Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:02:34,988 --> 00:02:37,491
Din lilla dansare.
3
00:03:42,347 --> 00:03:44,558
Och det �r till dig ocks�.
4
00:03:47,936 --> 00:03:50,731
Jag sparar dig
till ett s�rskilt tillf�lle.
5
00:03:51,565 --> 00:03:53,817
Tills Beth kommer tillbaka.
6
00:04:21,678 --> 00:04:23,931
George, �r du d�r?
7
00:04:27,935 --> 00:04:30,229
George och Barb, �r ni d�r?
8
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
Skit ocks�.
9
00:04:38,695 --> 00:04:41,865
Var f�rsiktiga.
10
00:05:01,802 --> 00:05:04,388
Sn�lla, vaka �ver George och Barbara.
11
00:05:06,348 --> 00:05:08,559
Se till att de klarar sig.
12
00:05:10,853 --> 00:05:12,896
Och Beth...
13
00:05:14,815 --> 00:05:17,150
Sn�lla, vaka �ver Beth.
14
00:05:18,735 --> 00:05:20,988
Se till att hon kommer tillbaka oskadd.
15
00:05:22,823 --> 00:05:24,867
Amen.
16
00:05:34,209 --> 00:05:37,337
Det smakar skit.
Var �r de bra grejerna?
17
00:05:39,089 --> 00:05:44,761
Det h�r �r ditt problem.
Du �r sofistikerad och kan dina viner-
18
00:05:45,345 --> 00:05:49,808
- men n�r du rapar luktar det som att
n�t krupit in i din mun och d�tt.
19
00:05:50,434 --> 00:05:54,646
Det �r n�got riktigt fel med dig.
20
00:05:54,730 --> 00:05:59,359
- Veronica, du vet?
- Veronica? Den Veronica?
21
00:05:59,484 --> 00:06:03,906
Hon med ben till axlarna
och l�ngt, svart h�r ner till h�cken?
22
00:06:04,489 --> 00:06:10,287
- Tittade hon p� dig igen?
- Du skulle ha sett hennes blick.
23
00:06:11,163 --> 00:06:15,417
- Det var "blicken".
- Det �r �nsket�nkande.
24
00:06:16,376 --> 00:06:22,466
Hon �r inte intresserad av dig. Har
aldrig varit, kommer aldrig att bli.
25
00:06:24,134 --> 00:06:30,307
Du s�g inte hennes blick.
Det var verkligen "blicken".
26
00:06:38,774 --> 00:06:41,735
Har du n�gonsin sett tjejen
du vet att du kommer gifta dig med?
27
00:06:41,818 --> 00:06:46,156
Ja, varje g�ng jag ser Veronica.
28
00:06:48,325 --> 00:06:52,538
En dag, Dave. En dag...
29
00:07:03,340 --> 00:07:06,510
- Tack.
- Din pojkv�n?
30
00:07:06,635 --> 00:07:10,514
- En date. Den f�rsta.
- Och den sista?
31
00:07:11,265 --> 00:07:14,476
- Kanske.
- Jag undrar bara.
32
00:07:15,978 --> 00:07:23,610
Vinet smakar skit. Ska du imponera
p� mig m�ste du ha lite mer stil.
33
00:07:24,194 --> 00:07:27,739
- Var det rea p� kvarterslivsen?
- Vi drar h�rifr�n.
34
00:07:27,865 --> 00:07:31,910
Jag tar dig till ett st�lle d�r vinet
�r det b�sta du n�gonsin smakat.
35
00:07:32,035 --> 00:07:36,582
L�t mig gissa? Hemma hos dig?
36
00:07:36,707 --> 00:07:40,627
Faktum �r att det �r ett litet land
som heter Frankrike.
37
00:07:42,421 --> 00:07:44,715
Har du passet med dig?
38
00:07:47,342 --> 00:07:51,597
- Jag heter Beth.
- G�r dig redo f�r ett �ventyr.
39
00:09:10,884 --> 00:09:16,640
Hur �r l�get idag, Scott?
Helt okej, Scott. Hur m�r du idag? Bra.
40
00:09:17,349 --> 00:09:19,726
Tack f�r att du fr�gar, Scott.
41
00:09:22,396 --> 00:09:28,652
Det ser ut att bli en vacker dag,
Scott. Visst, Scott.
42
00:09:29,611 --> 00:09:34,825
Vill du ha frukost?
Ja, jag vill g�rna ha...
43
00:09:38,871 --> 00:09:40,956
...b�nor.
44
00:09:45,252 --> 00:09:49,590
Jag �lskar vita b�nor.
45
00:10:30,589 --> 00:10:35,219
Kom igen.
N�n av er m�ste v�l ha regn i sig?
46
00:12:44,765 --> 00:12:46,934
George, �r du d�r?
47
00:12:48,519 --> 00:12:51,271
George och Barbara, �r ni d�r?
48
00:12:53,065 --> 00:12:55,317
Skit ocks�.
49
00:12:56,568 --> 00:13:01,698
- Scott... Scott, �r du d�r?
- George? Jag h�r er knappt.
50
00:13:05,244 --> 00:13:10,249
Signalen �r d�lig, men jag h�r er.
Var var ni ig�r kv�ll?
51
00:13:10,791 --> 00:13:15,921
- Vi attackerades och blev av med elen.
- M�r ni bra?
52
00:13:16,255 --> 00:13:19,341
Ja, det var en l�ng natt.
Vi �r r�tt slitna, men klarade oss.
53
00:13:20,175 --> 00:13:26,014
Jag anv�nde mina hemgjorda bomber
f�r f�rsta g�ngen. De gjorde jobbet.
54
00:13:26,765 --> 00:13:29,268
M�r Barbara bra?
55
00:13:30,936 --> 00:13:34,481
- M�r Barbara bra ocks�?
- Ja, hon m�r bra.
56
00:13:34,982 --> 00:13:38,652
Hon blev skadad ig�r kv�ll,
men hon klarar sig. Hon vilar.
57
00:13:38,735 --> 00:13:44,950
- Hon blev v�l inte biten?
- Nej, inte biten. De fick henne inte.
58
00:13:45,909 --> 00:13:48,829
- Jag bad f�r er b�da ig�r kv�ll.
- Bad f�r oss?
59
00:13:48,954 --> 00:13:51,999
F�r helvete, Scott. Har du inte
l�rt dig att det inte funkar?
60
00:13:52,958 --> 00:13:57,671
Det skadar inte, George. Du �r
kvar d�r och jag �r fortfarande h�r.
61
00:13:57,754 --> 00:14:03,886
Och var �r Beth? F�rl�t,
jag menade det inte, jag bara...
62
00:14:04,720 --> 00:14:09,892
Jag hatar bara att h�ra om Gud.
Om det n�gonsin funnits en Gud...
63
00:14:10,309 --> 00:14:14,646
...s� �r han d�d sen l�nge,
eller s� �r det h�r hans vrede.
64
00:14:15,105 --> 00:14:19,568
Ber�ttade jag om det sjukaste jag
n�gonsin sett? Massa domedagsprofeter-
65
00:14:19,693 --> 00:14:24,656
- som l�t �tarna ta dem. De hade skyltar
d�r det stod att slutet var n�ra.
66
00:14:24,740 --> 00:14:31,038
De skanderade medan de blev upp�tna
som om det vore n�n slags buff�.
67
00:14:31,663 --> 00:14:35,292
Men det k�nner du ju redan till.
Hur �r ditt vattenf�rr�d?
68
00:14:37,169 --> 00:14:42,549
Det har b�rjat sina, George.
Inte hittat n�t p� ett tag.
69
00:14:43,550 --> 00:14:48,764
T�nk att bli s� glad av att hitta
vatten. Att det kunde vara s� gott.
70
00:14:49,223 --> 00:14:54,895
- Ja, b�ttre �n kokt regnvatten.
- Om det fanns regnvatten att koka.
71
00:14:56,647 --> 00:15:01,652
Det h�r brukade vara den brittiska
sommaren. Inte s� h�r torrt.
