50
00:07:53,224 --> 00:07:54,725
Let me see that again.
51
00:08:02,150 --> 00:08:05,987
Kwan, we agreed the orgasmic convulsions
are way too timid.
52
00:08:06,070 --> 00:08:07,822
As if they're scared of sex.
53
00:08:07,905 --> 00:08:11,159
- I upped it 5 times.
- You can't tell. Push it.
54
00:08:11,242 --> 00:08:13,077
Can we discuss the real issues?
55
00:08:14,579 --> 00:08:16,622
We get one shot at Activision,
56
00:08:17,206 --> 00:08:21,794
but our controller is so crappy
the demo is almost unplayable.
57
00:08:23,254 --> 00:08:27,258
What's the point coming up with
hyper realistic environments for Stix
58
00:08:27,341 --> 00:08:30,261
if the player throws the controller
through the screen!
59
00:08:30,386 --> 00:08:34,098
Kurt, you're off track,
focusing on known glitches.
60
00:08:35,474 --> 00:08:37,393
The real problem is right there.
61
00:08:38,644 --> 00:08:42,982
The real problem is, your background
in publishing and literature
62
00:08:43,065 --> 00:08:47,028
is completely inappropriate for
evaluating playability.
63
00:08:51,616 --> 00:08:56,287
OK, maybe Anna and I should've founded
a different sort of company.
64
00:08:56,871 --> 00:09:01,334
Maybe Kronos was only a hit
thanks to your genius ideas.
65
00:09:01,876 --> 00:09:04,086
Maybe we're just two bitches
who got lucky.
66
00:09:05,630 --> 00:09:08,883
But the fact is,
the boss here is me.
67
00:09:10,009 --> 00:09:11,594
And we're 6 months behind.
68
00:09:17,642 --> 00:09:19,852
Our goal is simple, as you all know.
69
00:09:19,936 --> 00:09:23,981
When the player guts an orc,
he needs to feel the blood on his hands.
70
00:09:24,398 --> 00:09:27,068
Thick, warm blood.
If at all possible.
71
00:09:27,485 --> 00:09:28,653
Let's go.
72
00:09:29,695 --> 00:09:30,780
I love you.
73
00:09:36,452 --> 00:09:39,163
Does Kurt hate me or is it just me?
74
00:09:39,247 --> 00:09:41,415
No, he hates you.
75
00:09:41,499 --> 00:09:43,251
They all hate you, except Kevin.
76
00:09:43,334 --> 00:09:46,671
He really loves you,
even if he tries to laugh it off.
77
00:09:48,923 --> 00:09:50,258
And you knew it, right?
78
00:10:00,226 --> 00:10:01,477
Press here.
79
00:10:01,602 --> 00:10:05,064
- She knows I want a full STD panel?
- Yes, of course.
80
00:10:05,147 --> 00:10:09,568
If you're worried about a recent exposure,
I can prescribe a PEP.
81
00:10:10,444 --> 00:10:13,364
No, I looked online.
Too many side effects.
82
00:10:14,115 --> 00:10:15,866
I can't miss any work.
83
00:10:16,867 --> 00:10:18,494
I guess we roll the dice.
84
00:10:42,727 --> 00:10:44,395
My evening just cleared up.
85
00:10:45,896 --> 00:10:47,982
- I can't.
- Make an effort.
86
00:10:48,065 --> 00:10:50,067
I can't. I have...
87
00:10:51,569 --> 00:10:53,863
I have my period. I'm not well.
88
00:10:54,739 --> 00:10:55,823
I'll wear a condom.
89
00:10:57,491 --> 00:10:59,368
I appreciate your sense of sacrifice.
90
00:10:59,452 --> 00:11:01,662
A little blood doesn't turn me off.
91
00:11:01,746 --> 00:11:03,914
No, I can't. See you.
92
00:11:11,589 --> 00:11:14,842
Scum! You and your father.
93
00:11:50,586 --> 00:11:54,090
- I love everything you do to me.
- Let's do it again.
94
00:11:59,387 --> 00:12:00,930
Next time, ring the bell.
95
00:12:01,430 --> 00:12:04,558
Then you won't be treated
to gruesome sights,
96
00:12:04,642 --> 00:12:07,812
like your mother
having coffee with a friend.
97
00:12:08,437 --> 00:12:10,314
I'd better put some pants on.
98
00:12:12,817 --> 00:12:15,653
How much do you pay them?
It's pitiful!
99
00:12:15,736 --> 00:12:18,572
Save your pity.
I'm not ashamed.
100
00:12:18,656 --> 00:12:21,909
It's my life. My sex life.
You're a little bitch, Michèle.
101
00:12:21,992 --> 00:12:24,495
I'm just saying,
with your finances, be careful.
102
00:12:24,995 --> 00:12:27,998
- Did you eat? I made spaghetti.
- I'll take a coffee.
103
00:12:28,124 --> 00:12:30,334
- Not taking your coat off?
- I'm cold.
104
00:12:33,629 --> 00:12:35,089
You had more work done?
105
00:12:35,589 --> 00:12:37,091
Will you stop going on about that?
106
00:12:37,174 --> 00:12:38,342
Oh!
107
00:12:38,509 --> 00:12:40,094
I'm sorry.
108
00:12:40,177 --> 00:12:42,263
Just a little Botox.
109
00:12:42,346 --> 00:12:43,639
It's your business.
110
00:12:46,183 --> 00:12:47,268
Mmm!
111
00:12:47,351 --> 00:12:49,478
- Very good.
- You seem surprised.
112
00:12:49,562 --> 00:12:50,563
Better like this?
113
00:12:50,646 --> 00:12:51,647
Ah.
114
00:12:51,730 --> 00:12:54,316
Michèle, some other time,
I have to take off.
115
00:12:54,400 --> 00:12:55,818
No, not yet.
116
00:13:01,574 --> 00:13:03,784
My mother told you
she's HIV-positive?
117
00:13:03,951 --> 00:13:06,495
I warned Ralf
you'd try that one.
118
00:13:06,579 --> 00:13:08,038
Nice meeting you.
119
00:13:13,461 --> 00:13:15,504
One question. Think before you answer.
120
00:13:15,921 --> 00:13:18,007
What would you say if I remarried?
121
00:13:18,090 --> 00:13:21,343
It's simple, I'd kill you.
No need to think.
122
00:13:21,469 --> 00:13:24,638
You always wanted
a sanitized version of life.
123
00:13:24,722 --> 00:13:26,557
You asked, I answered.
124
00:13:26,640 --> 00:13:28,058
I'd kill you.
125
00:13:28,184 --> 00:13:30,769
You're so selfish, it's frightening.
126
00:13:31,312 --> 00:13:32,563
I know.
127
00:13:35,149 --> 00:13:37,067
By the way, here's your check.
128
00:13:39,236 --> 00:13:41,614
You never give anything
truly of yourself.
129
00:13:43,073 --> 00:13:44,393
Your father, it's such an ordeal?
130
00:13:45,242 --> 00:13:46,702
- Don't.
- He's old.
131
00:13:46,785 --> 00:13:49,580
- Still breathing.
- Some bonds never break.
132
00:13:49,663 --> 00:13:51,999
I walk in
and it's one horror after another.
133
00:13:52,082 --> 00:13:55,836
- He has a parole hearing.
- That's enough. OK?
134
00:13:59,965 --> 00:14:02,092
Your stud forgot his hernia belt.
135
00:14:09,475 --> 00:14:11,560
- You need a hand?
- No, I've got it.
136
00:14:13,938 --> 00:14:15,147
Is it big enough?
137
00:14:15,814 --> 00:14:18,734
Any taller
and the star will scrape the ceiling.
138
00:14:21,654 --> 00:14:24,073
- Michèle!
- Evening.
139
00:14:24,156 --> 00:14:26,909
I'm so glad I caught you. Here...
140
00:14:26,992 --> 00:14:28,577
I'm handing these out.
141
00:14:28,661 --> 00:14:31,705
It's about the Board's
trash separation policy.
142
00:14:31,789 --> 00:14:32,790
Thank you.
143
00:14:32,873 --> 00:14:35,626
The fines
for non-compliance are exorbitant.
144
00:14:35,709 --> 00:14:37,628
We're meeting Wednesday to oppose it.
145
00:14:37,711 --> 00:14:40,339
You're on the Board, aren't you?
146
00:14:40,464 --> 00:14:44,426
I've tried to point out
that minor conflict of interest.
147
00:14:45,135 --> 00:14:46,887
It's an interesting position.
148
00:14:46,971 --> 00:14:48,973
Yes, that's right. Exactly.
149
00:14:49,557 --> 00:14:52,810
- I hope you can make it.
- Perhaps. Goodnight.
150
00:14:55,771 --> 00:14:57,314
I'll just deliver these.
151
00:14:58,148 --> 00:14:59,567
Be right back!
152
00:15:15,124 --> 00:15:16,125
Good evening.
153
00:15:16,500 --> 00:15:20,004
Last one.
Your new keys are on the table.
154
00:15:20,129 --> 00:15:21,171
Thank you.
155
00:15:22,631 --> 00:15:25,342
Did you notice the back door jams?
156
00:15:26,218 --> 00:15:28,554
I only do locks.
157
00:15:29,430 --> 00:15:30,723
How come?
158
00:15:30,806 --> 00:15:32,474
OK.
159
00:16:01,253 --> 00:16:02,838
How'd you get out there?
160
00:16:05,257 --> 00:16:06,342
Come on in.
161
00:17:02,231 --> 00:17:05,484
You didn't have to claw his eyes out
but scratch him at least.
162
00:17:05,567 --> 00:17:07,069
I'm just saying.
163
00:17:12,116 --> 00:17:13,117
Unknown
164
00:17:13,951 --> 00:17:15,077
Oh.
165
00:17:24,628 --> 00:17:28,132
You were very tight
for a woman your age.
166
00:17:34,430 --> 00:17:35,973
That one's 25.
167
00:17:40,477 --> 00:17:41,645
That's the Safety Angel.
168
00:17:42,312 --> 00:17:44,189
- The most powerful?
- Serious stuff.
169
00:17:44,314 --> 00:17:47,067
6ml of pepper spray at 180 km/h.
170
00:17:47,151 --> 00:17:48,402
Gives you quite an advantage.
171
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
I'll take it.
172
00:18:00,831 --> 00:18:02,166
And this.
173
00:18:35,032 --> 00:18:36,074
Ooh!
174
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Hey, you!
175
00:18:44,583 --> 00:18:46,710
You told Vincent you'd pay his rent?
176
00:18:46,794 --> 00:18:49,004
No, I said I'd help out for a while.
177
00:18:49,087 --> 00:18:51,089
Mr. Casamayou, your table's ready.
178
00:18:51,882 --> 00:18:54,676
Don't expect me to pitch in.
I'm stone broke.
179
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
I'm the one who made the promise.
180
00:18:57,221 --> 00:18:58,221
Why?
181
00:18:58,263 --> 00:19:00,641
Struggling to get by
builds character.
182
00:19:00,724 --> 00:19:02,768
Trouble is, he's dating a psycho.
183
00:19:02,851 --> 00:19:04,228
Thank you very much.
184
00:19:04,311 --> 00:19:07,439
The wacko won't tolerate struggling.
185
00:19:07,523 --> 00:19:11,151
Psycho's the word. Often though,
that kind of girl's good in bed.
186
00:19:12,027 --> 00:19:14,071
What does that even mean, "good in bed"?
187
00:19:15,239 --> 00:19:17,074
- I never knew.
- You read my proposal?
188
00:19:20,744 --> 00:19:24,164
Richard, would you say
I'm tight for a woman my age?
189
00:19:26,166 --> 00:19:27,251
Hi there!
190
00:19:28,043 --> 00:19:29,044
Hi.
191
00:19:30,712 --> 00:19:32,005
What's up, loser?
192
00:19:32,089 --> 00:19:33,257
How are you, pumpkin?
193
00:19:33,340 --> 00:19:37,261
Just in time to hear Michèle avoid
giving her thoughts on my game idea.
194
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
No! It was very interesting.
195
00:19:38,971 --> 00:19:41,306
You bet it's interesting.
196
00:19:41,390 --> 00:19:42,724
Tell all.
197
00:19:42,808 --> 00:19:44,351
Bubbly, 4 glasses. No, a bottle!
198
00:19:44,434 --> 00:19:47,896
It's set in a time
when dogs have been wiped out by a virus.
199
00:19:47,980 --> 00:19:50,732
So people have robotic canines as pets.
200
00:19:51,233 --> 00:19:53,777
The player's the Spartacus
of the robot-dog world.
201
00:19:54,862 --> 00:19:55,863
Original.
202
00:20:00,784 --> 00:20:01,910
Interesting.
203
00:20:02,494 --> 00:20:04,580
I have something to tell you all.
204
00:20:07,791 --> 00:20:12,087
I was looking for a way
of simply and naturally
205
00:20:12,170 --> 00:20:14,923
tossing this out,
but I can't find one.
206
00:20:16,133 --> 00:20:17,634
So...
207
00:20:18,218 --> 00:20:21,179
Here goes. I was assaulted at home.
208
00:20:23,724 --> 00:20:25,309
I guess I was raped.
209
00:20:27,644 --> 00:20:28,812
Raped?
210
00:20:29,646 --> 00:20:31,481
- Oh, my god.
- For real?
211
00:20:32,816 --> 00:20:33,817
When?
212
00:20:34,818 --> 00:20:37,613
- Thursday, at 3pm.
- And you never said?
213
00:20:38,822 --> 00:20:41,742
I don't know what to say.
What can I say?
214
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
Oh, my god!
215
00:20:43,827 --> 00:20:46,663
- I feel stupid for bringing it up.
- Are you insane?
216
00:20:47,956 --> 00:20:49,499
A Piper-Heidsieck.
217
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Very good.
218
00:20:52,669 --> 00:20:54,588
Wait a few minutes before popping it.
219
00:20:58,175 --> 00:20:59,217
Are you alright?
220
00:20:59,301 --> 00:21:00,301
Mmm.
221
00:21:00,344 --> 00:21:02,679
- You have to see a doctor.
- Done that.
