All language subtitles for Vigil - 01x01 - Episode 1.ORGANiC+MiNX+TORRENTGALAXY+MeGusta+mSD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,826 --> 00:00:34,020 ...A big fella. He's got a massive ginger beard. 2 00:00:34,541 --> 00:00:36,810 He's down in the pub all the time! 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,356 - No. - Oh, how do you not know this guy? 4 00:00:39,380 --> 00:00:42,516 Anyway, see if you see him, ask him to show you the tattoo. 5 00:00:42,540 --> 00:00:44,756 Yeah, I'm not going to do that, 6 00:00:44,780 --> 00:00:46,876 so you may as well just tell me. 7 00:00:46,900 --> 00:00:49,716 Right, he wants a tattoo of his girlfriend on his arm. 8 00:00:49,740 --> 00:00:51,996 So, he takes a photo of the two of them from his mum's place 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,956 down to the tattoo parlour. 10 00:00:53,980 --> 00:00:56,316 Now, halfway through the job, he looks down, 11 00:00:56,340 --> 00:00:59,076 and it's his mum that's getting tattooed on his arm. 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,760 - Shut up! - No, I swear, mate! 13 00:01:02,380 --> 00:01:04,316 Right, troops, I'm sick of stacking these fish. 14 00:01:04,340 --> 00:01:06,796 - One of yous come and take over. - Louis, you're up, man. 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,260 Nice, little shoal under us. 16 00:01:10,460 --> 00:01:13,236 Where's Miller hiding, man? He's always skiving. 17 00:01:13,260 --> 00:01:15,016 Aye, he'll be sitting on his 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,260 Phone, the skiver. 19 00:01:22,700 --> 00:01:25,196 - What was that?! - I don't know. Check the side. 20 00:01:25,220 --> 00:01:27,356 We're fast! 21 00:01:27,380 --> 00:01:28,954 - The wire's tight. - Boss, we're stuck! 22 00:01:28,978 --> 00:01:30,135 I said we're fast. 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,396 Whoa, whoa, whoa, whoa! It won't stop! 24 00:01:33,420 --> 00:01:35,956 - Captain, you've got to do something. - Get the bolt-cutters! 25 00:01:35,980 --> 00:01:38,796 Went over the side, check the red box. 26 00:01:38,820 --> 00:01:40,980 - There's cutters in there. - Where is it? 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,876 - It's jammed, Captain! - Cut the wire! 28 00:01:44,900 --> 00:01:47,156 We're caught on something! 29 00:01:47,180 --> 00:01:49,796 Cut the wire before it pulls us down! 30 00:01:49,820 --> 00:01:51,916 Captain, we're stuck! 31 00:01:51,940 --> 00:01:53,396 Water's coming in. 32 00:01:53,420 --> 00:01:54,556 It's dragging us! 33 00:02:17,580 --> 00:02:20,156 Sir, incoming message from CTF. 34 00:02:20,180 --> 00:02:22,580 - Are we close up on the broadcast? - Yes, sir. 35 00:02:24,140 --> 00:02:26,796 - Is there no intel signal? - No, nothing, sir. 36 00:02:26,820 --> 00:02:30,100 - Mm. Carry on. - Pump two tonnes from M's and O's to C. 37 00:02:46,180 --> 00:02:47,996 We're being dragged under! 38 00:02:48,020 --> 00:02:50,620 Guys, hold on, hold on! 39 00:02:53,500 --> 00:02:55,136 Cut the wire! 40 00:02:55,160 --> 00:02:57,196 - We can't! - The cutters are gone. 41 00:02:59,460 --> 00:03:01,601 - Miller, get up here! - Captain! 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,116 Get the raft off! 43 00:03:03,140 --> 00:03:04,344 I can't hold on. 44 00:03:04,368 --> 00:03:06,060 - Give us your hand! - I can't hold on! 45 00:03:11,980 --> 00:03:14,156 Sir, I think I've got something. 46 00:03:14,180 --> 00:03:16,246 Permission to put the sound on loud-speaker? 47 00:03:16,270 --> 00:03:17,340 Go ahead. 48 00:03:21,740 --> 00:03:23,396 What is that? 49 00:03:23,420 --> 00:03:25,876 I think it's a trawler, sir. We were tracking one. 50 00:03:25,900 --> 00:03:27,556 Yes, but what's happening to it? 51 00:03:27,580 --> 00:03:29,316 Where's Miller? 52 00:03:29,340 --> 00:03:31,020 Get the jackets out! 53 00:03:38,740 --> 00:03:41,916 - Did it collide with something? - There's nothing else for miles. 54 00:03:41,940 --> 00:03:45,076 Those are depth implosions. It's gone down really fast. 55 00:03:45,100 --> 00:03:47,356 - Should we go up, sir? - How close was it to us? 56 00:03:47,380 --> 00:03:49,596 Close. I'd say less than a mile. 57 00:03:49,620 --> 00:03:51,596 - What kind of size trawler? - Mid-size. 58 00:03:51,620 --> 00:03:53,836 - Maybe six crew. - Is it us? 59 00:03:53,860 --> 00:03:55,716 - No, sir. - And you can't tell me what happened? 60 00:03:55,740 --> 00:03:57,916 It was very sudden. There's a lot of impact noise. 61 00:03:57,940 --> 00:03:59,715 - It's going to take time to analyse... - We don't have time. 62 00:03:59,747 --> 00:04:01,619 Could it have been another submarine? 63 00:04:01,643 --> 00:04:03,836 If it was, we didn't hear it. 64 00:04:10,340 --> 00:04:12,236 Silent routine. Revolutions two zero. 65 00:04:12,260 --> 00:04:14,070 Officer of the watch, I have the submarine. 66 00:04:14,133 --> 00:04:16,500 - Ship control, port ten. - Aye, sir, port ten. 67 00:04:19,020 --> 00:04:20,956 Sir, they won't have had time to radio. It happened too fast. 68 00:04:20,980 --> 00:04:23,276 - Face front. Do your job. - We have to go up and help. 69 00:04:23,300 --> 00:04:24,291 Cronin, go and get the coxswain. 70 00:04:24,315 --> 00:04:25,676 - Shake Kierly. - Aye, sir. 71 00:04:25,700 --> 00:04:28,440 Well, what about the Antares? A whole crew left to drown. 72 00:04:28,464 --> 00:04:30,719 You are unable to tell me what happened. Without that information, 73 00:04:30,743 --> 00:04:33,242 I have to prioritise caution. Sit down. 74 00:04:33,266 --> 00:04:34,716 We know there'll be men in the water up there. 75 00:04:34,740 --> 00:04:36,620 Hey! Hey! Do your fucking job! 76 00:04:44,500 --> 00:04:46,916 - You wanted to see me, sir? - Yeah, Coxswain. Get him out of here. 77 00:04:46,940 --> 00:04:48,796 - Get Kierly on watch. - She's on her way, sir. 78 00:04:48,820 --> 00:04:51,116 - You're going to let them die? - Chief Petty Officer Burke, 79 00:04:51,140 --> 00:04:52,544 obey your orders! 80 00:04:52,568 --> 00:04:53,796 And you'll talk to their wives and kids, eh? 81 00:04:53,820 --> 00:04:56,036 - Get Burke out of here. - Come on, out you go. Out you go. 82 00:04:56,060 --> 00:04:57,636 Get him out of here. 83 00:04:57,660 --> 00:04:59,356 Bye, shipwreck. 84 00:04:59,380 --> 00:05:00,836 Kierly, get on this. 85 00:05:00,860 --> 00:05:02,396 Find out what happened, please. 86 00:05:02,420 --> 00:05:03,580 Yes, sir. 87 00:05:14,180 --> 00:05:16,780 - What are we doing here? - Back to your bunk and cool off. 88 00:06:21,382 --> 00:06:24,900 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 89 00:06:29,137 --> 00:06:30,756 Chief Petty Officer Kierly, 90 00:06:30,780 --> 00:06:32,716 please report to the captain's quarters. 91 00:06:32,740 --> 00:06:36,460 Chief Petty Officer Kierly, please report to the captain's quarters. 92 00:06:38,220 --> 00:06:40,036 - Sir. - Enter. 93 00:06:40,860 --> 00:06:42,196 What have you got on the sinking? 94 00:06:42,220 --> 00:06:43,956 This is the beginning of the event. 95 00:06:43,980 --> 00:06:47,836 That's the trawler's engine signature, low and steady. 96 00:06:47,860 --> 00:06:49,316 And here, 97 00:06:49,340 --> 00:06:52,876 it looks like an impact caused by a major hull breach. 98 00:06:52,900 --> 00:06:56,476 But it could also have been an explosion. 99 00:06:56,500 --> 00:06:57,894 I've only had an hour, sir. 100 00:06:57,918 --> 00:06:59,276 - This is going to take... - Sir. 101 00:06:59,300 --> 00:07:02,356 I want you and Burke working on this until you have a definitive answer. 102 00:07:02,380 --> 00:07:03,435 Sir. 103 00:07:03,459 --> 00:07:04,908 - Shall I shake Burke, sir? - Please. 104 00:07:12,020 --> 00:07:13,956 Get the doctor! 105 00:07:13,980 --> 00:07:16,196 I think he's gone into cardiac arrest. 106 00:07:16,220 --> 00:07:19,916 Casualty, casualty, casualty! MC level three, port side. 107 00:07:19,940 --> 00:07:22,500 16 mess. Repeat. Casualty, casualty. 