72
00:15:02,319 --> 00:15:07,074
Det finns en flod vid oss,
men jag har sett lik flyta i den.
73
00:15:07,699 --> 00:15:13,747
Ja, samma h�r. Jag litar inte p�
rinnande vatten. Alla sjukdomar...
74
00:15:15,082 --> 00:15:20,587
Dricker vi det kommer vi se ut som
om vi vore friterade i bbq-s�s.
75
00:15:21,463 --> 00:15:24,550
- Smarrigt.
- Vad var det?
76
00:15:25,217 --> 00:15:30,889
Inget. Jag m�ste g� nu. Barbara v�ntar.
Jag m�ste sk�ta om hennes s�r.
77
00:15:31,932 --> 00:15:35,811
Ja, jag borde ocks� dra. Spara el.
78
00:15:35,936 --> 00:15:40,482
- Sk�t om dig, Scott. Var f�rsiktig.
- Ni ocks�.
79
00:15:45,696 --> 00:15:48,782
- Gift dig med mig.
- Nu?
80
00:15:48,907 --> 00:15:51,910
- Ja, p� direkten.
- Dra �t helvete.
81
00:15:52,035 --> 00:15:55,998
- Jag menar allvar. Gift dig med mig.
- Jag med, dra �t helvete.
82
00:15:56,123 --> 00:15:59,918
Jag vill gifta mig med dig.
Spendera resten av mitt liv med dig.
83
00:16:00,043 --> 00:16:04,173
Jag vill inte att vi ska vara skilda.
Tror du mig inte?
84
00:16:07,718 --> 00:16:13,223
- Var det ett ja?
- �r du allvarlig vill jag ha en ring.
85
00:16:15,934 --> 00:16:19,771
Okej.
S� om jag fixar en ring s�ger du ja?
86
00:16:21,565 --> 00:16:24,067
Ringen f�rst.
87
00:18:06,461 --> 00:18:08,630
Beth.
88
00:18:10,257 --> 00:18:15,387
Kan du g�ra mig �ran att... helvete!
Vem fan tror du att du �r?
89
00:18:20,726 --> 00:18:23,312
Beth.
90
00:18:25,981 --> 00:18:28,442
Vill du bli min hustru?
91
00:18:34,781 --> 00:18:39,077
- Beth. Vad s�ger du, hj�rtat?
- Mannen!
92
00:18:39,203 --> 00:18:42,080
- Dave, knacka.
- Har du sett nyheterna?
93
00:18:42,206 --> 00:18:46,460
- Nej, �r det n�t galet som h�nder?
- Typ. Saker flippar ur i London.
94
00:18:46,585 --> 00:18:52,216
Folk �ter varandra.
Det �r det sjukaste jag sett!
95
00:18:52,341 --> 00:18:55,052
Och jag �r inte ens full, jag sv�r.
96
00:23:14,019 --> 00:23:16,438
George och Barbara? �r ni d�r?
97
00:23:19,066 --> 00:23:21,068
Scott?
98
00:23:21,193 --> 00:23:27,699
- George, m�r du bra? Vad h�nder?
- Inget, det �r bara Barbara.
99
00:23:27,824 --> 00:23:32,287
- Hon �r fortfarande sjuk.
- Har ni medicin kvar?
100
00:23:32,412 --> 00:23:38,043
Ja, vi har s� att det r�cker.
Jag tror att hon �r magsjuk.
101
00:23:38,168 --> 00:23:42,297
- Inget allvarligt.
- Hoppas att det �r lugnt.
102
00:23:42,422 --> 00:23:47,719
Ja, hon klarar sig.
Har du haft en tuff dag?
103
00:23:48,178 --> 00:23:50,305
Ja, n�t s�nt.
104
00:23:52,182 --> 00:23:55,394
Det k�ndes som
en riktigt l�ng dag idag.
105
00:23:55,853 --> 00:23:58,522
L�ngre �n vanligt.
106
00:23:58,897 --> 00:24:02,317
- F�r jag fr�ga en sak?
- Visst.
107
00:24:03,026 --> 00:24:07,114
Har du t�nkt p� vad du ska g�ra
om Beth inte kommer tillbaka?
108
00:24:07,239 --> 00:24:10,450
- Nej.
- Aldrig?
109
00:24:12,744 --> 00:24:18,458
- Beth kommer. Jag v�ntar tills dess.
- Hur klarar du av att vara ensam?
110
00:24:19,334 --> 00:24:25,174
- Jag har ju er.
- Du kan bara prata 30 minuter om dan.
111
00:24:27,426 --> 00:24:32,723
- Ni kan v�l komma �ver?
- Kom hit ist�llet. Vi har massa mat.
112
00:24:34,600 --> 00:24:39,730
Inte f�r att vara oh�vlig, men jag
kommer �ver s� fort Beth �r tillbaka.
113
00:24:40,731 --> 00:24:46,153
- Tills dess ska jag �verleva.
- �verleva? Det �r inget liv, Scott.
114
00:24:48,030 --> 00:24:50,240
�verleva �r det b�sta...
115
00:24:52,826 --> 00:24:55,454
Nej, gl�m det.
116
00:24:57,289 --> 00:25:00,876
- �verleva �r det enda vi kan g�ra.
- Vad var det?
117
00:25:02,586 --> 00:25:05,923
- Jag m�ste dra.
- Scott, var f�rsiktig.
118
00:25:34,660 --> 00:25:36,870
Helvete.
119
00:26:48,150 --> 00:26:55,407
Vi skulle till ett k�pcentrum,
men st�llet var helt f�rst�rt.
120
00:26:55,532 --> 00:27:00,329
Folk skrek och ramlade �ver varandra.
Barn gr�t. Det var galet.
121
00:27:00,454 --> 00:27:05,709
Och sen kom uteg�ngsf�rbudet och alla
blev tillsagda att stanna hemma.
122
00:27:05,792 --> 00:27:10,881
Uteg�ngsf�rbudet? Det h�r var l�ngt
innan det p� en vanlig m�ndag.
123
00:27:11,381 --> 00:27:15,844
Var man inte p� alerten
fick man inte ta del av rean.
124
00:27:15,969 --> 00:27:19,264
Folk skulle ge bort sina nyf�dda barn
f�r en lampa till ett bra pris.
125
00:27:19,389 --> 00:27:22,809
- Jag s�g det en g�ng.
- S�g vad?
126
00:27:23,352 --> 00:27:27,856
N�r det f�rst b�rjade.
127
00:27:28,982 --> 00:27:32,819
Innan vi ins�g vad det var
och vad man inte skulle g�ra.
128
00:27:33,570 --> 00:27:38,909
Det bildades stora folkmassor.
Det h�nde p� t�gstationen.
129
00:27:39,535 --> 00:27:44,331
Det r�ckte med en infektion,
s� spred det sig.
130
00:27:46,208 --> 00:27:52,297
Jag antar att jag hade tur. De st�ngde
portarna och inga fler fick komma in.
131
00:27:55,509 --> 00:28:00,264
Folk p� plattformen under var redo att
ta sig till evakueringsl�gren.
132
00:28:02,140 --> 00:28:04,434
Jag kan se det nu...
133
00:28:06,979 --> 00:28:09,523
Deras ansiktsuttryck.
134
00:28:11,441 --> 00:28:13,861
F�rvirringen.
135
00:28:15,988 --> 00:28:18,615
Galenskapen.
136
00:28:19,408 --> 00:28:23,537
Det var ett smakprov p�
vad som skulle komma.
137
00:28:23,662 --> 00:28:27,791
Jag l�rde mig den dagen att det inte
finns n�gra hj�ltar i den h�r v�rlden.
138
00:28:30,961 --> 00:28:33,714
Bara de som har tur nog att �verleva.
139
00:28:35,007 --> 00:28:40,637
Scott, lyssna. Alla har sina
ber�ttelser och har sett n�t liknande.
140
00:28:41,680 --> 00:28:46,727
Den v�rld du levde i
och som fanns tidigare �r borta nu.