222
00:21:03,221 --> 00:21:04,806
What did the cops say?
223
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
You didn't report it?
224
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
Michèle,
you have to report it immediately.
225
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
What for?
226
00:21:13,148 --> 00:21:14,358
What for!
227
00:21:15,025 --> 00:21:17,194
It's over.
It doesn't need talking about anymore.
228
00:21:17,861 --> 00:21:19,363
It's not worth a debate.
229
00:21:24,034 --> 00:21:25,243
How about we order?
230
00:21:28,372 --> 00:21:29,998
You avoid the police because...
231
00:21:30,123 --> 00:21:32,167
Of course I avoid the police "because!"
232
00:21:32,250 --> 00:21:33,850
I won't deal with the police ever again.
233
00:21:35,128 --> 00:21:36,129
See you!
234
00:21:37,547 --> 00:21:40,842
- I'll get you a gun.
- A gun! You're out of your mind.
235
00:21:40,926 --> 00:21:42,678
Richard. I should tell you...
236
00:21:42,803 --> 00:21:45,555
Your proposal,
our investors aren't interested.
237
00:21:45,681 --> 00:21:47,724
I don't want to discuss it now.
238
00:21:47,808 --> 00:21:49,559
But I'd like your opinion on it.
239
00:21:49,643 --> 00:21:52,479
It's got nothing to do
with the quality of your work.
240
00:21:53,021 --> 00:21:57,150
It's a business that's tied
into a particular demographic.
241
00:21:57,234 --> 00:22:00,570
- A demographic oblivious to quality?
- Exactly.
242
00:22:01,029 --> 00:22:04,741
Come on, I can take it!
Be honest. What did you think of it?
243
00:22:04,825 --> 00:22:07,577
Richard, go back to your novel.
You're a writer.
244
00:22:08,245 --> 00:22:09,913
Sure. A penniless writer.
245
00:22:11,707 --> 00:22:13,917
Somebody trashed your fender.
246
00:22:16,169 --> 00:22:17,337
Somebody?
247
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
See you.
248
00:22:32,561 --> 00:22:33,562
Shit!
249
00:22:37,816 --> 00:22:38,817
Here you go.
250
00:22:44,197 --> 00:22:45,657
I'll be right there, I...
251
00:22:46,158 --> 00:22:47,617
I'll just grab my jacket.
252
00:22:52,456 --> 00:22:53,623
You got my sundae?
253
00:22:56,418 --> 00:22:57,753
Thanks. See you tomorrow.
254
00:23:09,473 --> 00:23:10,557
Here, for you.
255
00:23:10,640 --> 00:23:12,642
- For me?
- Yes, made it myself.
256
00:23:12,726 --> 00:23:14,144
That's so sweet.
257
00:23:20,442 --> 00:23:22,819
Mmm!
258
00:23:23,445 --> 00:23:25,155
- Delicious.
- Not bad, right?
259
00:23:28,992 --> 00:23:31,078
Mrs. Leblanc? Hello.
260
00:23:31,161 --> 00:23:33,330
I'm Philippe, from the agency.
261
00:23:33,413 --> 00:23:35,749
Vincent,
good timing, I need you here.
262
00:23:35,832 --> 00:23:37,000
Hey, Michèle.
263
00:23:37,084 --> 00:23:39,544
- What can I do?
- Stand against the wall.
264
00:23:39,628 --> 00:23:40,670
- Yeah?
- Yeah.
265
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
With your arms...
266
00:23:43,006 --> 00:23:46,551
The bookcase is 5 feet wide.
I want to visualize it.
267
00:23:47,427 --> 00:23:48,678
Like this, OK?
268
00:23:48,762 --> 00:23:49,805
Vincent...
269
00:23:49,971 --> 00:23:53,058
Don't act the bookcase.
Be the bookcase.
270
00:23:55,310 --> 00:23:56,311
OK, hold this.
271
00:23:57,854 --> 00:23:59,773
Vincent is quite the actor.
272
00:23:59,856 --> 00:24:00,941
Oops!
273
00:24:01,024 --> 00:24:02,025
Are you hurt?
274
00:24:02,192 --> 00:24:03,360
- No.
- No, it's fine.
275
00:24:03,443 --> 00:24:06,822
A great actor.
Age 12, he was young Achilles in Kronos.
276
00:24:07,322 --> 00:24:09,074
A video game I produced.
277
00:24:09,157 --> 00:24:10,200
Yeah?
278
00:24:10,951 --> 00:24:13,245
I bet you were
the cutest knight in armor.
279
00:24:13,370 --> 00:24:14,371
Not too shabby.
280
00:24:24,256 --> 00:24:25,507
Nice, huh?
281
00:24:26,216 --> 00:24:28,218
A little too nice, don't you think?
282
00:24:28,385 --> 00:24:31,304
There's room for a 120-cm here.
283
00:24:31,429 --> 00:24:32,639
Did you ask her?
284
00:24:34,057 --> 00:24:36,226
You mentioned a microwave,
285
00:24:36,309 --> 00:24:40,397
but we thought a TV
makes a better housewarming present.
286
00:24:40,480 --> 00:24:43,233
Don't you need an oven
more than a TV?
287
00:24:43,358 --> 00:24:45,652
We don't need one.
The kitchen comes fully equipped.
288
00:24:46,862 --> 00:24:49,156
Is this the apartment you told me about?
289
00:24:49,239 --> 00:24:51,658
No, it's a 2-bedroom here.
290
00:24:52,075 --> 00:24:53,410
€250 a month more.
291
00:24:54,661 --> 00:24:57,914
The other one was a dump.
Nowhere to put a crib.
292
00:24:58,039 --> 00:24:59,082
Totally insane.
293
00:24:59,583 --> 00:25:01,835
Dump, I don't think so.
294
00:25:02,711 --> 00:25:04,671
Basic, maybe.
295
00:25:05,422 --> 00:25:06,756
Dump, definitely not.
296
00:25:08,758 --> 00:25:10,135
Basic, sure.
297
00:25:13,346 --> 00:25:15,807
You realize having a child
is all about suffering?
298
00:25:16,600 --> 00:25:18,894
Vincent's birth was sheer hell.
299
00:25:18,977 --> 00:25:21,438
Torture. Three hours of agony.
300
00:25:21,563 --> 00:25:25,192
If you don't want to help us, don't.
Nobody's forcing you.
301
00:25:25,358 --> 00:25:27,152
How'll you get by if I don't?
302
00:25:28,987 --> 00:25:30,197
That's our problem.
303
00:25:30,280 --> 00:25:33,241
You can't talk to me like that
and take my money.
304
00:25:33,366 --> 00:25:37,120
I don't give a shit about your money.
I never asked for it.
305
00:25:39,206 --> 00:25:41,917
You just stand there,
saying nothing, as usual!
306
00:25:42,334 --> 00:25:46,171
It's bullshit!
When are you going to get off your ass?
307
00:25:49,674 --> 00:25:50,717
Whoa!
308
00:25:50,800 --> 00:25:52,135
Butt out, you!
309
00:25:52,302 --> 00:25:54,554
You realize that this is impossible?
310
00:25:54,638 --> 00:25:55,972
- What?
- She's a lunatic.
311
00:25:56,056 --> 00:25:58,058
She's not, she's my girlfriend.
312
00:25:58,934 --> 00:26:00,393
You refuse to see I've changed.
313
00:26:02,812 --> 00:26:04,898
What do you feel now?
314
00:26:04,981 --> 00:26:06,650
Fear or anger?
315
00:26:06,775 --> 00:26:07,817
Anger.
316
00:26:08,818 --> 00:26:11,655
You've missed your wife.
Anna's in Angoulême today.
317
00:26:13,990 --> 00:26:14,991
Ah.
318
00:26:15,075 --> 00:26:16,326
And you knew it.
319
00:26:29,506 --> 00:26:32,384
You know
I went through a traumatic experience
320
00:26:32,509 --> 00:26:33,677
recently.
321
00:26:34,844 --> 00:26:38,348
You gave the impression
of soldiering on like nothing happened.
322
00:26:40,058 --> 00:26:43,728
If I seem insensitive, I'm sorry.
That's just me, right?
323
00:26:45,063 --> 00:26:46,815
I see you're staying in character.
324
00:26:46,898 --> 00:26:50,819
A big part of my character
is being unpredictable.
325
00:27:01,788 --> 00:27:05,333
I know you're a wilting flower
but surely you can touch it.
326
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Hold on.
327
00:27:41,244 --> 00:27:44,039
I like the blouse you're wearing.
The cream color.
328
00:27:44,122 --> 00:27:46,207
My sperm won't leave a stain.
329
00:29:04,994 --> 00:29:08,081
Say, have you experienced
any incidents recently?
330
00:29:08,206 --> 00:29:10,750
- Incidents?
- You know what I mean.
331
00:29:10,834 --> 00:29:14,003
A man threw pizza at me from his car.
He missed.
332
00:29:14,712 --> 00:29:17,507
People were staring at me at the market.
333
00:29:17,590 --> 00:29:19,217
But I always feel that.
334
00:29:20,009 --> 00:29:22,011
I wonder if it isn't starting again.
335
00:29:22,470 --> 00:29:25,181
- A new cycle.
- You don't know?
336
00:29:25,723 --> 00:29:29,769
The Accused Will Rise about your father
aired again last Saturday.
337
00:29:29,853 --> 00:29:32,313
- Refreshes people's memories.
- I'd no idea.
338
00:29:33,022 --> 00:29:34,065
And you?
339
00:29:34,566 --> 00:29:36,443
Anything happened?
340
00:29:36,526 --> 00:29:38,069
No, nothing special.
341
00:29:40,029 --> 00:29:43,658
It's because of his parole hearing.
A media feeding frenzy.
342
00:29:43,741 --> 00:29:45,702
He's up before the judge next week.
343
00:29:46,202 --> 00:29:47,454
You don't miss a beat.
344
00:29:47,537 --> 00:29:49,038
Two coffees, please.
345
00:29:49,873 --> 00:29:50,873
Come with me.
346
00:29:50,915 --> 00:29:54,419
They'll never let him out. Thank god!
347
00:29:54,544 --> 00:29:56,671
The parole hearing is a charade.
348
00:29:56,754 --> 00:29:58,548
Like you telling me to come,
349
00:29:58,631 --> 00:30:00,842
when you know
I'd rather gouge my eyes out.
350
00:30:00,925 --> 00:30:02,969
How long will you hang on to hatred?
351
00:30:03,052 --> 00:30:06,222
I'll never see him again,
in this world or any other.
352
00:30:06,306 --> 00:30:07,974
Anyway, there is no other.
353
00:30:08,057 --> 00:30:09,559
There isn't much time left.
354
00:30:10,226 --> 00:30:11,227
He's ill.
355
00:30:12,395 --> 00:30:13,396
Look...
356
00:30:15,064 --> 00:30:16,566
Look, just for one moment.
357
00:30:18,359 --> 00:30:20,320
You're afraid
to look at your own father?
358
00:30:28,661 --> 00:30:30,163
Put it away now.
359
00:30:31,748 --> 00:30:33,416
You're not like the mob.
360
00:30:33,500 --> 00:30:35,668
People who only know the monster.
361
00:30:36,169 --> 00:30:38,421
You know the man. He's just a man.
362
00:30:38,505 --> 00:30:40,131
Who happens to be a monster.
363
00:30:40,673 --> 00:30:42,509
You see a contradiction there?
364
00:30:44,511 --> 00:30:46,304
Drink up. I'm done here.
365
00:30:47,388 --> 00:30:48,723
Be careful, won't you?
366
00:30:49,265 --> 00:30:53,061
Some people won't just toss crap
from their cars.
367
00:31:54,664 --> 00:31:55,832
Oh!
368
00:31:58,960 --> 00:31:59,961
Marty!
369
00:32:04,215 --> 00:32:05,717
Give me that bird.
370
00:32:06,718 --> 00:32:07,719
Marty!
371
00:32:09,387 --> 00:32:11,014
We don't treat wild birds.
372
00:32:11,097 --> 00:32:12,640
- It's a sparrow?
- Yes.
373
00:32:14,183 --> 00:32:17,312
I wouldn't even know
how to intubate your sparrow.
374
00:32:17,395 --> 00:32:18,813
If it is a sparrow.
375
00:32:21,190 --> 00:32:23,818
Thanks very much. Goodbye.
376
00:32:23,901 --> 00:32:25,361
You're welcome. Goodbye.
377
00:32:36,080 --> 00:32:38,875
The Accused Will Rise:
the League Street murders
378
00:32:41,919 --> 00:32:43,504
...victims of all ages.
379
00:32:44,255 --> 00:32:49,969
Seen today, this quiet street
in the suburbs of Nantes bears no trace
380
00:32:50,053 --> 00:32:53,556
of the atrocities
that took place here 39 years ago.
381
00:32:54,140 --> 00:32:57,727
Few of today's inhabitants
know the name, Georges Leblanc.
382
00:32:58,227 --> 00:33:03,066
Or if they do,
it's a name associated with a horror story
383
00:33:03,149 --> 00:33:04,776
that they can hardly remember.
384
00:33:05,485 --> 00:33:07,779
An urban folktale from another time.
385
00:33:08,404 --> 00:33:10,948
And yet, in 1976,
386
00:33:11,032 --> 00:33:14,661
the eyes of France
were trained on this street.
387
00:33:14,744 --> 00:33:16,496
A nation held its breath.
388
00:33:16,579 --> 00:33:17,830
In shock.
389
00:33:18,748 --> 00:33:22,251
Time has dulled the terror
of that distant day in May.
390
00:33:22,752 --> 00:33:25,338
But for some the horror
will never fade away.
391
00:33:26,297 --> 00:33:28,049
Nor will the unanswered questions.
392
00:33:29,050 --> 00:33:31,135
What drove Georges Leblanc,
393
00:33:31,636 --> 00:33:33,221
a practicing Catholic,
394
00:33:33,304 --> 00:33:34,889
loving husband and father,
395
00:33:34,972 --> 00:33:37,975
to commit
such monstrous and senseless acts?
396
00:33:38,643 --> 00:33:43,106
And what role exactly
was played by his daughter, Michèle?
