Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,416
[banging]
2
00:00:01,421 --> 00:00:04,015
[Rose] My husband is missing!
What have you done with him?
3
00:00:04,020 --> 00:00:07,548
I assure you, ma'am, I don't know
who or where your husband is.
4
00:00:07,553 --> 00:00:10,429
[Constable] I'm afraid you'll find
few friends in Preacher's Corners.
5
00:00:10,934 --> 00:00:14,078
They practically threw a parade
when your cousin hanged himself.
6
00:00:14,083 --> 00:00:17,151
[Mrs. Cloris] Stephen's daughter,
Marcella, meant everything to him.
7
00:00:17,156 --> 00:00:20,185
She fell down the cellar stairs.
Broke her back into pieces.
8
00:00:20,190 --> 00:00:22,435
[man] Let's send these
new Boones packing
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,370
before they inflict
their own wickedness on us.
10
00:00:25,375 --> 00:00:27,175
[Daniel] Burn it then.
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,295
No!
12
00:00:28,300 --> 00:00:29,562
Where are my shells?
13
00:00:29,567 --> 00:00:31,137
[Honor] Tane, those were Mum's shells.
14
00:00:31,142 --> 00:00:32,413
If you're playing a game
on Loa, it's not...
15
00:00:32,417 --> 00:00:33,633
[Tane] I didn't take 'em!
16
00:00:33,638 --> 00:00:36,015
- I'm a little tired.
- [Constable] Are you running a fever?
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,941
- [Mary] It's not the illness.
- [gasps]
18
00:00:38,478 --> 00:00:40,624
[Mr. Fletcher] I didn't see
no crappin's, no holes.
19
00:00:40,629 --> 00:00:42,276
Just a couple of dried-up carcasses.
20
00:00:42,281 --> 00:00:45,300
[Charles] Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.
21
00:00:45,305 --> 00:00:46,644
[banging]
22
00:00:46,649 --> 00:00:48,411
[Mrs. Cloris]
This is a sad house, Captain.
23
00:00:48,416 --> 00:00:50,293
No Boone has ever been happy here.
24
00:00:50,298 --> 00:00:51,983
[gasps]
25
00:00:51,988 --> 00:00:56,195
There's something inside
that you hide from us.
26
00:00:56,200 --> 00:00:58,231
[gasps, groans]
27
00:00:58,236 --> 00:01:00,459
It scares me.
28
00:01:00,464 --> 00:01:02,366
- [Constable] What happened here?
- [Rose] Edward!
29
00:01:02,370 --> 00:01:03,747
[doctor] Susan Mallory passed.
30
00:01:03,752 --> 00:01:05,207
[Rose] It was a Boone!
31
00:01:05,212 --> 00:01:06,695
Stephen Boone killed my baby!
32
00:01:06,700 --> 00:01:07,887
[Charles] Clearly this woman needs help.
33
00:01:07,891 --> 00:01:09,768
- Dig him up!
- Prove it.
34
00:01:09,773 --> 00:01:11,305
[Charles] If you all
believe this is true,
35
00:01:11,309 --> 00:01:13,530
then there really is
no hope for this town.
36
00:01:36,925 --> 00:01:38,960
[distorted music]
37
00:02:04,924 --> 00:02:07,114
[music crescendo]
38
00:02:14,190 --> 00:02:17,340
[otherworldly shrieking, indistinct]
39
00:02:19,836 --> 00:02:21,756
[gasps]
40
00:02:35,122 --> 00:02:37,810
[eerie music]
41
00:03:06,961 --> 00:03:09,880
[dissonant orchestral music]
42
00:03:21,709 --> 00:03:23,936
[theme music]
43
00:03:23,941 --> 00:03:31,441
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44
00:04:44,500 --> 00:04:46,420
[door creaking]
45
00:05:14,820 --> 00:05:16,740
[Stephen's voice] Dear Cousin Charles,
46
00:05:17,201 --> 00:05:18,771
By the time you receive this letter,
47
00:05:18,776 --> 00:05:20,696
I shall be in my final resting place.
48
00:05:21,962 --> 00:05:24,415
Our fathers went to their graves
as bitter enemies
49
00:05:24,420 --> 00:05:26,374
over a property dispute.
50
00:05:26,379 --> 00:05:28,929
I do not wish us
the same fate, dear cousin.
51
00:05:30,450 --> 00:05:32,678
I believe your father
was swindled by mine.
52
00:05:33,361 --> 00:05:37,320
As restitution for my father's sin,
I bequeath you, Charles Boone,
53
00:05:37,325 --> 00:05:39,701
my sole heir and last blood relation,
54
00:05:39,706 --> 00:05:41,545
with all that I own:
55
00:05:41,550 --> 00:05:45,385
namely, a prosperous timber mill
and all its associated acreage,
56
00:05:45,890 --> 00:05:48,728
and lastly, a magnificent ancestral home
57
00:05:48,733 --> 00:05:50,955
we call Chapelwaite.
58
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
- [Tane] Father?
- [gasps]
59
00:05:54,378 --> 00:05:56,255
[Charles] Yes.
60
00:05:56,260 --> 00:05:57,984
Are we safe here?
61
00:05:57,989 --> 00:05:59,909
Why do you ask?
62
00:06:01,138 --> 00:06:03,058
The girl who died.
63
00:06:04,534 --> 00:06:07,223
Her mother said she was killed
by your cousin Stephen.
64
00:06:10,180 --> 00:06:12,100
[knocking]
65
00:06:16,517 --> 00:06:18,356
Good morning, Mister Boone.
66
00:06:18,361 --> 00:06:19,969
Good morning.
67
00:06:19,974 --> 00:06:21,894
May I come in?
68
00:06:23,085 --> 00:06:25,005
Of course.
69
00:06:33,571 --> 00:06:35,683
Tane, please go to your room now.
70
00:06:38,426 --> 00:06:40,999
- How's Mrs. Mallory today?
- [Constable] In shock.
71
00:06:41,614 --> 00:06:43,573
Doctor Guilford attended
to her last night.
72
00:06:44,341 --> 00:06:46,256
Woman's husband is still missing.
73
00:06:46,261 --> 00:06:48,023
Been three days now.
74
00:06:48,028 --> 00:06:49,948
He hasn't shown up for work.
75
00:06:52,790 --> 00:06:54,552
Is that why you're here?
76
00:06:54,557 --> 00:06:56,477
To look for Edward Mallory?
77
00:06:58,141 --> 00:07:00,670
I came to suggest that
you and your family
78
00:07:00,675 --> 00:07:03,786
stay out of Preacher's Corners
even for a few days.
79
00:07:06,283 --> 00:07:08,203
Well, I have a business to run.
80
00:07:09,547 --> 00:07:12,178
People will assume we're hiding.