108 00:07:23,780 --> 00:07:25,156 Where is she? 109 00:07:25,180 --> 00:07:26,503 Ah, Christ. What happened? 110 00:07:26,527 --> 00:07:27,836 I don't know. I just found him like that. 111 00:07:27,860 --> 00:07:29,316 Come on, mate! 112 00:07:29,340 --> 00:07:30,796 Come on, Craig! 113 00:07:30,820 --> 00:07:33,196 - What's going on? - We found him in cardiac arrest. 114 00:07:33,220 --> 00:07:35,276 How long has he been like this? 115 00:07:35,500 --> 00:07:37,556 - Is his chest expanding? - I think he's gone. 116 00:07:37,580 --> 00:07:39,970 - Is his airway free? - I'll look, do you want to swap? 117 00:07:40,004 --> 00:07:41,032 Keep going. Keep going. 118 00:07:41,056 --> 00:07:42,396 - Do you want to swap? - Let me at it. 119 00:07:42,420 --> 00:07:44,276 One and two and three and four. 120 00:07:44,300 --> 00:07:45,620 Come on, man. Come on! 121 00:07:46,900 --> 00:07:48,436 - Defib! - How long shall we keep going? 122 00:07:48,460 --> 00:07:49,876 That's it, that's it. 123 00:07:49,900 --> 00:07:51,916 One, two, three, four, five, six, 124 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 seven, eight... 125 00:08:40,820 --> 00:08:42,970 - Prepare to return to periscope depth. - Aye, sir. 126 00:08:43,007 --> 00:08:44,636 Prepare to return to periscope depth. 127 00:08:44,660 --> 00:08:46,716 Watch Stand Two, prepare to return to periscope depth. 128 00:08:46,740 --> 00:08:49,820 - Cronin, prepare to transmit a message. - Aye, sir. 129 00:09:13,300 --> 00:09:16,660 - Amy Silva. - Amy, you need to come in right away. 130 00:09:17,580 --> 00:09:19,396 OK. Have I got time for a shower? 131 00:09:29,260 --> 00:09:31,156 - Evening. - Amy. 132 00:09:31,780 --> 00:09:33,636 Sir, who else is coming in? 133 00:09:33,933 --> 00:09:35,333 Just you. 134 00:09:42,740 --> 00:09:46,036 Rear Admiral Shaw, this is DCI Amy Silva. 135 00:09:46,060 --> 00:09:47,956 She's my best detective. 136 00:09:47,980 --> 00:09:49,916 I would even say that to her face. 137 00:09:49,940 --> 00:09:52,460 Well, we'll get straight into it, if you don't mind. 138 00:09:55,820 --> 00:09:59,316 I have charge of Britain's four Vanguard-class submarines. 139 00:09:59,340 --> 00:10:01,836 These are the ones with the nuclear deterrent. 140 00:10:01,860 --> 00:10:04,236 HMS Vigil is one of those boats. 141 00:10:04,260 --> 00:10:06,836 Earlier today, one of her crew died of a drugs overdose. 142 00:10:06,860 --> 00:10:08,436 What kind of overdose? 143 00:10:08,460 --> 00:10:10,196 They think he snorted heroin. 144 00:10:10,220 --> 00:10:14,076 Snorted it? So is that misadventure or a deliberate overdose? 145 00:10:14,100 --> 00:10:16,756 All we know is that he was found dead in his bunk. 146 00:10:17,140 --> 00:10:19,876 Unfortunately, this happened within British territorial waters, 147 00:10:19,900 --> 00:10:21,996 so we've had to bring it to you. 148 00:10:22,020 --> 00:10:25,516 Yes, it's been the MOD versus Holyrood all evening. 149 00:10:25,540 --> 00:10:28,276 But the upshot is, the usual rules apply. 150 00:10:28,300 --> 00:10:29,556 We're to look into it. 151 00:10:29,580 --> 00:10:31,140 When's the submarine due back? 152 00:10:32,180 --> 00:10:33,996 She's not coming back. 153 00:10:34,660 --> 00:10:37,356 At any given moment, one of these boats is out on active patrol, 154 00:10:37,380 --> 00:10:39,156 ready to fire within 15 minutes. 155 00:10:39,180 --> 00:10:41,236 It's been that way for over 50 years. 156 00:10:41,260 --> 00:10:43,796 We're not going to abandon it over one man's mistake 157 00:10:43,820 --> 00:10:45,956 and some bureaucratic bullshit. 158 00:10:45,980 --> 00:10:50,516 So, we're to send a detective out to join HMS Vigil. 159 00:10:50,540 --> 00:10:53,356 - Me? - You'll be on board for three days, 160 00:10:53,380 --> 00:10:57,476 finish your paperwork, then they'll let you off on a raft. 161 00:10:57,500 --> 00:11:00,156 - A raft? - Yes, it's perfectly safe. 162 00:11:00,180 --> 00:11:02,500 Unless you get hit by a tanker. 163 00:11:05,460 --> 00:11:06,716 What's the dead man's name? 164 00:11:06,740 --> 00:11:08,956 Chief Petty Officer Craig Burke. 165 00:11:08,980 --> 00:11:12,356 These are his service records and his health records. 166 00:11:12,380 --> 00:11:13,926 - Thank you. - I'm Lieutenant Commander 167 00:11:13,950 --> 00:11:15,103 Erin Branning. 168 00:11:15,145 --> 00:11:17,076 I'll be the police's point of contact. 169 00:11:17,100 --> 00:11:20,036 And if I need to interview anyone under caution, will I fly 170 00:11:20,060 --> 00:11:22,156 a solicitor out to be with them or...? 171 00:11:22,180 --> 00:11:24,700 Yes, it's a flawed plan, I agree. 172 00:11:25,380 --> 00:11:28,162 Ordinarily, if a crewman died on board, we'd stow him away 173 00:11:28,187 --> 00:11:29,603 and... get on with it. 174 00:11:29,627 --> 00:11:32,083 But we have our orders. 175 00:11:32,107 --> 00:11:34,443 The crew will, of course, be told to co-operate. 176 00:11:34,467 --> 00:11:37,163 So, take a look around, see what his mates knew. 177 00:11:37,187 --> 00:11:38,981 See if there was any bullying going on... 178 00:11:39,005 --> 00:11:41,028 Zero tolerance of bullying in the Navy. 179 00:11:41,052 --> 00:11:44,443 You had problems with drugs on these submarines before? 180 00:11:44,467 --> 00:11:46,963 We've never had an overdose before. 181 00:11:46,987 --> 00:11:49,123 That's not quite what I asked. 182 00:11:49,147 --> 00:11:51,580 There is no drugs problem on Vigil. 183 00:11:54,067 --> 00:11:56,083 We fly this body out at the same time. 184 00:11:56,107 --> 00:11:58,123 - Get an autopsy done. - We could look into that. 185 00:11:58,147 --> 00:12:00,563 And if I need to speak to Superintendent Robertson... 186 00:12:00,587 --> 00:12:01,883 Can't call home. 187 00:12:02,020 --> 00:12:03,523 You can receive messages, 188 00:12:03,547 --> 00:12:06,163 but the boat won't signal unless it's an emergency. 189 00:12:06,187 --> 00:12:08,323 It gives away its position. 190 00:12:08,347 --> 00:12:10,660 Your luggage will need to fit into this. 191 00:12:13,067 --> 00:12:15,363 It's Silva. L-V-A. 192 00:12:15,387 --> 00:12:17,283 Sorry. Short notice. 193 00:12:17,307 --> 00:12:18,587 No problem. 194 00:12:20,027 --> 00:12:22,803 I'm not going there to assess the Navy's competence. 195 00:12:22,827 --> 00:12:25,323 How are you with confined spaces? 196 00:12:25,820 --> 00:12:27,243 Amy will get the job done, 197 00:12:27,267 --> 00:12:30,220 don't you worry about that, Lieutenant Commander Branning. 198 00:12:35,627 --> 00:12:38,443 I don't think they'll be rolling out the red carpet. 199 00:12:38,467 --> 00:12:40,587 I mean, that's why it had to be you. 200 00:12:42,227 --> 00:12:43,587 You'll be OK? 201 00:12:44,947 --> 00:12:46,603 It's three days. 202 00:12:47,427 --> 00:12:49,187 Yeah, it's fine. 203 00:12:51,067 --> 00:12:54,563 Burke passed a mandatory drugs test in July. 204 00:12:54,800 --> 00:12:55,920 It just... 205 00:12:57,347 --> 00:12:59,523 ...doesn't fit the profile of a user. 206 00:12:59,547 --> 00:13:01,323 No. No. 207 00:13:01,347 --> 00:13:06,443 I'm going to need a junior to speak to Burke's colleagues and friends. 208 00:13:06,467 --> 00:13:08,083 Someone who can radio me leads. 209 00:13:08,107 --> 00:13:09,283 Aye, that makes sense. 210 00:13:09,307 --> 00:13:11,147 So, I was thinking Kirsten Longacre. 211 00:13:13,107 --> 00:13:15,787 - Isn't she doing missing persons? - Yeah, but... 212 00:13:17,667 --> 00:13:19,643 If I can't send messages back, 213 00:13:19,667 --> 00:13:21,323 I'm going to need someone who knows me, 214 00:13:21,347 --> 00:13:24,820 and I've got a good shorthand with Kirsten. 215 00:13:30,507 --> 00:13:31,747 OK. 216 00:13:39,427 --> 00:13:41,003 Live from Westminster, 217 00:13:41,027 --> 00:13:43,003 we hear from both sides on the upcoming 218 00:13:43,027 --> 00:13:44,843 Trident Missile renewal debate, 219 00:13:44,867 --> 00:13:47,363 and the families from the fishing village Kellan are asking 220 00:13:47,387 --> 00:13:49,723 the coastguard to broaden the search for a trawler... 