397
00:33:43,773 --> 00:33:46,067
A ten-year-old child at the time.
398
00:33:49,862 --> 00:33:52,532
After years of trials
and psychiatric evaluations,
399
00:33:52,615 --> 00:33:55,535
over 30 years
after Georges Leblanc's incarceration,
400
00:33:55,660 --> 00:33:57,578
sentenced to life,
401
00:33:57,662 --> 00:34:02,250
the questions remain,
as banal yet chilling as ever.
402
00:34:02,792 --> 00:34:05,169
First and foremost... Why?
403
00:34:05,294 --> 00:34:06,879
Murderer!
404
00:34:23,104 --> 00:34:24,647
I hope that's recyclable.
405
00:34:25,148 --> 00:34:26,232
It's a dead bird.
406
00:35:58,074 --> 00:35:59,116
Richard!
407
00:36:04,038 --> 00:36:05,498
What were you thinking?
408
00:36:05,581 --> 00:36:07,542
I was worried about you.
409
00:36:07,625 --> 00:36:08,793
Jesus!
410
00:36:08,876 --> 00:36:10,753
Don't rub your eyes.
411
00:36:14,298 --> 00:36:16,384
You say you were raped
and didn't report it,
412
00:36:16,467 --> 00:36:18,427
obviously I'm going to...
413
00:36:18,553 --> 00:36:21,264
Holy shit,
you really did a number on me!
414
00:36:21,430 --> 00:36:22,598
I'm sorry.
415
00:36:23,641 --> 00:36:26,227
That helps?
You know what you're doing?
416
00:36:26,352 --> 00:36:28,062
It's on the pepper spray label.
417
00:36:28,145 --> 00:36:29,480
Could be, I'll go blind.
418
00:36:29,564 --> 00:36:31,399
Of course, you won't go blind!
419
00:36:32,441 --> 00:36:33,442
There we go.
420
00:36:35,945 --> 00:36:37,905
- Glass of wine?
- Yes, please.
421
00:36:39,156 --> 00:36:41,784
I didn't recognize the car. Whose is it?
422
00:36:41,909 --> 00:36:43,286
A friend's.
423
00:36:43,828 --> 00:36:44,829
A girl friend's?
424
00:36:45,997 --> 00:36:47,248
Her name's Hélène.
425
00:36:50,710 --> 00:36:52,962
I borrowed hers. Mine's in the shop.
426
00:36:53,087 --> 00:36:54,630
Somebody smashed the bumper.
427
00:36:56,215 --> 00:36:57,550
It was barely visible.
428
00:37:02,471 --> 00:37:05,683
She's a friend, Michèle.
Why am I even justifying this?
429
00:37:05,808 --> 00:37:07,518
You have nothing to justify.
430
00:37:09,145 --> 00:37:11,147
- She's a student?
- Grad student.
431
00:37:11,981 --> 00:37:13,190
Surprise me.
432
00:37:13,316 --> 00:37:16,819
She's not my student.
She organizes a De Beauvoir seminar.
433
00:37:16,944 --> 00:37:18,738
She invited me to speak.
434
00:37:18,821 --> 00:37:20,990
- And she's read your book.
- She's read it.
435
00:37:21,073 --> 00:37:23,701
And told me
how deeply it touched her,
436
00:37:23,784 --> 00:37:25,661
I melted inside.
437
00:37:25,786 --> 00:37:28,080
That's all.
You can imagine the rest.
438
00:37:28,164 --> 00:37:29,916
I can imagine just fine, actually.
439
00:37:31,083 --> 00:37:32,752
Your jealousy is insane.
440
00:37:32,835 --> 00:37:34,879
No, I'm just concerned.
441
00:37:36,881 --> 00:37:39,634
I'm concerned
because this is what I feared.
442
00:37:40,927 --> 00:37:43,262
The bimbos with big tits
never worried me,
443
00:37:43,346 --> 00:37:46,641
but a woman who's read The Second Sex
will chew you up
444
00:37:47,558 --> 00:37:48,893
and spit you out.
445
00:37:48,976 --> 00:37:50,811
The real danger, Michèle, is you.
446
00:37:55,232 --> 00:37:56,859
Did you know about her?
447
00:37:57,443 --> 00:37:58,986
Yeah, I met her once.
448
00:37:59,070 --> 00:38:00,196
When was that?
449
00:38:00,696 --> 00:38:03,699
Last week.
We all had dinner at Dad's.
450
00:38:04,867 --> 00:38:06,202
Why didn't you mention it?
451
00:38:06,369 --> 00:38:07,495
I dunno...
452
00:38:08,120 --> 00:38:10,706
- Josie, put that down. I'll do it.
- When?
453
00:38:10,873 --> 00:38:13,250
Can I have some focus here, please?
454
00:38:13,376 --> 00:38:15,753
- What?
- What's Hélène like?
455
00:38:15,878 --> 00:38:18,756
She's cool. A yoga teacher.
Bikram yoga, I think.
456
00:38:19,882 --> 00:38:21,050
Move your feet, will you?
457
00:38:21,676 --> 00:38:22,677
Where?
458
00:38:22,760 --> 00:38:25,388
- Why?
- I told Eric he could have it.
459
00:38:25,471 --> 00:38:26,973
Eric? Who's this Eric?
460
00:38:27,056 --> 00:38:28,724
Marais Yoga Center.
461
00:38:28,808 --> 00:38:30,643
- Can't it wait?
- Move your feet!
462
00:38:33,145 --> 00:38:35,147
How about you help me unpack?
463
00:38:35,231 --> 00:38:36,649
I'll be right there.
464
00:38:47,243 --> 00:38:49,286
Josie! Where are you going?
465
00:38:50,371 --> 00:38:52,373
Vincent, I'll call you back.
466
00:38:52,540 --> 00:38:53,541
Yeah, bye.
467
00:39:03,217 --> 00:39:04,218
Seen it?
468
00:39:04,802 --> 00:39:06,637
It was sent to the whole office?
469
00:39:06,762 --> 00:39:07,805
Take a look.
470
00:39:21,902 --> 00:39:23,946
This isn't the first thing he's sent me.
471
00:39:24,697 --> 00:39:25,948
First thing who's sent you?
472
00:39:28,576 --> 00:39:31,412
- The guy who attacked you?
- Of course.
473
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
You think that's possible?
Your attacker?
474
00:39:34,915 --> 00:39:37,877
I mean,
the email seems to come from here.
475
00:39:37,960 --> 00:39:39,378
Looks like it.
476
00:39:39,462 --> 00:39:41,047
Call the police now.
477
00:39:41,130 --> 00:39:43,799
The police, never again.
It's pointless.
478
00:39:43,924 --> 00:39:46,135
This is different. You're the victim.
479
00:39:46,218 --> 00:39:47,970
I was the victim then!
480
00:39:49,055 --> 00:39:51,891
- Sorry, I...
- I don't want the police involved.
481
00:39:51,974 --> 00:39:54,643
I won't let this cretin
stir up all that shit.
482
00:39:54,727 --> 00:39:58,355
I fought too hard to rebuild my life,
so police, journalists...
483
00:39:59,231 --> 00:40:01,734
No way. God help us.
484
00:40:02,276 --> 00:40:03,527
There's a nutjob out there.
485
00:40:03,652 --> 00:40:06,072
Nutjobs, I can handle. My specialty.
486
00:40:08,824 --> 00:40:10,659
Not necessarily an inside job.
487
00:40:11,619 --> 00:40:13,579
When our server was hacked in June,
488
00:40:13,662 --> 00:40:17,083
somebody ripped the Cthulhu template
off our mainframe.
489
00:40:17,792 --> 00:40:19,794
Images like these
have floated around since then.
490
00:40:19,877 --> 00:40:21,087
Mmm.
491
00:40:21,170 --> 00:40:24,882
My secret admirer must be
highly tech savvy.
492
00:40:26,008 --> 00:40:28,677
- A former employee maybe?
- Yeah.
493
00:40:33,891 --> 00:40:36,018
Last question.
You think she's pretty?
494
00:40:38,521 --> 00:40:40,606
Bend forward, from low in your back.
495
00:40:40,689 --> 00:40:43,609
Stretch your spine
all the way to the floor.
496
00:40:44,068 --> 00:40:45,236
Deep breath.
497
00:40:45,319 --> 00:40:49,115
Push the floor with your left hand
until seated again.
498
00:40:49,198 --> 00:40:52,910
Thank you all very much.
Have a good day. Excellent work.
499
00:40:55,162 --> 00:40:56,205
Namaste.
500
00:40:57,665 --> 00:40:58,665
Hélène?
501
00:40:58,707 --> 00:40:59,708
Hmm?
502
00:40:59,792 --> 00:41:02,002
I'm Michèle. Richard's ex.
503
00:41:02,086 --> 00:41:03,212
Oh!
504
00:41:04,380 --> 00:41:05,881
- Nice to meet you.
- Hello.
505
00:41:06,632 --> 00:41:09,218
Hope you don't mind me barging in.
506
00:41:09,301 --> 00:41:12,429
I wanted to apologize face to face.
507
00:41:12,555 --> 00:41:13,931
For what?
508
00:41:14,056 --> 00:41:15,808
Your car window. I'm sorry.
509
00:41:15,891 --> 00:41:20,062
Please, it's nothing.
Anyway, Richard explained it all.
510
00:41:20,896 --> 00:41:23,566
Really? What was his explanation?
511
00:41:23,691 --> 00:41:25,651
It was an accident.
512
00:41:26,610 --> 00:41:28,904
Yes, that's right. An accident.
513
00:41:30,072 --> 00:41:33,242
- And a good chance to meet you.
- Yes, great!
514
00:41:33,325 --> 00:41:35,744
It's wonderful finally meeting you.
515
00:41:35,828 --> 00:41:39,165
- I was thinking...
- Richard won't have to introduce us.
516
00:41:39,248 --> 00:41:41,208
We've dodged an awkward situation.
517
00:41:42,251 --> 00:41:44,044
Why would it be awkward?
518
00:41:46,380 --> 00:41:48,966
Of course, you're right, it's...
519
00:41:49,049 --> 00:41:51,552
I guess we could have...
520
00:41:51,635 --> 00:41:53,971
- I mean...
- But it's behind us now.
521
00:41:54,054 --> 00:41:55,139
Exactly!
522
00:41:57,766 --> 00:42:00,603
We should get together
some time, all of us.
523
00:42:01,604 --> 00:42:05,524
Yes. I'm having a Christmas party.
You really must come.
524
00:42:06,108 --> 00:42:07,151
Come along.
525
00:42:07,985 --> 00:42:08,986
If I must.
526
00:42:09,320 --> 00:42:12,281
I'll give Richard the details.
I should get going.
527
00:42:13,282 --> 00:42:14,575
Lovely to meet you.
528
00:42:14,700 --> 00:42:16,619
Yes, lovely to have met you.
529
00:42:16,785 --> 00:42:17,786
Goodbye.
530
00:42:30,299 --> 00:42:31,300
Hello?
531
00:42:35,095 --> 00:42:36,805
Port Royal, right now?
532
00:42:38,474 --> 00:42:39,475
Really?
533
00:42:42,645 --> 00:42:44,980
She was losing blood.
They did an ultrasound.
534
00:42:45,105 --> 00:42:47,399
- She has a...
- A placental abruption.
535
00:42:47,483 --> 00:42:50,486
They say it's OK
but they're inducing labor.
536
00:42:50,569 --> 00:42:52,112
Omar, a buddy of mine.
537
00:42:52,196 --> 00:42:53,197
Dad!
538
00:42:53,280 --> 00:42:55,491
- What's the news?
- Nothing yet.
539
00:42:59,411 --> 00:43:00,746
I'm right here.
540
00:43:00,871 --> 00:43:03,457
- I'm scared.
- It's gonna be OK.
541
00:43:05,334 --> 00:43:07,127
It hurts!
542
00:43:07,878 --> 00:43:09,463
I'll go get a coffee.
543
00:43:14,510 --> 00:43:16,971
So suddenly
you're throwing a Christmas party?
544
00:43:17,054 --> 00:43:20,641
I thought it'd be good
to get to know each other better.
545
00:43:20,766 --> 00:43:22,059
She's lovely, by the way.
546
00:43:22,184 --> 00:43:23,519
Another of your traps?
547
00:43:23,686 --> 00:43:27,314
I have better things to do than
plot diabolical Christmas dinners.
548
00:43:28,774 --> 00:43:31,193
Is there anything she won't eat?
Any allergies?
549
00:43:31,318 --> 00:43:33,821
The cat's shedding like crazy.
550
00:43:35,406 --> 00:43:38,659
- I made no fuss about your violinist.
- That was different!
551
00:43:38,742 --> 00:43:42,037
He was married with 3 kids.
He checked every box.
552
00:43:42,496 --> 00:43:45,124
She's a young, single woman
of child-bearing age.
553
00:43:45,249 --> 00:43:48,127
- You've broken all the rules.
- First I heard we had an agreement.
554
00:43:48,210 --> 00:43:49,878
It's not my fault if...
555
00:43:50,796 --> 00:43:53,799
It is your fault.
We should still be together.
556
00:43:54,883 --> 00:43:56,760
- It's your fault.
- You left me.
557
00:43:56,885 --> 00:43:58,387
You hit me.
558
00:44:01,223 --> 00:44:04,393
If there's one thing
in my life I regret, it's that.
559
00:44:06,061 --> 00:44:07,980
- All done!
- All done?
560
00:44:26,749 --> 00:44:28,876
We're going to need a DNA test.
561
00:44:40,637 --> 00:44:43,223
- Are they bringing him in?
- Right now.
562
00:44:43,807 --> 00:44:45,351
I'll be a good mother to him.
563
00:44:46,560 --> 00:44:47,644
Silly! You'll be awesome!
564
00:45:05,954 --> 00:45:07,456
Should we go?
565
00:45:08,582 --> 00:45:10,793
No. It's fine.
566
00:45:11,460 --> 00:45:12,669
Lots of people here.
567
00:45:22,304 --> 00:45:23,806
Hey, everybody!
568
00:45:27,810 --> 00:45:29,853
Who's a proud Daddy!
