All language subtitles for Wasteland.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:02:34,988 --> 00:02:37,491 Din lilla dansare. 3 00:03:42,347 --> 00:03:44,558 Och det �r till dig ocks�. 4 00:03:47,936 --> 00:03:50,731 Jag sparar dig till ett s�rskilt tillf�lle. 5 00:03:51,565 --> 00:03:53,817 Tills Beth kommer tillbaka. 6 00:04:21,678 --> 00:04:23,931 George, �r du d�r? 7 00:04:27,935 --> 00:04:30,229 George och Barb, �r ni d�r? 8 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Skit ocks�. 9 00:04:38,695 --> 00:04:41,865 Var f�rsiktiga. 10 00:05:01,802 --> 00:05:04,388 Sn�lla, vaka �ver George och Barbara. 11 00:05:06,348 --> 00:05:08,559 Se till att de klarar sig. 12 00:05:10,853 --> 00:05:12,896 Och Beth... 13 00:05:14,815 --> 00:05:17,150 Sn�lla, vaka �ver Beth. 14 00:05:18,735 --> 00:05:20,988 Se till att hon kommer tillbaka oskadd. 15 00:05:22,823 --> 00:05:24,867 Amen. 16 00:05:34,209 --> 00:05:37,337 Det smakar skit. Var �r de bra grejerna? 17 00:05:39,089 --> 00:05:44,761 Det h�r �r ditt problem. Du �r sofistikerad och kan dina viner- 18 00:05:45,345 --> 00:05:49,808 - men n�r du rapar luktar det som att n�t krupit in i din mun och d�tt. 19 00:05:50,434 --> 00:05:54,646 Det �r n�got riktigt fel med dig. 20 00:05:54,730 --> 00:05:59,359 - Veronica, du vet? - Veronica? Den Veronica? 21 00:05:59,484 --> 00:06:03,906 Hon med ben till axlarna och l�ngt, svart h�r ner till h�cken? 22 00:06:04,489 --> 00:06:10,287 - Tittade hon p� dig igen? - Du skulle ha sett hennes blick. 23 00:06:11,163 --> 00:06:15,417 - Det var "blicken". - Det �r �nsket�nkande. 24 00:06:16,376 --> 00:06:22,466 Hon �r inte intresserad av dig. Har aldrig varit, kommer aldrig att bli. 25 00:06:24,134 --> 00:06:30,307 Du s�g inte hennes blick. Det var verkligen "blicken". 26 00:06:38,774 --> 00:06:41,735 Har du n�gonsin sett tjejen du vet att du kommer gifta dig med? 27 00:06:41,818 --> 00:06:46,156 Ja, varje g�ng jag ser Veronica. 28 00:06:48,325 --> 00:06:52,538 En dag, Dave. En dag... 29 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 - Tack. - Din pojkv�n? 30 00:07:06,635 --> 00:07:10,514 - En date. Den f�rsta. - Och den sista? 31 00:07:11,265 --> 00:07:14,476 - Kanske. - Jag undrar bara. 32 00:07:15,978 --> 00:07:23,610 Vinet smakar skit. Ska du imponera p� mig m�ste du ha lite mer stil. 33 00:07:24,194 --> 00:07:27,739 - Var det rea p� kvarterslivsen? - Vi drar h�rifr�n. 34 00:07:27,865 --> 00:07:31,910 Jag tar dig till ett st�lle d�r vinet �r det b�sta du n�gonsin smakat. 35 00:07:32,035 --> 00:07:36,582 L�t mig gissa? Hemma hos dig? 36 00:07:36,707 --> 00:07:40,627 Faktum �r att det �r ett litet land som heter Frankrike. 37 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Har du passet med dig? 38 00:07:47,342 --> 00:07:51,597 - Jag heter Beth. - G�r dig redo f�r ett �ventyr. 39 00:09:10,884 --> 00:09:16,640 Hur �r l�get idag, Scott? Helt okej, Scott. Hur m�r du idag? Bra. 40 00:09:17,349 --> 00:09:19,726 Tack f�r att du fr�gar, Scott. 41 00:09:22,396 --> 00:09:28,652 Det ser ut att bli en vacker dag, Scott. Visst, Scott. 42 00:09:29,611 --> 00:09:34,825 Vill du ha frukost? Ja, jag vill g�rna ha... 43 00:09:38,871 --> 00:09:40,956 ...b�nor. 44 00:09:45,252 --> 00:09:49,590 Jag �lskar vita b�nor. 45 00:10:30,589 --> 00:10:35,219 Kom igen. N�n av er m�ste v�l ha regn i sig? 46 00:12:44,765 --> 00:12:46,934 George, �r du d�r? 47 00:12:48,519 --> 00:12:51,271 George och Barbara, �r ni d�r? 48 00:12:53,065 --> 00:12:55,317 Skit ocks�. 49 00:12:56,568 --> 00:13:01,698 - Scott... Scott, �r du d�r? - George? Jag h�r er knappt. 50 00:13:05,244 --> 00:13:10,249 Signalen �r d�lig, men jag h�r er. Var var ni ig�r kv�ll? 51 00:13:10,791 --> 00:13:15,921 - Vi attackerades och blev av med elen. - M�r ni bra? 52 00:13:16,255 --> 00:13:19,341 Ja, det var en l�ng natt. Vi �r r�tt slitna, men klarade oss. 53 00:13:20,175 --> 00:13:26,014 Jag anv�nde mina hemgjorda bomber f�r f�rsta g�ngen. De gjorde jobbet. 54 00:13:26,765 --> 00:13:29,268 M�r Barbara bra? 55 00:13:30,936 --> 00:13:34,481 - M�r Barbara bra ocks�? - Ja, hon m�r bra. 56 00:13:34,982 --> 00:13:38,652 Hon blev skadad ig�r kv�ll, men hon klarar sig. Hon vilar. 57 00:13:38,735 --> 00:13:44,950 - Hon blev v�l inte biten? - Nej, inte biten. De fick henne inte. 58 00:13:45,909 --> 00:13:48,829 - Jag bad f�r er b�da ig�r kv�ll. - Bad f�r oss? 59 00:13:48,954 --> 00:13:51,999 F�r helvete, Scott. Har du inte l�rt dig att det inte funkar? 60 00:13:52,958 --> 00:13:57,671 Det skadar inte, George. Du �r kvar d�r och jag �r fortfarande h�r. 61 00:13:57,754 --> 00:14:03,886 Och var �r Beth? F�rl�t, jag menade det inte, jag bara... 62 00:14:04,720 --> 00:14:09,892 Jag hatar bara att h�ra om Gud. Om det n�gonsin funnits en Gud... 63 00:14:10,309 --> 00:14:14,646 ...s� �r han d�d sen l�nge, eller s� �r det h�r hans vrede. 64 00:14:15,105 --> 00:14:19,568 Ber�ttade jag om det sjukaste jag n�gonsin sett? Massa domedagsprofeter- 65 00:14:19,693 --> 00:14:24,656 - som l�t �tarna ta dem. De hade skyltar d�r det stod att slutet var n�ra. 66 00:14:24,740 --> 00:14:31,038 De skanderade medan de blev upp�tna som om det vore n�n slags buff�. 67 00:14:31,663 --> 00:14:35,292 Men det k�nner du ju redan till. Hur �r ditt vattenf�rr�d? 68 00:14:37,169 --> 00:14:42,549 Det har b�rjat sina, George. Inte hittat n�t p� ett tag. 69 00:14:43,550 --> 00:14:48,764 T�nk att bli s� glad av att hitta vatten. Att det kunde vara s� gott. 70 00:14:49,223 --> 00:14:54,895 - Ja, b�ttre �n kokt regnvatten. - Om det fanns regnvatten att koka. 71 00:14:56,647 --> 00:15:01,652 Det h�r brukade vara den brittiska sommaren. Inte s� h�r torrt. 