All language subtitles for Yanks.1979.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,580 --> 00:02:06,969 Howdy! 2 00:02:09,820 --> 00:02:13,654 Scruffy lot of buggers, aren't they? I bet they've just come off the boat. 3 00:02:20,220 --> 00:02:22,211 - It makes you wonder. - What? 4 00:02:22,340 --> 00:02:24,695 What women see in 'em. 5 00:03:30,260 --> 00:03:32,216 Yanks! 6 00:03:45,460 --> 00:03:48,133 Yoo-hoo! 7 00:05:00,740 --> 00:05:03,049 Jean! Jean! Come quick! 8 00:05:03,180 --> 00:05:06,456 There's Yanks. Hundreds of 'em. 9 00:05:12,220 --> 00:05:14,495 As if we hadn't enough of them already. 10 00:05:14,620 --> 00:05:18,579 - Aye. Mother won't be pleased. - But you will, eh? 11 00:05:18,700 --> 00:05:21,055 Aye. I like Yanks. 12 00:05:28,660 --> 00:05:30,855 Hey, sugar, you wanna hitch? 13 00:05:33,100 --> 00:05:37,218 - Why don't you come in here with us? - There's more room in a tin of sardines. 14 00:05:37,340 --> 00:05:40,730 Yeah, ma'am, but not as much action! 15 00:05:49,820 --> 00:05:51,936 Pretty country. 16 00:05:53,180 --> 00:05:57,492 Look at all that green, Danny. Winter and it's still green. 17 00:05:59,380 --> 00:06:03,089 You think they've got any more like that little bus conductress? 18 00:06:03,220 --> 00:06:05,176 Don't you think about anything else? 19 00:06:05,300 --> 00:06:08,656 Three weeks on a boat pulling my pud and scratching louse bites. 20 00:06:08,780 --> 00:06:12,216 You're diseased, Danny. Brains all between your legs. 21 00:06:16,020 --> 00:06:19,729 Tea break. That's all I ever hear around this goddamn place. 22 00:06:19,860 --> 00:06:22,328 That's right, Sergeant. Fancy a cup? 23 00:06:22,460 --> 00:06:24,769 I got 210 men due here any minute now. 24 00:06:24,900 --> 00:06:29,178 They're gonna want water. They won't get any unless you fix the fucking pipe. 25 00:06:29,300 --> 00:06:32,815 - It's fixed. - Why ain't it coming out the other end? 26 00:06:32,940 --> 00:06:35,249 It's waiting. Till it's turned on. 27 00:06:35,380 --> 00:06:39,259 - This is good. - Would it be possible to get it turned on? 28 00:06:39,380 --> 00:06:43,214 - Yes. After I've had my tea. - Fucking limeys. 29 00:06:43,340 --> 00:06:46,491 Why don't you have a cup, Yank? Calm you down a bit. 30 00:06:46,620 --> 00:06:51,614 Don't call me Yank. I'm not a damn Yankee. I'm from Ardmore, Oklahoma. 31 00:07:08,700 --> 00:07:10,656 Howdy! 32 00:07:13,540 --> 00:07:15,895 Give me some of that soap. 33 00:07:30,220 --> 00:07:32,176 Hey, honey! 34 00:07:32,300 --> 00:07:33,335 Oh, my God. 35 00:07:33,460 --> 00:07:36,338 - Over here! Over here! - Hey, will you look at that? 36 00:07:36,460 --> 00:07:38,416 Dames! I'm feeling warmer already! 37 00:07:38,540 --> 00:07:40,974 The Red Cross only do it for officers. 38 00:07:41,100 --> 00:07:44,729 So don't put your uniform on. They'll never tell the difference. 39 00:07:44,860 --> 00:07:47,772 - Hey! - Over here! 40 00:07:47,900 --> 00:07:51,654 - Welcome to England. - Thank you, ma'am. 41 00:07:51,780 --> 00:07:54,089 - Welcome to England. - Hi, GI. 42 00:07:54,220 --> 00:07:56,176 - Where are you from? - Connecticut. 43 00:07:56,300 --> 00:07:58,052 - Welcome to England. - Thanks. 44 00:07:58,180 --> 00:08:00,774 Keep your eye on the doughnut, not on the hole. 45 00:08:00,900 --> 00:08:03,016 Thanks, lady. 46 00:08:03,140 --> 00:08:04,892 Boston, Mass. 47 00:08:05,020 --> 00:08:08,092 - Welcome to England. - Hi, G.I.. 48 00:08:08,220 --> 00:08:10,893 - Where are you from? - Louisville, Kentucky. 49 00:08:11,020 --> 00:08:12,578 Honey, it stinks. 50 00:08:12,700 --> 00:08:15,498 - Have a nice hot cuppa. - Thank you, ma'am. 51 00:08:15,620 --> 00:08:17,770 - What's the matter? - I think I'm in love. 52 00:08:17,900 --> 00:08:20,778 I think you've been too long on the boat. 53 00:08:20,900 --> 00:08:23,573 - Welcome to England. - Get outta here. 54 00:08:23,700 --> 00:08:27,329 - Where are you from? - Arizona. 55 00:08:27,460 --> 00:08:30,930 - Name? - Private Jacques. 56 00:08:31,060 --> 00:08:33,290 - Name? - Ruffelo. 57 00:08:33,420 --> 00:08:35,411 I hear you're quite a boxer? 58 00:08:35,540 --> 00:08:39,374 - Golden gloves. - Keep your hands to yourself round here. 59 00:08:39,500 --> 00:08:41,058 - Name? - Dyson. 60 00:08:41,180 --> 00:08:45,332 It's a beautiful country. A little chilly. They forgot to put the roof on. 61 00:08:45,460 --> 00:08:49,419 - What are the women like? - I haven't met one yet. 62 00:08:49,540 --> 00:08:52,612 - When do we get a pass, sir? - What's a pass? 63 00:08:52,740 --> 00:08:54,696 Thank you, ma'am. 64 00:08:54,820 --> 00:08:58,574 - Welcome to England. - Psst. 65 00:08:58,700 --> 00:09:00,895 I got the truck for the orchestra on Saturday. 66 00:09:01,020 --> 00:09:04,251 - Oh. Wonderful. Thank you. - Can I have one with sugar? 67 00:09:04,380 --> 00:09:06,575 Fantastic. Thanks a lot. 68 00:09:06,700 --> 00:09:09,089 - And where do you come from? - Burlington, Iowa. 69 00:09:15,780 --> 00:09:19,739 Stretch out. Make sure those waistline muscles are pulling. 70 00:09:19,860 --> 00:09:22,374 - Morning, Dad. - Morning, love. 71 00:09:22,500 --> 00:09:24,650 Morning, Clarrie. 72 00:09:24,780 --> 00:09:28,773 - Won't be a minute with your overalls. - That's all right, love. 73 00:09:28,900 --> 00:09:33,496 I like 'em warm, anyway. It's bloody freezing this morning on the bike. 74 00:09:33,620 --> 00:09:36,896 - What shift you on? - Nine till seven. 75 00:09:37,020 --> 00:09:40,171 Not again. You'll kill yourself, that's what you'll do. 76 00:09:40,300 --> 00:09:42,609 Doing two jobs, it's just ridiculous. 77 00:09:42,740 --> 00:09:44,890 It's the same for everybody, isn't it? 78 00:09:45,020 --> 00:09:49,536 - Geoffrey, come and get your breakfast. - Coming. 79 00:09:51,100 --> 00:09:53,216 - You do look worn out. - I am, love. 80 00:09:53,340 --> 00:09:55,092 Mind the plate. It's hot. 81 00:09:55,220 --> 00:09:58,132 - Geoffrey! - Coming, Mother. 82 00:09:58,260 --> 00:10:01,457 - Morning. - Morning, lad. 83 00:10:01,580 --> 00:10:03,536 - Morning, Geoff. - Morning. 84 00:10:03,660 --> 00:10:07,653 - Where did you get that hat from? - Billy Rathbone gave it to me. 85 00:10:07,780 --> 00:10:10,374 - Where did he get it from? - The fish-and-chip run. 86 00:10:10,500 --> 00:10:12,491 - The what? - The chip run. 87 00:10:12,620 --> 00:10:15,293 Kids fetch fish and chips for the Yanks at the camp. 88 00:10:15,420 --> 00:10:18,253 - Billy's the big organiser. - They pay us. 89 00:10:18,380 --> 00:10:21,656 - He's letting me help him on Saturday. - You'll do no such thing. 90 00:10:21,780 --> 00:10:24,294 - Mother. - Take that silly cap off at the table. 91 00:10:24,420 --> 00:10:26,376 - Mother! - Take it off, Geoffrey. 92 00:10:26,500 --> 00:10:28,889 - They're very good to the kids. - Are they? 93 00:10:29,020 --> 00:10:32,012 You like your brother behaving like some little scrounger? 94 00:10:32,140 --> 00:10:34,415 - Really! - Perhaps it's how you see yourself. 95 00:10:34,540 --> 00:10:37,100 Amusement to foreigners with more money than sense. 96 00:10:37,220 --> 00:10:39,734 - Honestly! - Your Ken might have something to say. 97 00:10:39,860 --> 00:10:42,169 - Dad. - They're only lads, Mother. 98 00:10:42,300 --> 00:10:44,450 Soldiers thousands of miles from home. 99 00:10:44,580 --> 00:10:47,777 - We should be grateful. - Oh, but I am grateful. 100 00:10:47,900 --> 00:10:49,856 We need all the help we can get. 101 00:10:49,980 --> 00:10:54,132 But do they have to act as though they own the place? 102 00:10:56,060 --> 00:10:59,257 Go on. Move it out of the way. 103 00:10:59,380 --> 00:11:01,894 All the way. 104 00:11:04,820 --> 00:11:06,776 Fucking limey rain. 105 00:11:08,660 --> 00:11:12,050 - Driver, right on back to receiving. - OK, Sergeant. 106 00:11:12,180 --> 00:11:14,535 What we gonna do with all this shit? 107 00:11:14,660 --> 00:11:18,016 5650-0086-35. 108 00:11:18,140 --> 00:11:20,574 No way. I'm not signing for something I didn't get. 109 00:11:20,700 --> 00:11:23,817 Look on the manifest. You got ten crates of binoculars. 110 00:11:23,940 --> 00:11:27,330 - This is a binocular? Come on! - OK, so they fucked up a little. 111 00:11:27,460 --> 00:11:29,974 It's the army. What do you expect? 112 00:11:30,100 --> 00:11:34,013 I got a little Scotch in the truck. You keep the sneakers, you get two cases. 113 00:11:34,140 --> 00:11:37,655 - You trying to bribe a fellow officer? - I gotta get outta here. 114 00:11:37,780 --> 00:11:39,736 - I'm shocked at you. - Four cases. 115 00:11:39,860 --> 00:11:42,010 - Six. - That's robbery. 116 00:11:42,140 --> 00:11:44,415 I don't want the Scotch for myself. 117 00:11:44,540 --> 00:11:49,011 Look at these poor, wet, miserable bastards. Outside working their asses off. 118 00:11:49,140 --> 00:11:52,689 These are my men. I couldn't face myself if I didn't look after them. 119 00:11:52,820 --> 00:11:55,698 You're as full of shit as a Christmas turkey. 120 00:11:55,820 --> 00:12:00,575 - You're the one with his nuts in a wringer. - OK, six cases. 121 00:12:03,060 --> 00:12:05,290 - Thanks. - Thank you. 122 00:12:05,420 --> 00:12:06,375 Schmuck. 123 00:12:06,500 --> 00:12:09,298 Convoy six, attention in the mess hall. 124 00:12:09,420 --> 00:12:11,729 Some of you guys haven't stored... 125 00:12:11,860 --> 00:12:15,489 - More onions and potatoes in there. - Right. 126 00:12:16,540 --> 00:12:19,213 Some of those leftover bones. Give it some flavour. 127 00:12:19,340 --> 00:12:22,889 - Sure thing, Matt. - Cigarette out. 128 00:12:23,020 --> 00:12:26,569 I'll take some of those grits. What about some of those ham hocks? 129 00:12:27,740 --> 00:12:31,096 A little bit of greens. Some gravy. 130 00:12:33,660 --> 00:12:37,494 - I'll be back for the watermelon later. - You do that. Next. 131 00:12:41,300 --> 00:12:45,373 Hold on to it. Hold on to it. Hold on! Let go! Let go! 132 00:12:48,180 --> 00:12:51,013 - We got it! - Don't lose it, whatever it is. 133 00:12:51,140 --> 00:12:54,257 - A pass, dummy. We got a pass! - No shit! 134 00:12:54,380 --> 00:12:57,292 I hear some of these girls ain't seen men for years. 135 00:12:57,420 --> 00:13:00,810 Can you imagine? Years. Hurry up! Get changed! 136 00:13:00,940 --> 00:13:04,649 They've waited years, Danny. I think they can wait a couple more hours. 137 00:13:05,820 --> 00:13:09,130 Any more fares, please? Any more fares? 138 00:13:10,180 --> 00:13:12,136 Any more? 139 00:13:15,940 --> 00:13:18,249 Any more fares, please? 140 00:13:20,660 --> 00:13:24,619 Coach and Horses next stop. Coach and Horses. 141 00:13:25,700 --> 00:13:27,656 Coach and Horses. 142 00:13:27,780 --> 00:13:31,739 Coach and Horses, Dad. Come on, now. Any more fares? 143 00:13:31,860 --> 00:13:34,738 Who hasn't paid me? Come on, now. 144 00:13:34,860 --> 00:13:37,010 Night, Dad. Be careful. 145 00:13:39,020 --> 00:13:41,693 - There you go, sir. - Thank you, Sergeant. 146 00:13:41,820 --> 00:13:44,493 - Is he gonna be OK? - Who, the sergeant major? 147 00:13:44,620 --> 00:13:47,259 He'd find the Coach and Horses with his head in a bucket. 148 00:13:47,380 --> 00:13:49,689 Could an' all, that one. 149 00:13:50,740 --> 00:13:52,492 - What did she say? - I don't know. 150 00:13:52,620 --> 00:13:57,296 How far you going, lads? No cracks from you, cheeky face. I've heard it all before. 151 00:13:57,420 --> 00:14:00,810 Town, is it? First time? 152 00:14:00,940 --> 00:14:02,931 Cat caught his tongue? 153 00:14:03,060 --> 00:14:05,972 Shy. Very shy boy. Scared of women. 154 00:14:06,100 --> 00:14:08,978 - Oh. Two fours, please. - I'll get it. 155 00:14:09,100 --> 00:14:11,660 - You OK? - Yeah. 156 00:14:11,780 --> 00:14:16,058 One sixpence, two pennies. Ta, love. 157 00:14:16,180 --> 00:14:18,296 Any more fares, please? 158 00:14:18,420 --> 00:14:20,980 D'you hear that? She called me love. 159 00:14:22,460 --> 00:14:25,338 I don't think it's personal. 160 00:14:25,460 --> 00:14:28,372 Last stop now. Come on. Everybody off. 161 00:14:28,500 --> 00:14:31,060 This is it. Little America. 162 00:14:33,220 --> 00:14:37,008 Town terminus. Come on, lads. All out. This is it. 163 00:14:37,140 --> 00:14:39,096 As far as we go. 164 00:14:40,220 --> 00:14:43,769 - I heard there was fog. This is ridiculous. - Night, love. 165 00:14:43,900 --> 00:14:46,653 - Is this town? - Just a couple of minutes' walk, love. 166 00:14:46,780 --> 00:14:50,295 - Follow that road there. - OK. Thank you. 167 00:14:53,540 --> 00:14:55,690 Hey, cherub. 168 00:14:57,260 --> 00:15:00,252 - Me? - Come here. 169 00:15:04,900 --> 00:15:06,856 Here. 170 00:15:06,980 --> 00:15:09,653 Just in case you get lost. 171 00:15:12,180 --> 00:15:13,932 What's it say? 172 00:15:16,980 --> 00:15:19,733 It says we're going to the movies. 173 00:15:21,300 --> 00:15:23,894 All right! 