81
00:07:12,183 --> 00:07:13,760
It'll give the wrong impression, Sir.
82
00:07:13,765 --> 00:07:18,366
That may be, but you don't
have to, um, provoke people.
83
00:07:19,979 --> 00:07:22,115
My name provokes them!
84
00:07:27,262 --> 00:07:30,527
My children's skin provokes them!
85
00:07:32,216 --> 00:07:34,137
I don't see much of a choice.
86
00:07:37,294 --> 00:07:39,214
You could go back from where you came.
87
00:07:40,282 --> 00:07:44,131
Might I remind you that
you're in my house now.
88
00:07:47,196 --> 00:07:49,838
I'm sure you've heard of
my intent to build ships here.
89
00:07:50,345 --> 00:07:51,531
Hm...
90
00:07:51,536 --> 00:07:56,053
In two years, even
my detractors will thank me.
91
00:08:05,647 --> 00:08:07,645
Stay on my good side, Constable.
92
00:08:08,489 --> 00:08:10,410
I might even have a job for you.
93
00:08:13,790 --> 00:08:15,710
Good day to you, Sir.
94
00:08:18,667 --> 00:08:20,588
[door closes]
95
00:08:23,577 --> 00:08:27,609
Your Constable thinks I should
take my family and leave.
96
00:08:28,723 --> 00:08:31,228
At the very least, to stay
out of town for a few days.
97
00:08:32,525 --> 00:08:35,670
Perhaps a day or two away
from school might be wise.
98
00:08:35,675 --> 00:08:38,295
We had nothing to do with
the death of that little girl.
99
00:08:38,300 --> 00:08:40,758
I know, I'm just... [sighing]
100
00:08:41,411 --> 00:08:44,125
just think maybe to spare the children
101
00:08:44,130 --> 00:08:45,777
some of the mean talk
that's bound to follow.
102
00:08:45,781 --> 00:08:47,274
Oh, my children can handle mean talk.
103
00:08:47,279 --> 00:08:48,580
[Rebecca] As you wish.
104
00:08:48,585 --> 00:08:49,924
And last night,
105
00:08:49,929 --> 00:08:53,939
I take it you put to rest
Rose Mallory's accusation?
106
00:09:00,845 --> 00:09:03,150
Perhaps this will be
a difficult day for the children.
107
00:09:04,263 --> 00:09:06,217
Would you escort them to school, please?
108
00:09:06,222 --> 00:09:08,143
Of course.
109
00:09:11,292 --> 00:09:14,364
[insects chirping, horses neighing]
110
00:09:20,549 --> 00:09:22,508
[Honor] What was it like
growing up here?
111
00:09:23,430 --> 00:09:26,349
[Rebecca] Well, it was
different than it is now.
112
00:09:27,347 --> 00:09:30,952
When I was younger,
we used to run freely.
113
00:09:30,957 --> 00:09:33,526
I played in the woods all the time.
114
00:09:33,531 --> 00:09:36,826
We didn't live with the fear
we do nowadays.
115
00:09:37,794 --> 00:09:40,598
[Tane] Were the people mean to you
like they are to us?
116
00:09:41,405 --> 00:09:43,166
[Rebecca] Yes and no.
117
00:09:43,171 --> 00:09:45,125
They were unpleasant.
118
00:09:45,130 --> 00:09:47,161
I didn't have many friends
when I was your age.
119
00:09:47,166 --> 00:09:49,326
- [Tane] Why not?
- [Rebecca] I was a little different.
120
00:09:50,408 --> 00:09:51,824
Kids made fun of me.
121
00:09:51,829 --> 00:09:53,974
Their parents thought
I had a big mouth.
122
00:09:53,979 --> 00:09:56,778
- [Honor] You had opinions.
- [Rebecca] That no one wanted to hear.
123
00:09:56,783 --> 00:09:59,214
You can't take any of it personally.
124
00:09:59,219 --> 00:10:02,061
People always tear down
what they don't understand.
125
00:10:04,849 --> 00:10:07,153
[horse snorting]
126
00:10:23,447 --> 00:10:25,637
[eerie music]
127
00:10:27,058 --> 00:10:28,978
[latch opening]
128
00:10:31,129 --> 00:10:33,049
Captain Boone.
129
00:10:34,662 --> 00:10:36,582
May I come in?
130
00:10:48,343 --> 00:10:50,263
Ask your questions, Captain.
131
00:10:52,407 --> 00:10:54,443
I'll do my best to answer them.
132
00:10:57,362 --> 00:10:59,743
You say Stephen hanged himself.
133
00:11:01,049 --> 00:11:02,849
Yes.
134
00:11:02,854 --> 00:11:04,961
And who told you that?
135
00:11:04,966 --> 00:11:07,227
I found the bodies myself.
136
00:11:07,232 --> 00:11:10,321
Both he and his daughter, Marcella.
137
00:11:11,542 --> 00:11:13,462
I found the child first...
138
00:11:18,410 --> 00:11:20,522
... at the foot of those cruel stairs.
139
00:11:25,208 --> 00:11:30,657
She was... cold and broken.
140
00:11:30,662 --> 00:11:32,808
A pair of scissors pierced her throat.
141
00:11:32,813 --> 00:11:34,733
[gasping]
142
00:11:35,194 --> 00:11:37,115
[gasps]
143
00:11:38,728 --> 00:11:40,105
I found Stephen next.
144
00:11:40,110 --> 00:11:42,031
[lamp rattling]
145
00:11:53,584 --> 00:11:55,269
Did you attend their funeral?
146
00:11:55,274 --> 00:11:57,195
There was none.
147
00:11:58,047 --> 00:12:00,659
But... there was a viewing.
148
00:12:01,881 --> 00:12:04,953
Phillip put the bodies on display
in the parlor for two days.
149
00:12:05,491 --> 00:12:07,330
The curious came,
150
00:12:07,335 --> 00:12:09,332
but it wasn't to pay respects.
151
00:12:10,138 --> 00:12:12,750
They were happy to see Stephen dead.
152
00:12:14,170 --> 00:12:15,817
Why no funeral?
153
00:12:15,822 --> 00:12:18,390
On the third day when I arrived,
the bodies were gone.
154
00:12:18,395 --> 00:12:21,071
Phillip had buried his son
and granddaughter
155
00:12:21,076 --> 00:12:22,999
in the family plot.
156
00:12:23,004 --> 00:12:25,324
By then he was a broken man
157
00:12:26,338 --> 00:12:28,258
who rarely left his room.
158
00:12:29,840 --> 00:12:32,677
[soulful music]
159
00:12:32,682 --> 00:12:35,178
[waves crashing]
160
00:12:51,181 --> 00:12:53,101
One week later...