569
00:45:35,109 --> 00:45:38,237
A little marvel! Isn't he handsome!
570
00:45:38,404 --> 00:45:40,197
Look at that!
571
00:45:43,283 --> 00:45:45,327
This is where I had my son.
572
00:45:45,828 --> 00:45:47,246
In this maternity unit.
573
00:45:47,413 --> 00:45:48,497
That's funny.
574
00:45:49,164 --> 00:45:51,834
Not really.
The amazing thing is, my friend Anna...
575
00:45:52,042 --> 00:45:54,753
You saw her up there, you met her.
576
00:45:55,838 --> 00:45:58,173
She gave birth here that same night.
577
00:45:59,842 --> 00:46:01,343
This is where we met.
578
00:46:02,553 --> 00:46:05,013
Her child was stillborn.
She asked to breastfeed mine.
579
00:46:06,181 --> 00:46:07,224
Oh my!
580
00:46:08,142 --> 00:46:10,185
I said to her, fine.
581
00:46:11,019 --> 00:46:13,522
Since then, I've often wondered.
582
00:46:14,606 --> 00:46:16,525
They've always been very close.
583
00:46:17,067 --> 00:46:18,527
Anna and my son.
584
00:46:19,403 --> 00:46:21,947
I wonder if there wasn't some kind of
585
00:46:23,282 --> 00:46:25,534
imprinting, like with ducks.
586
00:46:28,370 --> 00:46:29,530
With me, on the other hand...
587
00:46:30,539 --> 00:46:32,666
- You know...
- Sorry, they're paging me.
588
00:46:34,460 --> 00:46:36,295
Sometimes I look at Vincent,
589
00:46:36,587 --> 00:46:39,923
the big lout with nothing special about him
590
00:46:40,382 --> 00:46:42,134
that came out of my belly,
591
00:46:42,968 --> 00:46:45,220
and I have to admit I don't know him.
592
00:47:04,990 --> 00:47:06,909
- Evening, Michèle.
- Evening, Rebecca.
593
00:47:07,034 --> 00:47:09,661
Patrick will walk you inside.
There's a prowler.
594
00:47:09,745 --> 00:47:12,498
- There is?
- Patrick fought with him.
595
00:47:12,581 --> 00:47:14,249
- A prowler?
- Yes.
596
00:47:14,333 --> 00:47:16,752
They're sending 3 cars after the creep.
597
00:47:17,419 --> 00:47:18,962
You fought with him?
598
00:47:19,046 --> 00:47:22,466
I caught him crouched in the bushes,
watching your house.
599
00:47:22,549 --> 00:47:24,551
When I approached, he took off.
600
00:47:25,469 --> 00:47:27,262
You saw his face?
601
00:47:27,387 --> 00:47:29,932
No, he was wearing a mask,
like a ski mask.
602
00:47:30,098 --> 00:47:33,560
Like a stalker on a TV show.
He got away.
603
00:47:33,685 --> 00:47:37,189
- Pat, go in with her.
- No, don't bother.
604
00:47:40,442 --> 00:47:42,778
- Do it anyway.
- OK, be right back.
605
00:47:49,159 --> 00:47:51,662
It's really not necessary, honestly.
606
00:47:51,870 --> 00:47:53,497
I have pepper spray in the house.
607
00:47:54,623 --> 00:47:55,624
Good to know.
608
00:48:13,475 --> 00:48:15,811
Light switch on your left there.
609
00:48:27,614 --> 00:48:29,324
Everything seems to be OK.
610
00:48:29,408 --> 00:48:32,202
Thanks, anyway. I appreciate it.
611
00:48:32,286 --> 00:48:33,787
No problem, I didn't do much.
612
00:48:35,038 --> 00:48:37,666
I nearly caught him,
but he took off so fast.
613
00:48:39,334 --> 00:48:42,087
In high school,
I ran the 1,000 meters in 2'42".
614
00:48:45,173 --> 00:48:48,302
Perhaps his speed
shows how scared he was of you.
615
00:48:50,345 --> 00:48:52,723
Thank you for salvaging my pride.
616
00:48:53,098 --> 00:48:54,558
You're welcome.
617
00:49:01,523 --> 00:49:02,899
Well...
618
00:49:11,867 --> 00:49:13,994
See anything or hear anything,
just shout.
619
00:49:14,077 --> 00:49:15,162
OK.
620
00:49:18,790 --> 00:49:20,208
I'm a grandmother.
621
00:49:21,960 --> 00:49:23,920
- Congratulations.
- Thank you.
622
00:49:35,641 --> 00:49:37,643
God knows why I said that.
623
00:50:04,336 --> 00:50:05,879
Morning, Michèle.
624
00:50:08,465 --> 00:50:09,758
I like your sweater.
625
00:50:10,926 --> 00:50:12,094
Do you ski?
626
00:50:14,012 --> 00:50:16,765
Sure. I'll take you anytime.
627
00:50:40,455 --> 00:50:41,623
Kevin?
628
00:50:42,207 --> 00:50:44,126
You shoot, right?
629
00:50:44,793 --> 00:50:46,795
I mean, real shooting.
630
00:50:47,254 --> 00:50:48,755
That's right, I do.
631
00:50:49,381 --> 00:50:51,174
You own guns?
632
00:50:52,175 --> 00:50:53,385
A couple.
633
00:50:56,888 --> 00:50:58,348
Could you teach me?
634
00:50:59,182 --> 00:51:00,726
I could show you, sure.
635
00:51:06,648 --> 00:51:08,650
In real life, that'd do the job.
636
00:51:09,484 --> 00:51:11,445
In real life, he'd run faster.
637
00:51:11,778 --> 00:51:12,988
True.
638
00:51:13,572 --> 00:51:15,073
Try the .44 now.
639
00:51:22,664 --> 00:51:24,791
Kevin, I also wanted to talk to you
640
00:51:24,875 --> 00:51:28,253
because I've got
an unofficial assignment for you.
641
00:51:28,754 --> 00:51:29,921
A black op?
642
00:51:31,381 --> 00:51:34,009
I want to know
who created that animation.
643
00:51:36,011 --> 00:51:37,429
You know the one I mean?
644
00:51:39,681 --> 00:51:42,684
Hack into the home computers
of the whole office.
645
00:51:43,518 --> 00:51:45,228
All the guys, at least.
646
00:51:46,688 --> 00:51:50,442
Michèle, I want to help,
but that's a major violation.
647
00:51:50,525 --> 00:51:53,195
I'm offering €10,000 cash in hand.
648
00:51:54,696 --> 00:51:56,865
Between you and me. Our secret.
649
00:52:00,076 --> 00:52:03,789
When you snoop on people,
you turn up some weird shit.
650
00:52:03,872 --> 00:52:06,208
I know. I won't judge.
651
00:52:08,919 --> 00:52:12,214
- Where does this one go?
- Put it right there.
652
00:54:10,457 --> 00:54:12,208
I untangled that one. Try it.
653
00:54:12,334 --> 00:54:15,503
- This one?
- On the right. I'll do the other next.
654
00:54:17,714 --> 00:54:18,757
Wow!
655
00:54:18,840 --> 00:54:20,967
Beautiful! Evening.
656
00:54:22,802 --> 00:54:26,222
The Nativity gets me every time.
Where it all began.
657
00:54:27,390 --> 00:54:29,184
Very true.
658
00:54:31,645 --> 00:54:34,814
I know it's rude to invite you last minute,
659
00:54:34,898 --> 00:54:37,776
but I'm having
a Christmas get-together tomorrow.
660
00:54:38,234 --> 00:54:39,819
Patrick, did you hear that?
661
00:54:39,903 --> 00:54:40,904
Yeah.
662
00:54:42,864 --> 00:54:45,367
- With pleasure.
- Yes, with pleasure, absolutely.
663
00:54:47,035 --> 00:54:48,203
Well then...
664
00:54:48,703 --> 00:54:49,788
See you tomorrow.
665
00:54:49,871 --> 00:54:51,164
See you then.
666
00:54:51,331 --> 00:54:52,457
Thank you.
667
00:54:59,422 --> 00:55:03,468
In theory, we could put a toothpick
inside one for Richard's ladylove.
668
00:55:04,094 --> 00:55:05,804
Or just poison her.
669
00:55:05,887 --> 00:55:08,473
She'd see it coming.
She has me pegged as a Medea,
670
00:55:08,556 --> 00:55:09,975
consumed by jealousy.
671
00:55:10,308 --> 00:55:12,268
She was a classics major, too?
672
00:55:17,065 --> 00:55:18,733
- Josie.
- Robert.
673
00:55:19,484 --> 00:55:20,527
Merry Christmas!
674
00:55:20,610 --> 00:55:21,736
- Okay, Dad?
- Great.
675
00:55:22,112 --> 00:55:23,154
Hi, kiddo.
676
00:55:23,238 --> 00:55:25,115
Jeez, he stinks. Here!
677
00:55:27,283 --> 00:55:28,326
How you doing?
678
00:55:29,536 --> 00:55:33,039
You trying to deafen us all with your shit?
Careful.
679
00:55:33,206 --> 00:55:34,374
Hello, all!
680
00:55:35,166 --> 00:55:36,459
Merry Christmas!
681
00:55:41,423 --> 00:55:44,384
If I ever show up like that, kill me.
682
00:55:44,467 --> 00:55:45,635
Evening!
683
00:55:49,806 --> 00:55:51,606
Sorry we're late.
I was digging out a great...
684
00:55:52,559 --> 00:55:53,601
Excuse me.
685
00:55:53,852 --> 00:55:55,020
Cabernet.
686
00:55:59,441 --> 00:56:00,650
Scrabble party!
687
00:56:00,734 --> 00:56:01,860
Ah!
688
00:56:02,652 --> 00:56:03,778
Thank you.
689
00:56:05,155 --> 00:56:06,531
Any more alerts?
690
00:56:06,656 --> 00:56:08,742
No, the bogeyman's deserted us.
691
00:56:08,867 --> 00:56:11,953
Anyway, we're safe tonight.
Robert's a black belt.
692
00:56:12,245 --> 00:56:14,289
I got my red belt in March.
693
00:56:15,331 --> 00:56:19,085
I did Taekwondo for years
before switching to Shotokan.
694
00:56:19,169 --> 00:56:20,462
I've never done karate.
695
00:56:20,628 --> 00:56:22,380
She was making fun of me.
696
00:56:23,131 --> 00:56:24,340
Okay.
697
00:56:28,303 --> 00:56:30,555
You can't avoid me all night.
698
00:56:30,638 --> 00:56:31,806
Want a bet?
699
00:56:39,147 --> 00:56:42,275
- I'm glad you made it.
- We don't get out much.
700
00:56:42,400 --> 00:56:45,403
Unfortunately for Rebecca,
who's a very social person.
701
00:56:46,071 --> 00:56:47,072
Unlike me.
702
00:56:48,281 --> 00:56:50,533
I'm glad
she dragged you over here tonight.
703
00:56:52,660 --> 00:56:54,120
It was no hardship.
704
00:56:55,580 --> 00:56:56,873
Good evening!
705
00:56:57,290 --> 00:56:59,125
So sorry I'm late.
706
00:56:59,209 --> 00:57:00,960
I couldn't get off work.
707
00:57:01,044 --> 00:57:03,088
We just sat down. Hi, Hélène.
708
00:57:04,672 --> 00:57:05,840
Evening, everybody.
709
00:57:06,007 --> 00:57:07,383
Irène, this is Hélène.
710
00:57:07,467 --> 00:57:08,843
Good evening.
711
00:57:08,968 --> 00:57:10,428
Evening. I'm Ralf.
712
00:57:12,388 --> 00:57:15,225
- Well, enjoy your meal!
- Thanks.
713
00:57:16,351 --> 00:57:17,352
I'm sorry...
714
00:57:17,811 --> 00:57:21,147
I'd like to say grace,
if nobody objects.
715
00:57:22,982 --> 00:57:24,943
Of course not. Please do.
716
00:57:25,026 --> 00:57:26,152
Thank you.
717
00:57:29,114 --> 00:57:32,325
Bless us, Lord, and bless this meal.
718
00:57:32,408 --> 00:57:34,327
And provide bread to the needy.
719
00:57:34,911 --> 00:57:36,121
Amen.
720
00:57:36,371 --> 00:57:37,705
- Amen.
- Amen.
721
00:57:38,289 --> 00:57:40,625
- Wine, Michèle?
- With pleasure.
722
00:57:41,334 --> 00:57:43,086
So, Patrick, what do you do?
723
00:57:43,211 --> 00:57:44,504
I work in banking.
724
00:57:45,338 --> 00:57:48,049
I'm a broker. And I plead guilty.
725
00:57:48,675 --> 00:57:50,135
How come?
726
00:57:50,218 --> 00:57:53,763
Just joking.
It's not a popular profession right now.
727
00:57:54,347 --> 00:57:55,723
It never was.
728
00:57:57,058 --> 00:57:58,226
I guess not.
729
00:57:59,394 --> 00:58:01,980
To Christmas! And to us!
730
00:58:02,063 --> 00:58:06,109
Especially the newcomers to our table...
731
00:58:06,276 --> 00:58:07,402
Hélène.
732
00:58:08,570 --> 00:58:11,239
Patrick. Rebecca.
733
00:58:12,574 --> 00:58:13,700
Uh...
734
00:58:15,076 --> 00:58:17,412
- Ralf.
- Ralf.
735
00:58:18,371 --> 00:58:19,831
Merry Christmas!
736
00:58:23,418 --> 00:58:27,589
- Michèle's worked like a trooper.
- Absolutely.
737
00:58:28,006 --> 00:58:29,382
I love cooking.
738
00:58:29,924 --> 00:58:34,012
- When are you going?
- I'll try to book the...
739
00:58:36,973 --> 00:58:38,808
But the period we want books up fast.
740
00:58:39,392 --> 00:58:42,687
People don't realize
the art muscle needs training.
741
00:58:42,770 --> 00:58:45,356
Or else culture collapses, goes flabby.
742
00:58:45,440 --> 00:58:48,318
That's what we've got now.
Flabby culture.