72 00:15:02,319 --> 00:15:07,074 Det finns en flod vid oss, men jag har sett lik flyta i den. 73 00:15:07,699 --> 00:15:13,747 Ja, samma h�r. Jag litar inte p� rinnande vatten. Alla sjukdomar... 74 00:15:15,082 --> 00:15:20,587 Dricker vi det kommer vi se ut som om vi vore friterade i bbq-s�s. 75 00:15:21,463 --> 00:15:24,550 - Smarrigt. - Vad var det? 76 00:15:25,217 --> 00:15:30,889 Inget. Jag m�ste g� nu. Barbara v�ntar. Jag m�ste sk�ta om hennes s�r. 77 00:15:31,932 --> 00:15:35,811 Ja, jag borde ocks� dra. Spara el. 78 00:15:35,936 --> 00:15:40,482 - Sk�t om dig, Scott. Var f�rsiktig. - Ni ocks�. 79 00:15:45,696 --> 00:15:48,782 - Gift dig med mig. - Nu? 80 00:15:48,907 --> 00:15:51,910 - Ja, p� direkten. - Dra �t helvete. 81 00:15:52,035 --> 00:15:55,998 - Jag menar allvar. Gift dig med mig. - Jag med, dra �t helvete. 82 00:15:56,123 --> 00:15:59,918 Jag vill gifta mig med dig. Spendera resten av mitt liv med dig. 83 00:16:00,043 --> 00:16:04,173 Jag vill inte att vi ska vara skilda. Tror du mig inte? 84 00:16:07,718 --> 00:16:13,223 - Var det ett ja? - �r du allvarlig vill jag ha en ring. 85 00:16:15,934 --> 00:16:19,771 Okej. S� om jag fixar en ring s�ger du ja? 86 00:16:21,565 --> 00:16:24,067 Ringen f�rst. 87 00:18:06,461 --> 00:18:08,630 Beth. 88 00:18:10,257 --> 00:18:15,387 Kan du g�ra mig �ran att... helvete! Vem fan tror du att du �r? 89 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 Beth. 90 00:18:25,981 --> 00:18:28,442 Vill du bli min hustru? 91 00:18:34,781 --> 00:18:39,077 - Beth. Vad s�ger du, hj�rtat? - Mannen! 92 00:18:39,203 --> 00:18:42,080 - Dave, knacka. - Har du sett nyheterna? 93 00:18:42,206 --> 00:18:46,460 - Nej, �r det n�t galet som h�nder? - Typ. Saker flippar ur i London. 94 00:18:46,585 --> 00:18:52,216 Folk �ter varandra. Det �r det sjukaste jag sett! 95 00:18:52,341 --> 00:18:55,052 Och jag �r inte ens full, jag sv�r. 96 00:23:14,019 --> 00:23:16,438 George och Barbara? �r ni d�r? 97 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 Scott? 98 00:23:21,193 --> 00:23:27,699 - George, m�r du bra? Vad h�nder? - Inget, det �r bara Barbara. 99 00:23:27,824 --> 00:23:32,287 - Hon �r fortfarande sjuk. - Har ni medicin kvar? 100 00:23:32,412 --> 00:23:38,043 Ja, vi har s� att det r�cker. Jag tror att hon �r magsjuk. 101 00:23:38,168 --> 00:23:42,297 - Inget allvarligt. - Hoppas att det �r lugnt. 102 00:23:42,422 --> 00:23:47,719 Ja, hon klarar sig. Har du haft en tuff dag? 103 00:23:48,178 --> 00:23:50,305 Ja, n�t s�nt. 104 00:23:52,182 --> 00:23:55,394 Det k�ndes som en riktigt l�ng dag idag. 105 00:23:55,853 --> 00:23:58,522 L�ngre �n vanligt. 106 00:23:58,897 --> 00:24:02,317 - F�r jag fr�ga en sak? - Visst. 107 00:24:03,026 --> 00:24:07,114 Har du t�nkt p� vad du ska g�ra om Beth inte kommer tillbaka? 108 00:24:07,239 --> 00:24:10,450 - Nej. - Aldrig? 109 00:24:12,744 --> 00:24:18,458 - Beth kommer. Jag v�ntar tills dess. - Hur klarar du av att vara ensam? 110 00:24:19,334 --> 00:24:25,174 - Jag har ju er. - Du kan bara prata 30 minuter om dan. 111 00:24:27,426 --> 00:24:32,723 - Ni kan v�l komma �ver? - Kom hit ist�llet. Vi har massa mat. 112 00:24:34,600 --> 00:24:39,730 Inte f�r att vara oh�vlig, men jag kommer �ver s� fort Beth �r tillbaka. 113 00:24:40,731 --> 00:24:46,153 - Tills dess ska jag �verleva. - �verleva? Det �r inget liv, Scott. 114 00:24:48,030 --> 00:24:50,240 �verleva �r det b�sta... 115 00:24:52,826 --> 00:24:55,454 Nej, gl�m det. 116 00:24:57,289 --> 00:25:00,876 - �verleva �r det enda vi kan g�ra. - Vad var det? 117 00:25:02,586 --> 00:25:05,923 - Jag m�ste dra. - Scott, var f�rsiktig. 118 00:25:34,660 --> 00:25:36,870 Helvete. 119 00:26:48,150 --> 00:26:55,407 Vi skulle till ett k�pcentrum, men st�llet var helt f�rst�rt. 120 00:26:55,532 --> 00:27:00,329 Folk skrek och ramlade �ver varandra. Barn gr�t. Det var galet. 121 00:27:00,454 --> 00:27:05,709 Och sen kom uteg�ngsf�rbudet och alla blev tillsagda att stanna hemma. 122 00:27:05,792 --> 00:27:10,881 Uteg�ngsf�rbudet? Det h�r var l�ngt innan det p� en vanlig m�ndag. 123 00:27:11,381 --> 00:27:15,844 Var man inte p� alerten fick man inte ta del av rean. 124 00:27:15,969 --> 00:27:19,264 Folk skulle ge bort sina nyf�dda barn f�r en lampa till ett bra pris. 125 00:27:19,389 --> 00:27:22,809 - Jag s�g det en g�ng. - S�g vad? 126 00:27:23,352 --> 00:27:27,856 N�r det f�rst b�rjade. 127 00:27:28,982 --> 00:27:32,819 Innan vi ins�g vad det var och vad man inte skulle g�ra. 128 00:27:33,570 --> 00:27:38,909 Det bildades stora folkmassor. Det h�nde p� t�gstationen. 129 00:27:39,535 --> 00:27:44,331 Det r�ckte med en infektion, s� spred det sig. 130 00:27:46,208 --> 00:27:52,297 Jag antar att jag hade tur. De st�ngde portarna och inga fler fick komma in. 131 00:27:55,509 --> 00:28:00,264 Folk p� plattformen under var redo att ta sig till evakueringsl�gren. 132 00:28:02,140 --> 00:28:04,434 Jag kan se det nu... 133 00:28:06,979 --> 00:28:09,523 Deras ansiktsuttryck. 134 00:28:11,441 --> 00:28:13,861 F�rvirringen. 135 00:28:15,988 --> 00:28:18,615 Galenskapen. 136 00:28:19,408 --> 00:28:23,537 Det var ett smakprov p� vad som skulle komma. 137 00:28:23,662 --> 00:28:27,791 Jag l�rde mig den dagen att det inte finns n�gra hj�ltar i den h�r v�rlden. 138 00:28:30,961 --> 00:28:33,714 Bara de som har tur nog att �verleva. 