161
00:12:54,676 --> 00:12:56,796
... Phillip gave himself to the sea.
162
00:13:01,336 --> 00:13:03,256
His body was never recovered.
163
00:13:08,173 --> 00:13:12,475
You alone witnessed both their deaths.
164
00:13:13,357 --> 00:13:15,278
No one else.
165
00:13:16,660 --> 00:13:18,581
That's right.
166
00:13:25,979 --> 00:13:27,900
Mrs. Cloris...
167
00:13:30,319 --> 00:13:32,278
I believe you're hiding something.
168
00:13:36,764 --> 00:13:40,298
I believe that Stephen is alive.
169
00:13:41,227 --> 00:13:43,147
[Charles grunts]
170
00:13:45,752 --> 00:13:49,324
Last night, do you know what I did?
171
00:13:51,820 --> 00:13:53,856
I opened Stephen's grave.
172
00:14:01,254 --> 00:14:03,174
Do you know what I found?
173
00:14:05,217 --> 00:14:07,137
Nothing.
174
00:14:09,926 --> 00:14:11,847
So how do you explain that?
175
00:14:15,879 --> 00:14:17,756
Now,
176
00:14:17,761 --> 00:14:21,595
I was lured here under
the pretense of an inheritance.
177
00:14:22,716 --> 00:14:24,636
To what end?
178
00:14:26,435 --> 00:14:27,582
I wouldn't know.
179
00:14:27,587 --> 00:14:29,507
You tell me what you do know!
180
00:14:32,011 --> 00:14:34,700
- Where is Stephen Boone?
- I couldn't say.
181
00:14:38,041 --> 00:14:39,962
Oh, I think you could.
182
00:14:40,876 --> 00:14:43,880
I beg you, leave me in peace.
183
00:14:50,463 --> 00:14:53,689
When you see my cousin, you tell him.
184
00:14:55,533 --> 00:14:57,453
You tell him I'm looking for him.
185
00:14:59,450 --> 00:15:01,371
And I will find him.
186
00:15:04,789 --> 00:15:06,090
[door opening]
187
00:15:06,095 --> 00:15:08,245
[rattling in the distance]
188
00:15:15,735 --> 00:15:18,730
[indistinct chatter]
189
00:15:24,800 --> 00:15:26,677
[door creaking]
190
00:15:26,682 --> 00:15:28,602
[coughing in the distance]
191
00:15:29,754 --> 00:15:31,675
[Constable] Mary!
192
00:15:32,289 --> 00:15:35,094
- [flames crackling]
- Mary?
193
00:15:36,744 --> 00:15:38,665
[clanging]
194
00:15:45,748 --> 00:15:47,279
Mary.
195
00:15:47,284 --> 00:15:48,893
What are you doing?
196
00:15:48,898 --> 00:15:50,818
I was cooking breakfast.
197
00:15:52,930 --> 00:15:54,851
I must've forgotten.
198
00:15:56,495 --> 00:15:58,415
I'm getting Doctor Guilford.
199
00:16:00,200 --> 00:16:01,885
[sighing]
200
00:16:01,890 --> 00:16:03,344
I think you should.
201
00:16:03,349 --> 00:16:05,270
[sighing]
202
00:16:06,076 --> 00:16:08,721
[wagon wheels rattling]
203
00:16:08,726 --> 00:16:11,107
[indistinct chatter]
204
00:16:17,521 --> 00:16:19,442
[horse neighing]
205
00:16:27,071 --> 00:16:28,991
It's the illness, isn't it?
206
00:16:30,927 --> 00:16:33,803
George, I promise I will do
everything in my power
207
00:16:33,808 --> 00:16:35,328
to help Mary.
208
00:16:35,904 --> 00:16:38,088
We'll get through this.
209
00:16:38,093 --> 00:16:40,014
We will.
210
00:16:41,665 --> 00:16:43,585
Mary's tough.
211
00:16:45,975 --> 00:16:47,896
Make sure she rests.
212
00:16:50,154 --> 00:16:52,228
Add liver to her diet.
213
00:16:53,488 --> 00:16:56,239
I'll be back tonight to bleed her,
balance the humors.
214
00:17:02,783 --> 00:17:04,703
[door bangs shut]
215
00:17:12,999 --> 00:17:15,726
[mournful music]
216
00:17:27,342 --> 00:17:29,262
Martin.
217
00:17:31,528 --> 00:17:33,449
May I have a moment?
218
00:17:35,945 --> 00:17:37,865
Of course.
219
00:17:44,157 --> 00:17:47,384
[Samuel] They were taken
from us far too soon.
220
00:17:50,518 --> 00:17:53,052
Rose Mallory's accusations...
221
00:17:54,819 --> 00:17:56,739
... have the town talking.
222
00:17:57,930 --> 00:18:00,388
[chuckles] That Stephen Boone is alive?
223
00:18:01,800 --> 00:18:04,100
That he's risen from the dead?
224
00:18:04,105 --> 00:18:06,640
I think we can be fairly certain
that that is not true.
225
00:18:08,176 --> 00:18:11,011
If our Lord could raise Lazarus,
226
00:18:12,109 --> 00:18:14,913
surely Satan could raise Stephen Boone.
227
00:18:16,718 --> 00:18:18,638
I need to get back to my sermon.
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,997
For Susan Mallory's funeral. Hm?
229
00:18:22,535 --> 00:18:24,455
May, uh, I see it?
230
00:18:25,953 --> 00:18:28,061
You can hear it tomorrow.
231
00:18:28,066 --> 00:18:29,986
Are the Boones mentioned?
232
00:18:31,484 --> 00:18:33,592
Why would they be?
233
00:18:33,597 --> 00:18:35,978
The child died from the Boone illness.
234
00:18:36,815 --> 00:18:38,735
You need to call it such.
235
00:18:40,142 --> 00:18:45,058
My job... is to provide
comfort and hope.
236
00:18:46,072 --> 00:18:49,037
Not to spread hate.
237
00:18:51,150 --> 00:18:53,603
The people are frightened.
They feel helpless.
238
00:18:53,608 --> 00:18:55,869
Your job, Martin,
239
00:18:55,874 --> 00:18:59,633
is to put a face on that fear
so they can fight back.
240
00:19:00,200 --> 00:19:01,501
They need a scapegoat?
241
00:19:01,506 --> 00:19:03,580
They need a devil.
242
00:19:04,194 --> 00:19:06,114
I will have no part of that.
243
00:19:07,843 --> 00:19:10,680
Your own children, my grandchildren,
244
00:19:10,685 --> 00:19:13,412
they were among the first to die
from the Boone pox.
245
00:19:14,273 --> 00:19:16,270
My Alice never recovered.
246
00:19:18,390 --> 00:19:20,267
Good day, Sam.