743
00:58:48,610 --> 00:58:50,028
Is that aimed at me?
744
00:58:50,153 --> 00:58:54,282
Originality or singularity
used to be valued and sought after.
745
00:58:55,200 --> 00:58:58,286
Or even an end in itself.
Now it's a liability.
746
00:58:58,411 --> 00:58:59,662
Richard's a theorist.
747
00:58:59,996 --> 00:59:02,040
I'm not talking about novelty.
748
00:59:02,415 --> 00:59:06,502
- Coming out of our ass, novelty!
- Delightful image at dinner.
749
00:59:06,628 --> 00:59:09,547
Anyway, what's inspiration?
80% hard work.
750
00:59:09,631 --> 00:59:14,344
Some people know nothing of hard work.
It's not in their culture.
751
00:59:14,636 --> 00:59:16,095
We know who you mean.
752
00:59:16,804 --> 00:59:19,641
- I didn't say a word.
- Say it. Say it.
753
00:59:20,808 --> 00:59:22,602
No, I think that...
754
00:59:22,810 --> 00:59:26,689
Everybody's different. I love everyone.
We're all children of God!
755
00:59:26,814 --> 00:59:30,401
Yeah, Africans eat goat's innards.
They're different.
756
00:59:30,568 --> 00:59:31,569
Exactly.
757
00:59:31,653 --> 00:59:33,863
I went on safari in Kenya. It was great.
758
00:59:33,947 --> 00:59:35,531
Right, there you go.
759
00:59:35,615 --> 00:59:37,200
I think now is a good time.
760
00:59:38,451 --> 00:59:40,119
I have an announcement to make.
761
00:59:42,205 --> 00:59:45,166
Ralf and I are engaged to be married.
762
00:59:56,052 --> 00:59:57,387
Sorry.
763
01:00:00,181 --> 01:00:02,350
How do you manage to be so grotesque?
764
01:00:03,768 --> 01:00:05,019
Don't you realize?
765
01:00:07,272 --> 01:00:09,315
I hope everyone likes blueberries.
766
01:00:10,817 --> 01:00:13,778
Josie added a ton
to the official recipe.
767
01:00:15,238 --> 01:00:18,157
I was feeling creative,
so I added blueberries.
768
01:00:20,535 --> 01:00:21,828
Looks good to me.
769
01:00:25,999 --> 01:00:29,335
It's almost midnight.
Do you mind if I put on the Mass?
770
01:00:29,419 --> 01:00:30,878
On the contrary.
771
01:00:37,343 --> 01:00:38,553
You're leaving?
772
01:00:39,304 --> 01:00:41,222
It was wonderful. Really.
773
01:00:41,431 --> 01:00:43,433
Next time, our turn.
You'll come to us.
774
01:00:43,558 --> 01:00:46,352
- Let's not rush things.
- Leave it to us.
775
01:00:46,436 --> 01:00:50,565
We'll have lunch first, Michèle and I.
776
01:00:50,773 --> 01:00:53,651
Just the two of us.
One step at a time.
777
01:00:53,943 --> 01:00:55,862
I agree, excellent idea.
778
01:00:55,945 --> 01:00:57,822
- Goodnight.
- Great.
779
01:00:58,656 --> 01:00:59,824
See you!
780
01:01:02,118 --> 01:01:03,619
See you, 'night!
781
01:01:06,164 --> 01:01:08,416
Flirting with the banker, was that a test?
782
01:01:08,499 --> 01:01:11,919
You're making a scene in my home?
It's come to that?
783
01:01:14,339 --> 01:01:16,841
- We'll talk later.
- Make yourself useful.
784
01:01:29,937 --> 01:01:30,938
Disaster!
785
01:01:31,105 --> 01:01:33,649
- That's two double words.
- One double word.
786
01:01:33,733 --> 01:01:35,360
I can top that.
787
01:01:35,443 --> 01:01:36,694
Journey!
788
01:01:37,528 --> 01:01:39,364
- 64.
- Hold on, I've got it.
789
01:01:39,447 --> 01:01:40,531
No, that's 70.
790
01:01:40,615 --> 01:01:42,033
70, you see.
791
01:01:42,408 --> 01:01:43,493
My bad.
792
01:01:43,951 --> 01:01:45,787
- Ladies...
- No, thanks.
793
01:01:45,953 --> 01:01:47,538
- Sure?
- Really.
794
01:01:52,293 --> 01:01:54,337
Curse him! Damn him!
795
01:01:54,420 --> 01:01:57,215
Close the book,
ring the bell, blow out the candle.
796
01:01:58,966 --> 01:02:00,134
What's that?
797
01:02:00,676 --> 01:02:04,013
Call yourself a Catholic?
You don't know the excommunication rite?
798
01:02:05,181 --> 01:02:06,682
And you do?
799
01:02:07,767 --> 01:02:09,310
I've heard about it.
800
01:02:10,645 --> 01:02:12,772
My father
made the sign of the cross on me,
801
01:02:13,398 --> 01:02:14,649
before I left for school.
802
01:02:14,732 --> 01:02:17,026
He did it to all the local kids
803
01:02:17,360 --> 01:02:19,779
until some parents asked him to stop.
804
01:02:19,904 --> 01:02:21,072
Sounds reasonable.
805
01:02:21,823 --> 01:02:24,283
Apparently, my father was offended.
806
01:02:25,034 --> 01:02:26,744
That night, he made the rounds.
807
01:02:27,829 --> 01:02:29,497
Knocked on every door,
808
01:02:29,872 --> 01:02:32,166
went into every house on the street
809
01:02:32,250 --> 01:02:35,586
with a shotgun, a butcher's mallet
and a pair of kitchen knives.
810
01:02:36,504 --> 01:02:38,756
Yes, I heard about that.
811
01:02:38,840 --> 01:02:43,469
You heard about the 27 human victims,
not about the animals.
812
01:02:44,262 --> 01:02:46,097
They never get a mention.
813
01:02:46,806 --> 01:02:47,974
6 dogs,
814
01:02:48,724 --> 01:02:50,351
a couple of cats, too.
815
01:02:51,519 --> 01:02:54,021
For whatever reason,
he spared a hamster.
816
01:02:54,605 --> 01:02:56,107
You couldn't make it up.
817
01:03:02,029 --> 01:03:05,074
I was doing my homework
when he arrived home
818
01:03:05,199 --> 01:03:06,701
with blood all over him.
819
01:03:07,660 --> 01:03:11,789
My mother was at work.
She was a nurse back then.
820
01:03:11,873 --> 01:03:14,667
Can you imagine my mother, a nurse?
821
01:03:15,251 --> 01:03:18,504
- Funny, isn't it?
- We don't have to go over it.
822
01:03:18,796 --> 01:03:21,757
I don't mind. It does me good to talk.
823
01:03:23,718 --> 01:03:26,304
He decided
to burn everything in the house.
824
01:03:27,138 --> 01:03:28,431
I helped feed the fire.
825
01:03:28,556 --> 01:03:31,100
We gutted the place.
Curtains, carpets...
826
01:03:31,225 --> 01:03:32,643
Tables, chairs...
827
01:03:33,019 --> 01:03:34,270
All in the fire.
828
01:03:34,645 --> 01:03:38,024
It was exciting.
You get caught up in it.
829
01:03:39,775 --> 01:03:43,154
We were about to burn our clothes
when the police arrived.
830
01:03:43,237 --> 01:03:44,489
Someone snapped a photo.
831
01:03:46,365 --> 01:03:49,911
Bizarrely, it's that photo
that stuck in people's minds.
832
01:03:50,369 --> 01:03:52,914
Me, half-naked, smeared with ash.
833
01:03:54,499 --> 01:03:56,709
The photo of a little girl
as psychopath,
834
01:03:57,084 --> 01:03:58,628
next to her father,
835
01:03:59,045 --> 01:04:00,463
the psychopath.
836
01:04:03,841 --> 01:04:06,719
My empty stare in the photo
is terrifying.
837
01:04:13,309 --> 01:04:14,769
Not bad, huh?
838
01:04:16,437 --> 01:04:18,356
- Cognac?
- Love one.
839
01:04:18,481 --> 01:04:20,191
Same glass OK?
840
01:04:22,735 --> 01:04:24,028
Cognac, anyone?
841
01:04:24,111 --> 01:04:25,363
- Me, please.
- Whiskey.
842
01:04:25,446 --> 01:04:27,365
- Champagne, please.
- I'm out.
843
01:04:27,448 --> 01:04:29,784
So, one whiskey and one cognac.
844
01:04:30,576 --> 01:04:31,786
Are you aware
845
01:04:32,078 --> 01:04:34,121
how mean you were to me at dinner?
846
01:04:34,247 --> 01:04:35,581
Yes, I am.
847
01:04:35,790 --> 01:04:39,377
You're cruel when you find anything
or anyone unpleasant.
848
01:04:39,835 --> 01:04:41,546
I'm on the list, apparently.
849
01:04:41,629 --> 01:04:45,841
Neither of us is drunk enough
for this conversation. Okay?
850
01:04:56,811 --> 01:04:58,896
Irène.
851
01:04:59,522 --> 01:05:00,523
What's happened?
852
01:05:00,606 --> 01:05:01,649
Can you hear me?
853
01:05:02,233 --> 01:05:05,152
- I don't believe it!
- You better believe it!
854
01:05:24,755 --> 01:05:25,756
What?
855
01:05:28,009 --> 01:05:29,343
Go see...
856
01:05:29,719 --> 01:05:31,012
your father.
857
01:05:39,729 --> 01:05:41,522
She's had a major stroke.
858
01:05:42,273 --> 01:05:46,402
We alleviated the pressure on her brain
but she remains unresponsive.
859
01:05:47,528 --> 01:05:49,363
Unresponsive, meaning?
860
01:05:50,281 --> 01:05:51,699
She is comatose.
861
01:05:52,950 --> 01:05:54,285
How long for?
862
01:05:54,952 --> 01:05:58,664
Sorry, there's no telling.
I mean, she's stable...
863
01:05:58,748 --> 01:06:01,626
- This is real?
- Excuse me?
864
01:06:02,543 --> 01:06:03,961
No. I mean...
865
01:06:04,629 --> 01:06:08,758
There's no way she's faking it
or playing it up?
866
01:06:09,425 --> 01:06:12,219
You're medically certain this is for real?
867
01:06:14,972 --> 01:06:17,850
I'm sorry, but yes it's for real.
868
01:06:17,933 --> 01:06:22,730
In fact, there's a strong probability
your mother will not wake up.
869
01:06:24,398 --> 01:06:27,068
But as I say, she's stable right now.
870
01:06:27,860 --> 01:06:30,112
I suggest you get some rest.
871
01:06:30,488 --> 01:06:32,657
There's nothing you can do here now.
872
01:06:33,491 --> 01:06:36,369
We'll call you if there's any news.
873
01:06:42,583 --> 01:06:44,251
Goodbye and thank you.
874
01:06:44,335 --> 01:06:45,461
Be strong.
875
01:06:57,807 --> 01:06:58,933
Well?
876
01:06:59,975 --> 01:07:01,519
It's not good.
877
01:07:01,602 --> 01:07:03,854
Do you mind sleeping
in the guest room?
878
01:07:04,522 --> 01:07:05,564
No.
879
01:07:05,773 --> 01:07:07,191
You're sleeping with me.
880
01:07:13,739 --> 01:07:15,866
Did you see Richard with Hélène?
881
01:07:15,950 --> 01:07:17,034
I did.
882
01:07:17,118 --> 01:07:19,495
Telling the same old stories.
883
01:07:19,578 --> 01:07:22,039
And she seemed amused by them all.
884
01:07:22,123 --> 01:07:24,375
You'll wind up being good friends.
885
01:07:24,458 --> 01:07:26,043
Oh, no doubt.
886
01:07:26,335 --> 01:07:29,630
I'll go over for dinner,
just the three of us.
887
01:07:29,797 --> 01:07:32,550
I picture myself at their door
with a box of macaroons.
888
01:07:32,633 --> 01:07:34,343
It makes me want to puke!
889
01:08:00,828 --> 01:08:02,413
You remember in Cassis?
890
01:08:03,706 --> 01:08:04,999
We tried.
891
01:08:09,962 --> 01:08:12,506
It was hopeless,
we couldn't stop laughing.
892
01:08:38,199 --> 01:08:39,867
What are you doing?
893
01:08:39,950 --> 01:08:43,287
Anna's gone to the office.
I was trying to cheer you up.
894
01:08:43,370 --> 01:08:45,748
Oddly, your stupidity
was what first attracted me.
895
01:08:47,208 --> 01:08:48,793
Sorry if I misjudged.
896
01:08:48,876 --> 01:08:51,003
I can't do this anymore.
We have to stop.
897
01:08:51,962 --> 01:08:54,840
You were great and everything.
We'll stay friends but...
898
01:08:56,217 --> 01:08:57,635
Are you kidding?
899
01:08:57,718 --> 01:09:01,055
This whole ridiculous situation
is unbearable, right?
900
01:09:01,889 --> 01:09:04,016
- Don't you think?
- No.
901
01:09:11,398 --> 01:09:13,234
Your breasts are bigger.
902
01:09:13,317 --> 01:09:15,903
- Not that I'm aware of.
- I'm telling you.
903
01:09:20,241 --> 01:09:22,743
Say you don't want me anymore
and we're done.
904
01:09:23,577 --> 01:09:24,912
It's not that simple.
905
01:09:26,163 --> 01:09:27,623
But if you like...
906
01:09:28,165 --> 01:09:31,252
I don't want this anymore,
this situation, the lies.
907
01:09:32,419 --> 01:09:34,088
You dodged my question.
908
01:09:35,965 --> 01:09:38,884
Sorry.
I don't want to fuck you anymore.
909
01:09:38,968 --> 01:09:40,511
Was that the question?
910
01:09:46,976 --> 01:09:49,979
I won't see him.
I'm not superstitious.
911
01:09:50,062 --> 01:09:52,773
I couldn't care less
about death-bed requests.
912
01:09:53,190 --> 01:09:57,069
If you hope to keep manipulating me
with this abject stunt...