174 00:15:24,020 --> 00:15:27,376 ( Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 175 00:15:27,620 --> 00:15:31,374 ( Run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 176 00:15:31,500 --> 00:15:35,618 ( Don't give the farmer his fun, fun, fun 177 00:15:35,740 --> 00:15:39,699 ( He'll get by without his rabbit pie 178 00:15:39,820 --> 00:15:44,371 ( So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run 179 00:15:44,500 --> 00:15:50,097 - If they come, I'm not speaking to them. - Don't. I'm not bothered. 180 00:15:50,220 --> 00:15:54,657 - Do you want half? Last one. - If you're offering. 181 00:15:54,780 --> 00:15:58,614 ( I've got tuppence to spend and tuppence to lend 182 00:15:58,740 --> 00:16:03,416 ( And tuppence to send home to my wife 183 00:16:05,460 --> 00:16:08,577 My mother'll kill me. If only you'd asked me first. 184 00:16:08,700 --> 00:16:10,736 How could I? They were on my bus. 185 00:16:20,820 --> 00:16:25,689 - Hey, there they are. - ( The sage in bloom is like perfume 186 00:16:25,820 --> 00:16:29,415 ( Deep in the heart of Texas 187 00:16:29,540 --> 00:16:31,815 Excuse me. 188 00:16:31,940 --> 00:16:33,896 Come on, come on. 189 00:16:45,420 --> 00:16:48,457 This is Movietone. Leslie Mitchell reporting. 190 00:16:52,020 --> 00:16:54,978 The latest films to arrive from the Burma front show... 191 00:16:55,100 --> 00:16:58,490 Sorry we're late, but it was so goddamn dark we couldn't find it. 192 00:16:58,620 --> 00:17:02,374 It's a blackout, chuck. Show 'em a light and they drop a bomb on you. 193 00:17:02,500 --> 00:17:05,219 - They're like that, the Jerries. Nasty. - Shh! 194 00:17:05,340 --> 00:17:07,570 - The name's Danny. - Mollie. 195 00:17:07,700 --> 00:17:09,258 - This is Matt. - Hi. 196 00:17:09,380 --> 00:17:11,689 - This is Jean. - Glad to know you, Jean. 197 00:17:11,820 --> 00:17:15,290 - Shh! - I said glad to know you, Jean. 198 00:17:15,420 --> 00:17:18,093 Do you mind? I'm trying to watch the news. 199 00:17:18,220 --> 00:17:20,973 The object of this attack was to obtain identification 200 00:17:21,100 --> 00:17:23,534 of Japanese troops reported to be in occupation. 201 00:17:24,820 --> 00:17:26,173 - Cigarette? - No. 202 00:17:26,300 --> 00:17:28,131 Oh, ta. 203 00:17:30,580 --> 00:17:33,014 - Did you see that? - Shut up! 204 00:17:34,900 --> 00:17:38,210 Matt, you gotta be quiet. She's trying to watch the news. 205 00:17:40,180 --> 00:17:42,250 Fish and chips four times, is it? 206 00:17:42,380 --> 00:17:44,416 - Eating them now? - I'm starving! 207 00:17:44,540 --> 00:17:46,610 Help yourself to salt and vinegar. 208 00:17:46,740 --> 00:17:49,208 Here you are, Jean. There's nothing on 'em. 209 00:17:49,340 --> 00:17:52,935 - Cod and chips twice. - More batter here, Doris. 210 00:17:56,580 --> 00:17:58,616 Get out of it! You can talk! 211 00:17:58,740 --> 00:18:01,618 There, soldier. Get that down you and you'll not do so bad. 212 00:18:01,740 --> 00:18:03,696 - You ain't kidding. - Half a crown, love. 213 00:18:03,820 --> 00:18:05,572 Oh, sure. Uh... 214 00:18:07,300 --> 00:18:10,736 No, two shillings and sixpence. Take him on one side and teach him. 215 00:18:10,860 --> 00:18:14,170 He'd best learn t'money or they'll do him right, left and centre. 216 00:18:14,300 --> 00:18:18,088 - Now, son, what's yours? - Fish and chips, please. 36 times. 217 00:18:18,220 --> 00:18:23,453 We'll be here all night! 218 00:18:25,100 --> 00:18:27,819 - You don't look like a boxer to me. - What do you mean? 219 00:18:27,940 --> 00:18:30,249 You know what they call me? Boom-boom Ruffelo. 220 00:18:30,380 --> 00:18:34,612 - Boom-boom! - Really. Cos I got power in both hands. 221 00:18:34,740 --> 00:18:39,416 - I got power somewhere else too. - Bragging again, are we? 222 00:18:39,540 --> 00:18:41,610 We're not having a very good time, are we? 223 00:18:41,740 --> 00:18:43,776 No, I'm fine, really. 224 00:18:46,380 --> 00:18:48,814 - You been out with an American? - No. 225 00:18:48,940 --> 00:18:51,295 Maybe that's what's bothering you. 226 00:18:51,420 --> 00:18:54,014 - A girl gets a name going with Americans. - I ain't... 227 00:18:54,140 --> 00:18:56,335 And my family has a shop here. 228 00:18:56,460 --> 00:18:59,054 - See you tomorrow, Jean. - Mollie, wait a minute. 229 00:18:59,180 --> 00:19:01,535 - Matt, see you at the barracks. - I must go. 230 00:19:01,660 --> 00:19:04,618 - Behave yourself! - What are you so scared about? 231 00:19:04,740 --> 00:19:07,573 - You don't have to be scared of me. - I'm not scared. 232 00:19:07,700 --> 00:19:11,010 Cos I tell you, I'm the one that ought to be scared. 233 00:19:11,140 --> 00:19:12,892 Think about it. 234 00:19:13,020 --> 00:19:17,138 Here I am, God knows where, God knows how long. 235 00:19:18,260 --> 00:19:21,730 I'm out with the first real English girl I ever met. 236 00:19:22,820 --> 00:19:24,970 That's pretty scary. 237 00:19:26,020 --> 00:19:28,614 I told you, it isn't you. 238 00:19:29,660 --> 00:19:31,412 - Somebody else? - Hm. 239 00:19:31,540 --> 00:19:34,418 - Right. He's in the army? - Yes. 240 00:19:34,540 --> 00:19:37,976 We're getting engaged when he gets leave. 241 00:19:39,020 --> 00:19:41,898 But you're not engaged yet, so you can see me again. 242 00:19:42,020 --> 00:19:44,614 I don't understand. I've told you there's no point. 243 00:19:44,740 --> 00:19:46,935 I'd just like to see you again. 244 00:19:47,060 --> 00:19:53,090 Like tonight. We could go take in a movie, something to eat, go for a walk. 245 00:19:53,220 --> 00:19:55,336 No fancy moves. 246 00:19:55,460 --> 00:19:57,849 You just want a girl. 247 00:19:57,980 --> 00:20:01,052 - The woods are full of girls. - Pick yourself one. 248 00:20:01,180 --> 00:20:05,810 Look, you never ever met anyone like me before. 249 00:20:05,940 --> 00:20:11,651 - No one as modest, anyway. - I didn't mean it like that, like bragging. 250 00:20:11,780 --> 00:20:14,294 It's like I never met anyone like you before. 251 00:20:16,500 --> 00:20:19,537 Oh. I'm not that special. 252 00:20:19,660 --> 00:20:22,777 Sure you're special. I think everybody's special. 253 00:20:23,340 --> 00:20:27,174 - First of all, you're a foreigner. - Oh, I see. 254 00:20:27,300 --> 00:20:31,737 Are we in America now? You shouldn't have any trouble finding your way home. 255 00:20:31,860 --> 00:20:34,579 - I didn't mean it. I'm sorry. - Good night. 256 00:20:34,700 --> 00:20:36,656 Wait. Where are you going? 257 00:20:36,780 --> 00:20:39,977 - It's all right. My mistake. - You got me all wrong. 258 00:20:40,100 --> 00:20:43,934 - Sorry. - I take it all back. I'm the foreigner. 259 00:20:45,260 --> 00:20:50,380 - I don't know how to get back. - Keep going till you get to the monument. 260 00:20:50,500 --> 00:20:53,458 Thanks a lot. Where's the monument? 261 00:20:59,540 --> 00:21:01,656 Shit! 262 00:21:05,860 --> 00:21:08,328 Where did you get it, Annie? 263 00:21:08,460 --> 00:21:10,496 Our last kid brought it home with him. 264 00:21:10,620 --> 00:21:13,214 - The one that was wounded? - Aye, in Africa. 265 00:21:13,340 --> 00:21:17,697 Said he'd have brought the bloody head as well if they'd let him. 266 00:21:17,820 --> 00:21:21,256 - Here's your stamps, Mrs Shenton. - Could have been worse, Clarrie. 267 00:21:21,380 --> 00:21:24,577 - Could have been a Yank's. - Ooh, I wish it had been. 268 00:21:24,700 --> 00:21:29,296 With a Yank in it and all. They're my sort of lads, the Yanks. 269 00:21:31,100 --> 00:21:33,056 Hi. 270 00:21:36,380 --> 00:21:39,213 - Can I help you? - That's very kind of you, ma'am. 271 00:21:39,340 --> 00:21:43,538 - Is it OK if I just look around? - Yes, of course. 272 00:21:45,020 --> 00:21:47,170 - Ta-ra. - Goodbye, Mrs Shenton. 273 00:21:47,300 --> 00:21:50,451 - See you. - Bye. 274 00:21:50,580 --> 00:21:52,138 Goodbye. 275 00:21:54,060 --> 00:21:56,051 Sure there's nothing I can help you with? 276 00:21:56,180 --> 00:22:00,731 Yeah. Do you carry - what do you call them - bicycle clips? 277 00:22:00,860 --> 00:22:03,499 - We do. - Could I try them on? 278 00:22:03,620 --> 00:22:06,851 Certainly. Jean, would you take care of Annie, please? 279 00:22:06,980 --> 00:22:08,936 Yes, Mother. 280 00:22:16,860 --> 00:22:22,298 - Hey! Those are clothing coupons, love. - Oh, sorry. Sorry. 281 00:22:22,420 --> 00:22:25,378 - Shall I put yours on account, Annie? - Yes, please, love. 282 00:22:25,500 --> 00:22:27,570 It's pension day on Thursday. 283 00:22:27,700 --> 00:22:33,457 I'll have to get myself one of these lads. Pay you cash then, no danger. 284 00:22:35,660 --> 00:22:38,254 I can't seem to find them anywhere. 285 00:22:38,380 --> 00:22:40,450 You're not climbing ladders, Mother. 286 00:22:40,580 --> 00:22:44,095 - Go and see to my dad's tea. - Thank you, Jean. 287 00:22:44,220 --> 00:22:48,259 - I'll be in the kitchen if you need me. - All right. 288 00:22:55,260 --> 00:22:57,012 One pair of bicycle clips. 289 00:22:57,140 --> 00:22:59,700 - I wanna take you to the movies. - No, thank you. 290 00:22:59,820 --> 00:23:02,334 I've already told you I've got a boyfriend. 291 00:23:02,460 --> 00:23:05,497 Perhaps you don't believe me. You'd like to see a photograph. 292 00:23:05,620 --> 00:23:08,088 Yeah, that'd be nice. Maybe I should ask your mom. 293 00:23:08,220 --> 00:23:10,176 - Don't you dare! - She'd show me. 294 00:23:10,300 --> 00:23:13,133 - Matt! - Oh, remembered my name. 295 00:23:13,260 --> 00:23:15,854 Now, please, be sensible. 296 00:23:17,340 --> 00:23:21,379 - OK, let's both be sensible. - Right. 297 00:23:21,500 --> 00:23:25,891 - How much do I owe you? - One shilling, please. 298 00:23:26,020 --> 00:23:28,250 - There you go. - Thank you. 299 00:23:29,740 --> 00:23:34,052 - Saturday, the Ritz, eight o'clock. - No, thanks. 300 00:23:34,620 --> 00:23:37,498 - All right, I'm going. - You are? 301 00:23:37,980 --> 00:23:40,540 I look like the kind of guy to cause trouble? 302 00:23:41,420 --> 00:23:44,378 It's OK. I'll just be back tomorrow. 303 00:24:01,180 --> 00:24:04,729 - Good morning, Ivy. - She's round the back. 304 00:24:17,660 --> 00:24:20,015 You're not much help standing there staring. 305 00:24:20,140 --> 00:24:23,371 I'm not staring, I'm admiring. 306 00:24:23,500 --> 00:24:26,697 - You're early, aren't you? - I'm always early. 307 00:24:26,820 --> 00:24:28,776 You just never noticed. 308 00:24:28,900 --> 00:24:31,016 Here, let me give you a hand. 309 00:24:31,140 --> 00:24:35,418 - You'll get dirt on your uniform. - I'm used to dirt. 310 00:24:36,140 --> 00:24:39,530 I worked my way through law school collecting garbage. 311 00:24:39,660 --> 00:24:44,973 - I thought you washed dishes. - I did that too. I did lots of things. 312 00:24:45,100 --> 00:24:51,016 - Dug ditches, shovelled coal, drove a taxi. - Phone, Miss Helen! Master Tim. 313 00:24:51,140 --> 00:24:55,736 - Can you bring those leeks? - Sure. That's what I'm here for. 314 00:24:55,860 --> 00:24:57,816 Tim? This is getting ridiculous. 315 00:24:57,940 --> 00:25:00,898 Nothing but phone, phone, phone. Why aren't you at school? 316 00:25:01,020 --> 00:25:02,976 I am at school. They're playing rugger. 317 00:25:03,100 --> 00:25:07,252 - Shouldn't you be playing too? - Yes, but... I try. 318 00:25:07,380 --> 00:25:09,689 I'm just no good at it. 319 00:25:09,820 --> 00:25:12,857 - They all bully me. - I see. 320 00:25:12,980 --> 00:25:15,050 I try my best, Mum. 321 00:25:16,700 --> 00:25:19,214 - What do you say, girls? - Hi. 322 00:25:19,340 --> 00:25:22,491 - Fresh new crop of Gls just came in. - Hey! 323 00:25:22,620 --> 00:25:24,770 Hey-hey! Huh? 324 00:25:24,900 --> 00:25:28,449 Just kids, most of them. Ivy, listen. This is for you too. 325 00:25:28,580 --> 00:25:31,811 Don't break their hearts. I gotta turn them into a fighting machine. 326 00:25:31,940 --> 00:25:35,330 - Before you start, would you like tea? - No, thanks. 327 00:25:35,460 --> 00:25:39,533 I'm floating in the stuff. I'm gonna go into the living room. The drawing room. 328 00:25:40,980 --> 00:25:46,577 It's terrible for all of us. How do you think Daddy feels about being away? 329 00:25:46,700 --> 00:25:48,895 Hm. That's better. 330 00:25:49,020 --> 00:25:52,376 - How are you, Mrs Moreton? - Can't complain, Captain. 331 00:25:52,500 --> 00:25:54,058 Good. 332 00:25:54,180 --> 00:25:58,935 Yes, I will write tonight. Right. Chin up. 333 00:25:59,060 --> 00:26:02,848 - I'll see you in two weeks. - Yes, all right. See you then. 334 00:26:02,980 --> 00:26:05,369 - Yes, bye. - Bye, darling. 335 00:26:45,100 --> 00:26:48,809 - I can't play when anybody's watching. - I like watching you play. 336 00:26:48,940 --> 00:26:53,218 So angry with yourself when you make a mistake, as if you weren't allowed. 337 00:26:53,340 --> 00:26:57,413 - It tells me something about you. - That I can't play the piano, yeah? 338 00:26:57,540 --> 00:27:01,215 - Are you cold? - Well, it ain't Miami. 