247
00:19:20,272 --> 00:19:22,960
This town needs you
to lead with strength.
248
00:19:23,728 --> 00:19:25,649
And conviction.
249
00:19:35,144 --> 00:19:37,405
Would you carry such hate in your heart
250
00:19:37,410 --> 00:19:39,983
if Silence Boone hadn't bought
your father's land?
251
00:19:45,875 --> 00:19:50,522
She stole that land... from a drunkard.
252
00:19:54,033 --> 00:19:58,873
Deliver God's wrath
on the Boones tomorrow, Martin!
253
00:20:00,754 --> 00:20:02,675
Before it turns on you!
254
00:20:05,778 --> 00:20:08,654
[teacher] I'd like everyone
to memorise our 31 states,
255
00:20:08,659 --> 00:20:10,728
and be able to place them on a map.
256
00:20:10,733 --> 00:20:12,610
You should know the capitals too.
257
00:20:12,615 --> 00:20:15,572
[kids snickering]
258
00:20:16,900 --> 00:20:19,086
Is something wrong with the seat
I assigned you, Miss Boone?
259
00:20:19,090 --> 00:20:21,005
I couldn't hear you
from the back of the room.
260
00:20:21,010 --> 00:20:22,656
She's deaf as well as dark.
261
00:20:22,661 --> 00:20:24,922
- [laughing]
- That's enough, Mister Knox!
262
00:20:24,927 --> 00:20:28,195
Today we keep that seat open,
in memory of Susan Mallory.
263
00:20:28,200 --> 00:20:29,956
[teacher] You may take
Penny Ashcroft's seat,
264
00:20:29,960 --> 00:20:31,914
but only till she returns.
265
00:20:31,919 --> 00:20:33,839
Miss Boone.
266
00:20:35,106 --> 00:20:37,027
[teacher] Go ahead, Miss Boone.
267
00:20:44,071 --> 00:20:45,991
[Loa] We've been expelled.
268
00:20:47,828 --> 00:20:49,320
There have been complaints.
269
00:20:49,325 --> 00:20:51,923
Parents are concerned
you may carry the illness.
270
00:20:54,841 --> 00:20:57,632
[Rebecca's mother] Everybody's talking
about you and the Boones.
271
00:20:57,637 --> 00:20:59,952
People are afraid, angry.
272
00:20:59,957 --> 00:21:01,795
[Rebecca] I don't care
what people think.
273
00:21:01,800 --> 00:21:05,141
[Rebecca's mother] Finish your writing
and be done with Chapelwaite.
274
00:21:05,826 --> 00:21:07,746
[Rebecca] Oh! I brought you something.
275
00:21:09,521 --> 00:21:11,441
What are these?
276
00:21:12,132 --> 00:21:14,962
Letters from Father to Phillip Boone.
277
00:21:14,967 --> 00:21:16,887
I found them in the study
at Chapelwaite.
278
00:21:17,387 --> 00:21:19,264
Did you read them?
279
00:21:19,269 --> 00:21:20,569
I skimmed them.
280
00:21:20,574 --> 00:21:22,683
Were you aware that he was still
working for the Boones
281
00:21:22,687 --> 00:21:24,607
as recently as two years ago?
282
00:21:25,606 --> 00:21:27,367
No, I wasn't.
283
00:21:27,372 --> 00:21:30,840
He could've been here
in town on business.
284
00:21:30,845 --> 00:21:33,172
Oh! He had his second family.
285
00:21:34,187 --> 00:21:36,448
Until he abandoned them as well.
286
00:21:36,453 --> 00:21:37,961
[chuckling]
287
00:21:37,966 --> 00:21:39,886
Oh!
288
00:21:41,638 --> 00:21:43,827
[orchestral music]
289
00:21:51,733 --> 00:21:53,495
[Rebecca] Unfair as it is,
290
00:21:53,500 --> 00:21:54,570
I think it may be best
291
00:21:54,575 --> 00:21:56,829
if I home-school the children for now.
292
00:21:56,834 --> 00:21:59,901
I'm not accustomed to backing down
so easily, Miss Morgan.
293
00:21:59,906 --> 00:22:02,672
Nor I. But it's not us I worry about.
294
00:22:06,890 --> 00:22:09,796
Once the people get to know
you and the children
295
00:22:09,801 --> 00:22:11,960
and see that there's nothing to fear,
296
00:22:12,420 --> 00:22:14,648
this animosity will diminish.
297
00:22:15,224 --> 00:22:17,144
Unless there is something to fear.
298
00:22:23,098 --> 00:22:25,441
I believe my cousin Stephen is alive.
299
00:22:28,091 --> 00:22:30,011
He's not.
300
00:22:30,549 --> 00:22:32,234
His grave is empty.
301
00:22:32,239 --> 00:22:33,962
Mister Boone,
302
00:22:33,967 --> 00:22:37,865
I saw your cousin Stephen dead
303
00:22:37,870 --> 00:22:40,712
along with Marcella at their viewing.
304
00:22:41,542 --> 00:22:43,462
In this very room.
305
00:22:44,730 --> 00:22:46,650
Then where's the body?
306
00:22:47,380 --> 00:22:48,719
Does it matter?
307
00:22:48,724 --> 00:22:51,016
Well, perhaps Phillip
buried him elsewhere
308
00:22:51,021 --> 00:22:54,395
for fear of grave robbers
or desecration? I...
309
00:22:54,400 --> 00:22:55,970
- [glass shattering]
- [screams]
310
00:22:55,975 --> 00:22:58,159
- Down, down, down, down!
- [man outside] Boone!
311
00:22:58,164 --> 00:22:59,926
[glass shattering]
312
00:22:59,931 --> 00:23:01,539
[Charles] Stay away from the windows!
313
00:23:01,544 --> 00:23:03,536
[glass chattering]
314
00:23:03,541 --> 00:23:05,057
[man] Boone!
315
00:23:06,033 --> 00:23:07,679
Come out of that house!
316
00:23:07,684 --> 00:23:08,762
[Charles] Get down!
317
00:23:08,767 --> 00:23:10,688
[grunts]
318
00:23:13,538 --> 00:23:16,068
Go find the children! Honor!
319
00:23:16,073 --> 00:23:17,911
Keep everyone inside.
320
00:23:17,916 --> 00:23:19,836
[indistinct calling outside]
321
00:23:23,677 --> 00:23:25,597
[gun clicking]
322
00:23:27,600 --> 00:23:29,905
Whoever throws the next rock eats lead.
323
00:23:33,323 --> 00:23:35,243
Drop!
324
00:23:36,779 --> 00:23:38,700
Remove the hoods.
325
00:23:40,782 --> 00:23:42,236
You sons-of-bitches!