221 00:13:49,747 --> 00:13:51,403 So, did you volunteer for this? 222 00:13:51,427 --> 00:13:53,209 The boat went missing off the coast of Barra Head. 223 00:13:53,246 --> 00:13:55,683 - No. - Could you have said no? 224 00:13:55,707 --> 00:13:57,860 Well, that didn't come up, so... 225 00:14:02,286 --> 00:14:04,206 It's three days. I can do that. 226 00:14:29,547 --> 00:14:31,467 I used to come out here a lot. 227 00:14:32,747 --> 00:14:34,843 Iain's parents live a few miles down the road. 228 00:14:34,867 --> 00:14:36,707 What else do you need from me? 229 00:14:39,267 --> 00:14:41,083 Look, anything you can get on Burke. 230 00:14:41,107 --> 00:14:43,043 Any drugs connections. 231 00:14:43,067 --> 00:14:45,203 I've emailed you a police report. 232 00:14:45,227 --> 00:14:47,403 Burke had a fight in a pub near the base. 233 00:14:47,427 --> 00:14:51,043 There were no charges, but could be worth looking into. 234 00:14:51,067 --> 00:14:54,203 And, remember, any messages that you send me 235 00:14:54,227 --> 00:14:55,733 are going to be read by a dozen people so... 236 00:14:55,757 --> 00:14:56,803 So, what? 237 00:14:56,827 --> 00:14:58,387 Nothing erotic, then? 238 00:15:06,420 --> 00:15:08,523 Do you mind staying at my flat while I'm gone? 239 00:15:08,547 --> 00:15:10,243 - Your flat, why? - Just for the cat. 240 00:15:10,267 --> 00:15:12,467 You know what she's like when I'm away. 241 00:15:33,787 --> 00:15:35,243 What the hell is that? 242 00:15:35,267 --> 00:15:36,603 Is that a body? 243 00:15:36,627 --> 00:15:38,307 Oh, shit. 244 00:15:41,907 --> 00:15:43,307 Call it in. 245 00:15:48,907 --> 00:15:50,827 I'm a police officer. I need an ambulance. 246 00:15:52,507 --> 00:15:56,003 Erm, we're on the road not far from the Dunloch naval base. 247 00:15:56,027 --> 00:15:58,180 Each Trident missile 248 00:15:58,204 --> 00:15:59,803 costs $66 million and... 249 00:15:59,827 --> 00:16:00,966 - It's fine! - Sorry. False alarm. 250 00:16:00,990 --> 00:16:02,643 - Get up now! - Westminster's about to spend 251 00:16:02,667 --> 00:16:04,683 hundreds of millions more upgrading them... 252 00:16:04,707 --> 00:16:07,403 If someone swerves to avoid you, they could end up dead. 253 00:16:07,432 --> 00:16:09,161 - Leave her alone! - You talk about killing people, 254 00:16:09,185 --> 00:16:10,523 do you not see the irony there? 255 00:16:10,547 --> 00:16:13,003 - Amy? We're going to be late. - Dunloch is in charge of the end 256 00:16:13,027 --> 00:16:15,523 - of the world, and they're lying to us. - So speak to your MP. 257 00:16:15,547 --> 00:16:18,003 It's all falling apart, nobody's doing anything. Here. 258 00:16:18,027 --> 00:16:20,563 You getting run over helps nobody. 259 00:16:20,587 --> 00:16:22,907 Well, it helps me sleep at night! What about you? 260 00:16:50,067 --> 00:16:52,540 - Names, please? - DC Kirsten Longacre. 261 00:16:53,387 --> 00:16:55,043 DCI Silva. Amy. 262 00:16:55,067 --> 00:16:56,643 Thanks. 263 00:17:00,267 --> 00:17:01,519 - Hello, again. - Hey. 264 00:17:01,543 --> 00:17:02,656 Welcome to Dunloch. 265 00:17:02,698 --> 00:17:04,563 If you want to follow me, please. We need to get you briefed 266 00:17:04,587 --> 00:17:06,443 and into your helicopter survival suit. 267 00:17:06,467 --> 00:17:08,283 If you're taking your phone on board, 268 00:17:08,307 --> 00:17:11,267 - you need to remove the SIM card. - Yep. Already done it. 269 00:17:45,307 --> 00:17:46,867 Follow me, please. 270 00:17:50,427 --> 00:17:52,588 Look, if you need to tell me anything 271 00:17:52,614 --> 00:17:55,243 and you don't want to flag it to the Navy, then maybe just reference 272 00:17:55,267 --> 00:17:57,763 - things we've done together. - Like what? 273 00:17:57,787 --> 00:18:00,283 I don't know. Places we've been. People we know. 274 00:18:00,307 --> 00:18:02,949 DCI Silva, this is Chief Petty Officer Matthew Doward. 275 00:18:02,973 --> 00:18:03,954 - Hi. - Ma'am. 276 00:18:03,981 --> 00:18:05,849 He'll be flying out with you, to replace Craig Burke. 277 00:18:05,873 --> 00:18:07,726 If you wait here, I'll just check they're ready. 278 00:18:07,750 --> 00:18:08,787 Thank you. 279 00:18:17,460 --> 00:18:19,500 It's not going to be for long. 280 00:18:23,027 --> 00:18:24,667 Come here. 281 00:18:26,947 --> 00:18:28,243 I'm sorry. 282 00:18:29,173 --> 00:18:31,133 You can't say that now. 283 00:18:32,173 --> 00:18:33,773 They're ready for you. 284 00:18:52,987 --> 00:18:54,907 Wait here. 285 00:19:00,907 --> 00:19:02,347 Let's go! 286 00:19:04,707 --> 00:19:07,123 Fuel feed confidence check. Cross-feed confirmed. 287 00:19:07,147 --> 00:19:10,443 Hatches and doors, and we're clear for take-off checks. 288 00:19:10,467 --> 00:19:12,843 Front door is good, all brakes are off. 289 00:19:12,867 --> 00:19:14,307 We're clear on final. 290 00:19:42,267 --> 00:19:44,427 Have you served on Vigil before? 291 00:19:46,267 --> 00:19:48,523 No. But I've trained with a few of them. 292 00:19:49,363 --> 00:19:51,283 My usual boat is Virtue. 293 00:19:51,307 --> 00:19:53,043 Much less trouble. 294 00:19:53,393 --> 00:19:54,553 How's that? 295 00:19:55,787 --> 00:19:58,500 No offence, but I'm not really supposed to be talking to you. 296 00:19:58,947 --> 00:20:00,307 Why not? 297 00:20:42,867 --> 00:20:44,883 Amy, are you ready to rock, sweetheart? 298 00:20:44,907 --> 00:20:48,243 I think it's going to rain. Have you got your thermals? 299 00:20:48,267 --> 00:20:49,923 Poppy! 300 00:20:49,947 --> 00:20:51,780 I can't find my hat! 301 00:20:53,747 --> 00:20:56,243 Right, you about ready? Do you know what I've done with...? 302 00:20:56,267 --> 00:20:59,683 - Flask there. OK, let's go. I've done snacks. - OK. No, no, no, no. 303 00:20:59,707 --> 00:21:05,203 Got games. You just need your hat, which I've found under my coat. 304 00:21:05,227 --> 00:21:08,187 OK. Let's go. Let's go. Let's go! 305 00:21:26,867 --> 00:21:28,963 Roger, this is Nine November Sierra. 306 00:21:28,987 --> 00:21:31,843 We are at RV point seven-five degrees, two-two decimal 307 00:21:31,867 --> 00:21:37,163 two-six north. One-one degrees, zero-one decimal five-seven west. 308 00:21:37,187 --> 00:21:40,180 Relative red two-zero at ten knots. Over. 309 00:21:41,067 --> 00:21:43,723 We've arrived. Coming up on RV transfer location. 310 00:21:43,747 --> 00:21:45,163 So, how long do we wait? 311 00:21:45,187 --> 00:21:47,403 RV location two-seven clicks north. 312 00:21:47,427 --> 00:21:50,243 We can stay until fuel's a problem. 313 00:21:50,267 --> 00:21:52,380 Roger, we have visual on boat. 314 00:22:11,513 --> 00:22:14,769 Nine November Sierra, commencing highline transfer. 315 00:22:14,907 --> 00:22:16,187 Arms up, please! 316 00:22:18,707 --> 00:22:20,107 She's off comm. 317 00:22:21,947 --> 00:22:25,987 Five, four, three, two, steady... 318 00:22:34,547 --> 00:22:37,347 - I'm going to take you to the door. - OK. 319 00:22:56,427 --> 00:22:59,923 Listen, do not get caught under the wire! 320 00:22:59,947 --> 00:23:03,780 And, remember, don't move your arm or you'll fall out of the harness. 321 00:23:06,027 --> 00:23:08,843 On three, push out and away. 322 00:23:08,867 --> 00:23:10,843 Do not jump up. 323 00:23:10,867 --> 00:23:12,043 On three. 324 00:23:12,067 --> 00:23:15,467 One, two, three! Go! 325 00:23:42,787 --> 00:23:44,048 Line unclipped! 326 00:23:44,072 --> 00:23:46,243 Get down the hatch quickly. 327 00:23:46,267 --> 00:23:47,707 Watch your step! 328 00:23:55,707 --> 00:23:57,100 Keep moving! 329 00:24:05,667 --> 00:24:08,900 - Close conning tower, upper lid. - Aye, sir. 330 00:24:12,347 --> 00:24:13,907 - Where should I...? - Wait there. 331 00:24:23,980 --> 00:24:26,136 - DCI Silva. - Commander Mark Prentice. 