139 00:28:35,007 --> 00:28:40,637 Scott, lyssna. Alla har sina ber�ttelser och har sett n�t liknande. 140 00:28:41,680 --> 00:28:46,727 Den v�rld du levde i och som fanns tidigare �r borta nu. 141 00:28:46,852 --> 00:28:50,314 - Den kommer aldrig tillbaka. - Tror du att den �r borta f�r alltid? 142 00:28:51,523 --> 00:28:56,445 M�nniskan kanske har passerat sitt b�stf�re-datum. 143 00:28:57,279 --> 00:29:00,824 �r det h�r slutet f�r m�nskligheten? 144 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Du kan i alla fall dela det med Barbara. 145 00:29:06,872 --> 00:29:09,750 Det betyder v�l n�got? 146 00:29:13,045 --> 00:29:15,255 �r du kvar, George? 147 00:29:16,089 --> 00:29:18,217 George? 148 00:29:18,717 --> 00:29:22,846 Ja, Scott. Jag har varit gift med Barbara i tjugotv� �r. 149 00:29:23,722 --> 00:29:26,391 Det visste jag inte. 150 00:29:29,353 --> 00:29:33,815 George? �r det n�t som �r fel? 151 00:29:35,734 --> 00:29:40,322 - N�t fel med Barbara? - Kv�llen d� vi blev attackerade... 152 00:29:40,822 --> 00:29:45,452 Jag trodde att vi klarat oss, men en av dem... 153 00:29:46,995 --> 00:29:52,292 En av dem kl�ste henne. Ett minimalt s�r, knappt n�got. 154 00:29:53,085 --> 00:29:58,715 Hon beh�vde inte ens ett pl�ster. Vi m�rkte inget f�rst, men hon blev sjuk. 155 00:29:59,925 --> 00:30:03,804 - Herregud, George. - D�da henne? Nej. 156 00:30:03,929 --> 00:30:06,515 Hon �r neds�vd. Jag saktar ner f�rvandlingen. 157 00:30:06,640 --> 00:30:13,939 - George, hon kommer att f�rvandlas. - Jag vet det, men jag kan inte. 158 00:30:14,189 --> 00:30:18,735 Jag tittar p� henne och ser vem hon �r. Om jag bara kan h�lla henne inl�st- 159 00:30:18,819 --> 00:30:21,196 -kanske det finns ett botmedel en dag. 160 00:30:21,321 --> 00:30:27,160 George, du vet att det inte blir s�. De f�rs�kte, men det blev bara v�rre. 161 00:30:28,579 --> 00:30:33,208 - Du vet v�l vad som h�nder med henne? - Vad hade du gjort om det var Beth? 162 00:30:34,084 --> 00:30:39,798 - Jag vet vad jag m�ste g�ra, George. - Det spelar ingen roll. 163 00:30:42,384 --> 00:30:46,430 - Lyssna. Jag m�ste dra. - George, det blir bara v�rre. 164 00:30:46,555 --> 00:30:49,600 Det h�r �r vad hon hade velat. 165 00:30:51,101 --> 00:30:54,688 George? George? 166 00:31:36,522 --> 00:31:39,983 - Den �r vacker. - Du skulle gifta dig med mig f�r den. 167 00:31:40,108 --> 00:31:43,654 - Jag sa kanske. - Kanske �r inget svar. 168 00:31:44,947 --> 00:31:48,909 Beth. Vill du gifta dig med mig? 169 00:31:49,034 --> 00:31:51,703 Troligen. 170 00:31:52,287 --> 00:31:56,041 Det skulle bli tredje g�ngen gillt om jag fr�gade igen. 171 00:31:56,917 --> 00:31:59,127 Vad �r det? 172 00:32:01,755 --> 00:32:06,718 Du har sett nyheterna. Det �r s� oroligt i London. 173 00:32:06,844 --> 00:32:10,931 Vi �r inte i London, Beth. Det kommer inte att vara n�gon fara. 174 00:32:11,682 --> 00:32:17,688 Bara sensationsjournalistik. Jag pratar om resten av v�ra liv. 175 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 Mina f�r�ldrar �r i London. 176 00:32:24,027 --> 00:32:29,700 Jag vill inte ta n�got beslut om framtiden. Inte just nu. 177 00:32:32,035 --> 00:32:35,998 Jag �lskar dig, Scott. Det �r bara det att... 178 00:32:37,749 --> 00:32:40,961 ...jag inte vill gifta mig �n. 179 00:32:59,438 --> 00:33:01,940 Den passar mig �nd� inte. 180 00:33:04,651 --> 00:33:10,490 Du kan v�l t�nka igenom det. Jag hoppas att svaret �r ja n�sta g�ng. 181 00:33:21,835 --> 00:33:25,088 Scott? �r du d�r? 182 00:33:38,644 --> 00:33:41,688 Sj�lvklart, George. Var annars? 183 00:33:43,690 --> 00:33:47,694 Hon har f�rvandlats, Scott. Hon �r en av dem nu. 184 00:33:50,697 --> 00:33:53,575 Jag �r ledsen. 185 00:33:54,993 --> 00:33:57,454 Jag �r verkligen ledsen. 186 00:34:05,587 --> 00:34:09,591 Du gjorde det r�tta, gl�m aldrig det. 187 00:34:10,759 --> 00:34:15,889 Det du d�dade var inte Barbara. Det var inte hon. 188 00:34:17,933 --> 00:34:22,229 - Du hade inget val. - Vi var gifta i tjugotv� �r. 189 00:34:23,188 --> 00:34:29,194 Vi k�mpade h�rt f�r att f� det att fungera. Vi br�kade och blev sams. 190 00:34:29,653 --> 00:34:33,073 Vi var b�da arbetsl�sa och st�ttade varandra. 191 00:34:33,699 --> 00:34:36,618 Det �r lustigt, men vi har aldrig varit ifr�n varandra. 192 00:34:37,202 --> 00:34:42,958 Jag satte en pistol mot hennes huvud, men kunde inte skjuta. Jag kunde inte. 193 00:34:44,042 --> 00:34:48,005 Jag kunde inte trycka av, Scott. 194 00:34:49,006 --> 00:34:51,842 Jag kunde fortfarande se henne bakom �gonen. 195 00:34:51,967 --> 00:34:55,220 Jag vet att hon �r bakom skalet, Scott. 196 00:34:57,055 --> 00:35:01,727 - Vad gjorde du, George? - Det h�r �r sista g�ngen vi pratar. 197 00:35:12,696 --> 00:35:17,242 - Sn�lla, s�g att du inte gjort det. - Jo, det �r f�rsent. 198 00:35:19,786 --> 00:35:22,789 Sn�lla, s�g att du inte gjort det, George. 199 00:35:22,915 --> 00:35:28,795 Om n�gra timmar �r jag med henne. Det kanske inte �r s� farligt. 200 00:35:41,600 --> 00:35:45,729 Kom f�rbi h�r om du n�gonsin l�mnar ditt hus. 201 00:35:48,690 --> 00:35:55,072 Allt �r ditt. Rent vatten, konserver, ammunition, bomber, medicin. 202 00:35:55,197 --> 00:35:57,491 Alltihopa. 203 00:36:04,414 --> 00:36:08,502 Det var trevligt att l�ra k�nna dig, Scott. Farv�l. 204 00:36:09,586 --> 00:36:12,005 Farv�l, George. 205 00:36:21,932 --> 00:36:26,562 Scott. Om vi n�gonsin tr�ffas... 206 00:36:27,563 --> 00:36:30,190 ...g�r det inget om du s�tter en kula i mitt huvud. 