339 00:27:04,700 --> 00:27:07,692 You don't have to drink it. 340 00:27:07,820 --> 00:27:11,335 - What was all that about? - I said no to a cup of tea. 341 00:27:11,460 --> 00:27:13,416 Sacrilege. 342 00:27:17,100 --> 00:27:20,649 - I got a letter from Ann today. - Oh, you must be pleased. 343 00:27:20,780 --> 00:27:27,458 Peter hasn't written for weeks. Well, he'll have written, of course, but... 344 00:27:27,580 --> 00:27:30,378 She sold our house. 345 00:27:30,500 --> 00:27:32,456 Just like that. 346 00:27:35,940 --> 00:27:40,536 She put the furniture into storage, packed up the kids and moved in with her family. 347 00:27:40,660 --> 00:27:44,414 - Didn't want to bother you. - She didn't tell me till after it was done. 348 00:27:44,540 --> 00:27:49,330 - She doesn't even like her family. - Perhaps she didn't want to be alone. 349 00:27:49,460 --> 00:27:52,372 I wonder why she didn't tell me, though. 350 00:27:53,020 --> 00:27:55,011 Do you tell her everything? 351 00:27:56,820 --> 00:27:59,129 So far. 352 00:28:05,180 --> 00:28:07,978 I remember we did talk about it. 353 00:28:08,100 --> 00:28:11,172 I mean, when I knew I was gonna come overseas here, 354 00:28:11,300 --> 00:28:14,895 and the fact that I might not come back. 355 00:28:15,020 --> 00:28:19,457 - She'd be saddled with responsibilities. - That's a bit pessimistic, isn't it? 356 00:28:20,180 --> 00:28:22,740 Yeah, I think she'd call it realistic. 357 00:28:22,860 --> 00:28:27,138 When Peter went away, we decided we'd play it down, take it in our stride. 358 00:28:27,260 --> 00:28:29,216 Everyone did. We had to. 359 00:28:29,340 --> 00:28:31,456 Three very long years. 360 00:28:31,580 --> 00:28:36,370 Where would we have been if we'd been realistic? 361 00:28:38,060 --> 00:28:41,132 - Here. - Oh! Thank you. 362 00:28:41,260 --> 00:28:46,050 - Here you go, ma'am. - Hello. Ooh! 363 00:28:51,540 --> 00:28:53,496 Stop that! 364 00:30:00,220 --> 00:30:02,176 - Son of a bitch! - All right! 365 00:30:02,300 --> 00:30:05,372 Go on. Shoot one. Shoot one. 366 00:30:05,740 --> 00:30:08,459 - What happened to Liverpool? - Football final! 367 00:30:08,580 --> 00:30:10,730 Come on, get your paper! 368 00:30:10,860 --> 00:30:14,216 - Hello, Jean. - Oh, hello, Mrs Bradshaw. 369 00:30:15,860 --> 00:30:18,454 - Get a load of that! - Hey, baby! 370 00:30:18,580 --> 00:30:23,131 - How about a drink? - How about me? Mine's a port and lemon. 371 00:30:31,060 --> 00:30:33,574 That Betty Grable's a bit of all right! 372 00:30:33,700 --> 00:30:37,056 - Hurry up. It's starting. - Two 1/9s. That'll be 3/6. 373 00:30:37,180 --> 00:30:40,616 - Hey, look. Do you like that? - I like it just a whole lot. 374 00:30:40,740 --> 00:30:44,289 - That's a shame, cos I saw her first. - Three. 375 00:30:50,700 --> 00:30:53,168 - Hi, honey. How are you? - Hello. 376 00:30:53,300 --> 00:30:56,770 We've got a problem. My stupid buddy bought three tickets. 377 00:30:56,900 --> 00:30:59,050 - Wanna join us. - No, thank you. 378 00:30:59,180 --> 00:31:01,819 - Waiting for someone? - I'm waiting for a friend. 379 00:31:01,940 --> 00:31:03,896 Boyfriend, girlfriend, what? 380 00:31:04,020 --> 00:31:06,136 Give the lady a drink. 381 00:31:06,260 --> 00:31:08,216 - Have a drink. - No, I don't care for it. 382 00:31:08,340 --> 00:31:11,013 What are you doing? Want me to wring your neck? 383 00:31:11,140 --> 00:31:14,610 - Hey! Hey! - Hey, sarge, come on. Have a drink. 384 00:31:15,700 --> 00:31:19,739 - You wanna drink? You wanna drink? - Matt! Matt, please! 385 00:31:21,140 --> 00:31:23,700 Come on. Jesus! 386 00:31:26,500 --> 00:31:29,378 Oh! Not bad for a Scotsman! 387 00:31:29,500 --> 00:31:33,413 - What did you say yours was, Tex? - Half-and-half. 388 00:31:33,540 --> 00:31:36,850 - A chaser. - Two chasers and a pint of bitter, please. 389 00:31:36,980 --> 00:31:39,619 Two chasers. He's not a bad dart thrower, Tex, is he? 390 00:31:39,740 --> 00:31:43,528 - He's getting better every night, this one. - A twenty, a five and a bull! 391 00:31:43,660 --> 00:31:45,616 Right, son. What can I do you for? 392 00:31:45,740 --> 00:31:50,052 Yeah, I'd like a sherry and a half-and-half. 393 00:31:50,180 --> 00:31:52,535 Half-and-half coming up. New in? 394 00:31:52,660 --> 00:31:54,651 Yeah. Last month. 395 00:31:54,780 --> 00:31:57,692 - Bloody cold, eh? - Cold? Cold I can take. 396 00:31:57,820 --> 00:32:00,539 - I don't know about this wet. - You'll get used to the wet. 397 00:32:00,660 --> 00:32:04,494 Another couple of months, you'll be coughing your guts up with the rest of us. 398 00:32:04,620 --> 00:32:06,895 Now, then. Sweet or dry? 399 00:32:09,460 --> 00:32:12,418 - What do you think? - Sweet. 400 00:32:13,860 --> 00:32:18,650 Bloody Yanks. Bloody Yanks coming over here. 401 00:32:20,060 --> 00:32:24,212 Why don't you bugger off home, back where you bloody belong? 402 00:32:25,340 --> 00:32:30,619 Sir, I didn't ask to come to this country. I was drafted. 403 00:32:30,740 --> 00:32:35,860 If you've got any kind of influence, I'd be grateful to get back where I belong. 404 00:32:35,980 --> 00:32:37,936 The sooner the better. 405 00:32:40,140 --> 00:32:42,096 Sherry. 406 00:32:45,580 --> 00:32:49,732 Take no notice, lad. He's just lost his boy. Burma. 407 00:32:50,780 --> 00:32:53,499 - Right, lads. - One bitter, please. 408 00:32:53,620 --> 00:32:56,180 - And half-and-half. - Coming up. 409 00:33:01,900 --> 00:33:04,494 Sometimes I got a big mouth. 410 00:33:06,340 --> 00:33:08,535 Say things I shouldn't. 411 00:33:11,300 --> 00:33:17,136 - How do you drink warm beer? - It should be easy with a big mouth. 412 00:33:17,260 --> 00:33:19,615 - Evening. - Evening, George. 413 00:33:24,340 --> 00:33:26,808 That's our diner, there. 414 00:33:26,940 --> 00:33:30,137 Just outside of Tucson, Arizona. 415 00:33:30,260 --> 00:33:34,299 Own that free and clear. Dad does, anyway. 416 00:33:34,420 --> 00:33:37,218 That's him. Dad and my brother Eddie. 417 00:33:37,940 --> 00:33:40,295 The pretty one there is me. 418 00:33:40,420 --> 00:33:43,378 I'm the short-order cook there mostly. 419 00:33:43,500 --> 00:33:46,970 - Short-order? - Hot dogs, hamburgers, cheeseburgers. 420 00:33:47,100 --> 00:33:51,059 - Oh, you mean snacks? - Yeah, I guess so. Snacks. 421 00:33:52,220 --> 00:33:54,529 "Adam and Eve on a raft. " 422 00:33:54,660 --> 00:33:57,970 Know what that is? Two poached eggs on toast. 423 00:34:01,900 --> 00:34:04,858 - You got a nice smile. - Thank you. 424 00:34:06,660 --> 00:34:08,776 You ought to smile more often. 425 00:34:11,740 --> 00:34:14,334 Where's your mother? 426 00:34:14,460 --> 00:34:18,897 She died when I was a kid. I don't remember her too much. 427 00:34:21,260 --> 00:34:23,899 After the war are you going back to work for your dad? 428 00:34:24,020 --> 00:34:25,817 Not a chance. 429 00:34:27,820 --> 00:34:30,778 I haven't told anybody this before. 430 00:34:30,900 --> 00:34:33,255 You know what a motel is? 431 00:34:33,380 --> 00:34:39,819 Well, a motel is kinda like a hotel on the highway, you know. 432 00:34:39,940 --> 00:34:43,091 You stop off there. You got your own little cabin and bathroom. 433 00:34:43,220 --> 00:34:47,418 They're springing up all over the States. I'm gonna build me one of them. 434 00:34:47,540 --> 00:34:51,977 I got a place all picked out too. It's on a canyon. 435 00:34:52,100 --> 00:34:55,251 The top of the canyon flattens out and I'm gonna build it there. 436 00:34:55,380 --> 00:35:00,818 It's beautiful. Out there you've still got wide open spaces. Roads are straight. 437 00:35:00,940 --> 00:35:06,094 Not like here. When I come here, I feel kinda hemmed in, you know. 438 00:35:07,740 --> 00:35:10,413 Anyway, that's what I'm gonna do. 439 00:35:11,260 --> 00:35:14,093 - I'm sure you will. - I will. 440 00:35:14,900 --> 00:35:19,655 And when that one gets going, I'm gonna build another one. 441 00:35:20,660 --> 00:35:23,493 And then I'm gonna build another one. 442 00:35:23,620 --> 00:35:25,815 And another one. 443 00:35:31,900 --> 00:35:34,858 Your guy, does he bring you up here? 444 00:35:34,980 --> 00:35:37,255 Ken? Yes, since we were kids. 445 00:35:37,380 --> 00:35:40,417 - Known him a long time, then? - We grew up together. 446 00:35:40,540 --> 00:35:44,089 That could be nice. No surprises any more. 447 00:35:47,660 --> 00:35:49,776 You in love with him? 448 00:35:51,700 --> 00:35:55,898 - He's everything I've ever wanted. - That's not what I asked. 449 00:35:56,020 --> 00:35:58,375 I heard what you asked. 450 00:35:58,500 --> 00:36:00,855 Everybody loves Ken. 451 00:36:06,260 --> 00:36:09,730 I guess all the luck didn't fall on Arizona. 452 00:36:15,300 --> 00:36:19,054 - Morning, Sally! - Get to the back of the queue! 453 00:36:19,180 --> 00:36:22,331 It's for oranges, love. 454 00:36:23,740 --> 00:36:26,334 Ooh! About time an' all! 455 00:36:28,420 --> 00:36:31,537 Do you mean the one who was here the other day for bicycle clips? 456 00:36:31,660 --> 00:36:33,810 Yes, Mother. He's a friend. 457 00:36:33,940 --> 00:36:38,491 You've always told me to bring my friends home. He wants to meet you. 458 00:36:38,620 --> 00:36:41,293 - I've no wish to meet him. - Who the hell are you? 459 00:36:41,420 --> 00:36:44,139 Jean. Jean. 460 00:36:44,260 --> 00:36:47,332 I'm sorry. 461 00:36:47,460 --> 00:36:52,056 - He's different, Mother. He's decent. - Decent! How do you know he's decent? 462 00:36:52,180 --> 00:36:54,899 - Plenty of them are. - You know plenty of them? 463 00:36:55,020 --> 00:36:57,773 No, of course I don't. 464 00:37:01,460 --> 00:37:04,179 I don't understand how you can put Ken in this position, 465 00:37:04,300 --> 00:37:06,768 knowing how people feel about these Americans. 466 00:37:06,900 --> 00:37:09,972 - He knows about Ken. He understands. - How do you know? 467 00:37:10,100 --> 00:37:14,332 Because in three weeks he's never touched me. 468 00:37:15,420 --> 00:37:17,695 Come on, love! 469 00:37:17,820 --> 00:37:20,209 I wish they'd have a bit of patience. 470 00:37:21,180 --> 00:37:26,015 I'll be with you in a minute, ladies. It's not even 8.30 yet. 471 00:37:26,140 --> 00:37:29,769 Now, look, Jean. Your lad's away in the army. 472 00:37:29,900 --> 00:37:32,050 You can't ride two horses with one arse. 473 00:37:32,180 --> 00:37:35,252 We enjoy one another's company, that's all. 474 00:37:35,380 --> 00:37:37,940 He asked me to tell you before somebody else did. 475 00:37:38,060 --> 00:37:40,210 It doesn't affect Ken and me. 476 00:37:42,100 --> 00:37:44,375 - Where do you want this? - Where they can see it. 477 00:37:44,500 --> 00:37:49,449 I don't want any more arguments this morning. I don't feel up to it. 478 00:37:49,580 --> 00:37:54,096 - Come on, Clarrie. - Sorry. I won't be a minute. 479 00:37:55,300 --> 00:37:59,498 - Sorry. - You took your time, didn't you, love? 480 00:37:59,620 --> 00:38:02,657 - Good morning. - Nice to see you. 481 00:38:02,780 --> 00:38:05,533 Hello. Come on in, it's cold. 482 00:38:05,660 --> 00:38:10,051 Sorry, just one each. Sorry. The missus'll sort it all out. 483 00:38:10,180 --> 00:38:14,890 Jean. I don't want to be prejudiced. Honestly I don't. 484 00:38:15,020 --> 00:38:18,251 So you can ask your friend round for tea on Sunday. 485 00:38:18,380 --> 00:38:21,975 - Thanks, Mother. - Let's hope nobody tells Ken about it. 486 00:38:22,100 --> 00:38:25,809 Now, then, ladies. Let's have a bit of order here, shall we, please? 487 00:38:25,940 --> 00:38:30,172 - Can you serve me first? - I was first in the queue! 488 00:38:32,900 --> 00:38:34,697 That is why I want you to know... 489 00:38:34,820 --> 00:38:37,698 ...want you to know that it was only an accident 490 00:38:37,820 --> 00:38:41,495 and I didn't get damaged anywhere important. 491 00:38:41,620 --> 00:38:43,895 ...damaged anywhere important. 492 00:38:44,020 --> 00:38:45,976 Think she's gonna know what that means? 493 00:38:46,100 --> 00:38:49,536 Well, she wouldn't know if she saw you now. 494 00:38:49,660 --> 00:38:53,016 I want her to know that I'm not gonna be able to walk so good 495 00:38:53,140 --> 00:38:57,099 but I can still... you know. 496 00:38:57,220 --> 00:38:59,176 Hm. You can still... 497 00:38:59,300 --> 00:39:03,737 I want it to be not... you know, crude... 498 00:39:04,940 --> 00:39:07,773 Why don't you tell her that you can still make love? 499 00:39:07,900 --> 00:39:09,856 Yeah. 500 00:39:09,980 --> 00:39:15,452 ...was only an accident and I didn't get damaged anywhere important. 501 00:39:17,900 --> 00:39:19,856 Get out! Be off! 502 00:39:19,980 --> 00:39:23,017 Post, Miss Helen! 