141
00:28:46,852 --> 00:28:50,314
- Den kommer aldrig tillbaka.
- Tror du att den �r borta f�r alltid?
142
00:28:51,523 --> 00:28:56,445
M�nniskan kanske har passerat
sitt b�stf�re-datum.
143
00:28:57,279 --> 00:29:00,824
�r det h�r slutet f�r m�nskligheten?
144
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
Du kan i alla fall
dela det med Barbara.
145
00:29:06,872 --> 00:29:09,750
Det betyder v�l n�got?
146
00:29:13,045 --> 00:29:15,255
�r du kvar, George?
147
00:29:16,089 --> 00:29:18,217
George?
148
00:29:18,717 --> 00:29:22,846
Ja, Scott. Jag har varit gift
med Barbara i tjugotv� �r.
149
00:29:23,722 --> 00:29:26,391
Det visste jag inte.
150
00:29:29,353 --> 00:29:33,815
George? �r det n�t som �r fel?
151
00:29:35,734 --> 00:29:40,322
- N�t fel med Barbara?
- Kv�llen d� vi blev attackerade...
152
00:29:40,822 --> 00:29:45,452
Jag trodde att vi klarat oss,
men en av dem...
153
00:29:46,995 --> 00:29:52,292
En av dem kl�ste henne.
Ett minimalt s�r, knappt n�got.
154
00:29:53,085 --> 00:29:58,715
Hon beh�vde inte ens ett pl�ster. Vi
m�rkte inget f�rst, men hon blev sjuk.
155
00:29:59,925 --> 00:30:03,804
- Herregud, George.
- D�da henne? Nej.
156
00:30:03,929 --> 00:30:06,515
Hon �r neds�vd.
Jag saktar ner f�rvandlingen.
157
00:30:06,640 --> 00:30:13,939
- George, hon kommer att f�rvandlas.
- Jag vet det, men jag kan inte.
158
00:30:14,189 --> 00:30:18,735
Jag tittar p� henne och ser vem hon �r.
Om jag bara kan h�lla henne inl�st-
159
00:30:18,819 --> 00:30:21,196
-kanske det finns ett botmedel en dag.
160
00:30:21,321 --> 00:30:27,160
George, du vet att det inte blir s�.
De f�rs�kte, men det blev bara v�rre.
161
00:30:28,579 --> 00:30:33,208
- Du vet v�l vad som h�nder med henne?
- Vad hade du gjort om det var Beth?
162
00:30:34,084 --> 00:30:39,798
- Jag vet vad jag m�ste g�ra, George.
- Det spelar ingen roll.
163
00:30:42,384 --> 00:30:46,430
- Lyssna. Jag m�ste dra.
- George, det blir bara v�rre.
164
00:30:46,555 --> 00:30:49,600
Det h�r �r vad hon hade velat.
165
00:30:51,101 --> 00:30:54,688
George? George?
166
00:31:36,522 --> 00:31:39,983
- Den �r vacker.
- Du skulle gifta dig med mig f�r den.
167
00:31:40,108 --> 00:31:43,654
- Jag sa kanske.
- Kanske �r inget svar.
168
00:31:44,947 --> 00:31:48,909
Beth. Vill du gifta dig med mig?
169
00:31:49,034 --> 00:31:51,703
Troligen.
170
00:31:52,287 --> 00:31:56,041
Det skulle bli tredje g�ngen gillt
om jag fr�gade igen.
171
00:31:56,917 --> 00:31:59,127
Vad �r det?
172
00:32:01,755 --> 00:32:06,718
Du har sett nyheterna.
Det �r s� oroligt i London.
173
00:32:06,844 --> 00:32:10,931
Vi �r inte i London, Beth.
Det kommer inte att vara n�gon fara.
174
00:32:11,682 --> 00:32:17,688
Bara sensationsjournalistik.
Jag pratar om resten av v�ra liv.
175
00:32:18,730 --> 00:32:21,316
Mina f�r�ldrar �r i London.
176
00:32:24,027 --> 00:32:29,700
Jag vill inte ta n�got beslut
om framtiden. Inte just nu.
177
00:32:32,035 --> 00:32:35,998
Jag �lskar dig, Scott.
Det �r bara det att...
178
00:32:37,749 --> 00:32:40,961
...jag inte vill gifta mig �n.
179
00:32:59,438 --> 00:33:01,940
Den passar mig �nd� inte.
180
00:33:04,651 --> 00:33:10,490
Du kan v�l t�nka igenom det.
Jag hoppas att svaret �r ja n�sta g�ng.
181
00:33:21,835 --> 00:33:25,088
Scott? �r du d�r?
182
00:33:38,644 --> 00:33:41,688
Sj�lvklart, George. Var annars?
183
00:33:43,690 --> 00:33:47,694
Hon har f�rvandlats, Scott.
Hon �r en av dem nu.
184
00:33:50,697 --> 00:33:53,575
Jag �r ledsen.
185
00:33:54,993 --> 00:33:57,454
Jag �r verkligen ledsen.
186
00:34:05,587 --> 00:34:09,591
Du gjorde det r�tta, gl�m aldrig det.
187
00:34:10,759 --> 00:34:15,889
Det du d�dade var inte Barbara.
Det var inte hon.
188
00:34:17,933 --> 00:34:22,229
- Du hade inget val.
- Vi var gifta i tjugotv� �r.
189
00:34:23,188 --> 00:34:29,194
Vi k�mpade h�rt f�r att f� det att
fungera. Vi br�kade och blev sams.
190
00:34:29,653 --> 00:34:33,073
Vi var b�da arbetsl�sa
och st�ttade varandra.
191
00:34:33,699 --> 00:34:36,618
Det �r lustigt,
men vi har aldrig varit ifr�n varandra.
192
00:34:37,202 --> 00:34:42,958
Jag satte en pistol mot hennes huvud,
men kunde inte skjuta. Jag kunde inte.
193
00:34:44,042 --> 00:34:48,005
Jag kunde inte trycka av, Scott.
194
00:34:49,006 --> 00:34:51,842
Jag kunde fortfarande se henne
bakom �gonen.
195
00:34:51,967 --> 00:34:55,220
Jag vet att hon �r bakom skalet, Scott.
196
00:34:57,055 --> 00:35:01,727
- Vad gjorde du, George?
- Det h�r �r sista g�ngen vi pratar.
197
00:35:12,696 --> 00:35:17,242
- Sn�lla, s�g att du inte gjort det.
- Jo, det �r f�rsent.
198
00:35:19,786 --> 00:35:22,789
Sn�lla,
s�g att du inte gjort det, George.
199
00:35:22,915 --> 00:35:28,795
Om n�gra timmar �r jag med henne.
Det kanske inte �r s� farligt.
200
00:35:41,600 --> 00:35:45,729
Kom f�rbi h�r
om du n�gonsin l�mnar ditt hus.
201
00:35:48,690 --> 00:35:55,072
Allt �r ditt. Rent vatten, konserver,
ammunition, bomber, medicin.
202
00:35:55,197 --> 00:35:57,491
Alltihopa.
203
00:36:04,414 --> 00:36:08,502
Det var trevligt att l�ra k�nna dig,
Scott. Farv�l.
204
00:36:09,586 --> 00:36:12,005
Farv�l, George.
205
00:36:21,932 --> 00:36:26,562
Scott. Om vi n�gonsin tr�ffas...
206
00:36:27,563 --> 00:36:30,190
...g�r det inget
om du s�tter en kula i mitt huvud.
207
00:36:32,025 --> 00:36:35,153
Det kan du r�kna med, George.
208
00:36:46,039 --> 00:36:49,042
Farv�l, min v�n.
209
00:36:50,294 --> 00:36:52,546
�ver och ut.
210
00:36:53,630 --> 00:36:55,841
�ver och ut.
211
00:37:06,602 --> 00:37:09,605
Det h�r �r Scott Miller.
212
00:37:11,565 --> 00:37:14,318
�r det n�gon d�rute?