207 00:36:32,025 --> 00:36:35,153 Det kan du r�kna med, George. 208 00:36:46,039 --> 00:36:49,042 Farv�l, min v�n. 209 00:36:50,294 --> 00:36:52,546 �ver och ut. 210 00:36:53,630 --> 00:36:55,841 �ver och ut. 211 00:37:06,602 --> 00:37:09,605 Det h�r �r Scott Miller. 212 00:37:11,565 --> 00:37:14,318 �r det n�gon d�rute? 213 00:37:38,717 --> 00:37:40,969 �r det kaos d�rnere? 214 00:37:42,721 --> 00:37:45,641 Ja, jag h�rde om karant�nen. 215 00:37:46,683 --> 00:37:49,394 Jag t�nkte komma ner, men... 216 00:37:52,022 --> 00:37:54,816 Kommer jag f�rbi? 217 00:37:55,359 --> 00:37:58,362 Mamma? Mamma? 218 00:38:01,573 --> 00:38:04,409 - Det br�ts. - Vad h�nder? 219 00:38:06,119 --> 00:38:11,250 Milit�ren har tagit �ver. De har skurit av London, men... 220 00:38:12,292 --> 00:38:15,879 - ...hon och pappa m�r bra. - Det �r nog bara en skydds�tg�rd. 221 00:38:16,588 --> 00:38:22,094 Milit�ren och polisen kommer att l�sa allt. Det ordnar sig. 222 00:38:23,762 --> 00:38:27,724 - Jag vill bara tr�ffa min familj. - Jag vet. 223 00:38:28,684 --> 00:38:32,229 Jag f�rs�kte ringa mina f�r�ldrar i Frankrike ocks�, men... 224 00:38:32,938 --> 00:38:37,317 - ...jag f�r inte tag i dem. - Det b�rjar bli v�rre. 225 00:38:41,071 --> 00:38:45,492 Vad det �n �r s� l�ser det sig. 226 00:38:47,619 --> 00:38:50,414 Vad ska de g�ra? 227 00:38:53,083 --> 00:38:55,586 Jag pratar med mig sj�lv. 228 00:38:57,171 --> 00:38:59,840 Men ibland m�ste man prata. 229 00:39:01,049 --> 00:39:04,636 S� det �r vad jag t�nker g�ra. Jag ska prata. 230 00:39:09,016 --> 00:39:15,355 Min enda v�n �r borta. Jag kallar honom v�n fast vi aldrig tr�ffades. 231 00:39:16,398 --> 00:39:21,945 Det liknar sociala medier d�r alla var v�nner med varandra �verallt. 232 00:39:22,654 --> 00:39:27,576 De kallade varandra v�nner, men det var virtuellt. 233 00:39:28,368 --> 00:39:33,999 Jag vara aldrig en del av det. Jag fattade det aldrig, men det g�r jag nu. 234 00:39:34,833 --> 00:39:41,131 Det var s� med George. En bit bort, men kunde lika v�l ha varit i Tokyo. 235 00:39:41,757 --> 00:39:48,222 Vem g�r runt h�r sj�lv liksom? Jag vet inte ens hur Geroge ser ut. 236 00:39:49,515 --> 00:39:54,728 Skulle jag ens f�rst� om jag d�dade honom? 237 00:39:55,437 --> 00:39:58,941 Det �r en m�rklig tanke. Och jag d�? 238 00:39:59,733 --> 00:40:06,823 Vad vill ni veta? Jag �r en as�tare p� landsbygden. Bibeln �r min karta. 239 00:40:08,325 --> 00:40:14,915 Nu jagar jag allt jag kan f� tag p�. S� l�ngt ifr�n det jag en g�ng var. 240 00:40:16,458 --> 00:40:23,715 Jag var en riktigt duktig elektriker. Som barn �ppnade jag upp elektronik. 241 00:40:24,383 --> 00:40:29,721 Pappa blev galen, men jag vara bra p� teknik, kretskort och komponenter. 242 00:40:30,931 --> 00:40:34,601 Jag kunde laga saker som var trasiga. 243 00:40:35,602 --> 00:40:40,732 Det var en verklighetsflykt. Nu g�r jag det f�r att inte bli kn�pp. 244 00:40:41,900 --> 00:40:45,779 Jag byggde en cb-radio f�r att se om n�n var d�rute. 245 00:40:45,904 --> 00:40:49,783 Varje g�ng jag pratar i den hoppas jag att n�gon lyssnar- 246 00:40:51,076 --> 00:40:53,287 -och h�r mig d�rute. 247 00:40:55,080 --> 00:40:59,126 Jag kanske m�ste bli starkare och utforska den h�r v�rlden mer. 248 00:41:00,669 --> 00:41:06,258 Jag undrar hur l�nge det fortg�r. �ven om min kropp �r fast h�r- 249 00:41:07,092 --> 00:41:09,970 -kan i alla fall min r�st g�ra mig fri. 250 00:41:11,889 --> 00:41:15,767 �r ni d�rute f�r ni leta upp mig. 251 00:41:17,352 --> 00:41:19,605 Sn�lla. 252 00:41:21,607 --> 00:41:25,944 Jag �r ingen hj�lte. Det har jag aldrig varit. 253 00:41:26,904 --> 00:41:29,781 N�r skiten brakade loss tog det stopp. 254 00:41:31,200 --> 00:41:38,081 Jag s�g hj�ltar. S�na som f�rs�kte hj�lpa andra. 255 00:41:39,666 --> 00:41:41,710 Jag s�g dem f�rg�ras. 256 00:41:42,461 --> 00:41:44,546 Slukas upp av det. 257 00:41:45,756 --> 00:41:50,886 Sj�lv flydde jag hit. 258 00:41:53,972 --> 00:41:56,266 Hon ville att jag skulle f�lja med henne. 259 00:41:56,934 --> 00:42:01,104 Men jag l�t bli. Jag v�grade. 260 00:42:04,566 --> 00:42:07,152 Jag var r�dd f�r det vi kunnat hitta. 261 00:42:09,613 --> 00:42:12,324 Om jag varit en hj�lte... 262 00:42:13,909 --> 00:42:16,328 ...hade vi fortfarande varit tillsammans. 263 00:42:18,747 --> 00:42:23,710 Om jag varit en hj�lte hade hon inte l�mnat mig. 264 00:42:25,254 --> 00:42:29,716 Hon hade k�nt sig trygg. Det finns en hel v�rld d�rute. 265 00:42:33,595 --> 00:42:35,931 Och jag �r r�dd f�r att ge mig av. 266 00:42:38,851 --> 00:42:40,978 R�dd f�r att leva. 267 00:42:44,147 --> 00:42:46,400 R�dd f�r att d�. 268 00:42:48,944 --> 00:42:51,738 Fick du tag i dina f�r�ldrar? 269 00:42:52,739 --> 00:42:54,867 Nej. 270 00:42:55,868 --> 00:43:00,998 Jag f�rs�kte ringa ett n�dsamtal, men... ingenting. 271 00:43:03,041 --> 00:43:06,962 - Jag l�mnade ett meddelande. - �r du orolig? 272 00:43:07,588 --> 00:43:10,716 - Ser jag orolig ut? - Nej. 273 00:43:11,925 --> 00:43:15,470 Du �r lugn som vanligt. 274 00:43:18,557 --> 00:43:20,934 Jag �r orolig. 275 00:43:29,818 --> 00:43:34,198 Jag medger att jag inte varit din mest h�ngivne f�ljeslagare, men det vet du. 276 00:43:35,490 --> 00:43:41,455 Jag vill bara att du vakar �ver min familj. Jag har levt ansvarsl�st- 277 00:43:41,580 --> 00:43:45,834 - men jag f�r inte tag i dem vilket du kan, s� jag litar p� dig. 278 00:43:47,377 --> 00:43:53,050 Och Beths familj... Hon har f�rlorat kontakt med dem och det �r v�rre nu. 279 00:43:54,718 --> 00:43:58,263 Jag �r orolig att hon ska spela hj�lte och f�rs�ka hitta dem. 280 00:43:59,640 --> 00:44:02,017 Hon betyder s� mycket f�r mig. 281 00:44:03,727 --> 00:44:07,105 Vaka �ver henne och skydda henne. 