913
01:09:58,612 --> 01:10:01,532
Ever since you gave up
on basic morality,
914
01:10:01,615 --> 01:10:04,118
acting out like a spoiled teenager,
915
01:10:04,493 --> 01:10:06,787
you never gave a shit what I thought.
916
01:10:06,871 --> 01:10:08,289
How much it hurt me.
917
01:10:10,624 --> 01:10:13,127
This aneurysm thing is just treachery.
918
01:10:13,711 --> 01:10:14,879
Disgusting.
919
01:10:17,590 --> 01:10:20,092
Like this salad, with its shitty olives.
920
01:10:24,722 --> 01:10:27,433
You can't stay mad at me till the end.
921
01:10:41,989 --> 01:10:44,491
Sure, the news channel works fine.
922
01:10:44,825 --> 01:10:46,577
She's in v-tach.
923
01:10:46,660 --> 01:10:47,912
What's going on?
924
01:10:50,539 --> 01:10:52,166
What's that beep?
925
01:10:52,291 --> 01:10:54,293
- Ma'am, please.
- Cardiac arrest.
926
01:10:58,339 --> 01:11:00,090
20 mg of GTN.
927
01:11:00,424 --> 01:11:02,426
No change. Up it to 40.
928
01:11:03,594 --> 01:11:04,762
Still no change.
929
01:11:05,846 --> 01:11:07,014
We're losing her.
930
01:11:58,232 --> 01:11:59,775
What are you doing?
931
01:12:41,650 --> 01:12:43,819
Sorry
I couldn't stop myself
932
01:13:13,640 --> 01:13:16,351
I'm looking for a spot
with some significance.
933
01:13:17,853 --> 01:13:20,481
It's not like
there'll be a sign that says,
934
01:13:20,564 --> 01:13:23,108
- "Dispose of mother here."
- His pacifier.
935
01:13:23,192 --> 01:13:26,570
We had a picnic there once,
that hollow there.
936
01:13:28,113 --> 01:13:29,990
I remember only too well.
937
01:13:31,116 --> 01:13:33,577
Her chicken salad gave me horrific gas.
938
01:13:33,660 --> 01:13:35,245
You forgot it?
939
01:13:36,872 --> 01:13:39,291
How can you be such an idiot?
940
01:13:39,666 --> 01:13:41,627
Three times I reminded you.
941
01:13:41,710 --> 01:13:44,421
At home and in the car.
You enjoy this?
942
01:13:44,505 --> 01:13:46,799
See how she talks to him?
943
01:13:46,882 --> 01:13:50,052
- Give up the Xbox, moron!
- Stop it.
944
01:13:50,135 --> 01:13:52,304
Stop it? Stop what?
945
01:13:53,055 --> 01:13:54,389
I'm embarrassing you?
946
01:13:55,099 --> 01:13:56,725
All you deserve, asshole!
947
01:14:02,815 --> 01:14:04,358
Baby blues.
948
01:14:05,526 --> 01:14:08,695
I hope my boy doesn't
inherit her temperament.
949
01:14:09,071 --> 01:14:10,114
Vincent,
950
01:14:10,197 --> 01:14:13,575
he's a cute kid but he's not your son.
You know that?
951
01:14:14,159 --> 01:14:15,327
Found it.
952
01:14:16,328 --> 01:14:17,955
Josie!
953
01:14:18,038 --> 01:14:19,164
Are you listening?
954
01:14:19,540 --> 01:14:21,875
- What's up?
- He's not your son.
955
01:14:22,709 --> 01:14:24,211
Look at his skin.
956
01:14:25,212 --> 01:14:27,798
It's two tones darker
than yours or Josie's.
957
01:14:28,715 --> 01:14:29,883
Don't you see?
958
01:14:30,968 --> 01:14:34,012
- Whose is he, if he's not mine?
- He's his father's!
959
01:14:34,555 --> 01:14:38,225
His father's not you.
Sorry, but you're being made a fool of.
960
01:14:40,310 --> 01:14:42,062
Don't lay a finger on me.
961
01:14:44,731 --> 01:14:46,733
- Cunt!
- What? Say that again.
962
01:14:47,818 --> 01:14:49,236
- What?
- Cunt!
963
01:14:55,951 --> 01:14:56,952
Stop!
964
01:15:02,749 --> 01:15:04,168
So, what now?
965
01:15:08,589 --> 01:15:10,632
Okay, this'll have to do.
966
01:15:12,759 --> 01:15:14,761
The wind's picking up.
967
01:15:39,953 --> 01:15:41,121
Sorry to bother you.
968
01:15:41,205 --> 01:15:43,290
- I saw your shutters open.
- Come in.
969
01:15:44,541 --> 01:15:48,045
- Sorry if I'm disturbing you.
- You're not.
970
01:15:48,128 --> 01:15:51,006
With your shutters open
and a storm brewing,
971
01:15:51,089 --> 01:15:52,507
your windows'll shatter.
972
01:15:52,633 --> 01:15:56,261
- That would be bad timing.
- The wind can do serious damage.
973
01:15:56,345 --> 01:15:57,387
I know.
974
01:15:57,471 --> 01:16:00,057
You weren't here in '99.
The end of the world.
975
01:16:00,140 --> 01:16:02,851
I believe it. You need a hand?
976
01:16:03,435 --> 01:16:05,229
Perhaps, yes. Thanks.
977
01:16:05,562 --> 01:16:07,773
I never counted, but there must be
978
01:16:07,856 --> 01:16:10,234
something like 20 windows in this house.
979
01:16:10,317 --> 01:16:12,611
It's a westerly, so let's start there.
980
01:16:12,694 --> 01:16:13,987
In the kitchen.
981
01:16:43,267 --> 01:16:44,726
You're cold?
982
01:16:44,977 --> 01:16:46,436
A little.
983
01:16:50,190 --> 01:16:51,525
Next window perhaps?
984
01:16:54,778 --> 01:16:55,862
OK.
985
01:17:01,076 --> 01:17:02,703
I wasn't expecting anyone.
986
01:17:10,544 --> 01:17:13,714
- Looks like a Grumman Wildcat.
- I don't know.
987
01:17:15,215 --> 01:17:17,009
I'd love to restore one.
988
01:17:17,926 --> 01:17:20,095
And fly it to New York.
989
01:17:20,887 --> 01:17:22,055
You're a pilot?
990
01:17:23,098 --> 01:17:24,141
No.
991
01:17:24,474 --> 01:17:26,351
You've got to have a dream.
992
01:17:33,400 --> 01:17:35,068
Let's start with that one.
993
01:18:17,319 --> 01:18:18,445
Sorry.
994
01:18:39,299 --> 01:18:41,968
The Summoning scene needs to come later.
995
01:18:42,052 --> 01:18:44,846
- No, this is...
- Kurt, we have no time to argue.
996
01:18:44,930 --> 01:18:48,475
The player encounters Kira
in her sweet, schoolteacher persona
997
01:18:48,558 --> 01:18:50,268
before her Dark Rebirth.
998
01:18:50,352 --> 01:18:52,646
- Or there's no boner moment!
- Right.
999
01:18:55,857 --> 01:18:56,900
Michèle?
1000
01:18:56,983 --> 01:18:58,485
Got a minute?
1001
01:18:59,403 --> 01:19:00,570
Yeah.
1002
01:19:02,572 --> 01:19:05,325
I found something
on Kurt's private server.
1003
01:19:05,909 --> 01:19:08,328
It looks like he's into crushing.
1004
01:19:10,372 --> 01:19:11,832
What's "crushing"?
1005
01:19:11,915 --> 01:19:14,459
What it sounds like. Crush-sh.
1006
01:19:14,751 --> 01:19:15,752
Enjoy.
1007
01:19:22,384 --> 01:19:24,636
Twisted, but hardly a smoking gun.
1008
01:19:25,178 --> 01:19:26,680
I guess not.
1009
01:19:35,105 --> 01:19:36,982
Good work. Keep on it.
1010
01:20:15,061 --> 01:20:16,062
Ash Girl.
1011
01:20:36,917 --> 01:20:38,376
Deliciously nasty.
1012
01:20:51,765 --> 01:20:52,974
You're here?
1013
01:20:58,647 --> 01:21:01,566
- You're mad?
- I'm mostly curious.
1014
01:21:02,776 --> 01:21:05,362
- I guess I should explain.
- You have to, yes.
1015
01:21:08,615 --> 01:21:10,784
I was never going to show it to anyone.
1016
01:21:11,826 --> 01:21:15,247
Philipp Kwan ripped it off my computer
and sent it out.
1017
01:21:15,330 --> 01:21:16,331
But you created it?
1018
01:21:18,917 --> 01:21:20,919
- Yes.
- Why?
1019
01:21:22,128 --> 01:21:25,882
At first, as a game idea
based on true crime photos.
1020
01:21:26,550 --> 01:21:28,093
Then it got weird.
1021
01:21:29,302 --> 01:21:32,305
Nobody would've seen it
if that asshole Kwan hadn't...
1022
01:21:32,806 --> 01:21:34,641
If I'm fired, he deserves it too.
1023
01:21:37,477 --> 01:21:38,812
Take out your dick.
1024
01:21:41,982 --> 01:21:43,149
Pardon me?
1025
01:21:43,483 --> 01:21:45,860
Show me your dick and I might not fire you.
1026
01:22:03,670 --> 01:22:04,796
I thought you were Jewish.
1027
01:22:05,839 --> 01:22:07,173
Well, no.
1028
01:22:08,049 --> 01:22:10,760
Put it back.
The guy I'm looking for is circumcised.
1029
01:22:14,097 --> 01:22:15,181
I still get the 10 grand?
1030
01:22:17,309 --> 01:22:18,560
That's a no.
1031
01:22:19,102 --> 01:22:21,062
And delete all that.
1032
01:22:43,084 --> 01:22:44,336
Ah.
1033
01:22:44,419 --> 01:22:45,629
Fantastic!
1034
01:24:17,971 --> 01:24:20,473
Get out!
1035
01:24:22,308 --> 01:24:23,935
Get out of here!
1036
01:25:34,214 --> 01:25:36,216
A wave of enthusiasm in Spain.
1037
01:25:36,341 --> 01:25:40,345
Pope Francis will join
crowds of pilgrims walking barefoot
1038
01:25:40,428 --> 01:25:43,640
on the road to Santiago de Compostela.
1039
01:25:43,973 --> 01:25:47,644
In France, Georges Leblanc
stays in prison, unsurprisingly.
1040
01:25:47,727 --> 01:25:49,896
The serial killer failed
1041
01:25:49,979 --> 01:25:53,316
in his latest application for parole.
1042
01:25:53,399 --> 01:25:56,361
Georges Leblanc is 76 years old.
1043
01:25:56,444 --> 01:25:59,906
He must wait ten years to apply again.
1044
01:26:00,240 --> 01:26:01,825
His lawyers announced he...
1045
01:26:08,748 --> 01:26:11,251
Fuck you, fuck you!
1046
01:26:49,831 --> 01:26:52,584
I'm Michèle Leblanc.
I called yesterday.
1047
01:26:53,501 --> 01:26:54,711
Right.
1048
01:26:54,878 --> 01:26:57,046
Wait there
for someone to come get you.
1049
01:26:57,130 --> 01:26:58,381
Thank you.
1050
01:27:10,226 --> 01:27:11,603
Ms. Leblanc?
1051
01:27:12,937 --> 01:27:14,731
I'm the Assistant Warden.
1052
01:27:15,189 --> 01:27:17,775
- A coffee or something?
- No, thanks.
1053
01:27:17,859 --> 01:27:21,446
Can we talk in my office
if you don't mind? This way...
1054
01:27:22,030 --> 01:27:24,574
I'm here to spit in my father's face.
1055
01:27:24,699 --> 01:27:26,284
I can't guarantee it's a metaphor.
1056
01:27:26,367 --> 01:27:27,994
People have all kinds of reasons.
1057
01:27:30,371 --> 01:27:33,750
I came because I gave the bastard
too much power over me.
1058
01:27:33,833 --> 01:27:37,378
My whole life fleeing him, fearing him.
1059
01:27:38,671 --> 01:27:40,173
What a waste!
1060
01:27:40,340 --> 01:27:41,841
Ms. Leblanc...
1061
01:27:42,008 --> 01:27:43,718
Your father is dead.
1062
01:27:46,679 --> 01:27:50,350
Shortly before 8am,
we found him deceased in his cell.
1063
01:27:51,643 --> 01:27:52,894
How?
1064
01:27:53,394 --> 01:27:54,979
There'll be an investigation,
1065
01:27:55,063 --> 01:27:58,316
but he appears
to have hanged himself with a sheet.
1066
01:28:05,865 --> 01:28:07,075
Um...
1067
01:28:09,077 --> 01:28:10,495
When did this happen?
1068
01:28:12,163 --> 01:28:15,708
We only know it must have been
between 7pm and 7am.
1069
01:28:19,963 --> 01:28:21,255
Um...
1070
01:28:23,841 --> 01:28:27,303
At what time was my father notified
that I was coming today?
1071
01:28:31,224 --> 01:28:33,059
Shortly before 7pm.
1072
01:28:35,728 --> 01:28:40,066
Your mother requested cremation,
with a vault for his ashes next to hers.
1073
01:28:40,149 --> 01:28:43,778
She won't be there,
even if her plaque's next to his.
1074
01:29:00,169 --> 01:29:02,630
I had a list of things to say to him.
1075
01:29:02,714 --> 01:29:04,298
Nine bullet points.
1076
01:29:09,554 --> 01:29:12,098
I killed you by coming here.
1077
01:29:36,539 --> 01:29:38,458
Emilie Fontaine,
reporter at Le Parisien.
1078
01:29:38,541 --> 01:29:42,962
I was wondering if you'd like to comment
on your father's passing.
1079
01:29:43,046 --> 01:29:45,131
How did you get this number?
1080
01:29:45,506 --> 01:29:49,260
I realize it's an awkward time.
It's an opportunity for you...
1081
01:29:59,562 --> 01:30:00,855
Ms. Leblanc?
1082
01:30:03,316 --> 01:30:05,234
Are you feeling anger?
1083
01:30:05,651 --> 01:30:07,153
Grief?