213
00:37:38,717 --> 00:37:40,969
�r det kaos d�rnere?
214
00:37:42,721 --> 00:37:45,641
Ja, jag h�rde om karant�nen.
215
00:37:46,683 --> 00:37:49,394
Jag t�nkte komma ner, men...
216
00:37:52,022 --> 00:37:54,816
Kommer jag f�rbi?
217
00:37:55,359 --> 00:37:58,362
Mamma? Mamma?
218
00:38:01,573 --> 00:38:04,409
- Det br�ts.
- Vad h�nder?
219
00:38:06,119 --> 00:38:11,250
Milit�ren har tagit �ver.
De har skurit av London, men...
220
00:38:12,292 --> 00:38:15,879
- ...hon och pappa m�r bra.
- Det �r nog bara en skydds�tg�rd.
221
00:38:16,588 --> 00:38:22,094
Milit�ren och polisen
kommer att l�sa allt. Det ordnar sig.
222
00:38:23,762 --> 00:38:27,724
- Jag vill bara tr�ffa min familj.
- Jag vet.
223
00:38:28,684 --> 00:38:32,229
Jag f�rs�kte ringa mina f�r�ldrar
i Frankrike ocks�, men...
224
00:38:32,938 --> 00:38:37,317
- ...jag f�r inte tag i dem.
- Det b�rjar bli v�rre.
225
00:38:41,071 --> 00:38:45,492
Vad det �n �r s� l�ser det sig.
226
00:38:47,619 --> 00:38:50,414
Vad ska de g�ra?
227
00:38:53,083 --> 00:38:55,586
Jag pratar med mig sj�lv.
228
00:38:57,171 --> 00:38:59,840
Men ibland m�ste man prata.
229
00:39:01,049 --> 00:39:04,636
S� det �r vad jag t�nker g�ra.
Jag ska prata.
230
00:39:09,016 --> 00:39:15,355
Min enda v�n �r borta. Jag kallar honom
v�n fast vi aldrig tr�ffades.
231
00:39:16,398 --> 00:39:21,945
Det liknar sociala medier d�r
alla var v�nner med varandra �verallt.
232
00:39:22,654 --> 00:39:27,576
De kallade varandra v�nner,
men det var virtuellt.
233
00:39:28,368 --> 00:39:33,999
Jag vara aldrig en del av det. Jag
fattade det aldrig, men det g�r jag nu.
234
00:39:34,833 --> 00:39:41,131
Det var s� med George. En bit bort,
men kunde lika v�l ha varit i Tokyo.
235
00:39:41,757 --> 00:39:48,222
Vem g�r runt h�r sj�lv liksom?
Jag vet inte ens hur Geroge ser ut.
236
00:39:49,515 --> 00:39:54,728
Skulle jag ens f�rst�
om jag d�dade honom?
237
00:39:55,437 --> 00:39:58,941
Det �r en m�rklig tanke.
Och jag d�?
238
00:39:59,733 --> 00:40:06,823
Vad vill ni veta? Jag �r en as�tare p�
landsbygden. Bibeln �r min karta.
239
00:40:08,325 --> 00:40:14,915
Nu jagar jag allt jag kan f� tag p�.
S� l�ngt ifr�n det jag en g�ng var.
240
00:40:16,458 --> 00:40:23,715
Jag var en riktigt duktig elektriker.
Som barn �ppnade jag upp elektronik.
241
00:40:24,383 --> 00:40:29,721
Pappa blev galen, men jag vara bra p�
teknik, kretskort och komponenter.
242
00:40:30,931 --> 00:40:34,601
Jag kunde laga saker som var trasiga.
243
00:40:35,602 --> 00:40:40,732
Det var en verklighetsflykt.
Nu g�r jag det f�r att inte bli kn�pp.
244
00:40:41,900 --> 00:40:45,779
Jag byggde en cb-radio
f�r att se om n�n var d�rute.
245
00:40:45,904 --> 00:40:49,783
Varje g�ng jag pratar i den
hoppas jag att n�gon lyssnar-
246
00:40:51,076 --> 00:40:53,287
-och h�r mig d�rute.
247
00:40:55,080 --> 00:40:59,126
Jag kanske m�ste bli starkare
och utforska den h�r v�rlden mer.
248
00:41:00,669 --> 00:41:06,258
Jag undrar hur l�nge det fortg�r.
�ven om min kropp �r fast h�r-
249
00:41:07,092 --> 00:41:09,970
-kan i alla fall min r�st g�ra mig fri.
250
00:41:11,889 --> 00:41:15,767
�r ni d�rute f�r ni leta upp mig.
251
00:41:17,352 --> 00:41:19,605
Sn�lla.
252
00:41:21,607 --> 00:41:25,944
Jag �r ingen hj�lte.
Det har jag aldrig varit.
253
00:41:26,904 --> 00:41:29,781
N�r skiten brakade loss tog det stopp.
254
00:41:31,200 --> 00:41:38,081
Jag s�g hj�ltar.
S�na som f�rs�kte hj�lpa andra.
255
00:41:39,666 --> 00:41:41,710
Jag s�g dem f�rg�ras.
256
00:41:42,461 --> 00:41:44,546
Slukas upp av det.
257
00:41:45,756 --> 00:41:50,886
Sj�lv flydde jag hit.
258
00:41:53,972 --> 00:41:56,266
Hon ville att
jag skulle f�lja med henne.
259
00:41:56,934 --> 00:42:01,104
Men jag l�t bli. Jag v�grade.
260
00:42:04,566 --> 00:42:07,152
Jag var r�dd f�r det vi kunnat hitta.
261
00:42:09,613 --> 00:42:12,324
Om jag varit en hj�lte...
262
00:42:13,909 --> 00:42:16,328
...hade vi fortfarande
varit tillsammans.
263
00:42:18,747 --> 00:42:23,710
Om jag varit en hj�lte
hade hon inte l�mnat mig.
264
00:42:25,254 --> 00:42:29,716
Hon hade k�nt sig trygg.
Det finns en hel v�rld d�rute.
265
00:42:33,595 --> 00:42:35,931
Och jag �r r�dd f�r att ge mig av.
266
00:42:38,851 --> 00:42:40,978
R�dd f�r att leva.
267
00:42:44,147 --> 00:42:46,400
R�dd f�r att d�.
268
00:42:48,944 --> 00:42:51,738
Fick du tag i dina f�r�ldrar?
269
00:42:52,739 --> 00:42:54,867
Nej.
270
00:42:55,868 --> 00:43:00,998
Jag f�rs�kte ringa ett n�dsamtal,
men... ingenting.
271
00:43:03,041 --> 00:43:06,962
- Jag l�mnade ett meddelande.
- �r du orolig?
272
00:43:07,588 --> 00:43:10,716
- Ser jag orolig ut?
- Nej.
273
00:43:11,925 --> 00:43:15,470
Du �r lugn som vanligt.
274
00:43:18,557 --> 00:43:20,934
Jag �r orolig.
275
00:43:29,818 --> 00:43:34,198
Jag medger att jag inte varit din mest
h�ngivne f�ljeslagare, men det vet du.
276
00:43:35,490 --> 00:43:41,455
Jag vill bara att du vakar �ver
min familj. Jag har levt ansvarsl�st-
277
00:43:41,580 --> 00:43:45,834
- men jag f�r inte tag i dem
vilket du kan, s� jag litar p� dig.
278
00:43:47,377 --> 00:43:53,050
Och Beths familj... Hon har f�rlorat
kontakt med dem och det �r v�rre nu.
279
00:43:54,718 --> 00:43:58,263
Jag �r orolig att hon ska spela
hj�lte och f�rs�ka hitta dem.
280
00:43:59,640 --> 00:44:02,017
Hon betyder s� mycket f�r mig.
281
00:44:03,727 --> 00:44:07,105
Vaka �ver henne och skydda henne.
282
00:45:19,928 --> 00:45:22,181
�t helvete med det h�r livet.
283
00:46:54,523 --> 00:46:57,067
Det var bara en dr�m.