282 00:45:19,928 --> 00:45:22,181 �t helvete med det h�r livet. 283 00:46:54,523 --> 00:46:57,067 Det var bara en dr�m. 284 00:47:01,989 --> 00:47:05,868 Du �r h�r. �ntligen �r du h�r. 285 00:47:06,702 --> 00:47:10,831 Scott, jag har alltid varit h�r. Var har du varit? 286 00:47:11,623 --> 00:47:14,084 V�ntat p� dig. 287 00:48:48,637 --> 00:48:51,223 Den h�r dagen �r n�stan perfekt. 288 00:48:55,060 --> 00:48:57,229 N�stan. 289 00:49:27,176 --> 00:49:33,223 Och det h�r �r Scott Miller Show. N�gon d�rute som vill ringa in? 290 00:49:33,348 --> 00:49:40,063 Vi pratar om apokalypsen och vad den betyder f�r er. Jag har mat och vatten. 291 00:49:40,189 --> 00:49:47,863 En kortlek och ett sinne f�r humor, s� har ni tid, ring mig. Scott Miller. 292 00:49:47,988 --> 00:49:50,949 555-SURVIVOR. 293 00:49:52,367 --> 00:49:57,664 Vart �ker zombies p� semester? D�da havet. 294 00:49:58,540 --> 00:50:02,211 Tack, tack, tack. Nej, tack ska ni ha. 295 00:50:02,711 --> 00:50:06,798 �r det n�gon d�rute? N�gon �verhuvudtaget? 296 00:50:13,639 --> 00:50:15,724 Hall�? 297 00:50:28,070 --> 00:50:30,781 Svara om ni h�r mig. 298 00:50:39,373 --> 00:50:43,502 - Klart. - Inte s� trevligt, men det duger. 299 00:50:45,045 --> 00:50:49,633 - Var det en bra id� att komma hit? - Sj�lvklart. 300 00:50:51,385 --> 00:50:56,181 Vi �r l�ngt ifr�n allt. Det s�kraste st�lle vi kunnat hitta. 301 00:50:56,306 --> 00:51:01,436 Bra utsikt om n�got n�rmar sig. Vi har mat och vatten. 302 00:51:02,187 --> 00:51:09,319 Vi �r helt s�kra. Allt vi beh�ver nu �r en kortlek medan det hela upph�r. 303 00:51:10,445 --> 00:51:12,656 Hoppas det. 304 00:51:19,413 --> 00:51:21,456 H�r. 305 00:51:32,176 --> 00:51:36,680 - Du kan ta min. Den smakar b�ttre. - Nej, njut av den. 306 00:51:37,389 --> 00:51:42,269 - Jag kan ta f�rsta n�sta g�ng. - S� sa du f�rra g�ngen. 307 00:51:44,104 --> 00:51:48,650 - Det �r kallt ikv�ll. - Ja, vintern �r p� v�g. 308 00:51:50,485 --> 00:51:54,656 - Jag undrar om de d�r av kyla? - Hoppas det. 309 00:51:55,699 --> 00:51:59,119 Hoppas att deras ruttna k�tt fryser. 310 00:51:59,912 --> 00:52:04,208 - Hoppas att j�vlarna fryser. - Ja, innan vi g�r det. 311 00:52:11,215 --> 00:52:15,135 - Jag funderar p� att �ka till London. - Du �r s�krare h�r. 312 00:52:16,345 --> 00:52:19,181 - Min familj �r d�r. - Det �r inte tryggt d�r, Beth. 313 00:52:19,306 --> 00:52:26,897 Det �r v�rst s�derut. St�der �r farliga. 314 00:52:27,022 --> 00:52:31,985 Jag vill inte stanna h�r, Scott. Jag vill inte bo h�r f�r alltid. 315 00:52:34,112 --> 00:52:38,825 - Jag d�r om jag stannar h�r. - Du d�r inte. Vi m�ste h�lla ihop. 316 00:52:41,870 --> 00:52:44,706 Vi �r s�kra tillsammans. 317 00:52:47,543 --> 00:52:50,796 Lita p� mig, det kommer att bli b�ttre. 318 00:54:38,362 --> 00:54:40,531 Beth? 319 00:54:50,541 --> 00:54:53,585 Scott? Scott? 320 00:54:54,169 --> 00:54:58,340 �r det n�gon d�r? Sl�pp in mig. 321 00:54:58,465 --> 00:55:00,759 �r det n�gon d�r? 322 00:55:02,803 --> 00:55:05,681 Sl�pp in mig, sn�lla! 323 00:55:11,937 --> 00:55:14,106 Jag trodde inte att du var h�r. 324 00:55:15,357 --> 00:55:17,359 Jag v�ntade. 325 00:55:19,903 --> 00:55:23,115 - V�nta h�r, jag klarar mig. - Nej, jag lockade hit dem. 326 00:55:23,240 --> 00:55:28,704 Jag l�ter inte n�t h�nda dig. L�s s� fort jag g�tt. 327 00:56:49,493 --> 00:56:51,662 S�ker p� att du m�r bra? 328 00:56:52,913 --> 00:56:56,542 Ja, jag m�r bra. 329 00:56:59,127 --> 00:57:01,463 Jag m�r bra. 330 00:57:12,474 --> 00:57:17,020 Jag trodde inte att du skulle vara kvar. Det var s� l�nge sen. 331 00:57:17,145 --> 00:57:19,147 Var det? 332 00:57:19,898 --> 00:57:22,401 Dagarna betyder inget l�ngre. 333 00:57:24,069 --> 00:57:28,365 Allt som betyder n�t �r om det �r natt eller dag, kallt eller varmt. 334 00:57:35,038 --> 00:57:39,293 Jag �r ledsen, men jag har inga tep�sar kvar. 335 00:57:41,920 --> 00:57:46,925 - Ingen fara. Vatten g�r bra. - Jag hade vin tidigare. 336 00:57:48,427 --> 00:57:54,308 Jag t�nkte spara det tills du kom tillbaka, men jag hade en d�lig dag. 337 00:57:56,268 --> 00:58:03,775 Ingen fara. Vi har alla dagar d� vi vill dricka vin och l�ta tiden passera. 338 00:58:12,868 --> 00:58:17,831 Jag har v�ntat p� dig. Jag visste att du skulle komma tillbaka. 339 00:58:18,999 --> 00:58:22,753 - Men i mitt brev... - Jag l�ste det inte. Jag ville, men... 340 00:58:25,339 --> 00:58:31,845 Det kanske l�ter dumt, men jag var orolig f�r vad du hade skrivit. 341 00:58:35,015 --> 00:58:37,809 S� jag v�ntade p� att du skulle komma tillbaka. 342 00:58:39,561 --> 00:58:43,857 Jag trodde att du skulle komma och det hj�lpte mig att �verleva. 343 00:58:45,192 --> 00:58:49,696 F�rl�t. M�rkliga saker att s�ga. 344 00:58:54,576 --> 00:58:58,664 Hur var London? Hittade du dina f�r�ldrar? 345 00:59:02,918 --> 00:59:07,297 - Kan vi pratat om n�got annat? - Vill du g�ra n�got roligt? 346 00:59:09,258 --> 00:59:13,220 - Vad t�nker du p�? - Jag synar dina tre knappar... 347 00:59:13,971 --> 00:59:17,641 - ...och h�jer en tom vattenflaska. - Visar. 348 00:59:19,142 --> 00:59:22,771 - Du ska l�ta mig vinna. - Vi borde �ka till Vegas. 349 00:59:22,896 --> 00:59:28,443 Jag rensar ju bordet. Du ska vara glad att vi inte spelar kl�dpoker. 350 00:59:28,735 --> 00:59:31,989 Vi borde �ka till Las Vegas och bli nakna. 