1084
01:30:07,236 --> 01:30:08,738
Relief perhaps?
1085
01:30:23,669 --> 01:30:26,339
Anna's voicemail. I can't take your...
1086
01:30:30,468 --> 01:30:32,762
This is Richard. Leave me a message.
1087
01:31:11,134 --> 01:31:12,135
How are you feeling?
1088
01:31:14,011 --> 01:31:15,596
How am I feeling?
1089
01:31:15,721 --> 01:31:17,807
Are you dizzy? Head spinning?
1090
01:31:17,890 --> 01:31:20,017
No. I'm fine, I think.
1091
01:31:20,601 --> 01:31:21,978
Except my leg.
1092
01:31:24,188 --> 01:31:26,315
Don't bother. It's jammed.
1093
01:31:26,899 --> 01:31:28,860
Unbuckle and I'll help you out.
1094
01:31:55,386 --> 01:31:57,388
You should let me look at it.
1095
01:31:57,471 --> 01:31:58,723
I played soccer.
1096
01:32:00,266 --> 01:32:01,309
Great, so what?
1097
01:32:03,019 --> 01:32:05,146
I mean, I know a bit about leg injuries.
1098
01:32:05,771 --> 01:32:08,858
As a teen,
I tore my anterior cruciate ligament.
1099
01:32:08,941 --> 01:32:09,942
OK?
1100
01:32:11,110 --> 01:32:12,612
One year of rehab.
1101
01:32:15,615 --> 01:32:18,868
Alright, I'd better disinfect it now.
1102
01:32:23,539 --> 01:32:26,250
A nasty sprain. It needs treatment.
1103
01:32:40,264 --> 01:32:41,933
So, how was it?
1104
01:32:57,198 --> 01:32:58,866
Was it good? How was it?
1105
01:33:09,418 --> 01:33:11,128
Answer me. Did you enjoy it?
1106
01:33:23,015 --> 01:33:24,767
Why did you do it?
1107
01:33:30,815 --> 01:33:32,400
It was necessary.
1108
01:33:53,462 --> 01:33:56,048
- Have a good day, ma'am.
- Thanks, goodbye.
1109
01:34:13,774 --> 01:34:16,193
Stop it, Michèle. You can't do this.
1110
01:34:16,902 --> 01:34:18,154
What can't I do?
1111
01:34:18,237 --> 01:34:20,489
Walking in
without ringing the bell.
1112
01:34:20,573 --> 01:34:23,367
I have a key, Ralf. Why ring the bell?
1113
01:34:23,451 --> 01:34:25,328
Ignore me, I won't be long.
1114
01:34:25,411 --> 01:34:27,163
It's not about how long.
1115
01:34:27,246 --> 01:34:29,957
- Don't be unpleasant.
- You have to go immediately.
1116
01:34:30,041 --> 01:34:31,625
I own this apartment!
1117
01:34:31,751 --> 01:34:34,670
Your mother invited me to stay
and I decide...
1118
01:34:34,754 --> 01:34:37,256
- What's going on?
- Not now!
1119
01:34:37,923 --> 01:34:40,801
It's up for sale.
That's why I'm here.
1120
01:34:43,929 --> 01:34:45,848
I saw your father passed away.
1121
01:34:46,766 --> 01:34:48,017
One less bastard in the world.
1122
01:34:51,437 --> 01:34:53,814
You should start packing your bags.
1123
01:34:55,941 --> 01:34:58,861
I saw all the shows on TV
about you and your dad.
1124
01:34:58,944 --> 01:35:01,197
When you murdered all those people.
1125
01:35:07,286 --> 01:35:09,705
I saw all the corpses,
all the dead children.
1126
01:35:14,960 --> 01:35:18,506
The bastard's dead now,
and at least I fucked his wife.
1127
01:35:29,517 --> 01:35:30,518
It's Robert.
1128
01:35:30,601 --> 01:35:33,729
Anna's gone to her London meeting.
My afternoon's free.
1129
01:35:34,939 --> 01:35:38,984
I was going to call.
I sprained my knee. It's in a brace.
1130
01:35:39,068 --> 01:35:40,903
I can hardly walk.
1131
01:35:40,986 --> 01:35:43,197
So? We're not going skiing.
1132
01:36:06,554 --> 01:36:07,763
You were fabulous.
1133
01:36:07,847 --> 01:36:10,015
Where'd you get the idea
of playing dead?
1134
01:36:11,142 --> 01:36:13,018
Anyway, you got what you wanted.
1135
01:36:13,811 --> 01:36:15,396
See, I'm as good as my word.
1136
01:36:15,479 --> 01:36:16,772
Now that...
1137
01:36:17,106 --> 01:36:19,817
It was a very peculiar sensation.
1138
01:36:21,861 --> 01:36:23,446
So we can still be friends.
1139
01:36:24,738 --> 01:36:25,865
Mmm-hmm.
1140
01:36:26,073 --> 01:36:28,367
You know what I mean by "friends"?
1141
01:36:29,034 --> 01:36:30,244
No more fucking.
1142
01:36:38,419 --> 01:36:39,462
Vincent?
1143
01:36:45,092 --> 01:36:46,469
What are you doing here?
1144
01:36:49,346 --> 01:36:51,223
Josie kicked me out.
1145
01:36:51,765 --> 01:36:53,058
What happened?
1146
01:36:54,226 --> 01:36:55,269
I don't know.
1147
01:36:56,395 --> 01:36:57,938
So think about it.
1148
01:36:58,522 --> 01:37:00,774
There must be a reason,
however demented.
1149
01:37:00,858 --> 01:37:01,901
There's a reason.
1150
01:37:02,693 --> 01:37:03,861
I lost my job.
1151
01:37:04,570 --> 01:37:05,571
Lost?
1152
01:37:06,238 --> 01:37:07,281
I resigned.
1153
01:37:07,406 --> 01:37:09,366
- You resigned?
- I had to.
1154
01:37:09,450 --> 01:37:11,035
My car broke down.
1155
01:37:11,952 --> 01:37:14,622
You resigned
because your car broke down?
1156
01:37:14,705 --> 01:37:17,500
It's one hour there,
one hour back, from the house.
1157
01:37:17,583 --> 01:37:18,959
That's unhealthy.
1158
01:37:20,294 --> 01:37:23,631
I saw a thing on TV
about air quality in the subway.
1159
01:37:27,092 --> 01:37:28,761
You brought him here?
1160
01:37:31,597 --> 01:37:33,599
- I had no choice.
- No choice?
1161
01:37:35,935 --> 01:37:38,187
Josie threatened to go to America.
1162
01:37:38,812 --> 01:37:40,189
And take Lucien along.
1163
01:37:40,314 --> 01:37:45,277
I can't believe I'm defending her
but she has a right to be mad at you.
1164
01:37:46,111 --> 01:37:49,657
You have responsibilities,
an apartment, and you quit your job?
1165
01:37:49,740 --> 01:37:51,992
You say it exactly like her.
1166
01:37:52,076 --> 01:37:54,537
My car broke down.
That's not my fault!
1167
01:37:54,620 --> 01:37:57,206
You have to give that baby back
right now.
1168
01:37:57,289 --> 01:37:59,917
You're not married.
It could be seen as kidnapping.
1169
01:38:00,000 --> 01:38:01,377
Kidnapping? He's my son!
1170
01:38:03,504 --> 01:38:05,631
- My son!
- Alright, he's your son.
1171
01:38:05,714 --> 01:38:06,882
No, not alright.
1172
01:38:10,135 --> 01:38:11,595
Who could that be?
1173
01:38:17,851 --> 01:38:18,852
Where is he?
1174
01:38:18,936 --> 01:38:20,521
- Who?
- My baby!
1175
01:38:21,230 --> 01:38:22,982
- Where is he?
- Upstairs.
1176
01:38:24,692 --> 01:38:26,485
My baby! What did you do to him?
1177
01:38:27,319 --> 01:38:30,823
- What did I do to him?
- I wouldn't trust you with a hamster!
1178
01:38:31,323 --> 01:38:33,200
Let go! Let go of me!
1179
01:38:33,284 --> 01:38:34,577
Let go of her.
1180
01:38:34,660 --> 01:38:36,328
Let go of me, dammit!
1181
01:38:36,412 --> 01:38:37,913
Let go of her!
1182
01:38:42,418 --> 01:38:45,004
- Vincent!
- What?
1183
01:38:48,549 --> 01:38:50,175
He's my baby, get it?
1184
01:38:52,011 --> 01:38:53,220
My child!
1185
01:39:06,025 --> 01:39:08,277
It was always about the baby for you.
1186
01:39:09,778 --> 01:39:11,405
You were in it for his sake.
1187
01:39:13,949 --> 01:39:15,534
I could be a good father.
1188
01:39:16,785 --> 01:39:17,870
I know it.
1189
01:39:24,710 --> 01:39:25,878
These?
1190
01:39:27,546 --> 01:39:29,381
Sure, but unsalted ones.
1191
01:39:32,009 --> 01:39:33,260
Hi, Vincent.
1192
01:39:34,219 --> 01:39:35,638
- OK?
- And you?
1193
01:39:35,721 --> 01:39:37,806
Buy Bonne Vie.
They're made in Florange.
1194
01:39:44,772 --> 01:39:46,023
Evening, Michèle.
1195
01:39:47,232 --> 01:39:48,233
How's your knee?
1196
01:39:49,401 --> 01:39:50,569
And you? Your hand?
1197
01:39:51,987 --> 01:39:55,866
Patrick said Bonne Vie unsalted chips
are made in Florange.
1198
01:39:57,701 --> 01:40:00,371
Rebecca's on a trip
and left tons of lasagna.
1199
01:40:00,704 --> 01:40:02,748
I'll never be able to finish it.
1200
01:40:03,916 --> 01:40:05,834
I got this to go with it.
1201
01:40:07,294 --> 01:40:08,504
Sounds good to me.
1202
01:40:13,175 --> 01:40:14,385
Yes, sure.
1203
01:40:16,261 --> 01:40:17,554
No, thanks.
1204
01:40:20,224 --> 01:40:22,559
Where did Rebecca and her parents go?
1205
01:40:22,893 --> 01:40:24,978
To see the Pope
in Santiago de Compostela.
1206
01:40:25,145 --> 01:40:26,188
Hmm.
1207
01:40:26,271 --> 01:40:28,315
Driving and on foot at the end.
1208
01:40:28,399 --> 01:40:30,984
I saw he'll be saying mass
in the cathedral.
1209
01:40:32,111 --> 01:40:33,112
The Pope.
1210
01:40:33,445 --> 01:40:36,782
I have a hard time
imagining the guy barefoot.
1211
01:40:37,241 --> 01:40:40,786
It's so weird to think
he's a real person, like with feet.
1212
01:40:45,332 --> 01:40:47,000
Go easy, sweetheart.
1213
01:41:00,222 --> 01:41:01,348
He's out.
1214
01:41:01,932 --> 01:41:03,892
Eyes bigger than his belly.
1215
01:41:05,185 --> 01:41:06,520
Thank you.
1216
01:41:38,802 --> 01:41:40,554
The floor's warm.
1217
01:41:42,347 --> 01:41:45,267
It's a wood boiler.
I installed it myself.
1218
01:41:47,519 --> 01:41:49,188
Sounds like a job.
1219
01:41:49,855 --> 01:41:50,898
Yes.
1220
01:41:52,191 --> 01:41:54,067
Works by inverted flame combustion.
1221
01:41:56,195 --> 01:41:58,363
Inverted flame combustion?
1222
01:41:59,490 --> 01:42:01,366
Sounds like you just made it up.
1223
01:42:02,910 --> 01:42:04,453
I'm not making anything up.
1224
01:42:13,712 --> 01:42:15,047
It's in the basement.
1225
01:42:21,053 --> 01:42:22,387
I can imagine.
1226
01:42:26,350 --> 01:42:27,768
You want to see it?
1227
01:42:37,110 --> 01:42:38,153
OK.
1228
01:43:17,150 --> 01:43:18,360
There we are.
1229
01:43:20,612 --> 01:43:22,531
All noise is muffled by the door.
1230
01:43:34,793 --> 01:43:36,587
- Vincent's upstairs.
- Yes, he is.
1231
01:43:49,933 --> 01:43:50,933
Do it.
1232
01:43:57,274 --> 01:43:58,984
It doesn't work like that.
1233
01:43:59,943 --> 01:44:01,153
Not for me.
1234
01:44:02,112 --> 01:44:03,655
It has to be like before.
1235
01:45:10,889 --> 01:45:12,099
Let's go.
1236
01:45:19,982 --> 01:45:21,066
Whoa!
1237
01:45:26,363 --> 01:45:27,864
Thank you for dinner.
1238
01:45:27,948 --> 01:45:29,199
Anytime.
1239
01:46:01,231 --> 01:46:02,232
Kurt.
1240
01:46:09,031 --> 01:46:11,241
Anna, I have an idea.
1241
01:46:11,742 --> 01:46:15,662
The party for the game launch,
we could ask Vincent to organize it.
1242
01:46:15,746 --> 01:46:16,788
Good idea.
1243
01:46:16,872 --> 01:46:20,959
I know I was always against
throwing work Vincent's way but...
1244
01:46:23,754 --> 01:46:24,963
What's wrong?
1245
01:46:29,009 --> 01:46:30,802
Robert's fucking someone.
1246
01:46:34,973 --> 01:46:36,266
Are you sure?
1247
01:46:39,811 --> 01:46:41,480
I recognized the scent
1248
01:46:42,022 --> 01:46:46,651
of that stupid body wash
they use in hotels trying to be classy.
1249
01:46:47,319 --> 01:46:49,029
We don't have that at home.
1250
01:46:52,157 --> 01:46:53,867
That's your only evidence?
1251
01:46:57,621 --> 01:46:59,581
I smelled his underwear.
1252
01:47:03,585 --> 01:47:07,214
I waited all day for him
to take off his shorts.
1253
01:47:07,631 --> 01:47:11,676
When he did at last,
I pounced on them. And sniffed.
1254
01:47:13,595 --> 01:47:15,430
I felt ashamed beyond words.