284
00:47:01,989 --> 00:47:05,868
Du �r h�r. �ntligen �r du h�r.
285
00:47:06,702 --> 00:47:10,831
Scott, jag har alltid varit h�r.
Var har du varit?
286
00:47:11,623 --> 00:47:14,084
V�ntat p� dig.
287
00:48:48,637 --> 00:48:51,223
Den h�r dagen �r n�stan perfekt.
288
00:48:55,060 --> 00:48:57,229
N�stan.
289
00:49:27,176 --> 00:49:33,223
Och det h�r �r Scott Miller Show.
N�gon d�rute som vill ringa in?
290
00:49:33,348 --> 00:49:40,063
Vi pratar om apokalypsen och vad den
betyder f�r er. Jag har mat och vatten.
291
00:49:40,189 --> 00:49:47,863
En kortlek och ett sinne f�r humor,
s� har ni tid, ring mig. Scott Miller.
292
00:49:47,988 --> 00:49:50,949
555-SURVIVOR.
293
00:49:52,367 --> 00:49:57,664
Vart �ker zombies p� semester?
D�da havet.
294
00:49:58,540 --> 00:50:02,211
Tack, tack, tack.
Nej, tack ska ni ha.
295
00:50:02,711 --> 00:50:06,798
�r det n�gon d�rute?
N�gon �verhuvudtaget?
296
00:50:13,639 --> 00:50:15,724
Hall�?
297
00:50:28,070 --> 00:50:30,781
Svara om ni h�r mig.
298
00:50:39,373 --> 00:50:43,502
- Klart.
- Inte s� trevligt, men det duger.
299
00:50:45,045 --> 00:50:49,633
- Var det en bra id� att komma hit?
- Sj�lvklart.
300
00:50:51,385 --> 00:50:56,181
Vi �r l�ngt ifr�n allt.
Det s�kraste st�lle vi kunnat hitta.
301
00:50:56,306 --> 00:51:01,436
Bra utsikt om n�got n�rmar sig.
Vi har mat och vatten.
302
00:51:02,187 --> 00:51:09,319
Vi �r helt s�kra. Allt vi beh�ver nu �r
en kortlek medan det hela upph�r.
303
00:51:10,445 --> 00:51:12,656
Hoppas det.
304
00:51:19,413 --> 00:51:21,456
H�r.
305
00:51:32,176 --> 00:51:36,680
- Du kan ta min. Den smakar b�ttre.
- Nej, njut av den.
306
00:51:37,389 --> 00:51:42,269
- Jag kan ta f�rsta n�sta g�ng.
- S� sa du f�rra g�ngen.
307
00:51:44,104 --> 00:51:48,650
- Det �r kallt ikv�ll.
- Ja, vintern �r p� v�g.
308
00:51:50,485 --> 00:51:54,656
- Jag undrar om de d�r av kyla?
- Hoppas det.
309
00:51:55,699 --> 00:51:59,119
Hoppas att deras ruttna k�tt fryser.
310
00:51:59,912 --> 00:52:04,208
- Hoppas att j�vlarna fryser.
- Ja, innan vi g�r det.
311
00:52:11,215 --> 00:52:15,135
- Jag funderar p� att �ka till London.
- Du �r s�krare h�r.
312
00:52:16,345 --> 00:52:19,181
- Min familj �r d�r.
- Det �r inte tryggt d�r, Beth.
313
00:52:19,306 --> 00:52:26,897
Det �r v�rst s�derut.
St�der �r farliga.
314
00:52:27,022 --> 00:52:31,985
Jag vill inte stanna h�r, Scott.
Jag vill inte bo h�r f�r alltid.
315
00:52:34,112 --> 00:52:38,825
- Jag d�r om jag stannar h�r.
- Du d�r inte. Vi m�ste h�lla ihop.
316
00:52:41,870 --> 00:52:44,706
Vi �r s�kra tillsammans.
317
00:52:47,543 --> 00:52:50,796
Lita p� mig, det kommer att bli b�ttre.
318
00:54:38,362 --> 00:54:40,531
Beth?
319
00:54:50,541 --> 00:54:53,585
Scott? Scott?
320
00:54:54,169 --> 00:54:58,340
�r det n�gon d�r? Sl�pp in mig.
321
00:54:58,465 --> 00:55:00,759
�r det n�gon d�r?
322
00:55:02,803 --> 00:55:05,681
Sl�pp in mig, sn�lla!
323
00:55:11,937 --> 00:55:14,106
Jag trodde inte att du var h�r.
324
00:55:15,357 --> 00:55:17,359
Jag v�ntade.
325
00:55:19,903 --> 00:55:23,115
- V�nta h�r, jag klarar mig.
- Nej, jag lockade hit dem.
326
00:55:23,240 --> 00:55:28,704
Jag l�ter inte n�t h�nda dig.
L�s s� fort jag g�tt.
327
00:56:49,493 --> 00:56:51,662
S�ker p� att du m�r bra?
328
00:56:52,913 --> 00:56:56,542
Ja, jag m�r bra.
329
00:56:59,127 --> 00:57:01,463
Jag m�r bra.
330
00:57:12,474 --> 00:57:17,020
Jag trodde inte att du skulle
vara kvar. Det var s� l�nge sen.
331
00:57:17,145 --> 00:57:19,147
Var det?
332
00:57:19,898 --> 00:57:22,401
Dagarna betyder inget l�ngre.
333
00:57:24,069 --> 00:57:28,365
Allt som betyder n�t �r om det �r natt
eller dag, kallt eller varmt.
334
00:57:35,038 --> 00:57:39,293
Jag �r ledsen,
men jag har inga tep�sar kvar.
335
00:57:41,920 --> 00:57:46,925
- Ingen fara. Vatten g�r bra.
- Jag hade vin tidigare.
336
00:57:48,427 --> 00:57:54,308
Jag t�nkte spara det tills du kom
tillbaka, men jag hade en d�lig dag.
337
00:57:56,268 --> 00:58:03,775
Ingen fara. Vi har alla dagar d� vi
vill dricka vin och l�ta tiden passera.
338
00:58:12,868 --> 00:58:17,831
Jag har v�ntat p� dig. Jag visste att
du skulle komma tillbaka.
339
00:58:18,999 --> 00:58:22,753
- Men i mitt brev...
- Jag l�ste det inte. Jag ville, men...
340
00:58:25,339 --> 00:58:31,845
Det kanske l�ter dumt, men
jag var orolig f�r vad du hade skrivit.
341
00:58:35,015 --> 00:58:37,809
S� jag v�ntade p�
att du skulle komma tillbaka.
342
00:58:39,561 --> 00:58:43,857
Jag trodde att du skulle komma
och det hj�lpte mig att �verleva.
343
00:58:45,192 --> 00:58:49,696
F�rl�t. M�rkliga saker att s�ga.
344
00:58:54,576 --> 00:58:58,664
Hur var London?
Hittade du dina f�r�ldrar?
345
00:59:02,918 --> 00:59:07,297
- Kan vi pratat om n�got annat?
- Vill du g�ra n�got roligt?
346
00:59:09,258 --> 00:59:13,220
- Vad t�nker du p�?
- Jag synar dina tre knappar...
347
00:59:13,971 --> 00:59:17,641
- ...och h�jer en tom vattenflaska.
- Visar.
348
00:59:19,142 --> 00:59:22,771
- Du ska l�ta mig vinna.
- Vi borde �ka till Vegas.
349
00:59:22,896 --> 00:59:28,443
Jag rensar ju bordet. Du ska vara glad
att vi inte spelar kl�dpoker.
350
00:59:28,735 --> 00:59:31,989
Vi borde �ka till Las Vegas
och bli nakna.
351
00:59:41,915 --> 00:59:44,042
Scott.
352
00:59:45,586 --> 00:59:48,005
Kan du bara h�lla om mig?
353
00:59:49,214 --> 00:59:51,967
Det var s� l�nge sen
jag k�nde mig trygg.