351 00:59:41,915 --> 00:59:44,042 Scott. 352 00:59:45,586 --> 00:59:48,005 Kan du bara h�lla om mig? 353 00:59:49,214 --> 00:59:51,967 Det var s� l�nge sen jag k�nde mig trygg. 354 01:01:18,345 --> 01:01:23,225 Dra. H�ll den stadigt. 355 01:01:24,017 --> 01:01:28,564 L�s armen. Titta ner l�ngs pilen. 356 01:01:28,689 --> 01:01:32,568 - Sl�pp n�r du �r redo. - B�ge och pil i London allts�? 357 01:01:34,319 --> 01:01:37,865 Ja, f�r ni �r s� l�ngt efter h�r med era pistoler och kulor. 358 01:01:38,448 --> 01:01:41,827 - Sk�nt att du �r tillbaka. - Sk�nt att vara tillbaka. 359 01:01:43,662 --> 01:01:46,123 Var det ensamt h�ruppe? 360 01:01:49,001 --> 01:01:51,378 S� klart. 361 01:01:53,672 --> 01:01:57,467 Jag brukade prata med ett �ldre par p� radion. 362 01:01:58,844 --> 01:02:04,433 George och Barbara. Vi brukade prata varje kv�ll. 363 01:02:05,142 --> 01:02:08,562 G�r ni inte det l�ngre? 364 01:02:09,479 --> 01:02:11,732 Nej... 365 01:02:12,733 --> 01:02:17,613 De... klarade sig inte. 366 01:02:20,324 --> 01:02:22,993 Du kan nog lista ut resten sj�lv. 367 01:02:24,786 --> 01:02:28,248 Du d�? Hur var London? 368 01:02:29,791 --> 01:02:34,588 Kaos. Ett enormt j�vla kaos. 369 01:02:36,882 --> 01:02:41,553 Jag trodde att det skulle vara sv�rt att komma in, men det var det inte. 370 01:02:42,596 --> 01:02:48,060 D�rinne var det som en krigszon. Det var farligt �verallt. 371 01:02:48,185 --> 01:02:51,730 Och dina f�r�ldrar? Hittade du dem? 372 01:02:51,855 --> 01:02:56,193 Ja... till slut. 373 01:02:57,277 --> 01:03:02,407 I ett h�rb�rge. De var i s�kerhet, men... 374 01:03:02,533 --> 01:03:07,412 ...min syster. Hon... 375 01:03:09,164 --> 01:03:13,710 - Du beh�ver inte prata om det. - Nej, det �r okej. 376 01:03:14,503 --> 01:03:16,880 Jag vill ber�tta. 377 01:03:18,257 --> 01:03:22,719 Min syster... klarade sig inte. 378 01:03:24,471 --> 01:03:26,890 Hon dog under de f�rsta dagarna. 379 01:03:28,851 --> 01:03:34,314 Hon f�rs�kte fly precis som alla andra, men... 380 01:03:35,691 --> 01:03:38,443 Du vet vad som h�nder. 381 01:03:38,777 --> 01:03:44,241 S� jag �kte f�r att bo med mina f�r�ldrar. Vi var i ett milit�rl�ger. 382 01:03:45,909 --> 01:03:51,248 Det var tryggt och organiserat. Det fanns lite hopp. 383 01:03:52,749 --> 01:03:56,962 Sen tog maten slut. Alla blev galna. 384 01:03:58,422 --> 01:04:03,302 De p� utsidan och galningarna p� insidan var en d�lig kombination. 385 01:04:05,137 --> 01:04:07,973 Vi blev tvungna att fly. 386 01:04:15,314 --> 01:04:18,609 - �r det okej? - Ja. 387 01:04:20,777 --> 01:04:25,282 Jag �r sliten bara. Jag m�ste l�gga mig ner. 388 01:04:49,973 --> 01:04:53,143 Har du mer vatten? 389 01:05:15,499 --> 01:05:18,335 Jag �r s� t�rstig. 390 01:05:22,923 --> 01:05:26,009 Vad har du gjort med kartan? 391 01:05:28,262 --> 01:05:32,933 Det �r st�llen jag varit p�. Saker jag hittat. 392 01:05:34,059 --> 01:05:36,854 St�llen att �terv�nda till. 393 01:05:38,480 --> 01:05:43,652 Du tycks ha planerat att stanna h�r l�nge. 394 01:05:44,403 --> 01:05:49,241 - Jag v�ntade p� dig. - Du har verkligen inte l�st mitt brev. 395 01:05:51,118 --> 01:05:55,747 - Jag var inte redo att ta farv�l. - Det m�ste du nog nu. 396 01:06:12,055 --> 01:06:14,099 Jag �r ledsen... 397 01:06:16,602 --> 01:06:18,854 Det h�nde i London. 398 01:06:33,368 --> 01:06:35,454 Jag �lskar dig. 399 01:06:44,087 --> 01:06:46,507 Jag vill inte d� ensam. 400 01:06:49,676 --> 01:06:51,762 Alla jag k�nner �r borta. 401 01:06:55,182 --> 01:06:59,728 - Jag ville se om du var kvar. - Det �r ingen fara. 402 01:07:01,313 --> 01:07:03,649 Det �r ingen fara. 403 01:07:11,365 --> 01:07:14,284 Har du kvar f�rlovningsringen? 404 01:07:32,302 --> 01:07:34,388 Beth... 405 01:07:36,807 --> 01:07:40,435 Jag vill vara med dig tills vi �r gamla och griniga. 406 01:07:46,859 --> 01:07:50,153 Jag vill vara med dig vid varenda solnedg�ng. 407 01:07:50,696 --> 01:07:52,906 Soluppg�ng. 408 01:07:55,951 --> 01:08:01,081 Genom gl�dje... och sorg. 409 01:08:06,378 --> 01:08:09,381 Jag vill ha husdjur. 410 01:08:11,091 --> 01:08:13,510 Bilda familj. 411 01:08:21,226 --> 01:08:23,854 Jag vill att du ska vara min k�rlek f�r alltid. 412 01:08:30,152 --> 01:08:33,947 Beth... Vill du gifta dig med mig? 413 01:08:36,074 --> 01:08:39,036 Jag trodde aldrig att du skulle fr�ga. 414 01:08:52,508 --> 01:08:55,928 Tredje g�ngen gillt. 415 01:08:57,554 --> 01:09:00,724 Tredje g�ngen gillt. 416 01:13:47,636 --> 01:13:51,014 M�r du bra? 417 01:14:00,566 --> 01:14:04,486 Sitt stilla s� blir ingen skadad. 418 01:14:04,778 --> 01:14:08,824 Med ingen menar jag dig. Nicka eller tala om du fattar. 419 01:14:12,119 --> 01:14:16,331 - Jag fattar. - Jag �r Max och det h�r Lollie. 420 01:14:16,456 --> 01:14:19,209 Lollie, kolla hans v�ska. 421 01:14:20,711 --> 01:14:24,590 - R�r inte... - Allt h�rinne �r v�rt. 422 01:14:24,715 --> 01:14:30,012 V�skan, ditt vapen och din smutsiga tr�ja. Allt �r v�rt om vi vill ha det. 423 01:14:31,430 --> 01:14:36,101 Ett ord till, s� rycker jag ut din tunga. Fattar du? 424 01:14:37,519 --> 01:14:41,773 S�g: "ja, jag fattar" om du fattar. Det tar jag inte din tunga f�r. 425 01:14:41,899 --> 01:14:46,445 - Jag fattar! - Duktig pojke. Vad har vi, Lollie? 426 01:14:47,070 --> 01:14:51,700 Pussel... kortlek. 427 01:14:52,743 --> 01:14:54,828 Vatten. 428 01:14:56,580 --> 01:15:00,959 B�nor. B�nor. 429 01:15:01,418 --> 01:15:05,464 B�nor. J�vlar vad han har b�nor. 430 01:15:05,589 --> 01:15:10,511 - S� bra. N�t annat av v�rde? - Ett brev till Scott. 