326
00:23:42,241 --> 00:23:44,387
[Charles grunts]
327
00:23:44,392 --> 00:23:46,346
[man] There you go.
328
00:23:46,851 --> 00:23:48,228
[man 2] What was that, Boone?
329
00:23:48,233 --> 00:23:49,457
[men chuckling]
330
00:23:49,462 --> 00:23:50,571
[man] Not so tough now, eh!
331
00:23:50,576 --> 00:23:52,496
[Charles grunts]
332
00:23:53,995 --> 00:23:56,141
- [man] Come on, come on!
- [indistinct chatter]
333
00:23:56,146 --> 00:23:58,323
[Charles] Ah!
334
00:23:58,328 --> 00:23:59,328
[shouting]
335
00:23:59,333 --> 00:24:00,942
[man] Put him down.
336
00:24:00,947 --> 00:24:02,867
[grunts]
337
00:24:05,555 --> 00:24:07,476
[man] Get outta town, Boone!
338
00:24:08,013 --> 00:24:09,934
Take your shit and go!
339
00:24:10,656 --> 00:24:12,576
Nobody wants you here!
340
00:24:13,268 --> 00:24:15,951
[man 2] Let me give you
a hand up, Boone, huh?
341
00:24:15,956 --> 00:24:17,564
There we go.
342
00:24:17,569 --> 00:24:19,490
[gunshot]
343
00:24:21,602 --> 00:24:23,522
[grunts]
344
00:24:28,547 --> 00:24:30,467
Get outta here!
345
00:24:32,503 --> 00:24:34,073
Now!
346
00:24:34,078 --> 00:24:35,998
[man] This isn't over, Boone!
347
00:24:36,612 --> 00:24:38,955
[indistinct chatter]
348
00:24:40,184 --> 00:24:42,104
Oh, Charles!
349
00:24:47,097 --> 00:24:49,018
[Charles grunts]
350
00:24:51,153 --> 00:24:52,723
[panting]
351
00:24:52,728 --> 00:24:54,721
[man] I'm coming, I'm coming!
352
00:24:54,726 --> 00:24:56,646
[indistinct chatter]
353
00:24:58,789 --> 00:25:00,704
[panting]
354
00:25:00,709 --> 00:25:02,629
[indistinct chatter]
355
00:25:08,006 --> 00:25:10,080
[panting]
356
00:25:15,398 --> 00:25:17,318
Thompson!
357
00:25:17,779 --> 00:25:19,699
Mason!
358
00:25:22,388 --> 00:25:24,615
[leaves rustling]
359
00:25:30,146 --> 00:25:32,066
Thompson?
360
00:25:33,487 --> 00:25:35,868
[eerie soundscape]
361
00:25:41,514 --> 00:25:44,663
[whip-poor-wills sing]
362
00:25:54,574 --> 00:25:56,495
[eerie music]
363
00:25:58,400 --> 00:26:00,162
- [gasps]
- [body thudding]
364
00:26:00,167 --> 00:26:02,586
[squishing sound]
365
00:26:08,142 --> 00:26:10,600
[breathing unsteadily]
366
00:26:12,175 --> 00:26:14,095
[groans]
367
00:26:17,014 --> 00:26:18,934
[frightened gasps]
368
00:26:21,047 --> 00:26:23,044
[blood dripping]
369
00:26:45,460 --> 00:26:47,994
[somber music]
370
00:27:12,613 --> 00:27:15,148
[soft orchestral music]
371
00:27:35,438 --> 00:27:37,704
- [exhales]
- [knocking on door]
372
00:27:38,818 --> 00:27:40,738
How do you feel?
373
00:27:42,505 --> 00:27:44,425
Trampled by a horse.
374
00:27:45,200 --> 00:27:46,539
I found this in my cupboard.
375
00:27:46,544 --> 00:27:49,041
There are some medicaments
in here that might be useful.
376
00:27:50,923 --> 00:27:52,843
Thank you.
377
00:27:58,604 --> 00:28:00,524
[Rebecca sighs]
378
00:28:03,328 --> 00:28:05,248
May I?
379
00:28:05,824 --> 00:28:07,745
[Rebecca sighs]
380
00:28:16,200 --> 00:28:18,236
[gasps]
381
00:28:21,385 --> 00:28:23,305
- Is that all right?
- Hm...
382
00:28:25,802 --> 00:28:27,722
[gasps]
383
00:28:34,366 --> 00:28:36,205
[Charles] Stephen Boone.
384
00:28:36,210 --> 00:28:38,048
Toxic mercury.
385
00:28:38,053 --> 00:28:40,274
What is "F.I.H".?
386
00:28:41,373 --> 00:28:43,370
[Rebecca] Frigate Island Hospital.
387
00:28:45,982 --> 00:28:47,902
Is it close?
388
00:28:48,440 --> 00:28:50,706
Mister Boone,
you do not want to go there.
389
00:28:52,273 --> 00:28:54,193
It's a terrible place.
390
00:28:56,399 --> 00:28:58,319
Why is that?
391
00:28:59,317 --> 00:29:01,852
It's... an asylum.
392
00:29:03,811 --> 00:29:06,607
[Honor] Father! Able is here!
393
00:29:17,200 --> 00:29:19,120
[Able] Good morning, Mr. Boone.
394
00:29:19,543 --> 00:29:21,463
Good morning.
395
00:29:22,915 --> 00:29:24,571
[Charles] What brings you out so early?
396
00:29:24,576 --> 00:29:26,559
[Able] It's the mill.
397
00:29:26,564 --> 00:29:28,484
The men haven't shown for work.
398
00:29:35,160 --> 00:29:37,464
There was a young sailor from Brighton!
399
00:29:38,117 --> 00:29:41,223
Who remarked to his girl,
"You've a tight one!"
400
00:29:41,228 --> 00:29:43,719
She replied, "Oh, my soul,
401
00:29:43,724 --> 00:29:45,878
you're in the wrong hole,
402
00:29:45,883 --> 00:29:48,091
there's plenty-a-room in the right one!"
403
00:29:48,096 --> 00:29:50,938
[men roaring with laughter]
404
00:30:02,937 --> 00:30:06,724
Well, you're new to town, Captain,
so I'll fill you in on the rules.
405
00:30:08,122 --> 00:30:12,416
[Daniel] His kind isn't allowed in here.
406
00:30:13,883 --> 00:30:15,803
We won't take long.
407
00:30:16,840 --> 00:30:18,761
[spits]
408
00:30:22,205 --> 00:30:24,351
[Daniel] Are you come down
here to buy us a round
409
00:30:24,356 --> 00:30:27,769
with all that Boone money you inherited?
410
00:30:27,774 --> 00:30:29,305
[laughing]
411
00:30:29,310 --> 00:30:31,231
On the contrary.