354
01:01:18,345 --> 01:01:23,225
Dra. H�ll den stadigt.
355
01:01:24,017 --> 01:01:28,564
L�s armen. Titta ner l�ngs pilen.
356
01:01:28,689 --> 01:01:32,568
- Sl�pp n�r du �r redo.
- B�ge och pil i London allts�?
357
01:01:34,319 --> 01:01:37,865
Ja, f�r ni �r s� l�ngt efter h�r
med era pistoler och kulor.
358
01:01:38,448 --> 01:01:41,827
- Sk�nt att du �r tillbaka.
- Sk�nt att vara tillbaka.
359
01:01:43,662 --> 01:01:46,123
Var det ensamt h�ruppe?
360
01:01:49,001 --> 01:01:51,378
S� klart.
361
01:01:53,672 --> 01:01:57,467
Jag brukade prata
med ett �ldre par p� radion.
362
01:01:58,844 --> 01:02:04,433
George och Barbara.
Vi brukade prata varje kv�ll.
363
01:02:05,142 --> 01:02:08,562
G�r ni inte det l�ngre?
364
01:02:09,479 --> 01:02:11,732
Nej...
365
01:02:12,733 --> 01:02:17,613
De... klarade sig inte.
366
01:02:20,324 --> 01:02:22,993
Du kan nog lista ut resten sj�lv.
367
01:02:24,786 --> 01:02:28,248
Du d�? Hur var London?
368
01:02:29,791 --> 01:02:34,588
Kaos. Ett enormt j�vla kaos.
369
01:02:36,882 --> 01:02:41,553
Jag trodde att det skulle vara sv�rt
att komma in, men det var det inte.
370
01:02:42,596 --> 01:02:48,060
D�rinne var det som en krigszon.
Det var farligt �verallt.
371
01:02:48,185 --> 01:02:51,730
Och dina f�r�ldrar? Hittade du dem?
372
01:02:51,855 --> 01:02:56,193
Ja... till slut.
373
01:02:57,277 --> 01:03:02,407
I ett h�rb�rge.
De var i s�kerhet, men...
374
01:03:02,533 --> 01:03:07,412
...min syster. Hon...
375
01:03:09,164 --> 01:03:13,710
- Du beh�ver inte prata om det.
- Nej, det �r okej.
376
01:03:14,503 --> 01:03:16,880
Jag vill ber�tta.
377
01:03:18,257 --> 01:03:22,719
Min syster... klarade sig inte.
378
01:03:24,471 --> 01:03:26,890
Hon dog under de f�rsta dagarna.
379
01:03:28,851 --> 01:03:34,314
Hon f�rs�kte fly precis som alla andra,
men...
380
01:03:35,691 --> 01:03:38,443
Du vet vad som h�nder.
381
01:03:38,777 --> 01:03:44,241
S� jag �kte f�r att bo med mina
f�r�ldrar. Vi var i ett milit�rl�ger.
382
01:03:45,909 --> 01:03:51,248
Det var tryggt och organiserat.
Det fanns lite hopp.
383
01:03:52,749 --> 01:03:56,962
Sen tog maten slut. Alla blev galna.
384
01:03:58,422 --> 01:04:03,302
De p� utsidan och galningarna p�
insidan var en d�lig kombination.
385
01:04:05,137 --> 01:04:07,973
Vi blev tvungna att fly.
386
01:04:15,314 --> 01:04:18,609
- �r det okej?
- Ja.
387
01:04:20,777 --> 01:04:25,282
Jag �r sliten bara.
Jag m�ste l�gga mig ner.
388
01:04:49,973 --> 01:04:53,143
Har du mer vatten?
389
01:05:15,499 --> 01:05:18,335
Jag �r s� t�rstig.
390
01:05:22,923 --> 01:05:26,009
Vad har du gjort med kartan?
391
01:05:28,262 --> 01:05:32,933
Det �r st�llen jag varit p�.
Saker jag hittat.
392
01:05:34,059 --> 01:05:36,854
St�llen att �terv�nda till.
393
01:05:38,480 --> 01:05:43,652
Du tycks ha planerat
att stanna h�r l�nge.
394
01:05:44,403 --> 01:05:49,241
- Jag v�ntade p� dig.
- Du har verkligen inte l�st mitt brev.
395
01:05:51,118 --> 01:05:55,747
- Jag var inte redo att ta farv�l.
- Det m�ste du nog nu.
396
01:06:12,055 --> 01:06:14,099
Jag �r ledsen...
397
01:06:16,602 --> 01:06:18,854
Det h�nde i London.
398
01:06:33,368 --> 01:06:35,454
Jag �lskar dig.
399
01:06:44,087 --> 01:06:46,507
Jag vill inte d� ensam.
400
01:06:49,676 --> 01:06:51,762
Alla jag k�nner �r borta.
401
01:06:55,182 --> 01:06:59,728
- Jag ville se om du var kvar.
- Det �r ingen fara.
402
01:07:01,313 --> 01:07:03,649
Det �r ingen fara.
403
01:07:11,365 --> 01:07:14,284
Har du kvar f�rlovningsringen?
404
01:07:32,302 --> 01:07:34,388
Beth...
405
01:07:36,807 --> 01:07:40,435
Jag vill vara med dig
tills vi �r gamla och griniga.
406
01:07:46,859 --> 01:07:50,153
Jag vill vara med dig
vid varenda solnedg�ng.
407
01:07:50,696 --> 01:07:52,906
Soluppg�ng.
408
01:07:55,951 --> 01:08:01,081
Genom gl�dje... och sorg.
409
01:08:06,378 --> 01:08:09,381
Jag vill ha husdjur.
410
01:08:11,091 --> 01:08:13,510
Bilda familj.
411
01:08:21,226 --> 01:08:23,854
Jag vill att du ska vara
min k�rlek f�r alltid.
412
01:08:30,152 --> 01:08:33,947
Beth... Vill du gifta dig med mig?
413
01:08:36,074 --> 01:08:39,036
Jag trodde aldrig att du skulle fr�ga.
414
01:08:52,508 --> 01:08:55,928
Tredje g�ngen gillt.
415
01:08:57,554 --> 01:09:00,724
Tredje g�ngen gillt.
416
01:13:47,636 --> 01:13:51,014
M�r du bra?
417
01:14:00,566 --> 01:14:04,486
Sitt stilla s� blir ingen skadad.
418
01:14:04,778 --> 01:14:08,824
Med ingen menar jag dig.
Nicka eller tala om du fattar.
419
01:14:12,119 --> 01:14:16,331
- Jag fattar.
- Jag �r Max och det h�r Lollie.
420
01:14:16,456 --> 01:14:19,209
Lollie, kolla hans v�ska.
421
01:14:20,711 --> 01:14:24,590
- R�r inte...
- Allt h�rinne �r v�rt.
422
01:14:24,715 --> 01:14:30,012
V�skan, ditt vapen och din smutsiga
tr�ja. Allt �r v�rt om vi vill ha det.
423
01:14:31,430 --> 01:14:36,101
Ett ord till,
s� rycker jag ut din tunga. Fattar du?
424
01:14:37,519 --> 01:14:41,773
S�g: "ja, jag fattar" om du fattar.
Det tar jag inte din tunga f�r.
425
01:14:41,899 --> 01:14:46,445
- Jag fattar!
- Duktig pojke. Vad har vi, Lollie?
426
01:14:47,070 --> 01:14:51,700
Pussel... kortlek.
427
01:14:52,743 --> 01:14:54,828
Vatten.
428
01:14:56,580 --> 01:15:00,959
B�nor. B�nor.
429
01:15:01,418 --> 01:15:05,464
B�nor. J�vlar vad han har b�nor.
430
01:15:05,589 --> 01:15:10,511
- S� bra. N�t annat av v�rde?
- Ett brev till Scott.
431
01:15:11,762 --> 01:15:16,725
Jag har ett s�nt ocks�.
Hur stor �r chansen f�r det?
432
01:15:17,184 --> 01:15:20,187
- Vem �r ditt brev fr�n, Scott?