503 00:39:23,140 --> 00:39:27,258 - Get down, I tell you! - Riley! Come here! 504 00:39:28,540 --> 00:39:33,375 - Morning, Arthur. How's your grandson? - He's doing champion, thanks very much. 505 00:39:33,500 --> 00:39:37,334 - There's nothing from the navy. - No, there isn't. 506 00:39:37,460 --> 00:39:38,973 Thank you. 507 00:39:39,100 --> 00:39:41,216 Get down, will you? 508 00:39:41,340 --> 00:39:44,412 It's mostly bills. 509 00:39:44,540 --> 00:39:47,896 - There's one from Tim. - Oh, poor kid. 510 00:39:48,020 --> 00:39:52,252 If you ask me, I think it'd be best if... 511 00:40:02,100 --> 00:40:06,457 "Dear Mum, please let me come home. I hate it here. " 512 00:40:06,580 --> 00:40:09,731 "They bully me because they say I don't try hard enough at games, 513 00:40:09,860 --> 00:40:12,613 but I do my best. " 514 00:40:12,740 --> 00:40:17,655 "I don't want to let you and Daddy down, but I want to come home so, so much. " 515 00:40:17,780 --> 00:40:22,774 "I don't fit in here. You must understand. Please. " 516 00:40:22,900 --> 00:40:25,095 "All my love, Tim. " 517 00:40:42,180 --> 00:40:45,934 - Very good. Well done, darling. - Jolly good. 518 00:40:47,060 --> 00:40:51,497 - How's Anna? - Fine. She sends glowing letters. 519 00:40:51,620 --> 00:40:54,692 I'm afraid Tim's inherited all my insecurities. 520 00:40:54,820 --> 00:40:56,776 Oh, Helen, he'll soon settle down. 521 00:40:56,900 --> 00:41:00,370 We had the same problem with Patrick when he first went away to school. 522 00:41:00,500 --> 00:41:02,456 You mustn't give in to him. 523 00:41:02,580 --> 00:41:06,493 Nobody likes to see a boy unhappy, but you must not give in. 524 00:41:06,620 --> 00:41:09,737 - Some take longer than others. - A question of backbone. 525 00:41:09,860 --> 00:41:12,738 You have to ask yourself "What is it... " 526 00:41:15,420 --> 00:41:18,253 Do you think I should bring Tim home? 527 00:41:19,780 --> 00:41:24,456 I don't think a kid should have to stay miserable for the sake of tradition. 528 00:41:24,580 --> 00:41:27,811 It's a very good school. He could get over his problems. 529 00:41:27,940 --> 00:41:32,377 - Peter and all his family went there. - Yeah, well, Tim's not Peter. 530 00:41:34,340 --> 00:41:39,573 - You don't believe in tradition? - Not in that kind. Neither do you. 531 00:41:40,260 --> 00:41:44,173 Do what you feel and never mind duties, responsibilities... 532 00:41:44,300 --> 00:41:48,134 All those things aren't much unless you can support them with feelings. 533 00:41:49,260 --> 00:41:51,728 They hold you together sometimes. 534 00:41:51,860 --> 00:41:55,136 Let them go. You won't fall apart. 535 00:41:56,580 --> 00:41:58,536 Are you happy? 536 00:42:00,740 --> 00:42:03,413 I like what I'm doing. 537 00:42:05,580 --> 00:42:07,935 Do you sleep well at night? 538 00:42:08,060 --> 00:42:10,415 Planes keep me awake. 539 00:42:15,660 --> 00:42:19,494 You're incredibly beautiful, you know. 540 00:42:22,860 --> 00:42:24,816 Thank you. 541 00:42:27,660 --> 00:42:31,494 - I've said that to a lot of women. - I'm sure you have. 542 00:42:32,220 --> 00:42:34,780 I even meant it once or twice. 543 00:42:42,260 --> 00:42:46,299 Nobody's ever surprised me like you do, you know. 544 00:42:50,740 --> 00:42:53,174 Go with your instincts. 545 00:42:55,300 --> 00:42:57,860 You make it too simple. 546 00:42:57,980 --> 00:43:00,619 I come from a simple, primitive people. 547 00:43:00,740 --> 00:43:03,413 Mongrels. We got no traditions. 548 00:43:06,180 --> 00:43:08,216 Trust your feelings. 549 00:43:09,700 --> 00:43:14,854 I feel... that you should go back to the camp 550 00:43:14,980 --> 00:43:17,619 and I should go up to bed. 551 00:43:18,540 --> 00:43:21,771 Wrong again. Don't trust what you feel. 552 00:43:41,620 --> 00:43:45,932 Thank you, John. You do help me, you know. 553 00:43:46,060 --> 00:43:48,699 Just think of me as the Red Cross. 554 00:43:56,780 --> 00:43:59,738 Don't let the planes keep you awake. 555 00:44:14,820 --> 00:44:17,539 First time you've cooked since you've been sergeant. 556 00:44:17,660 --> 00:44:20,094 Why do you think they promoted him? 557 00:44:20,220 --> 00:44:22,734 Who are you poisoning this time? 558 00:44:22,860 --> 00:44:25,499 Fuck you and the boat that brought you. 559 00:44:25,620 --> 00:44:28,054 Look! He's using real eggs! 560 00:44:28,180 --> 00:44:31,695 - It's got to be for a girl. - What else is worth all the trouble? 561 00:44:32,620 --> 00:44:35,657 You ever noticed how much limey girls stink? 562 00:44:35,780 --> 00:44:39,489 As a matter of fact, it's not just the girls. All limeys stink. 563 00:44:39,620 --> 00:44:43,613 - What do you mean, stink? - They don't wash, so they stink. 564 00:44:43,740 --> 00:44:46,618 - Some stink. Some don't stink. - They all stink. 565 00:44:46,740 --> 00:44:49,334 Their hair, their clothes, everything about them. 566 00:44:49,460 --> 00:44:52,338 We must be getting used to it. But they still stink. 567 00:44:52,460 --> 00:44:54,974 - My girl don't stink. - You don't smell it any more. 568 00:44:55,100 --> 00:44:58,775 No, I've seen her wash. I don't wanna hear no more about it. 569 00:44:58,900 --> 00:45:01,573 OK, sarge. OK. 570 00:45:01,700 --> 00:45:04,419 - She don't stink. - OK. 571 00:45:06,940 --> 00:45:10,216 Even if she did, you know what? I'd like it. 572 00:45:14,860 --> 00:45:17,533 - The table looks lovely, Mother. - Is it all right? 573 00:45:17,660 --> 00:45:20,379 - Ham as well? - You wouldn't know we were rationed. 574 00:45:20,500 --> 00:45:26,496 Let's hope he likes it, Jean. Geoffrey, go and fetch me some chutney. Home-made. 575 00:45:26,620 --> 00:45:29,373 There's an article about the three Roberts boys. 576 00:45:29,500 --> 00:45:33,618 Lost at sea when the ship went down. I'd better call round. 577 00:45:33,740 --> 00:45:36,254 Don't mention that in front of the American, Jim. 578 00:45:36,380 --> 00:45:37,733 Why the hell not? 579 00:45:37,860 --> 00:45:41,057 Wouldn't be tactful. He's not seen active service. 580 00:45:44,260 --> 00:45:47,536 - It's the Yank. - Why didn't you open the door? 581 00:45:47,660 --> 00:45:50,128 He's not coming to see me. 582 00:45:52,500 --> 00:45:55,333 - Hi. - Hello. Would you like to come in? 583 00:45:55,460 --> 00:45:57,416 Thank you. 584 00:45:58,860 --> 00:46:02,057 - I hope I'm not late. - No. 585 00:46:02,180 --> 00:46:04,250 No, of course not. 586 00:46:06,740 --> 00:46:09,379 - This is my brother Geoff. - Geoff. 587 00:46:09,500 --> 00:46:11,456 How you doing? Hi, I'm Matt. 588 00:46:11,580 --> 00:46:13,013 - Hiya. - Put it there. 589 00:46:13,140 --> 00:46:18,419 I brought you some things I thought you might like. Candy, comic books. 590 00:46:18,540 --> 00:46:22,169 - Can I take your coat? - Yeah, thanks. 591 00:46:27,420 --> 00:46:30,014 - Mother, this is Matt. - Hello. 592 00:46:30,140 --> 00:46:33,416 - Matt, this is my dad. - Nice to see you again, ma'am. 593 00:46:33,540 --> 00:46:35,292 I appreciate you asking me here. 594 00:46:35,420 --> 00:46:38,412 - Mr Moreton. - How do you do, son? 595 00:46:38,540 --> 00:46:41,612 - I brought this for you, ma'am. - Oh. Thank you. 596 00:46:41,740 --> 00:46:45,050 - Look what I got. A tin of fruit. - That's very nice. 597 00:46:45,180 --> 00:46:47,740 - Matthew, isn't it? - Yeah, that's right. 598 00:46:47,860 --> 00:46:51,250 - After the apostle. - Yeah. 599 00:46:51,380 --> 00:46:55,339 - I hope you won't be offended, sir. - Oh, thanks. 600 00:46:57,020 --> 00:47:00,410 Offended? No. Thank you very much. 601 00:47:00,540 --> 00:47:04,374 - Yes. - Aren't you going to open yours, Mother? 602 00:47:18,340 --> 00:47:21,616 - Nice! - Oh, it's lovely! 603 00:47:22,580 --> 00:47:25,856 It's made with real eggs, ma'am. 604 00:47:25,980 --> 00:47:29,256 - You made it? - That's right, ma'am. Just me. 605 00:47:30,580 --> 00:47:34,255 Well, it really is lovely. 606 00:47:34,380 --> 00:47:38,259 But I don't think we'll have it tonight, thank you very much. 607 00:47:38,380 --> 00:47:41,019 We've got quite enough already. 608 00:47:45,460 --> 00:47:49,294 We're having this tonight, no danger. Thanks. 609 00:48:16,980 --> 00:48:20,495 - How you doing, Mr Moreton? - Fine, fine. 610 00:48:22,460 --> 00:48:25,850 - This is a beautiful town round here. - Yes, it is. 611 00:48:25,980 --> 00:48:28,778 Wonderful, wonderful country. 612 00:48:30,140 --> 00:48:32,654 We don't get fresh ham often. It's usually canned. 613 00:48:32,780 --> 00:48:36,659 It's nice for us. Special occasion, you know. 614 00:48:40,420 --> 00:48:44,129 - Do you grow these vegetables yourself? - No. We have done. 615 00:48:44,260 --> 00:48:47,935 - You have a garden. I saw it. - Jim's a very good gardener. 616 00:48:48,060 --> 00:48:50,779 We have a garden back in Arizona. 617 00:48:54,420 --> 00:48:57,571 - I really can't eat any more, Mrs Moreton. - Did you enjoy it? 618 00:48:57,700 --> 00:48:59,930 - Can I have that, please? - No. 619 00:49:00,060 --> 00:49:02,620 Can I have your plates, please? 620 00:49:20,380 --> 00:49:23,895 This? That's something I sent the wife from the front. 621 00:49:24,020 --> 00:49:27,251 They came round with the needles and ribbons and that. 622 00:49:27,380 --> 00:49:30,690 - You made it? - Yeah. Strange, really, isn't it? 623 00:49:30,820 --> 00:49:33,095 - What are these? - The medals they gave us. 624 00:49:33,220 --> 00:49:37,771 That's the victory medal there, and the 1914-18 war... 625 00:49:38,900 --> 00:49:41,414 That's what we call a pineapple. 626 00:49:41,540 --> 00:49:44,930 - A pineapple? - Here. Give that a try. 627 00:49:48,660 --> 00:49:51,220 - Good, isn't it? - Yeah, great. 628 00:49:51,340 --> 00:49:55,094 Now we'll try this thing here. Here's a peach. 629 00:50:01,940 --> 00:50:04,579 I can see what you see in him, Jean. 630 00:50:04,700 --> 00:50:07,498 He's thoughtful. Very pleasant. 631 00:50:09,580 --> 00:50:11,536 If it wasn't for Ken... 632 00:50:11,660 --> 00:50:14,811 I just wish we knew more about him. 633 00:50:18,180 --> 00:50:20,216 That's it, Danny! Kill the limey! 634 00:50:28,980 --> 00:50:33,610 - Bloody Yankee! - Get away from him! Stay away! 635 00:50:33,740 --> 00:50:36,174 Smash his bloody ugly face in! 636 00:50:36,300 --> 00:50:38,211 Hit him! Keep your head up! 637 00:50:41,100 --> 00:50:43,295 Hit him in the guts! Come on! Go! 638 00:50:44,860 --> 00:50:46,816 Go on, Danny! 639 00:50:49,220 --> 00:50:51,609 Danny, get that limey bastard! 640 00:50:58,260 --> 00:51:01,570 All the way, USA! 641 00:51:01,700 --> 00:51:04,578 All right, Danny! Champ! 642 00:51:39,620 --> 00:51:40,655 How are you? 643 00:51:40,780 --> 00:51:44,250 - All right. How long you home for? - Two weeks of freedom. 644 00:51:44,380 --> 00:51:48,817 - Let's wear your hat. - Go on, shorty, but I want it back. 645 00:51:48,940 --> 00:51:51,773 - Hello, Mrs Shenton. - Hello, Ken, love. Welcome home. 646 00:51:51,900 --> 00:51:54,050 Thank you. You're looking well. 647 00:51:54,180 --> 00:51:56,455 How are you? Can I carry your kitbag? 648 00:51:56,580 --> 00:51:58,775 No mucking about. Government property. 649 00:51:58,900 --> 00:52:02,495 Come on, shorty. Pick your feet up. 650 00:52:17,060 --> 00:52:19,051 You all right, lad? 651 00:52:19,940 --> 00:52:22,738 Huh? Yeah, I'm all right. 652 00:52:44,740 --> 00:52:47,300 Come on, snap out of it. 653 00:52:51,940 --> 00:52:57,572 Well, Jean, you're a grand girl and we've watched you grow up with pride. 654 00:52:58,940 --> 00:53:00,931 And we don't give you away easy. 655 00:53:01,060 --> 00:53:04,496 It'd take a special kind of lad to persuade us. 656 00:53:04,620 --> 00:53:06,815 But Ken here, well, he is. 657 00:53:06,940 --> 00:53:11,968 You know, us old 'uns, we do our best here at home. 658 00:53:12,100 --> 00:53:15,092 But it's youngsters like these two that bear the brunt. 659 00:53:15,220 --> 00:53:19,896 The danger, the separation and the worry. 660 00:53:21,420 --> 00:53:23,695 So good luck to you both. 661 00:53:23,820 --> 00:53:25,856 And let's hope this bloody war's over 662 00:53:25,980 --> 00:53:29,177 by the time we all get together to put the rubber stamp on it. 663 00:53:29,300 --> 00:53:32,849 - Hear! Hear! - So raise your glasses to Jean and Ken. 664 00:53:32,980 --> 00:53:36,290 - Jean and Ken. - All the luck in the world. 665 00:53:36,420 --> 00:53:39,412 - Congratulations, love. - Thanks, Auntie Maud. 666 00:53:41,180 --> 00:53:44,252 Come on. You act like she's the only girl in the world. 667 00:53:44,380 --> 00:53:47,417 You ever hear of other fish in the sea? 668 00:53:50,260 --> 00:53:52,820 Like that one right over there? 669 00:53:52,940 --> 00:53:55,693 She's nice, but she's with somebody. 670 00:54:05,060 --> 00:54:06,732 Chee. 671 00:54:14,020 --> 00:54:18,616 Excuse me. Would you care to take a little twirl round the dance floor? 672 00:54:19,940 --> 00:54:22,579 - I'm just having a drink. - The lady's with me. 673 00:54:22,700 --> 00:54:25,294 She doesn't want to dance. 