1255
01:47:16,389 --> 01:47:20,685
Shame isn't a strong enough emotion
to stop us doing anything at all.
1256
01:47:22,354 --> 01:47:23,522
Believe me.
1257
01:47:43,792 --> 01:47:45,335
You're becoming a regular.
1258
01:47:45,418 --> 01:47:46,795
Looks like it.
1259
01:47:46,878 --> 01:47:48,797
- Your wife?
- Couldn't make it.
1260
01:47:48,880 --> 01:47:50,090
Ah!
1261
01:47:51,007 --> 01:47:52,300
What do you mean, "Ah"?
1262
01:47:52,384 --> 01:47:55,011
We should've come together.
Carpooling is hip.
1263
01:47:55,804 --> 01:47:57,139
How are you?
1264
01:47:58,723 --> 01:48:02,060
Fauchon made this up for us.
Taste that, it's awesome.
1265
01:48:02,435 --> 01:48:03,436
Mmm!
1266
01:48:04,104 --> 01:48:05,147
Right this way.
1267
01:48:05,647 --> 01:48:06,940
You're maitre d' tonight?
1268
01:48:07,023 --> 01:48:10,110
Mom put me in charge of the party.
1269
01:48:13,196 --> 01:48:14,406
- How are you?
- Fine.
1270
01:48:17,117 --> 01:48:18,660
- How are you?
- Good.
1271
01:48:18,952 --> 01:48:19,995
Oh!
1272
01:48:20,078 --> 01:48:22,289
Sorry, lipstick on your cheek.
1273
01:48:23,290 --> 01:48:24,749
Welcome to my home.
1274
01:48:25,834 --> 01:48:29,045
- Want to give it a try?
- No, thanks, I'm no gamer.
1275
01:48:29,129 --> 01:48:30,130
Really?
1276
01:48:30,213 --> 01:48:31,756
I'd love a go. Show me?
1277
01:48:37,179 --> 01:48:38,680
Can I get you a drink?
1278
01:48:38,763 --> 01:48:40,557
- Champagne?
- Red wine, please.
1279
01:48:40,640 --> 01:48:42,100
I'll switch to red, too.
1280
01:48:42,184 --> 01:48:44,477
- Champagne for you?
- No, I'm good.
1281
01:48:46,438 --> 01:48:47,856
Bottle of red, please.
1282
01:48:47,939 --> 01:48:49,983
I was told to pour glasses.
1283
01:48:50,609 --> 01:48:51,609
I'm in charge here.
1284
01:48:51,651 --> 01:48:53,653
I was given specific instructions.
1285
01:48:53,778 --> 01:48:55,197
Whiskey here, please.
1286
01:49:03,330 --> 01:49:04,831
Faster, much faster!
1287
01:49:04,915 --> 01:49:06,917
You can press the circle.
1288
01:49:07,000 --> 01:49:08,460
Get him moving now.
1289
01:49:08,543 --> 01:49:09,836
Press there to jump.
1290
01:49:12,505 --> 01:49:14,507
You didn't bring Hélène?
1291
01:49:15,300 --> 01:49:16,718
We've met now.
1292
01:49:17,969 --> 01:49:20,305
I won't lie to you. It's over.
1293
01:49:21,139 --> 01:49:22,307
What happened?
1294
01:49:24,226 --> 01:49:27,771
Laying in bed, I asked her
which of my books was her favorite.
1295
01:49:28,480 --> 01:49:30,440
Why'd you do that?
1296
01:49:30,523 --> 01:49:32,776
She said Scent of Poplar.
1297
01:49:32,859 --> 01:49:34,236
Scent of Poplar
1298
01:49:34,861 --> 01:49:37,030
is a novel by one Pierre Casamayou.
1299
01:49:48,458 --> 01:49:50,335
I'd no idea
there were two Casamayous.
1300
01:49:50,418 --> 01:49:52,170
Apparently, he's talented.
1301
01:49:54,547 --> 01:49:55,840
Poor Richard.
1302
01:49:56,007 --> 01:49:58,093
Yes, poor Richard.
1303
01:50:11,856 --> 01:50:13,149
So...
1304
01:50:13,858 --> 01:50:17,612
it looks like somehow,
despite our best efforts,
1305
01:50:18,154 --> 01:50:20,448
we have a success on our hands.
1306
01:50:21,616 --> 01:50:23,702
All I can say is thank you,
1307
01:50:23,868 --> 01:50:27,289
to your good health and hip hip hooray!
1308
01:50:34,379 --> 01:50:35,547
Aw!
1309
01:50:45,056 --> 01:50:46,891
Well...
1310
01:50:47,225 --> 01:50:49,811
I couldn't put it any better.
1311
01:50:52,355 --> 01:50:53,815
Have a great evening!
1312
01:50:56,359 --> 01:50:57,819
Kurt! Kurt.
1313
01:50:58,069 --> 01:50:59,654
Have you met Richard?
1314
01:50:59,738 --> 01:51:02,824
Some time ago,
Richard pitched a very interesting idea.
1315
01:51:02,907 --> 01:51:07,537
You two working together
could make something fabulous of it.
1316
01:51:07,620 --> 01:51:09,080
I think, at least.
1317
01:51:10,665 --> 01:51:12,208
Talk it over.
1318
01:51:13,251 --> 01:51:15,378
This isn't charity?
1319
01:51:15,462 --> 01:51:16,546
Oh!
1320
01:51:17,005 --> 01:51:19,174
You should know me better than that.
1321
01:51:19,257 --> 01:51:21,134
Go on, tell him your idea.
1322
01:51:23,428 --> 01:51:25,221
So, it's set in a...
1323
01:51:25,305 --> 01:51:27,098
Let me get you a drink.
1324
01:51:32,103 --> 01:51:34,439
We can go whenever you want, darling.
1325
01:51:34,522 --> 01:51:37,108
We'll have more fun in bed than here.
1326
01:52:02,467 --> 01:52:04,302
How about a whiskey, guys?
1327
01:52:06,346 --> 01:52:08,223
Give me a minute, then we can go.
1328
01:52:08,306 --> 01:52:09,849
Whatever you say.
1329
01:52:14,270 --> 01:52:15,980
Two whiskeys and an OJ, please.
1330
01:52:18,983 --> 01:52:20,693
It's going great!
1331
01:52:22,695 --> 01:52:24,322
It's me.
1332
01:52:24,823 --> 01:52:25,865
What's you?
1333
01:52:28,493 --> 01:52:30,620
It's me, sleeping with Robert.
1334
01:52:34,582 --> 01:52:36,960
It's over now, but it was me.
1335
01:52:48,054 --> 01:52:50,723
- How long?
- 6-8 months.
1336
01:52:58,273 --> 01:52:59,607
I didn't have a clue.
1337
01:53:00,442 --> 01:53:01,693
I know.
1338
01:53:16,166 --> 01:53:17,375
What did you do?
1339
01:53:18,543 --> 01:53:20,170
I stopped lying.
1340
01:53:33,725 --> 01:53:35,018
See you.
1341
01:53:37,479 --> 01:53:39,689
Take my keys.
Patrick's driving me home.
1342
01:53:39,772 --> 01:53:42,275
- You're leaving already?
- You did wonderfully.
1343
01:53:42,358 --> 01:53:43,651
Relax.
1344
01:53:43,735 --> 01:53:45,028
See you.
1345
01:54:01,252 --> 01:54:02,712
It's twisted.
1346
01:54:05,173 --> 01:54:07,634
- Sorry?
- Twisted. Between us, it's sick.
1347
01:54:07,717 --> 01:54:08,927
Diseased.
1348
01:54:13,640 --> 01:54:17,268
I was in some kind of weird denial
but I see clearly now.
1349
01:54:20,563 --> 01:54:21,648
What do you see?
1350
01:54:24,275 --> 01:54:27,487
You don't expect to get away
with what you did to me?
1351
01:54:27,570 --> 01:54:28,613
Huh?
1352
01:54:31,491 --> 01:54:33,284
I'll do what I should've done at once.
1353
01:54:35,119 --> 01:54:36,538
What do you mean?
1354
01:54:36,621 --> 01:54:39,707
It's not just about me.
There's your wife, too.
1355
01:54:41,501 --> 01:54:43,127
And others, perhaps.
1356
01:54:44,295 --> 01:54:45,672
Who knows.
1357
01:54:46,965 --> 01:54:48,341
What do you mean?
1358
01:54:48,424 --> 01:54:51,302
How many others?
That you've done the same thing to?
1359
01:54:56,599 --> 01:54:59,978
I'll go to the police.
I'll tell them everything.
1360
01:58:30,688 --> 01:58:32,148
Why?
1361
01:58:53,669 --> 01:58:56,214
It's over.
1362
01:59:05,598 --> 01:59:06,933
It's over.
1363
01:59:21,864 --> 01:59:22,907
Ms. Leblanc?
1364
01:59:43,719 --> 01:59:46,722
What was your relationship
with the deceased?
1365
01:59:50,434 --> 01:59:51,894
He was my neighbor.
1366
01:59:52,478 --> 01:59:55,815
Like have-a-cup-of-coffee neighbor?
1367
01:59:56,566 --> 01:59:58,693
Borrow-the-lawnmower neighbor?
1368
01:59:59,151 --> 02:00:02,196
No, I never borrowed his lawnmower.
1369
02:00:02,280 --> 02:00:03,823
But it was...
1370
02:00:05,074 --> 02:00:07,535
Yes, that kind of neighbor.
1371
02:00:07,702 --> 02:00:09,328
Until maybe...
1372
02:00:11,163 --> 02:00:12,373
recently.
1373
02:00:12,456 --> 02:00:14,792
When he attended this party with you?
1374
02:00:15,960 --> 02:00:17,169
Yes.
1375
02:00:17,253 --> 02:00:19,755
That's when your relationship became
1376
02:00:20,923 --> 02:00:22,425
more personal?
1377
02:00:26,345 --> 02:00:27,972
Yes, I mean...
1378
02:00:30,099 --> 02:00:32,101
It was heading in that direction.
1379
02:00:34,061 --> 02:00:37,064
When this man
appeared in your house, masked,
1380
02:00:37,815 --> 02:00:42,236
you never suspected for a moment
it might be your neighbor?
1381
02:00:46,324 --> 02:00:48,618
Who could imagine such a thing?
1382
02:01:06,928 --> 02:01:09,138
- The color OK for you?
- Just fine.
1383
02:01:09,221 --> 02:01:10,556
It's perfect.
1384
02:01:23,361 --> 02:01:25,571
Careful, the statues are fragile.
1385
02:01:25,821 --> 02:01:26,864
Rebecca.
1386
02:01:32,536 --> 02:01:34,121
You found a buyer?
1387
02:01:34,205 --> 02:01:38,501
I took a bit of a hit, but not too bad.
The realtor did a great job.
1388
02:01:38,876 --> 02:01:41,170
I'll give you his details.
If ever you...
1389
02:01:41,253 --> 02:01:43,214
I'm not going anywhere.
1390
02:01:47,760 --> 02:01:49,303
Stuff piles up.
1391
02:01:50,638 --> 02:01:52,056
I wanted you to know...
1392
02:01:53,432 --> 02:01:54,600
I'm...
1393
02:01:56,268 --> 02:01:59,397
I'm very sorry
for all you've been through.
1394
02:02:00,982 --> 02:02:02,817
Fortunately, I have faith.
1395
02:02:03,526 --> 02:02:06,362
What's it for
if not to get through tough times?
1396
02:02:07,113 --> 02:02:11,033
Patrick was a good man
but he had a tortured soul.
1397
02:02:18,207 --> 02:02:19,333
Goodbye.
1398
02:02:22,795 --> 02:02:23,838
Michèle.
1399
02:02:25,548 --> 02:02:28,676
I'm sincerely glad
you could give him what he needed.
1400
02:02:28,759 --> 02:02:30,678
For a time, at least.
1401
02:02:48,738 --> 02:02:49,947
Hey there!
1402
02:02:50,531 --> 02:02:53,367
- Wow, beautiful!
- Check it out.
1403
02:02:53,451 --> 02:02:55,036
Josie let me choose.
1404
02:02:56,537 --> 02:02:57,747
A convertible.
1405
02:02:57,830 --> 02:02:59,248
He's earned it.
1406
02:03:04,128 --> 02:03:05,379
Let's go.
1407
02:03:07,882 --> 02:03:09,050
Baby!
1408
02:03:14,555 --> 02:03:15,723
Happy?
1409
02:03:16,974 --> 02:03:18,476
Crazy!
1410
02:03:40,706 --> 02:03:41,749
MONSTER
1411
02:03:41,832 --> 02:03:42,833
ASSASSIN
BASTARD
1412
02:03:45,461 --> 02:03:47,296
I heard you were here.
1413
02:03:51,926 --> 02:03:53,636
Physically, anyway.
1414
02:04:05,231 --> 02:04:07,441
We're going ahead
with Richard's project?
1415
02:04:07,525 --> 02:04:09,819
Let him fool around for a while.
1416
02:04:12,238 --> 02:04:13,656
How's Robert?
1417
02:04:16,367 --> 02:04:17,868
I kicked him out.
1418
02:04:19,286 --> 02:04:21,497
Ever since, he's hit the bottle.
1419
02:04:22,456 --> 02:04:24,291
What did you see in him?
1420
02:04:24,750 --> 02:04:26,794
It was just one of those things.
1421
02:04:26,877 --> 02:04:28,420
An opportunity.
1422
02:04:29,171 --> 02:04:30,506
I wanted to get laid.
1423
02:04:33,509 --> 02:04:35,928
That's no excuse. It was shabby.
1424
02:04:38,055 --> 02:04:39,723
Worse than that even.
1425
02:04:50,401 --> 02:04:52,236
Vincent's grown up now.
1426
02:04:53,154 --> 02:04:54,822
It's just the two of us.
1427
02:04:56,031 --> 02:04:58,492
And I'm all alone in that huge house.
1428
02:04:59,326 --> 02:05:01,036
I'm going to sell it.
1429
02:05:02,079 --> 02:05:06,083
I was thinking
I could move in with you for a while.
1430
02:05:06,167 --> 02:05:07,251
Oh!
93948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.