332 00:24:26,178 --> 00:24:28,643 Get your suit off in there. Coxswain will be along to see you shortly. 333 00:24:28,667 --> 00:24:30,013 Burke's body was meant to be taken off. 334 00:24:30,037 --> 00:24:31,403 Well, too late for that. 335 00:24:31,427 --> 00:24:32,803 Welcome to Vigil. 336 00:24:44,707 --> 00:24:46,883 Officer of the watch, look out. 337 00:24:46,907 --> 00:24:50,483 Chief Petty Officer Doward and civilian detective on board. 338 00:24:50,507 --> 00:24:52,883 Conning tower upper lid shut and clipped. 339 00:24:52,907 --> 00:24:55,163 Conning tower lower lid shut and clipped. 340 00:24:55,187 --> 00:24:57,363 - Alter course, ten degrees to port. - Aye, sir. 341 00:24:57,387 --> 00:24:59,203 Alter course ten degrees to port. 342 00:24:59,227 --> 00:25:01,587 Officer of the watch, dive the submarine. 343 00:25:11,667 --> 00:25:13,900 - Excuse me. Thanks. - Sir. 344 00:25:21,347 --> 00:25:22,763 Elliot Glover, coxswain. 345 00:25:22,787 --> 00:25:24,963 - Tea? - DCI Amy Silva. 346 00:25:25,420 --> 00:25:27,363 Where's Craig Burke? No, thanks. 347 00:25:27,387 --> 00:25:29,883 He's in the, er... He's in the bomb shop. 348 00:25:29,907 --> 00:25:33,923 Right. Well, I'm going to have to examine the body. 349 00:25:34,180 --> 00:25:37,860 - Right. Well, follow me. - Does this ship have a doctor? 350 00:25:37,884 --> 00:25:39,963 Would you take that for me? Thank you. 351 00:25:39,987 --> 00:25:41,283 It's a boat. 352 00:25:41,307 --> 00:25:43,163 A submarine's always a boat. 353 00:25:43,187 --> 00:25:45,723 And, yeah, we've Medical Officer Lieutenant Docherty. 354 00:25:45,747 --> 00:25:48,203 Well, can you have him come and assist me? 355 00:25:48,227 --> 00:25:49,643 Our Doctor's a "her". 356 00:25:49,667 --> 00:25:52,163 We're eight women, 140 men. 357 00:25:52,187 --> 00:25:54,363 You can help to even things up. Excuse me. 358 00:25:54,387 --> 00:25:55,683 What's the bomb shop? 359 00:25:55,707 --> 00:25:57,403 It's where we keep the torpedoes. 360 00:25:58,891 --> 00:26:00,443 - Oh, you all right? - Ow! 361 00:26:01,122 --> 00:26:02,923 If you're not covered in bruises in the first week, 362 00:26:02,947 --> 00:26:04,507 you're not moving fast enough. 363 00:26:06,147 --> 00:26:07,523 How big is this thing? 364 00:26:07,547 --> 00:26:10,163 It's about the length of two football pitches and about as tall 365 00:26:10,187 --> 00:26:11,523 as four double-decker buses. 366 00:26:11,547 --> 00:26:13,603 All right, I'm going to need a map. 367 00:26:13,627 --> 00:26:15,523 Here, give me your bag. 368 00:26:15,940 --> 00:26:16,943 - I'll take that. - Thanks. 369 00:26:16,967 --> 00:26:18,060 No worries. 370 00:26:18,947 --> 00:26:20,323 This is the main event. 371 00:26:20,347 --> 00:26:21,980 Know what's in these? 372 00:26:22,347 --> 00:26:24,523 £50 million-worth of nuclear missiles. 373 00:26:24,547 --> 00:26:27,123 That's the real reason there aren't many nuclear wars. 374 00:26:27,147 --> 00:26:28,683 Can't afford to replace these. 375 00:26:28,707 --> 00:26:31,723 Lieutenant Docherty, could you mind assisting DCI Silva? 376 00:26:31,747 --> 00:26:34,443 This is our doctor, our surgeon and, God help us, 377 00:26:34,467 --> 00:26:38,263 our dentist, if need be, Medical Officer Lieutenant Tiffany Docherty. 378 00:26:38,306 --> 00:26:39,699 Welcome aboard. How was your flight? 379 00:26:39,730 --> 00:26:40,717 - Stay there. - Aye, sir. 380 00:26:40,747 --> 00:26:43,323 I got thrown out of an aircraft with my luggage tied to me. 381 00:26:43,347 --> 00:26:45,083 Still, better than Ryanair. 382 00:26:45,900 --> 00:26:48,003 - But you're all right? You're not injured? - What, me? No. 383 00:26:48,027 --> 00:26:50,363 No, I need you to help me examine Craig Burke. 384 00:26:50,387 --> 00:26:53,003 - He was supposed to be flown off. - Right. I'll go get my kit then 385 00:26:53,027 --> 00:26:56,003 - and I'll see you down there. - All right. Follow me. This way. 386 00:26:56,027 --> 00:26:58,083 - How have the crew been? - It's been tricky, you know, 387 00:26:58,107 --> 00:26:59,563 but they're all professionals, 388 00:26:59,587 --> 00:27:02,107 they've all got a job to do, so... Mind your head. 389 00:27:03,307 --> 00:27:06,043 - How well did you know Craig Burke? - Reasonably. I liked him. 390 00:27:06,067 --> 00:27:08,323 Though it'd been a while since we served together. 391 00:27:08,347 --> 00:27:10,283 And what do you do? 392 00:27:10,307 --> 00:27:12,163 Coxswain's job is to take care of people. 393 00:27:12,187 --> 00:27:13,723 Welfare, discipline, morale. 394 00:27:13,747 --> 00:27:15,507 I'm a walking HR department. 395 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 Do you think he meant to kill himself? 396 00:27:33,167 --> 00:27:35,807 Well, he took an overdose, so it looks like it. 397 00:27:39,667 --> 00:27:41,467 Welcome to the bomb shop. 398 00:27:46,987 --> 00:27:48,403 Where's the body? 399 00:27:48,427 --> 00:27:49,867 Lads. 400 00:27:53,140 --> 00:27:55,483 We could've put him in the galley freezer, but it's full of food. 401 00:27:55,507 --> 00:27:57,283 The torpedo tube isn't insulated 402 00:27:57,307 --> 00:27:59,323 and sea water's about four degrees, 403 00:27:59,347 --> 00:28:01,587 so the body should still be in good condition. 404 00:28:10,307 --> 00:28:12,267 - Right, now, up top. Nobody in. - Aye, sir. 405 00:28:14,767 --> 00:28:16,367 Go ahead. 406 00:28:20,787 --> 00:28:22,843 Did you do much work on him? 407 00:28:22,867 --> 00:28:26,107 Uh, they'd started doing CPR, but he was clearly dead. 408 00:28:32,507 --> 00:28:33,603 Who found him? 409 00:28:33,627 --> 00:28:35,203 Engineering Officer Hadlow. 410 00:28:35,227 --> 00:28:36,483 He's new to Vigil. 411 00:28:36,507 --> 00:28:38,523 Been on attack boats up till now. 412 00:28:38,547 --> 00:28:40,603 I'll need to speak to him. 413 00:28:40,627 --> 00:28:43,420 - Of course. - Do you have a torch? 414 00:28:53,907 --> 00:28:56,140 Will that be admissible as evidence? 415 00:28:56,627 --> 00:28:57,987 It'll further the case. 416 00:28:59,507 --> 00:29:00,860 As for the rest... 417 00:29:02,107 --> 00:29:03,963 ...that's up to the courts to decide. 418 00:29:03,987 --> 00:29:06,507 Without a full postmortem, it's not ideal. 419 00:29:09,747 --> 00:29:11,523 Had he taken any other medication? 420 00:29:11,547 --> 00:29:14,603 I gave him a couple of paracetamol about an hour before he died. 421 00:29:14,627 --> 00:29:16,923 I ran into him and he said he had a headache. 422 00:29:16,947 --> 00:29:18,563 Did he present with any other symptoms 423 00:29:18,587 --> 00:29:20,163 that fit with a drugs overdose? 424 00:29:20,187 --> 00:29:23,580 His pupils were contracted and there was some spittle round his mouth. 425 00:29:29,947 --> 00:29:32,580 There's a bruise with some bleeding. 426 00:29:33,307 --> 00:29:35,107 It's at the base of his skull. 427 00:29:36,587 --> 00:29:38,123 Did you not see that? 428 00:29:38,147 --> 00:29:39,803 He was dead when I got there. 429 00:29:39,827 --> 00:29:43,083 Airway was clear of obstruction, paddles failed, CPR failed, 430 00:29:43,107 --> 00:29:44,203 no pulse. 431 00:29:44,740 --> 00:29:46,563 I called it, and they moved him in here immediately. 432 00:29:46,587 --> 00:29:48,823 Could that have happened when they pulled him from his bunk? 433 00:29:48,856 --> 00:29:50,464 Yeah, probably cracked a few ribs, too. 434 00:29:50,488 --> 00:29:51,963 - Mm-hm. - We worked hard. 435 00:29:52,380 --> 00:29:53,843 Did you train in medicine? 436 00:29:53,867 --> 00:29:56,980 I did two years, medical school. It wasn't for me. 437 00:29:58,167 --> 00:29:59,727 What made you change your mind? 438 00:30:01,947 --> 00:30:03,563 Right, you can put him back. 439 00:30:03,587 --> 00:30:05,595 Can you make sure no-one else can access the body? 440 00:30:05,619 --> 00:30:07,620 - Of course. - I need to see the captain. 441 00:30:08,107 --> 00:30:09,883 I'll see if he's available. 