674 00:54:25,420 --> 00:54:27,536 I didn't hear her. 675 00:54:27,660 --> 00:54:29,616 Do you wanna dance with me? 676 00:54:29,740 --> 00:54:32,618 Well, no, thanks. I'm with friends. 677 00:54:32,740 --> 00:54:35,652 - Why don't you... - You don't dance with Americans? 678 00:54:35,780 --> 00:54:38,613 - Look, shove off. - No, I don't dance with Americans. 679 00:54:38,740 --> 00:54:42,733 - We're having a good time. Leave us. - Don't dance? 680 00:54:43,660 --> 00:54:46,777 - I got cigarettes here. Want cigarettes? - No, thanks. 681 00:54:46,900 --> 00:54:50,017 You take cigarettes from Americans. Have a cigarette. 682 00:54:50,140 --> 00:54:52,859 - Have a couple of cigarettes. - That's gone in my drink. 683 00:54:52,980 --> 00:54:55,289 - Maybe some whisky... - We don't want any. 684 00:54:55,420 --> 00:54:58,059 Drinks on me! 685 00:55:01,420 --> 00:55:03,376 Bloody hell! 686 00:55:07,940 --> 00:55:10,693 Come on, let's get outta here! 687 00:55:12,260 --> 00:55:16,378 Come on, man! Move it! Go! Go! Go! 688 00:55:17,380 --> 00:55:21,055 ( I like your lips and I like your eyes 689 00:55:26,460 --> 00:55:29,975 - Whoa! What the hell's going on? - Try down here! 690 00:55:30,100 --> 00:55:32,853 Yanks. Yanks. 691 00:55:32,980 --> 00:55:36,529 Come on! Round the back here! Further on! 692 00:55:36,660 --> 00:55:39,333 Jean. 693 00:55:39,460 --> 00:55:42,054 - Jean. - Hey. 694 00:55:42,180 --> 00:55:45,650 - Hey. You OK? - Yeah. 695 00:55:47,420 --> 00:55:50,173 Come on. We need a drink. Let's go. 696 00:55:51,420 --> 00:55:54,253 - Teddy! Teddy, open up! - Come on. 697 00:55:54,380 --> 00:55:56,974 - Teddy, we want a drink. - Come on, he's not here. 698 00:55:57,100 --> 00:55:59,853 - Teddy! - You're gonna wake everybody up! 699 00:55:59,980 --> 00:56:03,336 - Rise and shine, Teddy! - You're crazy! 700 00:56:03,460 --> 00:56:05,690 What the bloody hell's going on? 701 00:56:05,820 --> 00:56:08,732 Do you realise what time it is? What the hell do you want? 702 00:56:08,860 --> 00:56:11,010 - We want a drink. - Oh, it's you two, is it? 703 00:56:11,140 --> 00:56:15,930 - Get us a half-and-half. - OK, lads. Half-and-half coming up. 704 00:56:16,060 --> 00:56:21,373 - Half-and-half, half-and-half! - Half's mine and half's the wife's. 705 00:56:24,060 --> 00:56:26,654 - Shit! - It's piss. 706 00:56:30,540 --> 00:56:33,532 - All right, Eddie! - Wait a minute! 707 00:56:33,660 --> 00:56:37,494 - Oh, Jesus Christ. - Take your hands off me. 708 00:56:38,940 --> 00:56:41,659 Sounds to me like you were looking for a fight. 709 00:56:41,780 --> 00:56:43,133 Yeah, I was, sir. 710 00:56:43,820 --> 00:56:46,254 You've been running with the Moreton girl? 711 00:56:47,860 --> 00:56:51,899 Yeah, I took her out a couple of times. Nothing serious. 712 00:56:54,100 --> 00:56:57,217 It's very easy to get involved with women while you're over here. 713 00:56:58,180 --> 00:57:01,377 But it's their country and you gotta play by their rules, 714 00:57:02,260 --> 00:57:05,172 even if you don't understand them sometimes. 715 00:57:06,460 --> 00:57:10,817 Look, sir, I got drunk, made a damn fool of myself. 716 00:57:11,500 --> 00:57:13,456 No excuses. 717 00:57:14,500 --> 00:57:17,219 Confine them to the company area for a week. 718 00:57:17,340 --> 00:57:20,252 If you're caught fighting again, we'll take your stripes. 719 00:57:20,380 --> 00:57:22,336 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:57:22,460 --> 00:57:24,416 Take a hike. 721 00:57:29,580 --> 00:57:36,770 On platform one, London Euston train, calling at Stockport and London Euston. 722 00:57:36,900 --> 00:57:40,336 Nice to have something to laugh about, eh? 723 00:57:43,180 --> 00:57:45,853 - Ken... - Listen, Jean. 724 00:57:45,980 --> 00:57:48,619 The er... The garage. 725 00:57:48,740 --> 00:57:51,971 My dad says it's mine when it's all over. 726 00:57:53,220 --> 00:57:55,495 I'd like it. 727 00:57:55,620 --> 00:57:59,932 I can build something for us out of it, honest. 728 00:58:00,060 --> 00:58:02,733 I know you can. I know that. 729 00:58:02,860 --> 00:58:08,298 It would be pretty plain sailing, Jean, you and me. Maybe a bit too plain. 730 00:58:09,060 --> 00:58:14,214 If we come through it the same, at least we'll be certain, won't we? 731 00:58:15,020 --> 00:58:18,695 Just get back, eh? Just get back safe. 732 00:58:26,340 --> 00:58:35,009 Train at platform one is the London train calling at Crewe, Stockport and London. 733 00:58:35,140 --> 00:58:38,610 Passengers for North Wales, change at Crewe. 734 00:58:51,020 --> 00:58:52,976 Passengers for North Wales... 735 00:58:53,100 --> 00:58:58,128 Hey, lads, where you going? They're not as cheap as us in London. 736 00:58:58,260 --> 00:59:01,650 - I don't envy you that lot. - Shall I send you one for Christmas? 737 00:59:01,780 --> 00:59:05,295 No, thanks. I think I'd rather take on the flaming Japs. 738 00:59:05,980 --> 00:59:08,574 - Ken... - Now, you're not to worry, kid. 739 00:59:08,700 --> 00:59:13,091 This new lot I'm joining, they're no mugs. Crack troops. 740 00:59:13,220 --> 00:59:16,769 Better than scrubbing around in the infantry, eh? 741 00:59:16,900 --> 00:59:21,098 There's something I want... 742 00:59:23,700 --> 00:59:27,136 I love you, kid. Be happy on your say-so. 743 00:59:27,260 --> 00:59:30,809 - I'm asking nothing, right? - Ken, please. 744 00:59:33,380 --> 00:59:36,690 - I'll be thinking of you every minute. - Ken, look after yourself. 745 00:59:36,820 --> 00:59:39,254 - Look after yourself. - Goodbye. 746 00:59:39,380 --> 00:59:42,531 - Don't forget to write. - Goodbye. 747 00:59:42,660 --> 00:59:45,049 Bye. 748 00:59:45,180 --> 00:59:47,535 Goodbye! 749 00:59:47,660 --> 00:59:50,379 - See you soon! - Bye! 750 01:00:31,100 --> 01:00:35,332 ( I'll be seeing you 751 01:00:35,460 --> 01:00:40,580 ( In every lovely summer's day 752 01:00:40,980 --> 01:00:45,815 ( In everything that's bright and gay 753 01:00:45,940 --> 01:00:50,456 ( I'll always think of you that way 754 01:00:50,580 --> 01:00:55,574 ( I'll find you in the morning sun 755 01:00:55,700 --> 01:01:00,216 ( And when the night is new 756 01:01:00,340 --> 01:01:04,015 ( I'll be looking at the moon 757 01:01:04,140 --> 01:01:08,179 ( But I'll be seeing you 758 01:01:08,300 --> 01:01:10,450 Ice cream! 759 01:01:10,580 --> 01:01:13,538 Everybody likes ice cream! 760 01:01:24,540 --> 01:01:28,089 Ice... You want ice cream? We got ice cream. 761 01:01:30,540 --> 01:01:36,649 ( I'll find you in the morning sun 762 01:01:36,780 --> 01:01:40,819 ( And when the night is new 763 01:01:40,940 --> 01:01:44,728 ( I'll be looking at the moon 764 01:01:44,860 --> 01:01:52,096 ( But I'll be seeing you 765 01:02:09,140 --> 01:02:11,096 - Hey. - Hey. 766 01:02:11,220 --> 01:02:13,290 You having a good time? 767 01:02:19,860 --> 01:02:27,175 Ladies and gentlemen, we're just about to say goodbye to 1943, hello to 1944 768 01:02:27,300 --> 01:02:29,609 in ten seconds. 769 01:02:29,740 --> 01:02:33,619 Nine, eight, seven, six, 770 01:02:33,740 --> 01:02:38,211 five, four, three, two, one! 771 01:02:38,340 --> 01:02:41,173 Happy New Year! 772 01:02:44,180 --> 01:02:46,819 Happy New Year, Jean. 773 01:02:46,940 --> 01:02:49,056 Happy New Year. 774 01:02:52,660 --> 01:02:55,697 - Happy New Year. - Happy New Year. 775 01:02:57,060 --> 01:03:01,292 ( Should auld acquaintance be forgot 776 01:03:01,420 --> 01:03:05,777 ( For the sake of auld lang syne 777 01:03:05,900 --> 01:03:10,416 ( For auld lang syne, my dear 778 01:03:10,540 --> 01:03:14,294 ( For auld lang syne 779 01:03:14,420 --> 01:03:18,049 ( We'll take a cup of kindness yet 780 01:03:18,180 --> 01:03:21,775 ( For the sake of auld lang syne 781 01:03:21,900 --> 01:03:26,018 ( For auld lang syne, my dear 782 01:03:26,140 --> 01:03:29,849 ( For auld lang syne 783 01:03:29,980 --> 01:03:33,575 ( We'll take a cup of kindness yet 784 01:03:33,700 --> 01:03:36,772 ( For the sake of auld lang syne 785 01:03:36,900 --> 01:03:40,017 ( For auld lang syne, my dear 786 01:03:40,140 --> 01:03:43,018 ( For auld lang syne 787 01:03:43,140 --> 01:03:46,177 ( We'll take a cup of kindness yet 788 01:03:46,300 --> 01:03:51,090 ( For the sake of auld lang syne 789 01:03:51,220 --> 01:03:54,212 - Happy New Year. - Happy New Year. 790 01:03:58,420 --> 01:04:01,810 - Where were we? - In London. We went up specially. 791 01:04:01,940 --> 01:04:03,931 - Happy New Year. - Happy New Year. 792 01:04:04,060 --> 01:04:07,132 - Absent friends. - Absent friends. 793 01:04:07,260 --> 01:04:09,296 - Happy New Year. - Happy New Year. 794 01:04:09,420 --> 01:04:12,298 Happy New Year. 795 01:04:12,420 --> 01:04:15,969 - I'll go. - No, it's all right, Ivy. I'll get it. 796 01:04:20,700 --> 01:04:23,294 - 348. - Hi. 797 01:04:23,420 --> 01:04:25,536 Oh, hello. 798 01:04:25,660 --> 01:04:28,697 I just want to be the first to wish you a happy New Year. 799 01:04:28,820 --> 01:04:32,210 Happy New Year. Where are you, John? 800 01:04:32,340 --> 01:04:34,296 I'm in the office. 801 01:04:34,420 --> 01:04:37,696 Wish you weren't on duty. We should be celebrating somewhere. 802 01:04:37,820 --> 01:04:41,096 Listen, this was a very canny manoeuvre on my part. 803 01:04:41,220 --> 01:04:45,577 - Was it? - I scored points for volunteering tonight. 804 01:04:45,700 --> 01:04:47,736 Did you? 805 01:04:47,860 --> 01:04:51,216 Besides, if I can't be with you, I'd just as soon be alone. 806 01:04:55,500 --> 01:04:59,254 - Happy New Year, Helen. - Happy New Year, John. 807 01:05:00,220 --> 01:05:03,178 - Good night. - Good night. 808 01:05:10,220 --> 01:05:12,211 Excuse me. 809 01:05:12,340 --> 01:05:14,649 - Coming through. - Excuse me. 810 01:05:15,900 --> 01:05:19,131 - Here's your beer. - Any more fares, please? 811 01:05:19,260 --> 01:05:23,492 - Shut up! I'm just jingling his change. - Using this? 812 01:05:23,620 --> 01:05:27,056 No, love, take it away. I'm happy. 813 01:05:28,620 --> 01:05:31,930 Ooh! He's a big lad for a little lad, aren't you, chuck? 814 01:05:32,060 --> 01:05:36,019 - It's like sitting on a bloody stirrup pump. - You're disgusting. 815 01:05:36,140 --> 01:05:40,691 Hark at Prissy Knickers. You know what you got, Matt? A time bomb. 816 01:05:40,820 --> 01:05:43,573 She'll blow your bloody head off when she lets go. 817 01:05:43,700 --> 01:05:45,656 I can't wait. 818 01:06:19,020 --> 01:06:22,899 I got you a beer. Mind if I sit there? 819 01:06:32,580 --> 01:06:35,890 Hey, ain't that the white boy from the mess hall? 820 01:06:36,020 --> 01:06:39,296 Look at him play! God damn! 821 01:06:58,980 --> 01:07:00,971 I wanna dance. 822 01:07:01,100 --> 01:07:03,056 Get off! 823 01:08:06,740 --> 01:08:08,776 Gorgeous, ain't she? 824 01:08:26,980 --> 01:08:29,130 Oh, yeah! Come on, Charley! 825 01:09:21,300 --> 01:09:23,256 Move over, boy. I'm cutting in. 826 01:09:23,380 --> 01:09:25,735 Get him out of there. Get him off the floor. 827 01:09:25,860 --> 01:09:29,296 - Let them dance. - I don't think the lady wants that. 828 01:09:29,420 --> 01:09:32,173 - It doesn't matter. - I don't see no lady. 829 01:09:32,300 --> 01:09:34,530 - Let them dance. - Do you see a lady? 830 01:09:34,660 --> 01:09:37,128 - Cool it, OK? - He's drunk. 831 01:09:37,260 --> 01:09:40,093 All I see is a whore dancing with a nigger. 832 01:09:40,220 --> 01:09:42,529 Get your hands off me. 833 01:09:46,020 --> 01:09:48,614 OK, nigger. Come on. 834 01:09:49,300 --> 01:09:51,450 Come on. Dance with me one time. 835 01:09:51,580 --> 01:09:53,616 That's all. Come on. 836 01:10:16,740 --> 01:10:19,652 Please, let's have some order. Please clear the floor. 837 01:10:25,860 --> 01:10:28,090 Stop it! 838 01:10:39,340 --> 01:10:41,729 God damn! 839 01:10:43,620 --> 01:10:49,172 I can whip you! I can whip you, white boy! I can whip you! I can whip you, white boy! 840 01:10:55,100 --> 01:10:57,056 Assholes! 841 01:11:00,820 --> 01:11:02,617 Hold him over the edge. 842 01:11:07,820 --> 01:11:09,776 We gotta make an impression on you. 843 01:11:09,900 --> 01:11:13,097 We gotta learn you niggers to keep your place. Dance to this. 844 01:11:13,220 --> 01:11:16,132 I was only dancing with her. 845 01:11:16,260 --> 01:11:18,216 What's that? 846 01:11:18,340 --> 01:11:20,251 - It's MPs. - Shit. 847 01:11:24,220 --> 01:11:26,415 Hey, hold it, man. 848 01:11:27,940 --> 01:11:30,170 Break it up up there. All right, you. 849 01:11:39,780 --> 01:11:42,772 - Never thought I'd be glad to see MPs. - He was looking for it. 850 01:11:42,900 --> 01:11:45,460 They'd have killed him for dancing with a white girl? 851 01:11:45,580 --> 01:11:47,810 Some places you just can't do that. 852 01:11:47,940 --> 01:11:52,809 - You believe that too, do you? - You saw what happened. 853 01:11:52,940 --> 01:11:55,374 Come on, let's get outta here. 854 01:11:57,340 --> 01:11:59,296 Come on, Mollie. 