412
00:30:32,015 --> 00:30:35,010
Well, it's evident that none of you
are concerned with your jobs.
413
00:30:38,529 --> 00:30:39,983
So, you're all fired.
414
00:30:39,988 --> 00:30:42,895
Well, that's awfully kind of you
415
00:30:42,900 --> 00:30:44,997
to ride down here and let us know.
416
00:30:48,500 --> 00:30:50,146
Any money that you're owed
417
00:30:50,151 --> 00:30:52,340
will go toward the repair of my windows.
418
00:30:55,029 --> 00:30:56,949
I don't understand.
419
00:30:58,447 --> 00:31:00,708
Listen; don't speak.
420
00:31:00,713 --> 00:31:03,033
Now, I pride myself on honesty.
421
00:31:05,130 --> 00:31:07,350
Now, you believe me when I tell you...
422
00:31:08,103 --> 00:31:10,023
... that I will kill every one of you...
423
00:31:12,313 --> 00:31:15,957
... and I will burn
all your homes to the ground
424
00:31:15,962 --> 00:31:18,727
if you attempt any harm
against me or my family again.
425
00:31:20,839 --> 00:31:23,713
[stifled laugh] You feel that, boys?
426
00:31:25,000 --> 00:31:28,567
A gust a hot air just
swept through the place.
427
00:31:28,572 --> 00:31:30,525
- [bottle smashing]
- Aah!
428
00:31:30,530 --> 00:31:32,451
[grunts]
429
00:31:34,602 --> 00:31:36,440
[grunts]
430
00:31:36,445 --> 00:31:38,865
[Charles] Sit. Sit!
431
00:31:44,600 --> 00:31:47,481
Thompson, mark my words.
432
00:31:49,094 --> 00:31:51,014
I'm not one to play games.
433
00:32:04,511 --> 00:32:06,431
[spits]
434
00:32:10,294 --> 00:32:12,215
[groaning]
435
00:32:15,274 --> 00:32:18,803
[Samuel] Captain Boone, meet
my investor friends from Portland.
436
00:32:18,808 --> 00:32:21,222
They're gonna buy your mill
when you leave town
437
00:32:21,227 --> 00:32:23,532
or when it goes out of business.
438
00:32:29,497 --> 00:32:31,220
I'll let your friend over there tell you
439
00:32:31,225 --> 00:32:33,145
how I feel about the matter.
440
00:32:35,795 --> 00:32:38,023
[indistinct chatter]
441
00:32:41,150 --> 00:32:43,685
[soft music]
442
00:32:47,000 --> 00:32:49,419
[Rebecca] The Captain believes
that his cousin lives.
443
00:32:50,495 --> 00:32:54,758
By my own eyes and everything
I hold true, he is wrong.
444
00:32:56,678 --> 00:32:58,709
But why is that?
445
00:32:58,714 --> 00:33:00,634
How can I be certain?
446
00:33:03,000 --> 00:33:06,260
Is it so inconceivable
that the dead might rise?
447
00:33:06,265 --> 00:33:09,102
We acknowledge our soul
as separate from the body.
448
00:33:09,107 --> 00:33:11,598
One mortal and bound by time;
449
00:33:11,603 --> 00:33:14,069
the other immortal and bound to nothing.
450
00:33:15,598 --> 00:33:19,093
The immortal soul is that
touch of God in each of us.
451
00:33:20,500 --> 00:33:23,918
It knows our maker and His secrets.
452
00:33:26,645 --> 00:33:28,829
I can almost imagine,
453
00:33:28,834 --> 00:33:30,754
as the Captain suggests,
454
00:33:31,484 --> 00:33:33,404
how one defiant soul,
455
00:33:34,172 --> 00:33:37,486
one lunatic Stephen Boone,
456
00:33:37,491 --> 00:33:39,757
might violate the natural order,
457
00:33:41,350 --> 00:33:44,768
might will himself back from the grave.
458
00:33:49,032 --> 00:33:50,952
[loud knocking]
459
00:33:55,454 --> 00:33:57,484
I'm looking for Doctor Frost.
460
00:33:57,489 --> 00:33:59,635
I'm Doctor Frost.
461
00:33:59,640 --> 00:34:01,561
Who are you?
462
00:34:07,283 --> 00:34:09,203
[door closing]
463
00:34:10,164 --> 00:34:12,084
Charles Boone.
464
00:34:13,590 --> 00:34:16,048
Any relation to the Boones
of Chapelwaite?
465
00:34:17,623 --> 00:34:19,615
Yes.
466
00:34:19,620 --> 00:34:21,579
Those relations are why I'm here.
467
00:34:25,304 --> 00:34:27,225
Walk with me.
468
00:34:32,610 --> 00:34:34,646
[Frost] What troubles you, Mister Boone?
469
00:34:35,913 --> 00:34:37,944
Stephen Boone.
470
00:34:37,949 --> 00:34:39,980
- [Charles] I'm looking for him.
- [screaming in the distance]
471
00:34:39,984 --> 00:34:42,975
[screaming]
472
00:34:42,980 --> 00:34:45,203
Well, you won't find him here.
473
00:34:45,208 --> 00:34:48,212
He should be six feet
beneath the ground.
474
00:34:48,980 --> 00:34:51,131
He should be. He's not.
475
00:34:55,202 --> 00:34:57,122
You opened his grave?
476
00:34:57,621 --> 00:34:59,882
I did.
477
00:34:59,887 --> 00:35:02,269
[groaning]
478
00:35:06,724 --> 00:35:08,447
[Frost] I am curious.
479
00:35:09,152 --> 00:35:12,225
What motivated you
to exhume your cousin's grave?
480
00:35:13,815 --> 00:35:17,541
Two nights ago, a child
died in Preacher's Corners.
481
00:35:19,238 --> 00:35:22,849
The girl's mother swore that
my cousin Stephen was the killer.
482
00:35:23,755 --> 00:35:27,058
So you took it upon yourself
to prove that he was indeed dead.
483
00:35:27,565 --> 00:35:29,485
That's right.
484
00:35:30,346 --> 00:35:32,266
Yet there was no body.
485
00:35:34,000 --> 00:35:37,829
Now, there's been
a history of bad blood
486
00:35:37,834 --> 00:35:41,369
within my family for many years.
487
00:35:41,374 --> 00:35:42,983
I'm beginning to believe
I've been drawn into it
488
00:35:42,987 --> 00:35:44,908
by my cousin.
489
00:35:46,114 --> 00:35:48,534
He's beginning to turn
the town against me.
490
00:35:50,100 --> 00:35:54,044
Mr. Boone, your reasoning
follows the pattern
491
00:35:54,049 --> 00:35:56,776
of classic persecution mania.
492
00:35:58,658 --> 00:36:00,955
No, Stephen Boone is alive.