442 00:30:09,907 --> 00:30:12,340 No. I need to see him straight away. 443 00:30:14,653 --> 00:30:16,013 Right. 444 00:30:18,667 --> 00:30:21,147 I think Craig Burke may have been murdered. 445 00:30:22,827 --> 00:30:24,603 But that's absurd. 446 00:30:24,627 --> 00:30:27,243 We found drugs on the body, with a rolled-up banknote. 447 00:30:27,267 --> 00:30:28,883 I've put them in the safe. 448 00:30:28,907 --> 00:30:30,483 I mean, you can see for yourself. 449 00:30:30,507 --> 00:30:33,483 The heroin looks like the type that you cook up before injecting. 450 00:30:33,507 --> 00:30:35,483 Heroin's very rarely snorted, 451 00:30:35,507 --> 00:30:39,243 and if it is, they usually use a finer white powder. 452 00:30:39,860 --> 00:30:41,289 Well, perhaps he didn't know what he was doing. 453 00:30:41,313 --> 00:30:43,043 After all, he did overdose. 454 00:30:43,067 --> 00:30:46,323 There's powder on the body, and it's caked around the nostrils, 455 00:30:46,347 --> 00:30:48,363 but there's nothing up inside the nose. 456 00:30:48,387 --> 00:30:50,243 - It looks like it's been rubbed on. - OK, hold on. 457 00:30:50,267 --> 00:30:52,683 There were at least half a dozen people who tried to help him, 458 00:30:52,707 --> 00:30:55,043 including those people who held his nose shut 459 00:30:55,067 --> 00:30:57,243 while they were giving him mouth-to-mouth. So... 460 00:30:57,267 --> 00:31:00,203 Sir, sorry, I agree with you. I think the idea of murder is... 461 00:31:00,227 --> 00:31:01,923 - ...is absurd. - There's a head injury. 462 00:31:01,947 --> 00:31:04,043 And he complained of a headache to your doctor 463 00:31:04,067 --> 00:31:05,923 a few hours before he died. 464 00:31:06,460 --> 00:31:08,643 And there's bruising around the jaw. 465 00:31:09,500 --> 00:31:12,243 It's possible that an assault could've caused a delayed 466 00:31:12,267 --> 00:31:13,643 brain haemorrhage. 467 00:31:13,980 --> 00:31:16,443 That fits with the symptoms that Lieutenant Docherty observed. 468 00:31:16,467 --> 00:31:19,043 I think the heroin might be someone trying to cover some things up. 469 00:31:19,067 --> 00:31:21,323 And do you think someone brought the heroin on board with 470 00:31:21,347 --> 00:31:23,563 - all of that in mind? - There's no privacy on this boat. 471 00:31:23,587 --> 00:31:26,083 You can't beat someone to death in their cabin and get away with it. 472 00:31:26,107 --> 00:31:28,003 Precisely! That's a nine-berth bunk. 473 00:31:28,027 --> 00:31:30,523 I did say there could be a delay between the assault 474 00:31:30,547 --> 00:31:32,961 and the haemorrhage. If you'd have flown the body back for an autopsy, 475 00:31:32,985 --> 00:31:35,707 - like I requested... - We received no such order. 476 00:31:37,707 --> 00:31:40,803 With all due respect, Captain, it isn't my job to persuade you. 477 00:31:40,827 --> 00:31:42,843 In my view, this boat is a crime scene. 478 00:31:42,867 --> 00:31:46,283 You need to return to port so that we can start a proper enquiry. 479 00:31:46,500 --> 00:31:48,643 I was promised your cooperation. 480 00:31:48,667 --> 00:31:51,787 I take my orders from the Chiefs of Staff and the Prime Minister. 481 00:31:53,307 --> 00:31:56,803 My duty is to mission, boat and crew, 482 00:31:56,827 --> 00:32:00,323 and while you are on board you will obey my orders. 483 00:32:00,347 --> 00:32:02,883 Now, you're with us for three days. 484 00:32:02,907 --> 00:32:04,683 Do your work. 485 00:32:04,707 --> 00:32:06,563 But stay out of our way. 486 00:32:06,587 --> 00:32:09,483 And if I hear the word "murder" spoken outside this room, 487 00:32:09,507 --> 00:32:11,523 I'll have you confined to quarters. 488 00:32:11,547 --> 00:32:12,780 I can't have that. 489 00:32:14,107 --> 00:32:15,467 Do you understand? 490 00:32:18,707 --> 00:32:20,467 - Yeah. - Coxswain. 491 00:33:11,627 --> 00:33:13,803 Don't tell me. 492 00:33:13,827 --> 00:33:15,187 You're hungry. 493 00:33:17,747 --> 00:33:20,763 Burke had a fight in a pub. Do you know anything about that? 494 00:33:20,787 --> 00:33:22,963 If it happens on shore, then it's none of my business. 495 00:33:22,987 --> 00:33:25,420 I'm just trying to understand what's going on with him. 496 00:33:26,580 --> 00:33:28,403 When did you last see Burke? 497 00:33:28,820 --> 00:33:30,363 Erm, at the end of his watch. 498 00:33:30,387 --> 00:33:33,323 - Where did he go? - I'm not sure. 499 00:33:33,347 --> 00:33:35,403 Oh, Adams had a word with him in the mess. 500 00:33:35,427 --> 00:33:37,403 He's one of our engineers. 501 00:33:37,427 --> 00:33:39,403 He's the guy who gave him CPR. 502 00:33:39,427 --> 00:33:40,643 So, that's who found him? 503 00:33:40,667 --> 00:33:42,918 No, that was, um, Lieutenant Hadlow. 504 00:33:42,942 --> 00:33:44,883 OK, I'll need to speak to both of them, 505 00:33:44,907 --> 00:33:47,147 and now I need to see Burke's cabin. 506 00:33:51,707 --> 00:33:53,467 That was Burke's bunk. 507 00:34:00,300 --> 00:34:01,857 Is there anywhere else he might have kept...? 508 00:34:01,881 --> 00:34:03,843 Twat! What the fuck is going on? 509 00:34:04,580 --> 00:34:06,264 Sorry, sir. No offence. 510 00:34:06,314 --> 00:34:09,083 None taken. This is Gary Walsh, another of our engineers. 511 00:34:09,107 --> 00:34:12,643 This is DCI Silva. She's here just to look into Burke's death. 512 00:34:12,667 --> 00:34:14,723 Well, there's not much to say, is there? 513 00:34:14,747 --> 00:34:16,683 He was a druggie and a shite sailor, 514 00:34:16,707 --> 00:34:18,867 and he should've been out the Navy years ago. 515 00:34:20,387 --> 00:34:21,863 How do you know he was a druggie? 516 00:34:21,887 --> 00:34:24,167 Well, he OD'd for a start! Christ. 517 00:34:24,213 --> 00:34:25,722 Did you see him take drugs? 518 00:34:25,767 --> 00:34:27,616 It's not like he'd be racking up lines in the mess. 519 00:34:27,667 --> 00:34:30,667 OK. Shall we do this another time? He's meant to be sleeping. 520 00:34:36,867 --> 00:34:38,867 Is there anything else you need to see in here? 521 00:34:42,107 --> 00:34:43,267 No, I'm done. 522 00:34:45,387 --> 00:34:47,283 I need to see Adams and Hadlow. 523 00:34:47,307 --> 00:34:50,220 I don't understand why the captain doesn't want me to look into this. 524 00:34:51,180 --> 00:34:52,483 How are you feeling? 525 00:34:52,820 --> 00:34:54,203 I'm fine. I'm just... 526 00:34:54,227 --> 00:34:56,963 - Headache? - Yeah, actually. 527 00:34:57,300 --> 00:34:58,923 Yeah, it's the low-oxygen environment. 528 00:34:58,947 --> 00:35:00,483 Helps slow down fires. 529 00:35:00,507 --> 00:35:02,163 Look, I think you need some rest. 530 00:35:02,187 --> 00:35:03,907 Let me show you to your bunk. 531 00:35:15,187 --> 00:35:17,483 All right. It's an automatic disciplinary if I step into 532 00:35:17,507 --> 00:35:19,860 the ladies' bunks, so you'll have to put yourself to bed. 533 00:35:20,547 --> 00:35:23,060 Yours is the top bunk. Try and get four hours. 534 00:36:38,467 --> 00:36:40,947 - Where is she now? - In the ladies' bunk. 535 00:36:43,067 --> 00:36:44,747 What do you think of her? 536 00:36:46,227 --> 00:36:47,883 She's clever. 537 00:36:48,340 --> 00:36:51,107 Once she starts talking to people, it'll be hard to keep her contained. 538 00:36:52,627 --> 00:36:54,963 Well, I think we need to keep her on a short lead, 539 00:36:54,987 --> 00:36:57,923 and, um, well, I can sit in on any interviews. 540 00:36:57,947 --> 00:36:59,763 - That's not a bad idea. - Mm. 541 00:37:00,380 --> 00:37:03,883 But, Coxswain, I think we'll let you cover that. 542 00:37:04,380 --> 00:37:06,163 Sir, I really think it should be me who sits in on... 543 00:37:06,187 --> 00:37:08,003 Those are my orders, XO, 544 00:37:08,027 --> 00:37:10,147 and now I need a word with the coxswain. 545 00:37:14,507 --> 00:37:15,907 Sir. 546 00:37:23,227 --> 00:37:25,940 I'm not going to saddle her with that prick for three days. 547 00:37:26,587 --> 00:37:28,523 You'll keep an eye on her, won't you? 548 00:37:28,547 --> 00:37:30,027 We can't afford a scandal. 