855 01:12:07,100 --> 01:12:11,093 - Excuse me, would anyone like to dance? - Do you want a dance? 856 01:12:11,220 --> 01:12:13,973 Come on. 857 01:12:14,100 --> 01:12:16,056 Yeah. 858 01:12:29,500 --> 01:12:31,650 Are you dancing? 859 01:12:55,660 --> 01:12:58,333 Will you just leave me alone? 860 01:12:58,460 --> 01:13:03,250 I'll leave you alone. Just keep walking. Just keep walking. 861 01:13:03,380 --> 01:13:06,816 Sorry, sir. No more orders after midnight. Residents only. 862 01:13:06,940 --> 01:13:09,534 - It's New Year's Eve. - It's New Year's Day. 863 01:13:09,660 --> 01:13:13,938 - We had an extension till one... - I've been calling you for ten minutes. 864 01:13:14,060 --> 01:13:15,413 - Have you? - Yes. 865 01:13:15,540 --> 01:13:17,735 Aren't I a monkey? I didn't see you. 866 01:13:17,860 --> 01:13:22,217 Good night, Wing Commander. All the best. Don't forget us. 867 01:13:22,340 --> 01:13:25,810 I'm sorry, sir. It's the law, you know. 868 01:13:25,940 --> 01:13:27,896 - What law? - You have to be a guest. 869 01:13:28,020 --> 01:13:31,137 - Staying with us in the hotel. - To drink after hours. 870 01:13:31,260 --> 01:13:33,216 Happy New Year to you. 871 01:13:33,340 --> 01:13:35,854 - Good night, Mrs Moody. - Sleep tight, Colonel. 872 01:13:35,980 --> 01:13:39,211 - And a happy New Year to you. - And to you. All the best. 873 01:13:39,340 --> 01:13:41,456 - Let's hope it will be. - You got a room? 874 01:13:41,580 --> 01:13:44,219 If it were only up to me, I wouldn't... Pardon? 875 01:13:44,340 --> 01:13:46,900 - Do you have a room? - Matt, it's not necessary. 876 01:13:47,020 --> 01:13:49,898 - I think we can find you one. - Good. I'd like a room. 877 01:13:50,020 --> 01:13:53,615 Yes, sir. Single or um... 878 01:13:53,740 --> 01:13:57,130 - Single. Now, am I a resident? - Yes, sir. 879 01:13:57,260 --> 01:14:00,058 - Good. - What would you like to drink? 880 01:14:00,180 --> 01:14:03,934 I would like a double whisky to go with the single room 881 01:14:04,060 --> 01:14:06,528 and a sherry for the lady. 882 01:14:06,660 --> 01:14:08,616 Please. 883 01:14:08,740 --> 01:14:11,413 - My pleasure. - Thank you. 884 01:14:15,860 --> 01:14:18,454 You like getting your own way, don't you? 885 01:14:18,580 --> 01:14:20,696 I needed a drink. 886 01:14:22,420 --> 01:14:25,218 I left with you because I didn't want to make a scene. 887 01:14:25,340 --> 01:14:27,695 But if you do that again, as if you own me... 888 01:14:27,820 --> 01:14:30,732 - What would you do? - I danced with another man... 889 01:14:30,860 --> 01:14:34,170 You were making a point. He wasn't some other man. 890 01:14:34,300 --> 01:14:37,212 No, he's the kind you're allowed to beat half to death... 891 01:14:37,340 --> 01:14:40,377 The guy walked in there with his eyes wide open. 892 01:14:40,500 --> 01:14:43,651 He knew what he was doing. It was a black guy and a white girl. 893 01:14:43,780 --> 01:14:47,056 - He knew the score, Jean. - There isn't any score. 894 01:14:47,180 --> 01:14:50,013 This isn't Alabama or somewhere. 895 01:14:50,140 --> 01:14:53,576 - And you just stood there. - There was nothing I could do. 896 01:14:54,180 --> 01:14:56,136 You didn't even try. 897 01:15:00,460 --> 01:15:03,850 There we are. One key, one double Scotch and a sherry. 898 01:15:03,980 --> 01:15:09,816 I'm sorry, I can't let you have any more, sir. Whisky is short, you know. 899 01:15:10,860 --> 01:15:13,579 - Keep it. - Thank you, sir. 900 01:15:13,700 --> 01:15:16,658 Just call me if you require another. 901 01:15:36,820 --> 01:15:40,210 Look, Jean, you dig me out of goddamn Arizona, 902 01:15:40,340 --> 01:15:43,173 it wasn't a state 50 years ago, 903 01:15:44,540 --> 01:15:47,293 dump me in a town the Romans built, 904 01:15:47,420 --> 01:15:49,980 and you expect me to act the way you want me to act. 905 01:15:50,620 --> 01:15:53,532 I'd want you to act the same in Arizona. 906 01:15:53,660 --> 01:15:56,254 Yeah, you would. 907 01:15:56,380 --> 01:16:00,931 I don't know if I can change. I don't even know if I want to. 908 01:16:01,060 --> 01:16:04,097 We're different people, Jean. 909 01:16:04,220 --> 01:16:09,772 We may talk the same, look the same, but we just ain't the same. 910 01:16:12,180 --> 01:16:14,171 And I like it. 911 01:16:15,220 --> 01:16:18,974 - Why can't we leave it at that? - Because I don't want to leave it. 912 01:16:20,540 --> 01:16:23,293 I don't want to leave what we have. 913 01:16:25,660 --> 01:16:27,855 I can try. 914 01:16:29,140 --> 01:16:32,894 I can try, Jean. That's about all I can promise you. 915 01:16:33,380 --> 01:16:37,259 Well, finish your drink and take me home, please. 916 01:16:38,540 --> 01:16:40,496 OK. 917 01:16:52,660 --> 01:16:55,094 Kind of a shame to waste a good room. 918 01:16:57,180 --> 01:17:01,298 - Home. - Home. OK. 919 01:17:03,660 --> 01:17:05,616 Goodbye, Anna. Be a good girl. 920 01:17:05,740 --> 01:17:10,530 - Your train leaves Manchester Central. - I know, Mummy. You've told me. 921 01:17:10,660 --> 01:17:12,935 Take care of her. The train leaves Central. 922 01:17:13,060 --> 01:17:15,290 She'll be all right. 923 01:17:15,420 --> 01:17:17,650 - Stand clear! - Keep your chin up. 924 01:17:17,780 --> 01:17:22,331 We'll laugh about it all when Daddy comes home, you'll see. 925 01:17:23,380 --> 01:17:27,931 - Goodbye. - Have a good term, both of you. 926 01:17:45,220 --> 01:17:47,415 Be safe, girls. 927 01:18:05,020 --> 01:18:07,329 Grab your coat and hat. We're going on a trip. 928 01:18:07,460 --> 01:18:11,578 - I can't go anywhere. I've too much to do. - Give it a rest, will you? 929 01:18:11,700 --> 01:18:13,895 You work too hard. 930 01:18:14,020 --> 01:18:16,454 I took a day off. You should too. 931 01:18:16,580 --> 01:18:22,610 - Where are you proposing we should go? - I propose we should go to Ireland. 932 01:18:30,940 --> 01:18:34,489 - Why are we going to Ireland? - Top-secret. 933 01:18:36,340 --> 01:18:40,094 - Ever been before? - No. I've always wanted to. 934 01:18:47,220 --> 01:18:49,176 Come on, let's go! 935 01:18:51,500 --> 01:18:54,060 Top of the morning to you, buddy. How you doing? 936 01:18:54,180 --> 01:18:57,855 You got the usual? Nylons, bourbon, cigarettes? 937 01:18:57,980 --> 01:19:01,177 We're a little low on cigars. Somebody's short-changing us. 938 01:19:01,300 --> 01:19:03,814 - See you in six hours. - You got ten minutes. 939 01:19:03,940 --> 01:19:06,534 - What? - We gotta get out before it gets socked in. 940 01:19:06,660 --> 01:19:10,494 - Time for a quick drink. - My guys need three cases of bourbon. 941 01:19:10,620 --> 01:19:11,609 What else? 942 01:19:14,860 --> 01:19:17,294 All we need is a bar of soap. 943 01:19:20,060 --> 01:19:23,097 - What do you say, guys? - Hi, Captain. 944 01:19:25,180 --> 01:19:27,853 Not bad, huh? 945 01:19:30,340 --> 01:19:32,570 Top-secret indeed! 946 01:19:32,700 --> 01:19:36,773 You don't understand. Wars are not fought with bombs alone. 947 01:19:36,900 --> 01:19:39,368 What can I do you for, folks? 948 01:19:39,500 --> 01:19:42,890 - What are you gonna have? - I'd like a cup of coffee, please. 949 01:19:43,020 --> 01:19:45,250 And I'd like a bottle of cold beer. 950 01:19:45,380 --> 01:19:48,736 - Could I have a Coca-Cola as well? - You can have anything we've got. 951 01:19:48,860 --> 01:19:53,490 - Bring me some change. Dimes. - I'd love some chocolate. 952 01:19:54,540 --> 01:19:59,250 All of that stuff out there is just going to generals and war correspondents. 953 01:19:59,380 --> 01:20:03,453 All I'm doing is diverting a little of it to the common man. 954 01:20:03,580 --> 01:20:07,289 - Democracy in action. - Now you're cooking! 955 01:20:07,420 --> 01:20:10,059 - Cheers. - Good health. 956 01:20:15,260 --> 01:20:18,935 - You're not waiting to see if you've won. - Know the odds against winning? 957 01:20:19,060 --> 01:20:22,336 Last guy to beat that machine was Al Capone. 958 01:20:22,460 --> 01:20:26,897 - We flew that from Havana, Cuba. - How come there's no roulette wheel? 959 01:20:27,020 --> 01:20:28,976 We're working on it. 960 01:20:31,860 --> 01:20:35,853 - Give me some more. - I didn't know you were a gambler. 961 01:20:36,900 --> 01:20:38,856 Neither did I. 962 01:20:46,860 --> 01:20:48,612 Oh, my God! 963 01:20:48,740 --> 01:20:50,890 Oh, my God! 964 01:20:51,940 --> 01:20:53,976 Yeah! 965 01:20:55,620 --> 01:20:59,169 - Wow! Fantastic! - It's all in the attitude, you know. 966 01:20:59,300 --> 01:21:01,256 Welcome to America. 967 01:21:07,940 --> 01:21:10,534 Thank you. 968 01:21:10,660 --> 01:21:13,493 - For what? - For showing me Ireland. 969 01:23:57,980 --> 01:24:01,814 They're pouring in. Truckloads of 'em. 970 01:24:05,220 --> 01:24:08,576 - Mother. - What are you doing up here, Jean? 971 01:24:08,700 --> 01:24:11,976 - There's a shop to open up, love. - I'm going to ring the doctor. 972 01:24:12,100 --> 01:24:15,695 There's nothing the matter with me. My stomach's acting up, that's all. 973 01:24:15,820 --> 01:24:18,334 It's this wartime rubbish we've got to eat. 974 01:24:18,460 --> 01:24:22,612 Go and attend to the shop, would you, please, love? 975 01:24:56,500 --> 01:25:01,016 - There's thousands of them. - Yeah. Just think of all them chips. 976 01:25:01,140 --> 01:25:06,692 If we can get 2,000, tuppence a time, we'll make a fortune. 977 01:25:06,820 --> 01:25:09,698 - I'll do Thursday, Friday and Saturday. - You won't. 978 01:25:09,820 --> 01:25:13,733 I'll do Thursday, Friday, Saturday. You'll do Monday, Tuesday, Wednesday. 979 01:25:13,860 --> 01:25:18,809 Welcome to England. There's a doughnut there and there's sugar. 980 01:25:18,940 --> 01:25:21,977 Tim! Tim! 981 01:25:25,260 --> 01:25:27,330 Tim, what has happened? 982 01:25:27,460 --> 01:25:29,655 I'm not going back. 983 01:25:36,900 --> 01:25:39,778 You... You won't make me, will you? 984 01:25:42,780 --> 01:25:46,659 - I won't make you. - I hate it so much. 985 01:25:46,780 --> 01:25:50,898 - Oh, darling, I'm so sorry. - I just couldn't take any more. 986 01:25:51,020 --> 01:25:53,739 What happened? Tell me about it. 987 01:25:56,260 --> 01:25:59,969 Second platoon, ready. Hit it! 988 01:26:00,100 --> 01:26:02,660 Third platoon, stand by. Go! 989 01:26:04,940 --> 01:26:06,089 Go get 'em! 990 01:26:06,220 --> 01:26:09,530 Come on, you pussies. On your bellies! Come on! 991 01:26:13,180 --> 01:26:15,853 - It's great, isn't it? - Move along! 992 01:26:15,980 --> 01:26:20,576 Keep your goddamn ass down! Keep down or you're dead! 993 01:26:22,460 --> 01:26:25,896 Titchwell, you've got the biggest ass I've ever seen! Move it! 994 01:26:26,020 --> 01:26:29,854 Move it! Trip the light fantastic! Move it! 995 01:26:35,100 --> 01:26:37,330 One, two, three, four! One, two, three, four! 996 01:26:37,460 --> 01:26:39,928 One, two, three, four! 997 01:26:40,060 --> 01:26:42,528 One, two, three, four! One, two, three, four! 998 01:26:42,660 --> 01:26:45,128 One, two, three, four! 999 01:26:45,260 --> 01:26:47,535 One, two, three, four! One, two, three, four! 1000 01:26:47,660 --> 01:26:50,094 One, two, three, four! 1001 01:26:50,220 --> 01:26:52,450 One, two, three, four! 1002 01:26:52,580 --> 01:26:54,411 Hey! 1003 01:26:54,540 --> 01:26:59,819 - One, two, three, four! - Take cover. Quickly! Come on! 1004 01:26:59,940 --> 01:27:01,214 Whoo! 1005 01:27:01,340 --> 01:27:04,969 One, two, three, four! One, two, three, four! 1006 01:27:05,100 --> 01:27:07,853 Two ounces of cheese. Now, jam, Mrs Shenton? 1007 01:27:07,980 --> 01:27:11,575 - You got any shoe polish? - Yes, but you'll have to wait your turn. 1008 01:27:11,700 --> 01:27:14,533 - What sort do you fancy? - Got any damson? 1009 01:27:14,660 --> 01:27:17,493 - Yes. What they call damson. - Stockings? Brassieres? 1010 01:27:17,620 --> 01:27:21,374 - You've come to the wrong shop. - I'll wait forever for you. 1011 01:27:21,500 --> 01:27:24,219 - Here's your damson. - Got any picture postcards? 1012 01:27:24,340 --> 01:27:28,015 - Can't you see she's busy? - Jean. 1013 01:27:28,140 --> 01:27:32,577 - Anything with the name of this place? - What's the name of this place? 1014 01:27:32,700 --> 01:27:34,372 - Jean! - All right, Dad! 1015 01:27:34,500 --> 01:27:38,937 See what he wants. I'll deal with this lot. I'm in a right bloody mood for them. 1016 01:27:39,060 --> 01:27:42,052 - Thanks. - You were next. What do you want? 1017 01:27:45,540 --> 01:27:48,976 - The soup's boiling over. - Why didn't you turn it off? 1018 01:27:49,100 --> 01:27:51,375 Your mother doesn't like me in the kitchen. 1019 01:27:51,500 --> 01:27:55,778 - My mother's in bed. - Oh, no, she's not. 1020 01:27:55,900 --> 01:27:59,176 Oh, Clarrie. Look, love, go back upstairs. 1021 01:27:59,300 --> 01:28:02,417 - I thought you were having a rest. - With all that row going on? 1022 01:28:02,540 --> 01:28:06,658 What have you got in there, love? A cattle market? 