493
00:36:05,733 --> 00:36:07,807
You're treating him yourself.
494
00:36:08,883 --> 00:36:10,803
Toxic mercury.
495
00:36:11,302 --> 00:36:12,834
For mania.
496
00:36:12,839 --> 00:36:14,759
I treated the whole family.
497
00:36:16,334 --> 00:36:18,877
They were each driven mad
by the same affliction.
498
00:36:20,558 --> 00:36:21,936
[man] No!
499
00:36:21,941 --> 00:36:23,861
No, no, no!
500
00:36:24,399 --> 00:36:26,199
[Frost] Ice baths.
501
00:36:27,104 --> 00:36:30,176
Given to reduce manic fits of agitation.
502
00:36:31,137 --> 00:36:33,095
[screaming]
503
00:36:34,324 --> 00:36:35,971
[screaming]
504
00:36:35,976 --> 00:36:39,948
Your Grandmother Silence
suffered terribly from such fits.
505
00:36:40,669 --> 00:36:42,590
I treated her at Chapelwaite.
506
00:36:44,334 --> 00:36:46,715
[screaming]
507
00:36:47,767 --> 00:36:49,298
[screaming continues]
508
00:36:49,303 --> 00:36:51,223
Is it the worms?
509
00:36:53,750 --> 00:36:55,704
You see them, don't you?
510
00:36:55,709 --> 00:36:57,975
The whole family saw them.
511
00:36:59,550 --> 00:37:04,128
An affliction I coined vermiphobia.
512
00:37:06,026 --> 00:37:08,445
An obsessive fear of worms.
513
00:37:09,214 --> 00:37:14,360
Silence, Stephen, and Phillip
were all driven mad by them.
514
00:37:15,482 --> 00:37:18,670
They believed they could cure
their madness with a book.
515
00:37:19,650 --> 00:37:22,948
A sacred book of forbidden rites
or some such nonsense,
516
00:37:22,953 --> 00:37:24,874
but there is no book.
517
00:37:25,750 --> 00:37:27,670
And there's no cure.
518
00:37:30,480 --> 00:37:32,357
I'm not mad, Doctor.
519
00:37:32,362 --> 00:37:34,283
[Frost] It's hereditary.
520
00:37:35,473 --> 00:37:38,277
The visions will only get worse.
521
00:37:38,891 --> 00:37:41,196
They'll become all-consuming,
522
00:37:42,540 --> 00:37:44,614
leaving nothing left of you.
523
00:37:46,950 --> 00:37:50,632
[Frost] Check yourself into this place
while you can, Mister Boone.
524
00:37:50,637 --> 00:37:54,040
For your own self
and all those around you.
525
00:37:54,045 --> 00:37:55,965
[woman] Stephen!
526
00:37:56,925 --> 00:37:58,418
Stephen!
527
00:37:58,423 --> 00:38:00,654
He's not Stephen, dear.
528
00:38:00,659 --> 00:38:02,579
Sorry. No.
529
00:38:05,413 --> 00:38:07,559
[woman] Stephen!
530
00:38:07,564 --> 00:38:09,556
Stephen!!
531
00:38:09,561 --> 00:38:11,481
Stephen... ! [sobbing]
532
00:38:24,803 --> 00:38:26,142
[Tane] There she blows!
533
00:38:26,147 --> 00:38:28,067
He's going to sound!
534
00:38:29,104 --> 00:38:30,674
In stunsails.
535
00:38:30,679 --> 00:38:32,287
Down topgallants.
536
00:38:32,292 --> 00:38:34,212
Stand by, three boats!
537
00:38:35,100 --> 00:38:37,323
Get those lines ready, Mister Bones.
538
00:38:37,328 --> 00:38:39,320
Be sure they're fast to the irons.
539
00:38:39,325 --> 00:38:40,895
[flies buzzing]
540
00:38:40,900 --> 00:38:42,700
[horse snorting]
541
00:38:42,705 --> 00:38:44,894
[flies buzzing]
542
00:38:56,400 --> 00:38:58,320
[horse neighs]
543
00:39:00,241 --> 00:39:02,161
Ahoy there!
544
00:39:05,848 --> 00:39:07,768
Whatcha doin' up there?
545
00:39:08,613 --> 00:39:10,644
Looking for whales.
546
00:39:10,649 --> 00:39:12,800
Better you should look for the book.
547
00:39:14,528 --> 00:39:16,448
What book?
548
00:39:20,712 --> 00:39:22,474
[woman] What's your name?
549
00:39:22,479 --> 00:39:25,013
[Tane] Tane. What's yours?
550
00:39:26,627 --> 00:39:28,547
[woman chuckles]
551
00:39:30,736 --> 00:39:32,656
I have no name.
552
00:39:34,600 --> 00:39:36,631
Everyone has a name.
553
00:39:36,636 --> 00:39:38,282
Not us.
554
00:39:38,287 --> 00:39:40,394
We renounced ours.
555
00:39:40,399 --> 00:39:42,320
Our God doesn't allow it.
556
00:39:44,870 --> 00:39:46,868
Doesn't allow a Christian name?
557
00:39:47,713 --> 00:39:49,397
[scoffs]
558
00:39:49,402 --> 00:39:51,630
Our God is older than yours.
559
00:39:52,629 --> 00:39:57,095
No arms, no legs, no hands, no feet.
560
00:39:57,100 --> 00:40:00,629
It burrows the earth, hunting for meat.
561
00:40:00,634 --> 00:40:02,960
No nose, no ears.
562
00:40:02,965 --> 00:40:05,064
No eyes, no head.
563
00:40:05,069 --> 00:40:08,100
It squirms in the grave,
eating the dead.
564
00:40:08,105 --> 00:40:09,105
Stop it!
565
00:40:09,110 --> 00:40:10,995
No arms, no legs!
566
00:40:11,000 --> 00:40:12,570
No hands, no feet!
567
00:40:12,575 --> 00:40:15,374
It burrows the earth, hunting for meat.
568
00:40:15,379 --> 00:40:17,095
No ears, no nose.
569
00:40:17,100 --> 00:40:18,485
No eyes, no head.
570
00:40:18,490 --> 00:40:20,706
It squirms in the grave,
eating the dead!
571
00:40:20,711 --> 00:40:22,088
Stop it! Go away!
572
00:40:22,093 --> 00:40:24,129
Tell your father to find the book!
573
00:40:33,250 --> 00:40:34,781
[Tane screams]
574
00:40:34,786 --> 00:40:36,707
[distorted music]
575
00:40:42,429 --> 00:40:44,350
[horse snorting]
576
00:40:51,064 --> 00:40:52,984
Good evenin', Mr. Boone.
577
00:40:53,368 --> 00:40:55,895
My work is done here.