549 00:37:31,434 --> 00:37:33,620 No, sir. We can't. 550 00:38:08,107 --> 00:38:09,403 Excuse me! 551 00:38:09,427 --> 00:38:11,347 Can we have a word with you? 552 00:38:13,267 --> 00:38:14,700 Stop! 553 00:38:15,187 --> 00:38:16,307 Stop! 554 00:38:19,147 --> 00:38:20,827 Hand it over. 555 00:38:25,987 --> 00:38:27,683 CURTAIN OPENS 556 00:38:27,707 --> 00:38:29,227 Hiya. 557 00:38:34,320 --> 00:38:35,460 Can't you sleep? 558 00:38:37,987 --> 00:38:39,500 No. 559 00:38:40,300 --> 00:38:42,883 It's hard keeping track of time down here. 560 00:38:43,347 --> 00:38:45,187 Your body clock goes. 561 00:38:55,267 --> 00:38:56,747 Oh, shit. 562 00:38:58,867 --> 00:39:00,763 Oh, it's all right. 563 00:39:00,787 --> 00:39:02,563 You can't lose anything on a submarine. 564 00:39:02,587 --> 00:39:04,347 Sorry. I didn't bring any spares. 565 00:39:09,987 --> 00:39:11,923 You can't carry your own meds. 566 00:39:11,947 --> 00:39:13,587 What's this for? 567 00:39:16,427 --> 00:39:18,523 I need to know about any medical conditions. 568 00:39:18,547 --> 00:39:20,067 Anxiety and depression. 569 00:39:21,867 --> 00:39:23,723 What I need is to go for a run. 570 00:39:23,747 --> 00:39:25,747 Yeah, then a dip in the pool. 571 00:39:33,027 --> 00:39:37,260 Listen, if you're struggling, come and see me. 572 00:39:38,740 --> 00:39:40,420 You wouldn't be the first. 573 00:39:43,547 --> 00:39:45,267 Thanks. 574 00:39:59,260 --> 00:40:00,403 Hi, Jade. 575 00:40:00,860 --> 00:40:03,203 I think we met earlier on the road to Dunloch. 576 00:40:03,780 --> 00:40:05,043 I'd love to have a wee chat with you 577 00:40:05,067 --> 00:40:07,283 but if you'd like to have a solicitor present... 578 00:40:07,307 --> 00:40:09,580 I've had my phone call. I don't need anything else. 579 00:40:10,206 --> 00:40:11,726 OK, then. 580 00:40:14,027 --> 00:40:17,563 So, I gather that you've been arrested for trespassing onto 581 00:40:17,587 --> 00:40:18,624 Dunloch base? 582 00:40:18,648 --> 00:40:21,342 I've been charged with that before. It's no big deal. 583 00:40:21,366 --> 00:40:24,283 The report says that you were found in one of the accommodation blocks 584 00:40:24,307 --> 00:40:26,163 and that you had a key on you? 585 00:40:26,187 --> 00:40:27,480 Yeah, they've taken that off me now. 586 00:40:27,504 --> 00:40:29,027 - Well, I bet they have. - Mm. 587 00:40:30,987 --> 00:40:33,867 Why were you trying to get into Craig Burke's room? 588 00:40:37,420 --> 00:40:38,883 You've read my statement. 589 00:40:38,907 --> 00:40:40,923 I have read your statement. Now, what did it say? 590 00:40:40,947 --> 00:40:43,643 It said that he had borrowed a book from you 591 00:40:43,667 --> 00:40:45,907 and that you went there to get it back from him. 592 00:40:47,667 --> 00:40:50,003 Tell me, how did you know each other? 593 00:40:50,027 --> 00:40:52,283 Drank in the same pub. 594 00:40:52,307 --> 00:40:55,083 What, and he just left you a key to his room, did he? 595 00:40:55,107 --> 00:40:57,283 He's dead anyway, doesn't really matter. 596 00:40:57,307 --> 00:40:59,147 Who told you he was dead? 597 00:41:02,227 --> 00:41:04,147 Did they tell you HOW he died? 598 00:41:07,227 --> 00:41:08,467 No. 599 00:41:09,507 --> 00:41:11,763 Jade, I'm a police detective. 600 00:41:12,140 --> 00:41:14,603 Now, that is totally separate from the Navy. 601 00:41:14,627 --> 00:41:16,707 We do not share information with them. 602 00:41:18,200 --> 00:41:20,320 I'm helping investigate his death. 603 00:41:24,573 --> 00:41:26,373 What, and you know how he died? 604 00:41:27,820 --> 00:41:29,300 I do. 605 00:41:41,747 --> 00:41:43,460 All right. How did he die? 606 00:41:44,660 --> 00:41:46,067 What was your relationship? 607 00:41:56,507 --> 00:41:57,980 He was my boyfriend. 608 00:41:59,020 --> 00:42:00,340 Nobody knew. 609 00:42:01,307 --> 00:42:05,507 Obviously, my friends, my mates, wouldn't be happy. 610 00:42:12,307 --> 00:42:13,747 Go on, then. 611 00:42:16,413 --> 00:42:18,660 He died of a heroin overdose. 612 00:42:22,900 --> 00:42:24,380 Oh, my God. 613 00:42:27,314 --> 00:42:29,463 - Oh, my God. - Did you know that he used...? 614 00:42:29,487 --> 00:42:30,580 What? 615 00:42:31,347 --> 00:42:33,043 He never took heroin! 616 00:42:33,067 --> 00:42:35,003 Addicts often hide, even from their... 617 00:42:35,027 --> 00:42:36,843 He wasn't an addict! 618 00:42:37,340 --> 00:42:38,923 Are you...? Are you joking? 619 00:42:39,340 --> 00:42:42,900 He wasn't an addict! I spent weekends with him. 620 00:42:44,467 --> 00:42:47,563 We were together every single second. 621 00:42:48,127 --> 00:42:49,607 He couldn't... 622 00:42:52,267 --> 00:42:54,340 If that's what they're saying... 623 00:42:55,187 --> 00:42:57,723 - ...then it's the Navy that killed him. - The Na... 624 00:42:58,580 --> 00:42:59,963 Why would you say that? 625 00:42:59,987 --> 00:43:01,508 Look at when the Mhairi Finnea went missing. 626 00:43:01,532 --> 00:43:03,741 - The Mhairi Finnea? - You've not read up on that? 627 00:43:03,765 --> 00:43:05,540 No, I haven't. 628 00:43:06,107 --> 00:43:07,987 Everyone knows it's a cover-up. 629 00:43:10,347 --> 00:43:12,523 This is the Navy, yeah? 630 00:43:12,940 --> 00:43:14,363 This is what they do. 631 00:43:14,387 --> 00:43:16,700 This is what they do when they have a problem. 632 00:43:18,587 --> 00:43:20,363 Oh, my God. Erm... 633 00:43:20,860 --> 00:43:22,403 Fuck. I need to go. Erm... 634 00:43:22,427 --> 00:43:25,020 - Can I go now, please? - Yes, you can. 635 00:44:04,290 --> 00:44:07,263 _ 636 00:44:21,267 --> 00:44:23,700 DCI Silva, Chief Petty Officer Adams. 637 00:44:25,547 --> 00:44:27,243 I'd rather we talked in private. 638 00:44:27,267 --> 00:44:29,667 Best you're going to get, I'm afraid. Adams, sit down. 639 00:44:32,307 --> 00:44:34,363 I've no time for a long one, mate. 640 00:44:34,387 --> 00:44:35,923 Yeah, go on, then. 641 00:44:36,780 --> 00:44:38,643 - All right, fella? - No, I'm just a bit under it. 642 00:44:38,667 --> 00:44:41,523 It's all right, though. What's the question? 643 00:44:41,547 --> 00:44:44,643 I gather you were one of the last people to see Burke alive? 644 00:44:44,667 --> 00:44:46,843 Yeah. Yeah. I saw him in here. 645 00:44:46,867 --> 00:44:48,643 What time was that? 646 00:44:48,667 --> 00:44:50,763 I don't know exactly. 647 00:44:51,140 --> 00:44:55,300 13.10 maybe? Him and me do the same watch pattern. 648 00:44:56,107 --> 00:44:58,243 Did the same watch pattern. 649 00:44:58,267 --> 00:45:00,723 Yeah, I got some scran, and then went and had a kip. 650 00:45:00,747 --> 00:45:03,807 - How did he seem? Did you talk? - No. He was a bit off. 651 00:45:03,874 --> 00:45:05,683 If you get a vibe off someone, you don't push it. 652 00:45:05,707 --> 00:45:07,643 Did anyone else think Burke seemed a bit off? 653 00:45:07,667 --> 00:45:09,283 - Did anyone mention it? - Morning. 654 00:45:09,307 --> 00:45:11,603 Hadders said that he'd seen him on 4 deck. 655 00:45:11,627 --> 00:45:13,003 Asked me how he'd seemed. 656 00:45:13,027 --> 00:45:15,043 - Who's Hadders? - Hadlow. 657 00:45:15,067 --> 00:45:16,923 Officer. My boss. 658 00:45:16,947 --> 00:45:19,363 Don't tell him Adams calls him Hadders. 659 00:45:19,820 --> 00:45:21,586 But that's the same person who found the body? 660 00:45:21,627 --> 00:45:24,163 Yeah. Actually, that was the last time I saw Burke, 661 00:45:24,187 --> 00:45:26,403 if we're being exact about things. 662 00:45:26,427 --> 00:45:28,763 I went in, tried to help out. 663 00:45:28,787 --> 00:45:30,283 Were you nearby? 664 00:45:30,307 --> 00:45:32,803 Yeah, I was sleeping in the next bunk space along. 665 00:45:32,827 --> 00:45:34,443 I mean, people don't normally shout 666 00:45:34,467 --> 00:45:37,563 when you're on silent routine, do they? So, when Hadders shouted, 667 00:45:37,587 --> 00:45:39,523 I was like, bang, awake. 