1023 01:28:06,780 --> 01:28:09,692 - The shop's full of new Yanks. - Oh? 1024 01:28:09,820 --> 01:28:13,256 - Who's serving? - Our Geoff and Mrs Shenton. 1025 01:28:13,380 --> 01:28:15,336 I was going to bring this up to you. 1026 01:28:15,460 --> 01:28:19,817 - Jean, where are the razor blades? - Coming. 1027 01:28:26,860 --> 01:28:29,090 Take your pills. 1028 01:28:29,740 --> 01:28:31,731 Oh, yeah. 1029 01:29:53,500 --> 01:29:56,492 - Where you going? - Newport News. 1030 01:29:56,620 --> 01:29:58,690 - Is that in America? - Sure is! 1031 01:29:58,820 --> 01:30:00,811 - Take us! - Can we come? 1032 01:30:00,940 --> 01:30:03,613 - Hey, kid, want an orange? - Yeah! 1033 01:30:03,740 --> 01:30:05,935 Send me one first! 1034 01:30:06,060 --> 01:30:09,416 You got it! Hey, kids, want a can of fruit? 1035 01:30:09,540 --> 01:30:13,499 - Yeah. Any peaches? - You bet! Catch! 1036 01:30:13,620 --> 01:30:15,576 Here it comes! 1037 01:30:15,700 --> 01:30:17,656 Do you wish you were on that ship? 1038 01:30:17,780 --> 01:30:19,736 So long, kids! 1039 01:30:19,860 --> 01:30:22,932 I wish I was on it with you someday. 1040 01:30:23,980 --> 01:30:26,130 Take you home and meet Dad. 1041 01:30:26,260 --> 01:30:28,820 I think he'd like you. 1042 01:30:30,900 --> 01:30:35,655 Wouldn't know what to make of you, but he'd like you. 1043 01:30:36,780 --> 01:30:39,374 - Hey! - Hey! 1044 01:30:42,140 --> 01:30:45,291 I think we should go to New York City first. What do you think? 1045 01:30:45,420 --> 01:30:50,699 Yeah, we'll do that. We'll stay in a fancy hotel, see a Broadway show. 1046 01:30:50,820 --> 01:30:55,177 We'll take a train all the way across the country. A sleeper. 1047 01:30:55,300 --> 01:30:57,689 Mm. 1048 01:31:02,020 --> 01:31:04,853 We'll go to... to Phoenix first. 1049 01:31:04,980 --> 01:31:07,540 Then we'll take another train down to Tucson. 1050 01:31:07,660 --> 01:31:12,176 I'll show you the desert in spring. Oh, Jeannie. 1051 01:31:12,300 --> 01:31:14,860 The flowers on the cactus are so pretty. 1052 01:31:14,980 --> 01:31:17,448 I'd like to see that. 1053 01:31:17,580 --> 01:31:19,855 Good. We got a date. 1054 01:31:24,380 --> 01:31:26,735 It's a long way. 1055 01:31:27,340 --> 01:31:30,332 Yeah, it's a long way around the corner sometimes. 1056 01:31:30,460 --> 01:31:32,690 I know that. 1057 01:31:32,820 --> 01:31:35,015 But this is different. 1058 01:31:44,860 --> 01:31:47,818 If only my mother weren't so ill. 1059 01:31:49,420 --> 01:31:53,095 I couldn't leave home now, even if I wanted to. 1060 01:31:54,140 --> 01:31:57,576 I think you can do anything you wanna do. 1061 01:32:23,340 --> 01:32:27,299 I know horses, but I don't know about these bikes. 1062 01:32:43,580 --> 01:32:46,856 Mother, what's the matter? What's happened? 1063 01:32:48,540 --> 01:32:52,055 It's Ken. He's... been killed. 1064 01:32:54,340 --> 01:32:55,693 His sister came round. 1065 01:32:55,820 --> 01:33:01,338 They had a telegram at tea time to say he'd... been killed in action. 1066 01:33:12,900 --> 01:33:15,653 I hope you're proud of what you've done to us. 1067 01:33:17,300 --> 01:33:20,531 - Excuse me, ma'am? - That boy knew. 1068 01:33:21,540 --> 01:33:24,657 Knew about you and your dirty little goings-on behind his back. 1069 01:33:26,700 --> 01:33:29,214 He lived for you, Jean. 1070 01:33:29,340 --> 01:33:33,697 Didn't want to come back. You know that, don't you? 1071 01:33:35,780 --> 01:33:39,534 You as good as killed him, the pair of you. 1072 01:33:41,260 --> 01:33:45,697 You'll have to live with that for the rest of your life. 1073 01:33:45,820 --> 01:33:47,890 You're wrong. 1074 01:33:48,020 --> 01:33:50,818 I'm sorry, I really am, but you're wrong. 1075 01:33:50,940 --> 01:33:53,090 Just go away, son. 1076 01:33:53,700 --> 01:33:57,659 The best thing you can do right now is just... go. 1077 01:34:00,940 --> 01:34:05,138 - Jeannie? - I'll be all right. I'll see you tomorrow. 1078 01:34:05,260 --> 01:34:10,459 Oh, yes. You'll see him tomorrow and the next day and the next. 1079 01:34:11,100 --> 01:34:13,614 It's what you both hoped for, isn't it? 1080 01:34:15,820 --> 01:34:18,778 Mother, you've no right to say that. 1081 01:34:21,180 --> 01:34:23,136 I'm sorry. 1082 01:34:26,460 --> 01:34:29,099 Jeannie, I'll see you tomorrow. 1083 01:34:49,620 --> 01:34:54,819 Oh, Jean, I'm never going to see your children now. 1084 01:34:54,940 --> 01:34:57,295 I'll never see them. I know that. 1085 01:34:58,180 --> 01:35:02,219 I'm never going to set eyes on them, Jean. I'm not. 1086 01:35:12,980 --> 01:35:14,811 Jean. 1087 01:35:15,340 --> 01:35:18,059 Ken's dead. Did you know? 1088 01:35:18,180 --> 01:35:21,889 - They came and told us. - Yes, I know. 1089 01:35:24,500 --> 01:35:27,139 But I think you should go back to bed. 1090 01:35:27,260 --> 01:35:29,216 It's very late. 1091 01:36:22,620 --> 01:36:27,057 United States troops continue to pour into Great Britain. 1092 01:36:30,140 --> 01:36:33,212 While Germany speculates on the time and places 1093 01:36:33,340 --> 01:36:35,900 chosen for the second-front invasion of Europe, 1094 01:36:36,020 --> 01:36:42,255 troops continue to mass in these islands in readiness for that invasion. 1095 01:36:51,900 --> 01:36:53,856 Sorry to keep you waiting, sir. 1096 01:36:53,980 --> 01:36:57,768 - Bags are in the boot. - Have you booked accommodation, sir? 1097 01:36:57,900 --> 01:37:00,050 Yes, a room on the first floor. 1098 01:37:00,180 --> 01:37:03,775 - Is it the first time you've been with us? - No, indeed. 1099 01:37:03,900 --> 01:37:06,130 I'm glad to be back. 1100 01:37:07,380 --> 01:37:09,416 - Have the car taken round. - Yes, sir. 1101 01:37:09,540 --> 01:37:12,179 - Sir, have you booked a room? - Yes, I have. 1102 01:37:12,300 --> 01:37:15,053 I'll be back for your luggage in just a minute. 1103 01:37:15,180 --> 01:37:21,289 - How's the weather? Been keeping fine? - Very good, sir. This way, please. 1104 01:37:26,060 --> 01:37:31,418 I was told by a good friend that this was a secluded place. 1105 01:37:31,540 --> 01:37:34,976 - Would you like to stretch your legs? - Mm. 1106 01:37:42,100 --> 01:37:44,898 It's an incredibly beautiful country, England. 1107 01:37:45,020 --> 01:37:50,174 - This is Wales. England's over that way. - This must be the Welsh Sea. 1108 01:37:50,300 --> 01:37:53,770 - Actually, it's the Irish Sea. - The Irish Sea? 1109 01:37:53,900 --> 01:37:58,576 - That would put Ireland over there, huh? - Mm-mm. 1110 01:37:59,660 --> 01:38:04,017 Well, nobody ever loved me for my sense of direction. 1111 01:38:05,900 --> 01:38:08,972 - Do you remember Ireland? - Mm. 1112 01:38:09,100 --> 01:38:11,773 I'll never forget it. 1113 01:38:17,940 --> 01:38:20,534 What a beautiful girl. 1114 01:38:22,500 --> 01:38:24,695 Beautiful country, beautiful girls. 1115 01:38:27,820 --> 01:38:31,449 - Do you think he's American or British? - Does it matter? 1116 01:38:31,580 --> 01:38:35,289 Well, I like to think that we get the pretty ones. 1117 01:38:35,420 --> 01:38:37,376 Hm. 1118 01:38:39,940 --> 01:38:43,455 - She might be a very nice girl. - Well, I hope so. 1119 01:38:43,580 --> 01:38:46,936 - They might be terribly in love. - Could be. 1120 01:38:50,380 --> 01:38:53,213 I'm feeling guilty. 1121 01:38:53,340 --> 01:38:56,332 - About Peter? - About coming here in this way. 1122 01:38:56,460 --> 01:38:58,610 Do you understand? 1123 01:38:59,980 --> 01:39:02,130 Yeah. 1124 01:39:04,980 --> 01:39:07,938 Perhaps I'm not a woman of the world. 1125 01:39:08,660 --> 01:39:10,616 Well... 1126 01:39:17,420 --> 01:39:20,890 You'd think she'd have brought another pair of stockings. 1127 01:39:21,540 --> 01:39:24,896 But he'll buy her another pair, won't he? 1128 01:39:26,140 --> 01:39:28,529 I hope so. 1129 01:39:30,260 --> 01:39:32,216 I'm sorry. 1130 01:39:35,340 --> 01:39:37,296 Thank you. 1131 01:39:38,900 --> 01:39:41,368 Thank you. 1132 01:39:43,140 --> 01:39:46,291 - Did you enjoy your lunch? - The fish was off. 1133 01:39:46,420 --> 01:39:49,378 - The fish was off. - We should have had the vegetable pie. 1134 01:39:49,500 --> 01:39:51,456 What is it? 1135 01:39:51,580 --> 01:39:55,050 I was thinking what a terrific time we would have had 1136 01:39:55,180 --> 01:39:58,616 if that kid of yours had been good at games. 1137 01:41:00,300 --> 01:41:03,690 - Thank you for coming. - I was honoured. 1138 01:41:04,740 --> 01:41:07,698 It was something I wanted to do. 1139 01:41:19,660 --> 01:41:23,209 Matt, let's get away. 1140 01:41:25,180 --> 01:41:28,331 Please. Take me away. 1141 01:41:29,820 --> 01:41:31,572 OK. 1142 01:41:45,740 --> 01:41:47,696 Thank you, sir. 1143 01:42:00,420 --> 01:42:04,618 - What did you tell your mom? - I'm at my Auntie Maud's. 1144 01:42:06,700 --> 01:42:08,895 Nice place she's got here. 1145 01:43:36,020 --> 01:43:38,295 Are you sure? 1146 01:43:41,860 --> 01:43:43,612 I'm sure. 1147 01:44:26,700 --> 01:44:31,933 I've always wanted you. Oh, I want you. 1148 01:45:07,740 --> 01:45:11,574 Don't leave me, Matt. Don't... 1149 01:45:11,700 --> 01:45:14,168 Oh, please, Matt. No. 1150 01:45:20,100 --> 01:45:22,250 What's wrong? 1151 01:45:26,900 --> 01:45:28,856 What's wrong, Matt? 1152 01:45:30,140 --> 01:45:32,574 Why did you stop? 1153 01:45:34,300 --> 01:45:36,860 I don't know. 1154 01:45:38,020 --> 01:45:40,090 I really don't know. 1155 01:45:41,820 --> 01:45:44,050 You're scared. 1156 01:45:46,900 --> 01:45:49,334 You just don't love me enough. 1157 01:45:57,660 --> 01:46:00,254 Hey, don't. 1158 01:46:00,380 --> 01:46:02,336 Don't. 1159 01:46:03,860 --> 01:46:07,648 Don't cry. Don't cry. 1160 01:46:44,340 --> 01:46:46,296 Want some gum? 1161 01:47:04,700 --> 01:47:06,656 Go! 1162 01:47:15,020 --> 01:47:17,056 - How are you? - Congratulations. 1163 01:47:25,740 --> 01:47:27,890 Ohh! God bless you both! 1164 01:47:28,780 --> 01:47:31,055 I'll be back in a minute. 1165 01:47:32,340 --> 01:47:34,296 How are you? 1166 01:47:37,060 --> 01:47:40,052 Don't forget, Danny. She's only on loan, you know. 1167 01:47:40,180 --> 01:47:44,890 - Oh, aye, we want her back. - With a couple of American kids and all. 1168 01:47:45,020 --> 01:47:47,488 It'll be your turn next, eh, Jean? 1169 01:47:47,620 --> 01:47:51,738 Here you go. Come on, you drink. 1170 01:47:53,380 --> 01:47:56,099 Come on, Danny, give your mother-in-law a nice dance. 1171 01:47:58,300 --> 01:48:02,771 - You wanna dance? - No, you should dance with the bride. 1172 01:48:02,900 --> 01:48:06,210 - You don't mind? - No. 1173 01:48:06,340 --> 01:48:09,093 ( You do the Hokey Cokey and you turn around 1174 01:48:09,220 --> 01:48:11,973 ( That's what it's all about 1175 01:48:12,100 --> 01:48:14,056 ( Whoa-o the Hokey Cokey 1176 01:48:14,180 --> 01:48:16,136 Come on. 1177 01:48:17,180 --> 01:48:19,136 Come on, Jeannie. 1178 01:48:21,020 --> 01:48:23,454 ( Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 1179 01:48:23,580 --> 01:48:26,617 ( You put your right arm in, your right arm out 1180 01:48:26,740 --> 01:48:29,857 ( You put your right arm in and you shake it all about 1181 01:48:29,980 --> 01:48:33,017 ( You do the Hokey Cokey and you turn around 1182 01:48:33,140 --> 01:48:36,018 ( That's what it's all about 1183 01:48:36,140 --> 01:48:38,813 ( Whoa-o the Hokey Cokey 1184 01:48:39,060 --> 01:48:41,893 ( Whoa-o the Hokey Cokey 1185 01:48:42,140 --> 01:48:44,608 ( Whoa-o the Hokey Cokey 1186 01:48:44,740 --> 01:48:47,698 ( Knees bent, arms stretched, ra-ra-ra 1187 01:48:47,820 --> 01:48:50,175 ( You put your left leg in, your left leg out 1188 01:48:58,020 --> 01:49:00,056 Jean? 1189 01:49:08,820 --> 01:49:10,776 Jeannie? 1190 01:49:37,340 --> 01:49:39,490 Danny and Mollie got your telegram. 1191 01:49:40,700 --> 01:49:43,817 - It meant a lot to 'em. - Was it a nice wedding? 1192 01:49:43,940 --> 01:49:47,569 - Yeah, they seemed happy. - Mm. 1193 01:49:47,700 --> 01:49:51,375 - Let's hope so. - Those two go together, don't they? 1194 01:49:51,500 --> 01:49:56,335 - Happy-go-lucky. - She always had a heart of gold, Mollie. 1195 01:49:57,380 --> 01:50:01,817 I thought I heard Jean run up. Is something the matter? 1196 01:50:11,300 --> 01:50:13,894 I never meant to hurt anybody. 1197 01:50:14,780 --> 01:50:17,613 I know that. It wasn't your fault. 1198 01:50:19,420 --> 01:50:21,854 I've got nothing against you, you know. 1199 01:50:24,140 --> 01:50:26,938 Whatever I may have done, I did to protect my family. 1200 01:50:27,060 --> 01:50:30,211 All I want is Jean's happiness. 1201 01:50:33,500 --> 01:50:35,252 Yes, ma'am. 1202 01:50:38,460 --> 01:50:42,772 Take care of yourself, wherever they send you. 1203 01:50:46,820 --> 01:50:49,175 Yeah. 1204 01:50:49,300 --> 01:50:51,416 Yeah, you take care too. 1205 01:50:52,740 --> 01:50:54,731 Try and get some rest. 1206 01:50:58,020 --> 01:51:00,580 Leave her alone, will you, son? 1207 01:51:12,820 --> 01:51:16,574 I think she wants a glass of water, Mr Moreton. 