578
00:40:55,900 --> 00:40:57,239
Crazy as it sounds,
579
00:40:57,244 --> 00:41:00,163
there's not a rat to be found
in or around the place.
580
00:41:05,087 --> 00:41:07,008
I trust you, Mister Fletcher.
581
00:41:08,344 --> 00:41:10,264
Thank you for your help.
582
00:41:21,325 --> 00:41:24,244
[eerie music]
583
00:41:30,590 --> 00:41:32,583
[Honor] You found your necklace.
584
00:41:32,588 --> 00:41:34,815
[Tane] I told you
I didn't take her shells.
585
00:41:37,273 --> 00:41:38,843
[Tane] Father!
586
00:41:38,848 --> 00:41:41,752
- [Able] Evening, Mister Boone.
- [Charles] Able.
587
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
- Father?
- Yes?
588
00:41:46,634 --> 00:41:48,554
A strange girl gave me an apple.
589
00:41:50,475 --> 00:41:52,198
And there were worms in it.
590
00:41:52,203 --> 00:41:53,811
[Tane] She came into the barn.
591
00:41:53,816 --> 00:41:56,305
And she said something about a book.
592
00:41:59,462 --> 00:42:01,382
Worms?
593
00:42:04,224 --> 00:42:06,144
You saw them?
594
00:42:06,644 --> 00:42:08,828
I did.
595
00:42:09,600 --> 00:42:11,361
Did anyone else see this?
596
00:42:11,366 --> 00:42:14,063
[Charles] Honor? Loa?
597
00:42:15,246 --> 00:42:17,166
You believe me, don't you?
598
00:42:22,197 --> 00:42:24,117
I do.
599
00:42:25,308 --> 00:42:27,228
I do believe you.
600
00:42:32,890 --> 00:42:37,307
[Charles] I'm sorry;
it's been a long day. I, uh...
601
00:42:38,267 --> 00:42:40,644
I won't be joining you for dinner.
602
00:42:40,649 --> 00:42:42,876
[receding steps]
603
00:42:52,324 --> 00:42:54,244
[Rebecca] Mr. Boone.
604
00:42:56,180 --> 00:42:59,330
Your trip to Frigate Island;
did you find anything?
605
00:43:01,519 --> 00:43:03,439
More than I bargained for.
606
00:43:05,590 --> 00:43:07,510
Goodnight, Rebecca.
607
00:43:13,309 --> 00:43:15,383
[somber music]
608
00:43:24,639 --> 00:43:28,749
[percussive music]
609
00:43:43,550 --> 00:43:45,471
[Honor] Father thinks highly of you.
610
00:43:45,931 --> 00:43:47,578
[Able] He's a good man.
611
00:43:47,583 --> 00:43:49,076
I haven't met many like him.
612
00:43:49,081 --> 00:43:51,001
Do you think he misses the ocean?
613
00:43:51,462 --> 00:43:52,993
I think so.
614
00:43:52,998 --> 00:43:54,990
He's more comfortable out there.
615
00:43:54,995 --> 00:43:56,916
What about you?
616
00:43:59,374 --> 00:44:01,294
I like it here.
617
00:44:03,668 --> 00:44:05,588
Well, I'm glad you're here.
618
00:44:08,092 --> 00:44:10,012
[kissing]
619
00:44:16,760 --> 00:44:19,405
- I'd better go.
- I'm sorry. Did I offend you?
620
00:44:19,410 --> 00:44:21,906
No. Not at all.
621
00:44:24,518 --> 00:44:26,438
Goodnight, Honor.
622
00:44:29,665 --> 00:44:33,385
[door opening and closing]
623
00:44:33,390 --> 00:44:36,194
[insects chirring]
624
00:44:48,330 --> 00:44:50,404
[rattling]
625
00:44:59,900 --> 00:45:01,820
Stop.
626
00:45:07,000 --> 00:45:08,454
I beg of you.
627
00:45:08,459 --> 00:45:09,683
Stop it.
628
00:45:09,688 --> 00:45:11,873
Stop it.
629
00:45:11,878 --> 00:45:13,798
[slams table lightly]
There are no rats!
630
00:45:16,141 --> 00:45:17,442
There are no...
631
00:45:17,447 --> 00:45:19,367
[rattling stops]
632
00:45:20,980 --> 00:45:22,434
[rattling continues]
633
00:45:23,000 --> 00:45:24,532
There are no rats!
634
00:45:24,537 --> 00:45:26,457
[rattling stops]
635
00:45:27,302 --> 00:45:29,640
[rattling continues]
636
00:45:29,645 --> 00:45:31,565
There are no rats!
637
00:45:33,101 --> 00:45:35,559
[loud rattling across the room]
638
00:45:37,327 --> 00:45:39,247
There are no rats!
639
00:45:46,500 --> 00:45:48,421
[grunts]
640
00:45:49,227 --> 00:45:52,261
- [grunts]
- [rattling intensifies]
641
00:45:54,681 --> 00:45:56,520
[Charles] There are no rats!
642
00:45:56,525 --> 00:46:00,864
[crashing and Charles grunting]
643
00:46:01,863 --> 00:46:04,354
[banging from the ceiling]
644
00:46:04,359 --> 00:46:07,235
[ceiling creaking]
645
00:46:07,240 --> 00:46:11,657
- [Charles grunting in the distance]
- [banging]
646
00:46:13,502 --> 00:46:14,610
What is that?
647
00:46:14,615 --> 00:46:16,536
I'm not sure.
648
00:46:18,802 --> 00:46:20,722
[Charles grunting in the distance]
649
00:46:22,374 --> 00:46:25,254
[grunts and shouts]
650
00:46:30,071 --> 00:46:31,180
[grunts]
651
00:46:31,185 --> 00:46:33,253
- [screams]
- [Rebecca] Charles, no!
652
00:46:33,258 --> 00:46:34,828
[panting]
653
00:46:34,833 --> 00:46:36,753
[Tane] Father, what's wrong with you?
654
00:46:38,828 --> 00:46:40,859
[Rebecca] Come, children.
Everyone upstairs.
655
00:46:40,864 --> 00:46:42,784
Everyone upstairs.
656
00:46:52,578 --> 00:46:55,612
[picking sound]
657
00:47:12,600 --> 00:47:14,520
[gasping]
658
00:47:17,286 --> 00:47:19,206
[exhales deeply]
659
00:47:27,041 --> 00:47:28,961
[breathing heavily]
660
00:47:30,574 --> 00:47:33,378
[muffled soundscape]
661
00:47:51,800 --> 00:47:53,721
[gasps for air]
662
00:48:09,760 --> 00:48:12,295
- [dissonant music]
- _
663
00:50:13,000 --> 00:50:18,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
45267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.