668 00:45:39,547 --> 00:45:41,443 First one to get there. 669 00:45:41,467 --> 00:45:43,243 You saw Burke on this deck? 670 00:45:43,267 --> 00:45:46,083 I, er... I was just... I was just coming through. 671 00:45:46,107 --> 00:45:48,803 I didn't... I didn't stop or anything. 672 00:45:48,827 --> 00:45:52,483 But afterwards you asked Adams how Burke had seemed? 673 00:45:52,507 --> 00:45:55,163 Er, no. No, I don't... 674 00:45:55,187 --> 00:45:56,843 I don't think so. 675 00:45:57,140 --> 00:45:58,980 What time did you see him down here? 676 00:46:00,227 --> 00:46:04,243 12.30, maybe. It was about half an hour before change of watch. 677 00:46:04,267 --> 00:46:06,003 I didn't stop to talk to him. 678 00:46:06,027 --> 00:46:07,563 And I didn't know him that well. 679 00:46:07,587 --> 00:46:09,323 We never sailed together or anything. 680 00:46:09,347 --> 00:46:11,403 - What was he doing? - He was hanging around. 681 00:46:11,427 --> 00:46:13,043 That's what you do when you're off watch. 682 00:46:13,068 --> 00:46:14,923 People come down here. It's quiet. 683 00:46:14,947 --> 00:46:16,803 And Burke was definitely off watch? 684 00:46:16,827 --> 00:46:19,763 Yes. He wasn't at his station and he wasn't in uniform. 685 00:46:19,787 --> 00:46:21,427 He was wearing a green fleece. 686 00:46:22,947 --> 00:46:25,043 Where was he standing, exactly? 687 00:46:25,514 --> 00:46:26,900 There. 688 00:46:28,507 --> 00:46:30,987 Can we get the lights turned down in here? 689 00:46:33,467 --> 00:46:34,883 Do you still need me? 690 00:46:34,907 --> 00:46:36,643 Yeah. Don't go anywhere. 691 00:46:36,667 --> 00:46:38,603 Control room, it's the coxswain. 692 00:46:38,627 --> 00:46:41,923 Could you get the lights dimmed on deck 3? 693 00:46:42,447 --> 00:46:43,967 Understood, thank you. 694 00:46:45,387 --> 00:46:47,347 They can only give you a few minutes. 695 00:46:50,747 --> 00:46:53,163 - What's that stuff? - It's called luminol. 696 00:46:53,187 --> 00:46:55,820 Forensics use it to show up any blood stains. 697 00:47:01,547 --> 00:47:03,147 Is that blood? 698 00:47:05,187 --> 00:47:08,260 I, er... I need to get some scran now. 699 00:47:09,067 --> 00:47:11,283 Did you see anyone else with Burke? 700 00:47:11,940 --> 00:47:13,723 Write these down. I'll get back to you later... 701 00:47:13,747 --> 00:47:15,123 No, wait. 702 00:47:16,060 --> 00:47:19,603 When you found his body, what did you see when you entered the cabin? 703 00:47:19,627 --> 00:47:21,203 I found him in his bunk. 704 00:47:21,227 --> 00:47:23,827 - Was his curtain drawn back? - No. I drew it back. 705 00:47:25,427 --> 00:47:28,083 But everyone tells me how precious sleep is down here. 706 00:47:28,107 --> 00:47:29,963 So, weren't you worried about waking him up? 707 00:47:29,987 --> 00:47:32,196 I guess, I thought, if he was asleep... 708 00:47:32,220 --> 00:47:33,643 is that something you've done before? 709 00:47:33,667 --> 00:47:35,312 Gone into someone's cabin and pulled their curtain? 710 00:47:35,346 --> 00:47:36,434 It's not forbidden. 711 00:47:36,458 --> 00:47:37,898 I have a drill to prep and I haven't eaten yet. 712 00:47:37,941 --> 00:47:39,504 Write down your questions. I'll get back to you. 713 00:47:39,533 --> 00:47:41,180 No, sorry, we're not done yet. 714 00:47:43,387 --> 00:47:46,009 You were one of the last people to see him alive. 715 00:47:46,033 --> 00:47:48,108 You're the person who found his body, 716 00:47:48,132 --> 00:47:50,700 and yet you can't tell me why you went to see him? 717 00:47:53,667 --> 00:47:55,643 I've a tight schedule. It's change of watch. 718 00:47:55,667 --> 00:47:57,043 I've got to go. 719 00:47:57,067 --> 00:47:58,963 Can't you stop him? 720 00:47:58,987 --> 00:48:01,820 He's an officer. Nothing I can do. 721 00:48:04,147 --> 00:48:06,803 I've looked at the trawler's sound pattern. 722 00:48:07,180 --> 00:48:10,140 It gets pulled down by the nets. 723 00:48:10,707 --> 00:48:12,243 If you listen to this... 724 00:48:14,747 --> 00:48:17,323 That's the floats on the trawl banging against something. 725 00:48:17,347 --> 00:48:20,063 It's exactly the same signature as the audio 726 00:48:20,092 --> 00:48:22,963 you would get from the Antares sinking. I've cross-referenced it. 727 00:48:22,987 --> 00:48:25,813 Sir, with due respect to Petty Officer Kierly, 728 00:48:25,837 --> 00:48:29,523 that noise could easily just be the nets snarling on the trawler as it sinks. 729 00:48:29,547 --> 00:48:31,003 No, it's not. 730 00:48:31,027 --> 00:48:33,643 I'm sure. The trawler gets pulled down by another sub. 731 00:48:33,667 --> 00:48:36,483 - It all fits. - And can you classify the other boat? 732 00:48:36,507 --> 00:48:38,603 - Not yet. - Message CTF. 733 00:48:38,627 --> 00:48:40,083 We need them to identify that boat. 734 00:48:40,107 --> 00:48:41,803 - Aye, sir. - Sir. 735 00:48:41,827 --> 00:48:44,980 Captain Newsome, may I speak with you? It's urgent. 736 00:48:46,067 --> 00:48:47,323 Carry on. 737 00:48:47,347 --> 00:48:49,883 I've found blood and I have a witness who can put Burke 738 00:48:49,907 --> 00:48:51,243 in the same location. 739 00:48:51,580 --> 00:48:53,683 At least one of your crew members has a history of violence 740 00:48:53,707 --> 00:48:56,032 involving Burke. Look, you can't ignore this. 741 00:48:56,056 --> 00:48:57,980 You've been told to do your work without interfering... 742 00:48:58,004 --> 00:48:59,363 I appreciate that your mission 743 00:48:59,387 --> 00:49:01,883 takes priority for you, but there's a line, 744 00:49:02,220 --> 00:49:04,483 and now we need to message our superiors. 745 00:49:04,980 --> 00:49:07,387 - Where was the blood found? - On one of the missile decks. 746 00:49:09,067 --> 00:49:11,963 Did anything unusual happen on the day that Burke died? 747 00:49:11,987 --> 00:49:13,969 Was there anything different about his watch? 748 00:49:14,009 --> 00:49:16,723 - Yeah. He snorted heroin. - There was certainly heroin powder 749 00:49:16,747 --> 00:49:18,220 found around his nostrils. 750 00:49:18,987 --> 00:49:21,083 - Why were you on silent routine? - Write your report. 751 00:49:21,107 --> 00:49:22,706 - We'll send it. - Sir? 752 00:49:22,730 --> 00:49:24,263 Two transmissions in one week? 753 00:49:24,297 --> 00:49:26,563 Have your report ready to be sent within the hour. 754 00:49:27,020 --> 00:49:29,049 Have navigation move the boat out of the patrol area. 755 00:49:29,073 --> 00:49:31,603 - Aye, sir. - Cronin, prepare to send a message. 756 00:49:31,627 --> 00:49:33,260 - Aye, sir. - Thank you. 757 00:49:53,827 --> 00:49:55,723 The police officer's arrived. 758 00:49:55,747 --> 00:49:57,803 Should we give her DCI Silva's report? 759 00:49:57,827 --> 00:50:01,340 No. That doesn't exist until the Chiefs of Staff say it does. 760 00:50:02,467 --> 00:50:03,780 Fucking Vigil. 761 00:50:05,347 --> 00:50:08,323 There's going to be some serious changes on there when she gets back. 762 00:50:08,587 --> 00:50:10,027 Yes, sir. 763 00:50:22,267 --> 00:50:24,803 Hello again. How can I help you? 764 00:50:24,827 --> 00:50:26,963 I need to message my colleague on Vigil. 765 00:50:26,987 --> 00:50:29,467 Then I'd like to see Craig Burke's accommodation. 766 00:50:41,307 --> 00:50:43,270 Most of the families live in Kirkmouth, 767 00:50:43,298 --> 00:50:45,867 but the singletons all want these. It's a walk to work. 768 00:50:47,747 --> 00:50:49,483 Here we are. 769 00:50:50,075 --> 00:50:52,043 I'm afraid you'll need to wait outside. 770 00:50:52,067 --> 00:50:54,123 Or I can call you, if that's easier? 771 00:50:54,147 --> 00:50:55,923 Is there a reason? 772 00:50:55,947 --> 00:50:58,003 This is a police investigation. 773 00:50:58,027 --> 00:51:00,043 I'm hardly a member of the public. 774 00:51:00,067 --> 00:51:02,340 I know. But still... 