431 01:15:11,762 --> 01:15:16,725 Jag har ett s�nt ocks�. Hur stor �r chansen f�r det? 432 01:15:17,184 --> 01:15:20,187 - Vem �r ditt brev fr�n, Scott? - Tala. 433 01:15:22,272 --> 01:15:25,609 - Min flickv�n. - En flickv�n? 434 01:15:26,068 --> 01:15:28,987 - �r hon snygg? - Helt okej, Maximilian. 435 01:15:30,155 --> 01:15:34,368 Ja, verkligen. Kommer hon hit till mig? 436 01:15:35,327 --> 01:15:38,539 Nej, det g�r hon inte. 437 01:15:39,081 --> 01:15:41,333 �r hon en... 438 01:15:53,595 --> 01:15:57,182 L�gg av med det d�r innan jag fyller dig med bly. 439 01:15:58,308 --> 01:16:02,771 Din j�vel. Jag sv�r. 440 01:16:08,569 --> 01:16:12,489 - Bra jobbat, Lollie. - Tack, Max. 441 01:16:13,866 --> 01:16:15,993 Scott. 442 01:16:17,369 --> 01:16:22,165 Jag t�nker ta loss dig, men f�rst m�ste jag veta om du blivit utsatt. 443 01:16:22,291 --> 01:16:27,129 - Kort och gott, �r du s�ker? - Ja, det �r jag. 444 01:16:27,963 --> 01:16:30,549 Inget har bitit mig. 445 01:16:33,051 --> 01:16:37,389 Okej, ta loss honom om du vill. 446 01:16:45,439 --> 01:16:50,569 Du kan f� tillbaka dina saker ocks�. Jag struntar i bilder p� din tjej. 447 01:16:50,694 --> 01:16:54,698 Beh�ll kortleken bara. Vi kan spela p� v�gen. 448 01:16:55,490 --> 01:16:59,036 Vi beh�ller kortleken. Vi kan spela p� v�gen. 449 01:17:00,078 --> 01:17:04,041 Era kl�der och snusn�sdukarna... �r ni cowboys eller n�t? 450 01:17:04,166 --> 01:17:08,462 Ig�r var jag forskare och idag �r jag gangster. Hur s�? 451 01:17:12,257 --> 01:17:14,426 Tack. 452 01:17:14,551 --> 01:17:18,180 Nu till en �verraskning. Allt som �r kvar �r ditt. 453 01:17:18,305 --> 01:17:23,727 - V�rt, gullet. Du �r f�r gener�s. - Ja, v�rt. Vi beh�ller en del. 454 01:17:23,852 --> 01:17:28,398 Du f�r sj�lvklart en del av det. Vi �r ju inte onda. Visst, gullet? 455 01:17:28,899 --> 01:17:33,987 Det vi inte vill ha... kan du f�. 456 01:17:34,112 --> 01:17:37,157 Vem vill spela? 457 01:17:37,908 --> 01:17:41,912 Jag h�rde dig prata h�romkv�llen. P� din cb-grej. 458 01:17:42,037 --> 01:17:49,127 - Du svamlade. - Ja, det var n�r... Beth dog. 459 01:17:49,628 --> 01:17:54,174 - Max, det �r of�rsk�mt. - Och? Alla d�r. 460 01:17:54,633 --> 01:17:59,930 - Jag vill slippa fler snyfthistorier. - �r ni far och dotter? 461 01:18:00,514 --> 01:18:04,184 - Vi �r inte sl�kt. - Nej, det �r vi inte. 462 01:18:04,309 --> 01:18:08,522 Han �r min hj�lte. Visst, �lskling? 463 01:18:10,524 --> 01:18:14,152 Kalla mig inte �lskling, s�rskilt inte framf�r g�sterna. 464 01:18:14,278 --> 01:18:16,947 Din tur att dela ut. 465 01:18:17,072 --> 01:18:21,410 - Vart ska du, Scott? - Norrut. 466 01:18:22,327 --> 01:18:24,496 - Vad �r s� lustigt? - Norr �r �t helvete. 467 01:18:24,621 --> 01:18:29,084 Vi kom just d�rifr�n. Bara el�nde. 468 01:18:29,877 --> 01:18:32,880 - S�derut �r k�rt ocks�. - Inte allt. 469 01:18:33,714 --> 01:18:37,009 Det finns ett st�lle nere p� kusten i n�rheten av Dover. 470 01:18:38,969 --> 01:18:42,723 - F�r jag inte ber�tta? - Ber�tta vad? 471 01:18:42,806 --> 01:18:45,809 - Vi kan lita p� honom. - Vi k�nner honom inte, Lollie. 472 01:18:45,934 --> 01:18:49,396 Och du vet att vi inte kan lita p� n�gon. 473 01:18:51,273 --> 01:18:54,401 Dags att l�gga sig. Ingen diskussion. 474 01:18:55,527 --> 01:18:59,656 Du m�ste sova. Det finns en morgondag och jag m�ste prata med Scott. 475 01:19:00,282 --> 01:19:02,492 - Vuxengrejer. - Jag �r vuxen! 476 01:19:02,618 --> 01:19:06,788 Inte ikv�ll. L�ggdags. G� och tr�na p� din fiol. 477 01:19:09,625 --> 01:19:12,628 Du �r inte min farsa! 478 01:19:20,886 --> 01:19:24,932 �ven vid underg�ngen �r en ton�ring en ton�ring. 479 01:19:26,475 --> 01:19:30,062 - Dricka? - Ja, lite vatten vore toppen. 480 01:19:30,187 --> 01:19:33,815 Inte vatten. Dricka, sa jag. 481 01:19:53,377 --> 01:19:59,800 Hon spelar varenda kv�ll. Jag f�r inte nog av det. Under andra f�rh�llanden... 482 01:19:59,925 --> 01:20:04,012 - ...hade hon varit framg�ngsrik. - Det �r bland det jag saknar mest. 483 01:20:05,264 --> 01:20:09,977 Jag klarar mig utan film och tv, men musik... 484 01:20:11,728 --> 01:20:17,025 - Jag saknar musik. - Vi har tyv�rr ingen is. 485 01:20:21,530 --> 01:20:24,616 - Gott. - Ja. 486 01:20:24,700 --> 01:20:28,328 - Jag gillar det �nnu mer nu. - S� hon �r inte din dotter? 487 01:20:28,954 --> 01:20:32,457 - Nej. - Du vet v�l att hon gillar dig? 488 01:20:33,709 --> 01:20:38,547 En fadersgestalt, antar jag. Dessutom har hon ingen annan att titta p�. 489 01:20:39,673 --> 01:20:44,052 - Hur tr�ffades ni? - Har du r�ddat n�gons liv, Scott? 490 01:20:46,221 --> 01:20:50,475 - Nej. - Har du f�tt chansen att spela hj�lte? 491 01:20:52,603 --> 01:20:57,608 - Jag �r ingen hj�lte. - Den b�sta k�nslan i v�rlden. 492 01:20:59,193 --> 01:21:01,945 Det f�r�ndrar ens liv. 493 01:21:07,659 --> 01:21:10,954 R�ddade du henne? 494 01:21:11,455 --> 01:21:15,584 Innan helvetet brakade loss var jag apotekare. 495 01:21:16,293 --> 01:21:20,464 Jobbade h�rt, hade fru och ett litet barn. 496 01:21:21,548 --> 01:21:24,134 En liten flicka. 497 01:21:24,259 --> 01:21:29,139 N�r det br�t ut f�rs�kte jag liksom m�nga andra att hitta ett botmedel. 498 01:21:30,390 --> 01:21:34,686 Ett tag trodde vi att vi hade det. 499 01:21:35,771 --> 01:21:39,441 Men n�r vi kom dit revs barrikaderna och f�rs�kspersonerna rymde. 500 01:21:39,566 --> 01:21:46,448 Vi fick ge oss av. Min fru och min dotter var i l�gret d�. 