1208 01:51:16,700 --> 01:51:19,055 Right. I'll go and see to her. 1209 01:51:22,460 --> 01:51:26,294 - See you again, son? - It's hard to say, sir. 1210 01:51:26,420 --> 01:51:28,376 I don't know. 1211 01:51:28,500 --> 01:51:30,730 Oh, well. All the best, anyway. 1212 01:51:42,860 --> 01:51:45,010 Why did you follow me home? 1213 01:51:46,300 --> 01:51:49,098 Because I love you. 1214 01:51:50,460 --> 01:51:52,735 It's just talk. 1215 01:51:52,860 --> 01:51:55,420 It was all just talk, wasn't it? 1216 01:51:55,540 --> 01:51:58,737 About you and me and Arizona. 1217 01:52:00,420 --> 01:52:02,775 I didn't lie to you. 1218 01:52:08,660 --> 01:52:11,299 I've never wanted anyone like I want you. 1219 01:52:11,420 --> 01:52:13,980 - You gotta believe that. - Why? 1220 01:52:14,460 --> 01:52:16,416 Why should I believe you? 1221 01:52:21,740 --> 01:52:25,210 You know, when I was a kid I remember... 1222 01:52:27,460 --> 01:52:30,497 I used to wake up in the night, scared. 1223 01:52:32,380 --> 01:52:36,931 Not cos it was dark but because I didn't know where I was. 1224 01:52:37,060 --> 01:52:39,574 That's how I feel right now. 1225 01:52:41,740 --> 01:52:45,528 It's just too fast. Too much, too fast. 1226 01:52:48,340 --> 01:52:53,778 I couldn't leave you here, with a kid, maybe... her upstairs, Ken. 1227 01:52:58,020 --> 01:53:00,580 I don't know if I'm coming back. 1228 01:53:02,780 --> 01:53:04,975 I couldn't do it. 1229 01:53:06,260 --> 01:53:08,012 Other people do. 1230 01:53:09,100 --> 01:53:12,331 I don't give a damn what other people do. 1231 01:53:13,900 --> 01:53:18,098 - I got my own life to run. - I'm not trying to run your life. 1232 01:53:19,420 --> 01:53:22,537 But I was ready to risk everything... 1233 01:53:23,820 --> 01:53:25,811 and you weren't. 1234 01:53:27,180 --> 01:53:29,136 No, I wasn't ready for that. 1235 01:53:32,060 --> 01:53:34,620 Then you're not ready for me. 1236 01:53:40,820 --> 01:53:42,378 No. 1237 01:53:45,620 --> 01:53:48,088 Not like this, not yet. 1238 01:53:55,580 --> 01:53:58,048 You'd better go. 1239 01:54:08,420 --> 01:54:10,490 Yeah. 1240 01:54:14,100 --> 01:54:16,489 Take care of yourself. 1241 01:54:18,660 --> 01:54:20,616 That's what she said. 1242 01:54:39,260 --> 01:54:41,330 - Nan, happy birthday. - Thank you. 1243 01:54:41,460 --> 01:54:45,499 - It's carrot marmalade. - Oh, lovely. Thank you. 1244 01:54:59,740 --> 01:55:01,776 What do you say? 1245 01:55:01,900 --> 01:55:06,098 Oh, I thought I'd better return your books. 1246 01:55:07,380 --> 01:55:10,850 You've been a wonderful lending library. 1247 01:55:10,980 --> 01:55:14,370 I have some bad news. We can't loan you the truck any more. 1248 01:55:14,500 --> 01:55:16,934 Oh, don't worry. We'll manage. 1249 01:55:18,220 --> 01:55:20,290 That means you'll be leaving us. 1250 01:55:20,780 --> 01:55:24,773 Well, you don't expect them to start without me, do you? 1251 01:55:25,820 --> 01:55:28,288 I haven't got enough programmes for all the seats. 1252 01:55:28,420 --> 01:55:32,857 - You might find a few more in the lobby. - OK. 1253 01:55:32,980 --> 01:55:37,451 - How's it going? You're looking happy. - I am. Dad's coming home for a month. 1254 01:55:37,580 --> 01:55:40,413 - We finally got a letter. - That's great. 1255 01:55:40,540 --> 01:55:43,134 - I finally got one from Ann too. - Is she all right? 1256 01:55:43,260 --> 01:55:45,216 Yeah, she's fine. The kids are fine. 1257 01:55:45,340 --> 01:55:48,298 She's getting along a lot better with her family. 1258 01:55:48,420 --> 01:55:50,980 And she wants a divorce. 1259 01:55:51,100 --> 01:55:54,615 - Mm. I'm sorry. - My heart isn't broken. 1260 01:55:54,740 --> 01:55:57,652 It's been coming for a long time. 1261 01:55:59,140 --> 01:56:01,335 Peter's coming home on Saturday. 1262 01:56:02,940 --> 01:56:05,738 Well, I think I might just miss him. 1263 01:56:10,180 --> 01:56:13,172 I guess I gotta get back to camp. 1264 01:56:14,260 --> 01:56:17,377 Try not to let anything foolish happen to you, won't you? 1265 01:56:36,620 --> 01:56:42,331 Can we go from the beginning of the "English Suite" by Parry, please? 1266 01:57:19,780 --> 01:57:22,772 One, two, three, four! One, two, three, four! 1267 01:57:22,900 --> 01:57:25,050 Hey! 1268 01:57:31,260 --> 01:57:35,697 - Get this to my husband, please. - I can't. Everybody's confined to base. 1269 01:57:35,820 --> 01:57:39,335 Well, I'll see what I can do, lady. OK. 1270 01:58:49,020 --> 01:58:52,774 That's it, bring it down, boys. 1271 01:59:53,140 --> 01:59:56,337 Geoff! Golf course! The Yanks are leaving it! 1272 01:59:56,460 --> 01:59:58,815 Come on. They're giving everything away. 1273 01:59:58,940 --> 02:00:00,976 I can't. My mum's dead. 1274 02:00:01,100 --> 02:00:03,660 Come on. It's your last chance. 1275 02:00:07,580 --> 02:00:10,538 Goodbye! Thanks for everything. 1276 02:00:12,260 --> 02:00:15,377 Here. You take good care of him, won't you? 1277 02:00:15,500 --> 02:00:19,129 Chocolate. Who wants chocolate? 1278 02:00:26,500 --> 02:00:31,051 Yeah! Five! Give me that dough! Betty Grable, you're mine! 1279 02:00:35,100 --> 02:00:38,934 Move your goddamn asses and get on these trucks. 1280 02:00:53,180 --> 02:00:55,648 Here, kid. Spend it for me. 1281 02:00:57,060 --> 02:00:59,654 Oh, ta. 1282 02:00:59,780 --> 02:01:02,374 - You going to split it with me? - No, I won't. 1283 02:01:02,500 --> 02:01:05,298 - See you at the church. - You're most kind. Thank you. 1284 02:01:05,420 --> 02:01:07,376 Take care, Annie. 1285 02:01:12,540 --> 02:01:14,929 Has he not sent one? 1286 02:01:36,580 --> 02:01:43,099 ( The day thou gavest, Lord, is ended 1287 02:01:43,220 --> 02:01:50,058 ( The darkness falls at thy behest 1288 02:01:50,180 --> 02:01:56,938 ( To thee our morning hymns ascended 1289 02:01:57,060 --> 02:02:03,898 ( Thy praise shall sanctify our rest 1290 02:02:05,500 --> 02:02:12,212 ( As o'er each continent and island 1291 02:02:12,340 --> 02:02:19,337 ( The dawn leads on another day 1292 02:02:19,460 --> 02:02:26,332 ( The voice of prayer is never silent 1293 02:02:26,460 --> 02:02:34,936 ( Nor dies the strain of praise away 1294 02:02:35,060 --> 02:02:42,569 ( So be it, Lord, thy throne shall never 1295 02:02:42,700 --> 02:02:50,129 ( Like earth's proud empires pass away 1296 02:02:50,260 --> 02:02:54,094 ( Thy kingdom stands... 1297 02:02:54,220 --> 02:02:58,293 One, two, three, four! One, two, three, four! 1298 02:03:02,740 --> 02:03:04,537 Goodbye, lads. 1299 02:03:05,420 --> 02:03:07,809 Good luck, lads. 1300 02:03:08,860 --> 02:03:11,818 Clearing out, are you, you bugger? Can't you see this? 1301 02:03:11,940 --> 02:03:16,775 Look, he's four months old. You've never been to see him once! 1302 02:03:17,820 --> 02:03:21,574 Where's Ernie? Ernie! I've got to find Ernie! 1303 02:03:32,620 --> 02:03:35,578 Goodbye! 1304 02:03:35,700 --> 02:03:37,770 Goodbye! Goodbye! 1305 02:03:42,100 --> 02:03:44,534 There! Hey, Danny! 1306 02:03:44,660 --> 02:03:47,333 - Danny! - Down them steps. 1307 02:03:47,460 --> 02:03:49,576 - Come on, Ted. - Thanks for coming, Mama. 1308 02:03:49,700 --> 02:03:51,770 - Ta-ra, love. - Bye-bye, Mama. 1309 02:03:53,580 --> 02:03:56,253 - Take it easy, Ted. - Goodbye. 1310 02:03:59,020 --> 02:04:02,217 It were a lovely funeral, Jim. You did Clarrie proud. 1311 02:04:02,340 --> 02:04:04,808 - My son Tim. - Anna's sorry she couldn't come. 1312 02:04:04,940 --> 02:04:09,058 Jean, love. There's a parcel come for you. It's over there. 1313 02:04:09,180 --> 02:04:15,176 Right, everybody. If you'd like to come through, there's cakes and sandwiches. 1314 02:04:24,940 --> 02:04:28,171 Go on. Get yourself after him. 1315 02:04:28,300 --> 02:04:31,815 - We'll manage here. - Ta, Dad. 1316 02:04:33,380 --> 02:04:36,338 Please can you stop? Please! 1317 02:04:37,660 --> 02:04:39,616 Please stop! 1318 02:04:43,460 --> 02:04:46,020 - Can I have a lift, please? - Corporal, wait. 1319 02:04:46,140 --> 02:04:48,608 Please can I have a lift? I must get to the station. 1320 02:04:48,740 --> 02:04:50,696 - Hop in. - Thanks. 1321 02:05:02,060 --> 02:05:04,813 - Bye! - Bye! 1322 02:05:14,700 --> 02:05:18,295 - Have you seen a bloke called Andy? - Where's Ollie? 1323 02:05:18,420 --> 02:05:20,980 Oh, please! You must know where he is! 1324 02:05:31,420 --> 02:05:34,014 OK, guys, out of the truck! 1325 02:05:42,780 --> 02:05:44,372 Jimmy! 1326 02:06:04,900 --> 02:06:06,856 Good luck! 1327 02:06:07,900 --> 02:06:11,779 In the compartment, get your gear on the racks. 1328 02:06:13,060 --> 02:06:15,255 Platoon, halt! 1329 02:06:24,300 --> 02:06:27,098 - Cigarette, ma'am? - No, thank you. 1330 02:06:35,220 --> 02:06:37,939 Hey, let's have a snapshot for posterity. 1331 02:06:38,060 --> 02:06:41,291 - Come on, guys, smile. Say Eisenhower. - Eisenhower. 1332 02:06:42,180 --> 02:06:44,978 - Take it easy. - I'll take it any way I can get it. 1333 02:06:45,100 --> 02:06:46,453 See you in Hoboken. 1334 02:06:54,700 --> 02:06:56,656 Excuse me. 1335 02:06:58,180 --> 02:07:00,136 Excuse me, please. 1336 02:07:04,300 --> 02:07:06,860 She's gotta be here somewhere. 1337 02:07:07,980 --> 02:07:09,618 Mollie! 1338 02:07:09,740 --> 02:07:12,777 Ladies, this area's off limits. That's far enough. 1339 02:07:13,860 --> 02:07:17,694 I'm terribly sorry. I need to get by. Excuse me. 1340 02:07:19,620 --> 02:07:21,895 Jeannie! Jean! 1341 02:07:22,020 --> 02:07:24,614 Mollie! Mollie, have you seen 'em? 1342 02:07:24,740 --> 02:07:28,130 - No! Jean! Come on! I must get through! - Mollie! 1343 02:07:28,260 --> 02:07:29,613 Sorry. 1344 02:07:29,740 --> 02:07:33,289 - Mollie, have you seen them? - Oh, it's hopeless, kid. 1345 02:07:33,420 --> 02:07:37,208 I haven't seen Danny for a week. They weren't allowed out. Come on, then. 1346 02:07:37,340 --> 02:07:40,616 - Excuse me, please. I'm pregnant. - Excuse us. 1347 02:07:40,740 --> 02:07:43,618 Excuse me, please. I'm pregnant. 1348 02:07:43,740 --> 02:07:46,015 So's half the bloody town, love. 1349 02:07:49,940 --> 02:07:51,896 I'm sorry, ladies. It's restricted. 1350 02:07:52,020 --> 02:07:55,296 - But I'm pregnant. - Congratulations, but it's still restricted. 1351 02:07:55,420 --> 02:07:57,980 - It's starting to go, Mollie. - I'm sorry. 1352 02:07:58,100 --> 02:08:02,013 - Where else can we get to see them? - You're gonna have to go back. 1353 02:08:02,140 --> 02:08:04,574 Let's have another bash, kid. 1354 02:08:06,300 --> 02:08:09,736 - Excuse us! She's pregnant! - Mind your backs! 1355 02:08:09,860 --> 02:08:13,489 Jean, it's now or never. Come on. 1356 02:08:14,100 --> 02:08:16,534 - Excuse me. - Suppose they were on that train. 1357 02:08:16,660 --> 02:08:20,653 - Shut up panicking and keep looking. - Oh, Mollie. 1358 02:08:22,780 --> 02:08:25,340 - Goodbye! - I'll keep your socks washed, Harry! 1359 02:08:53,260 --> 02:08:56,172 - Jeannie, where are they? - I don't know. 1360 02:09:13,060 --> 02:09:16,211 - She didn't get that cake. - She got it. 1361 02:09:20,620 --> 02:09:22,372 They're here. 1362 02:09:22,500 --> 02:09:24,456 Come on, kid. 1363 02:09:30,180 --> 02:09:32,489 Hey, close that door! 1364 02:09:41,540 --> 02:09:43,815 Shh. Come on. 1365 02:09:56,940 --> 02:09:58,498 - There they are! - I told you! 1366 02:09:58,620 --> 02:10:01,453 - Jeannie! - Mollie! Mollie! 1367 02:10:01,580 --> 02:10:06,495 Matt! Matt! I'm sorry! I'm sorry! 1368 02:10:06,620 --> 02:10:08,975 - Take care of the baby! - It's OK! 1369 02:10:09,100 --> 02:10:11,568 - OK! - I love you! 1370 02:10:11,700 --> 02:10:15,329 - Take care of the baby! - I'll be back! 1371 02:10:28,700 --> 02:10:32,978 I'll be seeing you 1372 02:10:33,100 --> 02:10:36,934 In all the old familiar places 1373 02:10:38,100 --> 02:10:44,653 That my heart and mind embraces all day through 1374 02:10:46,700 --> 02:10:50,375 In that small caf๏ฟฝ 1375 02:10:51,380 --> 02:10:54,816 The park across the way 1376 02:10:54,940 --> 02:10:59,331 The children's carousel 1377 02:11:00,140 --> 02:11:04,816 The chestnut tree, the wishing well 1378 02:11:06,420 --> 02:11:09,617 I'll be seeing you 1379 02:11:09,740 --> 02:11:13,449 In every lovely summer's day 1380 02:11:14,380 --> 02:11:17,929 In everything that's light and gay 1381 02:11:19,020 --> 02:11:22,410 I'll always think of you that way 1382 02:11:23,220 --> 02:11:26,895 I'll find you in the morning sun 1383 02:11:27,780 --> 02:11:33,332 And when the night is new 1384 02:11:33,460 --> 02:11:37,931 I'll be looking at the moon 1385 02:11:39,300 --> 02:11:46,411 But I'll be seeing you 1386 02:13:42,620 --> 02:13:45,657 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 1387 02:13:45,780 --> 02:13:47,736 ENHOH 112291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.