- Tala.
433
01:15:22,272 --> 01:15:25,609
- Min flickv�n.
- En flickv�n?
434
01:15:26,068 --> 01:15:28,987
- �r hon snygg?
- Helt okej, Maximilian.
435
01:15:30,155 --> 01:15:34,368
Ja, verkligen.
Kommer hon hit till mig?
436
01:15:35,327 --> 01:15:38,539
Nej, det g�r hon inte.
437
01:15:39,081 --> 01:15:41,333
�r hon en...
438
01:15:53,595 --> 01:15:57,182
L�gg av med det d�r
innan jag fyller dig med bly.
439
01:15:58,308 --> 01:16:02,771
Din j�vel. Jag sv�r.
440
01:16:08,569 --> 01:16:12,489
- Bra jobbat, Lollie.
- Tack, Max.
441
01:16:13,866 --> 01:16:15,993
Scott.
442
01:16:17,369 --> 01:16:22,165
Jag t�nker ta loss dig, men f�rst m�ste
jag veta om du blivit utsatt.
443
01:16:22,291 --> 01:16:27,129
- Kort och gott, �r du s�ker?
- Ja, det �r jag.
444
01:16:27,963 --> 01:16:30,549
Inget har bitit mig.
445
01:16:33,051 --> 01:16:37,389
Okej, ta loss honom om du vill.
446
01:16:45,439 --> 01:16:50,569
Du kan f� tillbaka dina saker ocks�.
Jag struntar i bilder p� din tjej.
447
01:16:50,694 --> 01:16:54,698
Beh�ll kortleken bara.
Vi kan spela p� v�gen.
448
01:16:55,490 --> 01:16:59,036
Vi beh�ller kortleken.
Vi kan spela p� v�gen.
449
01:17:00,078 --> 01:17:04,041
Era kl�der och snusn�sdukarna...
�r ni cowboys eller n�t?
450
01:17:04,166 --> 01:17:08,462
Ig�r var jag forskare
och idag �r jag gangster. Hur s�?
451
01:17:12,257 --> 01:17:14,426
Tack.
452
01:17:14,551 --> 01:17:18,180
Nu till en �verraskning.
Allt som �r kvar �r ditt.
453
01:17:18,305 --> 01:17:23,727
- V�rt, gullet. Du �r f�r gener�s.
- Ja, v�rt. Vi beh�ller en del.
454
01:17:23,852 --> 01:17:28,398
Du f�r sj�lvklart en del av det.
Vi �r ju inte onda. Visst, gullet?
455
01:17:28,899 --> 01:17:33,987
Det vi inte vill ha... kan du f�.
456
01:17:34,112 --> 01:17:37,157
Vem vill spela?
457
01:17:37,908 --> 01:17:41,912
Jag h�rde dig prata h�romkv�llen.
P� din cb-grej.
458
01:17:42,037 --> 01:17:49,127
- Du svamlade.
- Ja, det var n�r... Beth dog.
459
01:17:49,628 --> 01:17:54,174
- Max, det �r of�rsk�mt.
- Och? Alla d�r.
460
01:17:54,633 --> 01:17:59,930
- Jag vill slippa fler snyfthistorier.
- �r ni far och dotter?
461
01:18:00,514 --> 01:18:04,184
- Vi �r inte sl�kt.
- Nej, det �r vi inte.
462
01:18:04,309 --> 01:18:08,522
Han �r min hj�lte. Visst, �lskling?
463
01:18:10,524 --> 01:18:14,152
Kalla mig inte �lskling,
s�rskilt inte framf�r g�sterna.
464
01:18:14,278 --> 01:18:16,947
Din tur att dela ut.
465
01:18:17,072 --> 01:18:21,410
- Vart ska du, Scott?
- Norrut.
466
01:18:22,327 --> 01:18:24,496
- Vad �r s� lustigt?
- Norr �r �t helvete.
467
01:18:24,621 --> 01:18:29,084
Vi kom just d�rifr�n. Bara el�nde.
468
01:18:29,877 --> 01:18:32,880
- S�derut �r k�rt ocks�.
- Inte allt.
469
01:18:33,714 --> 01:18:37,009
Det finns ett st�lle nere p� kusten
i n�rheten av Dover.
470
01:18:38,969 --> 01:18:42,723
- F�r jag inte ber�tta?
- Ber�tta vad?
471
01:18:42,806 --> 01:18:45,809
- Vi kan lita p� honom.
- Vi k�nner honom inte, Lollie.
472
01:18:45,934 --> 01:18:49,396
Och du vet att
vi inte kan lita p� n�gon.
473
01:18:51,273 --> 01:18:54,401
Dags att l�gga sig. Ingen diskussion.
474
01:18:55,527 --> 01:18:59,656
Du m�ste sova. Det finns en morgondag
och jag m�ste prata med Scott.
475
01:19:00,282 --> 01:19:02,492
- Vuxengrejer.
- Jag �r vuxen!
476
01:19:02,618 --> 01:19:06,788
Inte ikv�ll. L�ggdags.
G� och tr�na p� din fiol.
477
01:19:09,625 --> 01:19:12,628
Du �r inte min farsa!
478
01:19:20,886 --> 01:19:24,932
�ven vid underg�ngen
�r en ton�ring en ton�ring.
479
01:19:26,475 --> 01:19:30,062
- Dricka?
- Ja, lite vatten vore toppen.
480
01:19:30,187 --> 01:19:33,815
Inte vatten. Dricka, sa jag.
481
01:19:53,377 --> 01:19:59,800
Hon spelar varenda kv�ll. Jag f�r inte
nog av det. Under andra f�rh�llanden...
482
01:19:59,925 --> 01:20:04,012
- ...hade hon varit framg�ngsrik.
- Det �r bland det jag saknar mest.
483
01:20:05,264 --> 01:20:09,977
Jag klarar mig utan film och tv,
men musik...
484
01:20:11,728 --> 01:20:17,025
- Jag saknar musik.
- Vi har tyv�rr ingen is.
485
01:20:21,530 --> 01:20:24,616
- Gott.
- Ja.
486
01:20:24,700 --> 01:20:28,328
- Jag gillar det �nnu mer nu.
- S� hon �r inte din dotter?
487
01:20:28,954 --> 01:20:32,457
- Nej.
- Du vet v�l att hon gillar dig?
488
01:20:33,709 --> 01:20:38,547
En fadersgestalt, antar jag. Dessutom
har hon ingen annan att titta p�.
489
01:20:39,673 --> 01:20:44,052
- Hur tr�ffades ni?
- Har du r�ddat n�gons liv, Scott?
490
01:20:46,221 --> 01:20:50,475
- Nej.
- Har du f�tt chansen att spela hj�lte?
491
01:20:52,603 --> 01:20:57,608
- Jag �r ingen hj�lte.
- Den b�sta k�nslan i v�rlden.
492
01:20:59,193 --> 01:21:01,945
Det f�r�ndrar ens liv.
493
01:21:07,659 --> 01:21:10,954
R�ddade du henne?
494
01:21:11,455 --> 01:21:15,584
Innan helvetet brakade loss
var jag apotekare.
495
01:21:16,293 --> 01:21:20,464
Jobbade h�rt,
hade fru och ett litet barn.
496
01:21:21,548 --> 01:21:24,134
En liten flicka.
497
01:21:24,259 --> 01:21:29,139
N�r det br�t ut f�rs�kte jag liksom
m�nga andra att hitta ett botmedel.
498
01:21:30,390 --> 01:21:34,686
Ett tag trodde vi att vi hade det.
499
01:21:35,771 --> 01:21:39,441
Men n�r vi kom dit revs barrikaderna
och f�rs�kspersonerna rymde.
500
01:21:39,566 --> 01:21:46,448
Vi fick ge oss av. Min fru och min
dotter var i l�gret d�.
501
01:21:48,492 --> 01:21:52,746
Upplevt k�nslan av maktl�shet?
502
01:21:52,871 --> 01:21:58,210
Hur h�rt man �n f�rs�ker
kan man bara st� och titta p�.