775 00:51:10,867 --> 00:51:12,267 Thank you. 776 00:51:32,547 --> 00:51:35,163 Detective Silva. Message for you from base. 777 00:51:35,187 --> 00:51:36,763 Thank you. 778 00:51:36,787 --> 00:51:38,763 Slow progress here. 779 00:51:38,787 --> 00:51:40,300 Event at sea. 780 00:51:42,387 --> 00:51:44,603 Could be connected to Burke's death? 781 00:51:44,627 --> 00:51:46,460 Same day. Same area. 782 00:51:47,387 --> 00:51:50,900 Remember my dad's job? Involves one of those. 783 00:51:51,427 --> 00:51:55,083 What happened is the subject of my dad's favourite song. 784 00:51:55,107 --> 00:51:57,380 We listened to it when I taught you Morse. 785 00:52:01,907 --> 00:52:04,500 Dash, dot-dot, dash. 786 00:52:05,427 --> 00:52:07,694 - Is an N... - No, no. 787 00:52:08,427 --> 00:52:11,260 No, an N is dash-dot. 788 00:52:12,227 --> 00:52:15,027 Dash! Dot-dot, dash. 789 00:52:17,107 --> 00:52:19,723 ♪ On New Year's Eve... ♪ 790 00:52:19,747 --> 00:52:23,187 - What is that? - Mm! I love this song. 791 00:52:24,547 --> 00:52:26,483 It's my dad's favourite song. 792 00:52:26,507 --> 00:52:28,620 He plays it every time he gets drunk. 793 00:52:30,907 --> 00:52:32,483 He's from Stornoway. 794 00:52:32,507 --> 00:52:35,923 Oh, it was a terrible tragedy, affected the whole of the island. 795 00:52:35,947 --> 00:52:37,923 The sinking of the Iolaire. 796 00:52:37,947 --> 00:52:40,467 It's still a big deal for the trawlermen. 797 00:52:47,787 --> 00:52:49,203 Hey. DCI Silva. 798 00:52:49,227 --> 00:52:51,091 You've been ordered to co-operate, haven't you? 799 00:52:51,115 --> 00:52:53,203 Uh... Yes. 800 00:52:53,227 --> 00:52:55,467 Can you tell me about Burke and the sinking? 801 00:52:56,627 --> 00:52:58,363 I wasn't there. 802 00:52:58,387 --> 00:53:01,660 I was called to replace him after he got booted. 803 00:53:02,107 --> 00:53:03,787 You replaced him mid-watch? 804 00:53:05,867 --> 00:53:07,020 Yeah. 805 00:53:08,180 --> 00:53:09,620 I need to know why. 806 00:53:10,587 --> 00:53:11,987 In here. 807 00:53:42,987 --> 00:53:44,927 I have to be at a meeting shortly. 808 00:53:44,967 --> 00:53:48,083 - How much longer do you need? - I'm done. 809 00:53:48,107 --> 00:53:49,483 Ready to go. 810 00:53:49,507 --> 00:53:50,923 Anything to report? 811 00:53:51,258 --> 00:53:52,554 No. 812 00:53:52,579 --> 00:53:53,802 Nothing yet. 813 00:53:53,900 --> 00:53:55,340 Thank you. 814 00:54:16,947 --> 00:54:18,763 The day Burke died, a trawler sank. 815 00:54:18,787 --> 00:54:20,283 This is a murder enquiry. 816 00:54:20,307 --> 00:54:22,547 - You're obliged to be candid with me. - Be quiet. 817 00:54:27,907 --> 00:54:30,883 - Don't accuse me of not being... - I've spoken to Hadlow and Adams. 818 00:54:30,907 --> 00:54:32,783 Burke should still have been on watch at 12.30. 819 00:54:32,811 --> 00:54:35,243 But Hadlow saw him in casual clothes. 820 00:54:35,267 --> 00:54:38,460 You dismissed him after you hit a fishing trawler. Why? 821 00:54:39,467 --> 00:54:41,540 Sit down. Please. 822 00:54:50,787 --> 00:54:52,987 WE didn't hit anyone. 823 00:54:55,267 --> 00:54:57,923 As far as we know, another submarine did. 824 00:54:58,180 --> 00:54:59,860 Someone sitting right behind us. 825 00:55:01,627 --> 00:55:03,547 Do you understand what that means? 826 00:55:04,667 --> 00:55:06,443 Of course you don't. 827 00:55:06,940 --> 00:55:09,020 You're looking for someone who might have had a punch-up. 828 00:55:09,547 --> 00:55:11,883 We had an enemy submarine tracking us, 829 00:55:11,907 --> 00:55:14,187 which oughtn't even be possible. 830 00:55:17,107 --> 00:55:20,843 The entire nuclear deterrent rests on just three things. 831 00:55:21,380 --> 00:55:23,763 The first, you must have viable weapons. 832 00:55:23,787 --> 00:55:26,363 And second, your enemy can't ever know if you'll use them. 833 00:55:26,387 --> 00:55:28,715 Which is why we keep the letter of last resort 834 00:55:28,767 --> 00:55:32,283 in a safe, inside another safe, on board this boat. 835 00:55:32,700 --> 00:55:36,003 The final thing is, your enemy mustn't be able to stop you. 836 00:55:36,440 --> 00:55:37,800 So you stay hidden. 837 00:55:40,067 --> 00:55:42,843 If we've been successfully shadowed by an enemy submarine, 838 00:55:42,867 --> 00:55:46,483 that is the single most frightening development 839 00:55:46,507 --> 00:55:49,060 in submarine warfare in my lifetime. 840 00:55:50,947 --> 00:55:53,403 Burke wanted us to go on top to see if there were any survivors 841 00:55:53,427 --> 00:55:55,123 from the trawler. 842 00:55:55,147 --> 00:55:57,780 The mission required we stay hidden. 843 00:56:00,267 --> 00:56:01,740 I made the right decision. 844 00:56:02,860 --> 00:56:04,443 But we're not at war. 845 00:56:04,467 --> 00:56:06,620 That is an illusion. 846 00:56:07,707 --> 00:56:09,667 We have always been at war. 847 00:56:25,347 --> 00:56:28,403 Emergency stations, emergency stations, all hands. 848 00:56:28,427 --> 00:56:30,723 Emergency stations, all hands. 849 00:56:30,747 --> 00:56:32,963 Reactor scram, reactor scram, 850 00:56:32,987 --> 00:56:35,867 - reduce electrical loads throughout the submarine. - Argh! 851 00:56:41,547 --> 00:56:43,403 - Emergency stations, all hands. - What's going on? 852 00:56:43,427 --> 00:56:45,643 The reactor has scrammed. Repeat, the reactor... 853 00:56:45,667 --> 00:56:47,204 - What does that mean? - Stay there. 854 00:56:47,228 --> 00:56:48,238 This is not a drill. 855 00:56:48,262 --> 00:56:49,680 Reduce electrical loads throughout 856 00:56:49,721 --> 00:56:51,907 the submarine and report to ship control. 857 00:56:54,347 --> 00:56:55,787 Thank you. 858 00:56:57,427 --> 00:57:00,163 XO, I have the submarine. Take us up 50 metres. 859 00:57:00,187 --> 00:57:02,003 Up 50 metres. Aye, sir. 860 00:57:02,027 --> 00:57:05,870 Where is she? No-one is allowed to drive unaccompanied on this base! 861 00:57:05,895 --> 00:57:08,443 Get me the EO. Full report from engineering. 862 00:57:08,467 --> 00:57:09,527 What's happening? 863 00:57:09,551 --> 00:57:10,780 - Ship control. - Aye, sir! 864 00:57:28,150 --> 00:57:31,843 Off the top of my head, there's 20 different ways you could kill 865 00:57:31,867 --> 00:57:33,883 Vigil's crew single-handed. 866 00:57:38,827 --> 00:57:40,963 But nobody talks about it. 867 00:57:40,987 --> 00:57:42,563 Not the skipper. 868 00:57:42,587 --> 00:57:44,523 - The submarine is in trim, sir. - Not the top brass. 869 00:57:44,547 --> 00:57:46,803 - They only want silence. - Status control. Close up! 870 00:57:49,147 --> 00:57:50,643 There's corruption. 871 00:57:50,667 --> 00:57:51,803 And fear. 872 00:57:53,507 --> 00:57:56,940 There's men who are being killed, and the world's still got no idea. 873 00:57:59,067 --> 00:58:01,947 See, we look like a crew, and that's all that matters to them. 874 00:58:03,467 --> 00:58:05,003 Not what's underneath. 875 00:58:06,707 --> 00:58:08,923 - Can you open the gates, please? - Just wait a minute. 876 00:58:08,947 --> 00:58:11,083 I'm Police Scotland. I'm not interested in waiting. 877 00:58:11,107 --> 00:58:12,883 I'm heading home. Open the gates, please. 878 00:58:12,907 --> 00:58:14,843 Just wait a minute, please. 879 00:58:15,220 --> 00:58:18,380 I've had some of them come at me. They'll come at me again. 880 00:58:19,587 --> 00:58:20,883 I know that. 881 00:58:23,707 --> 00:58:25,262 EO, situation report. 882 00:58:25,286 --> 00:58:26,603 Captain, I have no idea what caused it. 883 00:58:26,627 --> 00:58:28,283 It's a complete reactor shutdown. 884 00:58:28,307 --> 00:58:30,192 EO, we need that propulsion to keep us at depth. 885 00:58:30,216 --> 00:58:31,523 Yes, sir. I know. 886 00:58:31,900 --> 00:58:33,645 XO, sitrep. 887 00:58:33,669 --> 00:58:36,123 Reactor scram. No power to the main engines, sir. 888 00:58:36,147 --> 00:58:37,587 Amy, hold on. 889 00:58:43,587 --> 00:58:47,323 But if they've left me dead, under two miles of water, 890 00:58:47,347 --> 00:58:49,403 well, here I am. 891 00:58:50,380 --> 00:58:52,060 And I've got things to tell you. 67949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.