501 01:21:48,492 --> 01:21:52,746 Upplevt k�nslan av maktl�shet? 502 01:21:52,871 --> 01:21:58,210 Hur h�rt man �n f�rs�ker kan man bara st� och titta p�. 503 01:22:06,385 --> 01:22:12,724 Jag dog inombords, men det fanns inget jag kunde g�ra. 504 01:22:12,808 --> 01:22:16,812 Jag svor att jag aldrig skulle l�ta det h�nda igen. 505 01:22:17,771 --> 01:22:24,111 Lollie... Jag drev omkring n�r jag s�g ett grupp zombies- 506 01:22:24,236 --> 01:22:26,280 -som r�rde sig i grupp. 507 01:22:26,405 --> 01:22:30,367 De k�nde doften av blod och var ute efter att d�da. 508 01:22:31,159 --> 01:22:37,624 En familj satt fast inne i ett hus. Huset skulle aldrig h�lla. 509 01:22:38,709 --> 01:22:42,796 Man h�rde skotten och skriken. 510 01:22:44,214 --> 01:22:48,677 Jag trodde att det var f�rsent. Att det inte fanns n�gra �verlevare. 511 01:22:48,760 --> 01:22:54,349 F�nsterna p� �verv�ningen var vid�ppna, och pl�tsligt hoppar en unge ut. 512 01:22:55,142 --> 01:22:59,813 Det m�ste ha kr�vt en helt del mod. Hon var smidig. Fallet borde d�dat henne- 513 01:22:59,938 --> 01:23:04,318 - men hon hade bara stukat fotleden. Jag trodde inte mina �gon. 514 01:23:05,152 --> 01:23:12,451 Men s� fort hon kom ut var de p� henne. Hon hade �tits upp utan min hj�lp. 515 01:23:13,660 --> 01:23:17,998 Jag sk�t och knivh�gg dem. Jag skulle g�ra allt jag kunde. 516 01:23:18,707 --> 01:23:23,504 Jag tog henne d�rifr�n och f�rde henne i s�kerhet. 517 01:23:27,549 --> 01:23:32,304 Det var s� jag tr�ffade Lollie. Jag r�ddade hennes liv. 518 01:23:33,263 --> 01:23:37,226 Hon �r speciell. Och jag �r den som skyddar henne. 519 01:23:39,019 --> 01:23:41,271 Det f�r inte ha varit f�rg�ves. 520 01:23:58,455 --> 01:24:02,584 - Jag m�r lite konstigt. - Det �r drinken, min v�n. 521 01:24:20,352 --> 01:24:23,981 - Gjorde du honom illa? - Han sover. 522 01:24:24,857 --> 01:24:29,194 - �r du fortfarande arg? - Jag hatar att behandlas som ett barn. 523 01:24:29,319 --> 01:24:31,446 - Du �r ett barn. - Jag �r sexton. 524 01:24:33,574 --> 01:24:35,826 Lyssna. 525 01:24:37,411 --> 01:24:44,126 Det �r en farlig v�rld. Och den �r tusen g�nger farligare nu. 526 01:24:45,419 --> 01:24:48,922 Var tacksam att du har n�n som tar hand om dig. 527 01:24:58,056 --> 01:25:04,730 Du �r speciell, Lollie. Det vet du. Den enda som �verlevt ett bett. 528 01:25:05,355 --> 01:25:09,818 - Du b�r p� botmedlet. - T�nk om det inte existerar? 529 01:25:09,943 --> 01:25:13,363 Det m�ste det g�ra. 530 01:25:14,448 --> 01:25:20,454 Du kan inte g�mma dig. Du m�ste till ett s�kert st�lle. 531 01:25:21,538 --> 01:25:23,749 Vi m�ste ta oss dit bara. 532 01:25:25,709 --> 01:25:27,961 L�ggdags. 533 01:25:43,769 --> 01:25:46,605 Max, kan vi inte v�nta p� att han vaknar? 534 01:25:46,730 --> 01:25:53,111 Nej, vi m�ste resa sj�lva. Kom nu. Vi har en l�ng resa framf�r oss. 535 01:25:53,237 --> 01:25:55,364 T�nk om n�t h�nder dig? 536 01:25:56,949 --> 01:26:00,619 - Inget kommer att h�nda mig. - Jag kommer att bli helt ensam. 537 01:26:00,702 --> 01:26:07,209 Lyssna. Vi beh�ver inte hj�lp. Det kommer inte att h�nda mig n�got, okej? 538 01:26:08,919 --> 01:26:11,672 Skit ocks�. De �r h�r. Kom nu. 539 01:26:11,755 --> 01:26:14,716 - Han d�? - Vi har inte tid. 540 01:26:18,804 --> 01:26:21,056 F�rl�t, Scott. 541 01:26:25,853 --> 01:26:29,690 G� till f�nstret. Sikta mot huvudet och h�ll avst�ndet. 542 01:26:47,040 --> 01:26:49,418 �ppna f�nstret! 543 01:27:07,561 --> 01:27:10,522 Jag beh�ver hj�lp vid d�rren! 544 01:27:12,649 --> 01:27:15,277 Jag m�ste st�nga! 545 01:27:28,540 --> 01:27:32,920 Lollie! Du m�ste hj�lpa mig! 546 01:27:35,756 --> 01:27:39,510 Lollie! Anv�nd pistolen! 547 01:27:40,552 --> 01:27:43,430 Jag kan inte h�lla emot l�ngre. 548 01:27:45,557 --> 01:27:47,851 Skjut! 549 01:27:52,105 --> 01:27:54,858 Till �verv�ningen! 550 01:27:58,237 --> 01:28:00,239 Spring! 551 01:28:16,046 --> 01:28:18,257 Vi �r k�rda. 552 01:28:19,633 --> 01:28:23,554 - De f�r inte komma �t mig. - Jag har tillr�ckligt med ammunition. 553 01:28:23,679 --> 01:28:27,766 - Jag m�ste h�rifr�n! Till Frankrike. - Jag vill f�lja med. 554 01:28:27,891 --> 01:28:31,687 Du f�rst�r inte. Jag m�ste h�rifr�n. 555 01:28:33,188 --> 01:28:36,567 - Jag �r immun. - Vad? 556 01:28:37,776 --> 01:28:40,070 �r du immun? 557 01:28:41,154 --> 01:28:47,160 Det h�r g�r mig tokig. Viruset har ingen verkan p� mig. 558 01:28:48,829 --> 01:28:54,001 - D�rf�r m�ste du ta mig h�rifr�n. - De �r f�r m�nga. 559 01:28:59,089 --> 01:29:02,551 - Bomber. - Vad pratar du om? 560 01:29:02,676 --> 01:29:05,512 Kolla i garderoben. 561 01:29:11,727 --> 01:29:14,271 Bomber. 562 01:29:14,646 --> 01:29:16,940 Gud v�lsigne dig, George. 563 01:29:39,546 --> 01:29:41,673 Ner! 564 01:29:43,717 --> 01:29:45,886 Dags att sticka. 565 01:29:50,349 --> 01:29:56,647 Det finns bara en v�g ut. Redo? Ett, tv�, tre, nu. 566 01:30:02,277 --> 01:30:04,988 En sista h�lsning fr�n George, era j�vlar. 567 01:30:47,739 --> 01:30:50,450 Scott, din arm. 568 01:30:55,706 --> 01:30:59,918 - M�r du bra? - Ja, jag har varit med om v�rre. 569 01:31:00,961 --> 01:31:03,714 Jag m�ste dra innan det kommer fler. 570 01:31:04,548 --> 01:31:09,803 Okej. Jag f�ljer med dig s� l�ngt jag kan. 571 01:31:15,601 --> 01:31:19,688 Du r�ddade mitt liv. Kanske allas liv. 572 01:31:21,106 --> 01:31:24,484 Ja, b�ttre �n att v�nta p� att d�. 573 01:31:25,305 --> 01:32:25,179 R�sta den h�r undertext p� www.osdb.link/5nutm Hj�lp andra anv�ndare att v�lja de b�sta undertexter 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.