503
01:22:06,385 --> 01:22:12,724
Jag dog inombords, men
det fanns inget jag kunde g�ra.
504
01:22:12,808 --> 01:22:16,812
Jag svor att jag
aldrig skulle l�ta det h�nda igen.
505
01:22:17,771 --> 01:22:24,111
Lollie... Jag drev omkring
n�r jag s�g ett grupp zombies-
506
01:22:24,236 --> 01:22:26,280
-som r�rde sig i grupp.
507
01:22:26,405 --> 01:22:30,367
De k�nde doften av blod
och var ute efter att d�da.
508
01:22:31,159 --> 01:22:37,624
En familj satt fast inne i ett hus.
Huset skulle aldrig h�lla.
509
01:22:38,709 --> 01:22:42,796
Man h�rde skotten och skriken.
510
01:22:44,214 --> 01:22:48,677
Jag trodde att det var f�rsent.
Att det inte fanns n�gra �verlevare.
511
01:22:48,760 --> 01:22:54,349
F�nsterna p� �verv�ningen var vid�ppna,
och pl�tsligt hoppar en unge ut.
512
01:22:55,142 --> 01:22:59,813
Det m�ste ha kr�vt en helt del mod. Hon
var smidig. Fallet borde d�dat henne-
513
01:22:59,938 --> 01:23:04,318
- men hon hade bara stukat fotleden.
Jag trodde inte mina �gon.
514
01:23:05,152 --> 01:23:12,451
Men s� fort hon kom ut var de p� henne.
Hon hade �tits upp utan min hj�lp.
515
01:23:13,660 --> 01:23:17,998
Jag sk�t och knivh�gg dem.
Jag skulle g�ra allt jag kunde.
516
01:23:18,707 --> 01:23:23,504
Jag tog henne d�rifr�n
och f�rde henne i s�kerhet.
517
01:23:27,549 --> 01:23:32,304
Det var s� jag tr�ffade Lollie.
Jag r�ddade hennes liv.
518
01:23:33,263 --> 01:23:37,226
Hon �r speciell.
Och jag �r den som skyddar henne.
519
01:23:39,019 --> 01:23:41,271
Det f�r inte ha varit f�rg�ves.
520
01:23:58,455 --> 01:24:02,584
- Jag m�r lite konstigt.
- Det �r drinken, min v�n.
521
01:24:20,352 --> 01:24:23,981
- Gjorde du honom illa?
- Han sover.
522
01:24:24,857 --> 01:24:29,194
- �r du fortfarande arg?
- Jag hatar att behandlas som ett barn.
523
01:24:29,319 --> 01:24:31,446
- Du �r ett barn.
- Jag �r sexton.
524
01:24:33,574 --> 01:24:35,826
Lyssna.
525
01:24:37,411 --> 01:24:44,126
Det �r en farlig v�rld.
Och den �r tusen g�nger farligare nu.
526
01:24:45,419 --> 01:24:48,922
Var tacksam att
du har n�n som tar hand om dig.
527
01:24:58,056 --> 01:25:04,730
Du �r speciell, Lollie. Det vet du.
Den enda som �verlevt ett bett.
528
01:25:05,355 --> 01:25:09,818
- Du b�r p� botmedlet.
- T�nk om det inte existerar?
529
01:25:09,943 --> 01:25:13,363
Det m�ste det g�ra.
530
01:25:14,448 --> 01:25:20,454
Du kan inte g�mma dig.
Du m�ste till ett s�kert st�lle.
531
01:25:21,538 --> 01:25:23,749
Vi m�ste ta oss dit bara.
532
01:25:25,709 --> 01:25:27,961
L�ggdags.
533
01:25:43,769 --> 01:25:46,605
Max,
kan vi inte v�nta p� att han vaknar?
534
01:25:46,730 --> 01:25:53,111
Nej, vi m�ste resa sj�lva. Kom nu.
Vi har en l�ng resa framf�r oss.
535
01:25:53,237 --> 01:25:55,364
T�nk om n�t h�nder dig?
536
01:25:56,949 --> 01:26:00,619
- Inget kommer att h�nda mig.
- Jag kommer att bli helt ensam.
537
01:26:00,702 --> 01:26:07,209
Lyssna. Vi beh�ver inte hj�lp. Det
kommer inte att h�nda mig n�got, okej?
538
01:26:08,919 --> 01:26:11,672
Skit ocks�. De �r h�r. Kom nu.
539
01:26:11,755 --> 01:26:14,716
- Han d�?
- Vi har inte tid.
540
01:26:18,804 --> 01:26:21,056
F�rl�t, Scott.
541
01:26:25,853 --> 01:26:29,690
G� till f�nstret. Sikta mot huvudet
och h�ll avst�ndet.
542
01:26:47,040 --> 01:26:49,418
�ppna f�nstret!
543
01:27:07,561 --> 01:27:10,522
Jag beh�ver hj�lp vid d�rren!
544
01:27:12,649 --> 01:27:15,277
Jag m�ste st�nga!
545
01:27:28,540 --> 01:27:32,920
Lollie! Du m�ste hj�lpa mig!
546
01:27:35,756 --> 01:27:39,510
Lollie! Anv�nd pistolen!
547
01:27:40,552 --> 01:27:43,430
Jag kan inte h�lla emot l�ngre.
548
01:27:45,557 --> 01:27:47,851
Skjut!
549
01:27:52,105 --> 01:27:54,858
Till �verv�ningen!
550
01:27:58,237 --> 01:28:00,239
Spring!
551
01:28:16,046 --> 01:28:18,257
Vi �r k�rda.
552
01:28:19,633 --> 01:28:23,554
- De f�r inte komma �t mig.
- Jag har tillr�ckligt med ammunition.
553
01:28:23,679 --> 01:28:27,766
- Jag m�ste h�rifr�n! Till Frankrike.
- Jag vill f�lja med.
554
01:28:27,891 --> 01:28:31,687
Du f�rst�r inte. Jag m�ste h�rifr�n.
555
01:28:33,188 --> 01:28:36,567
- Jag �r immun.
- Vad?
556
01:28:37,776 --> 01:28:40,070
�r du immun?
557
01:28:41,154 --> 01:28:47,160
Det h�r g�r mig tokig.
Viruset har ingen verkan p� mig.
558
01:28:48,829 --> 01:28:54,001
- D�rf�r m�ste du ta mig h�rifr�n.
- De �r f�r m�nga.
559
01:28:59,089 --> 01:29:02,551
- Bomber.
- Vad pratar du om?
560
01:29:02,676 --> 01:29:05,512
Kolla i garderoben.
561
01:29:11,727 --> 01:29:14,271
Bomber.
562
01:29:14,646 --> 01:29:16,940
Gud v�lsigne dig, George.
563
01:29:39,546 --> 01:29:41,673
Ner!
564
01:29:43,717 --> 01:29:45,886
Dags att sticka.
565
01:29:50,349 --> 01:29:56,647
Det finns bara en v�g ut. Redo?
Ett, tv�, tre, nu.
566
01:30:02,277 --> 01:30:04,988
En sista h�lsning fr�n George,
era j�vlar.
567
01:30:47,739 --> 01:30:50,450
Scott, din arm.
568
01:30:55,706 --> 01:30:59,918
- M�r du bra?
- Ja, jag har varit med om v�rre.
569
01:31:00,961 --> 01:31:03,714
Jag m�ste dra innan det kommer fler.
570
01:31:04,548 --> 01:31:09,803
Okej. Jag f�ljer med dig
s� l�ngt jag kan.
571
01:31:15,601 --> 01:31:19,688
Du r�ddade mitt liv.
Kanske allas liv.
572
01:31:21,106 --> 01:31:24,484
Ja, b�ttre �n att v�nta p� att d�.
573
01:31:25,305 --> 01:32:25,179
R�sta den h�r undertext p� www.osdb.link/5nutm
Hj�lp andra anv�ndare att v�lja de b�sta undertexter
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.