All language subtitles for Under.Suspicion.2000.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,668 --> 00:01:47,371 "Hurricane Lucy ripped across Puerto Rico last October 12, 3 00:01:47,373 --> 00:01:53,177 "causing even greater devastation than Hurricane George two years ago. 4 00:01:53,179 --> 00:01:57,414 "This time the damage was considerable. 5 00:01:57,416 --> 00:02:03,754 This time the damage was... estimated at $1.8 billion." 6 00:02:03,756 --> 00:02:06,156 "This time-" 7 00:02:06,158 --> 00:02:09,193 "This time the damage-" 8 00:02:10,963 --> 00:02:14,431 "This time the damage is estimated-" 9 00:02:19,372 --> 00:02:21,872 Ah, Jesus. 10 00:02:24,677 --> 00:02:27,177 Chantal! 11 00:02:28,514 --> 00:02:30,781 Chantal. 12 00:02:45,398 --> 00:02:47,898 Chantal? 13 00:03:37,550 --> 00:03:41,785 Shouldn't you get that? 14 00:03:58,037 --> 00:03:59,737 Hello. Henry? 15 00:03:59,739 --> 00:04:01,672 Victor Benezet here. How are you? 16 00:04:01,674 --> 00:04:04,942 Oh, as well as can be expected, under the circumstances. 17 00:04:04,944 --> 00:04:10,380 That's good. Henry, I'm sorry to call you like this, but I need you to come in. 18 00:04:10,382 --> 00:04:13,784 There's a charity ball tonight. It's just a few questions, 19 00:04:13,786 --> 00:04:19,957 I understand why you were dis - tressed yesterday, but we do need to make a proper report. 20 00:04:19,959 --> 00:04:22,092 - I'm giving the toast tonight. 21 00:04:22,094 --> 00:04:23,527 - And I'm looking forward to it, 22 00:04:23,529 --> 00:04:26,263 Can't we do this tomorrow, Victor? It's a fund-raiser. 23 00:04:26,265 --> 00:04:30,067 This'll only take ten minutes. See you at the station then. 24 00:04:30,069 --> 00:04:32,369 But- 25 00:04:39,945 --> 00:04:42,279 Ah. 26 00:06:05,264 --> 00:06:06,463 Arias? 27 00:06:06,465 --> 00:06:07,931 Yes? 28 00:06:13,973 --> 00:06:16,940 Ah. Bien. 29 00:06:58,617 --> 00:07:01,118 Henry, Chantal. 30 00:07:02,922 --> 00:07:05,756 Hey, how you doing? 31 00:07:31,917 --> 00:07:34,284 Ah, tell me your speech won't be insufferably long. 32 00:07:34,286 --> 00:07:38,121 They won't serve dinner until you're finished, Henry. Well, if you're hungry, 33 00:07:38,123 --> 00:07:41,258 write a check, because I can go on all night. 34 00:07:41,260 --> 00:07:44,461 Don't bait Henry. He'll starve us. 35 00:07:44,463 --> 00:07:48,031 Henry loves being the center of attention. Don't you? 36 00:07:48,033 --> 00:07:50,968 Excuse us, will you? Yes, go ahead. 37 00:08:24,603 --> 00:08:27,804 Get out of the way. 38 00:08:50,963 --> 00:08:52,863 I have a position for a good handyman... 39 00:08:52,865 --> 00:08:56,099 in case you ever tire of these long policeman's hours. 40 00:08:56,101 --> 00:09:01,304 Ah. Nothing works around here. 41 00:09:01,840 --> 00:09:06,043 I do appreciate your coming in on such short notice, Henry. 42 00:09:06,045 --> 00:09:08,812 You look marvelous, 43 00:09:08,814 --> 00:09:10,113 just... grand. 44 00:09:10,115 --> 00:09:15,519 You get younger every day. Thank you, Victor. 45 00:09:16,121 --> 00:09:19,689 You've met Detective Owens. Yesterday at the house. 46 00:09:19,691 --> 00:09:22,159 Happy St. Sebastian to you. 47 00:09:22,161 --> 00:09:25,228 Same to you, Mr. Hearst. 48 00:09:26,231 --> 00:09:29,032 I'll burn us some coffee. 49 00:09:29,034 --> 00:09:33,437 Nonfat milk, if you have it, uh- 50 00:09:33,672 --> 00:09:38,008 I don't think he heard me. Actually, he reminds me a lot of you- 51 00:09:38,010 --> 00:09:40,577 only listens when it suits him. 52 00:09:40,579 --> 00:09:43,513 That's unfair, Henry. 53 00:09:43,515 --> 00:09:47,484 Not only am I a good listener, but I keep it all in here. 54 00:09:47,486 --> 00:09:49,453 Anyway, we should have this cleared up in no time. 55 00:09:49,455 --> 00:09:53,190 Perhaps, under the circumstances, I should be calling you "Captain." 56 00:09:53,192 --> 00:09:55,459 Oh, no. No need for that formality. 57 00:09:55,461 --> 00:10:01,164 I apologize about the timing, Henry. I know you're due across the street. 58 00:10:01,166 --> 00:10:04,468 We just need to clarify some of the details from your report. 59 00:10:04,470 --> 00:10:07,971 Your superintendent is one of the charity's biggest supporters. 60 00:10:07,973 --> 00:10:12,576 Oh, I know, I know. So, if you will help us put an end to some of these nagging 61 00:10:12,578 --> 00:10:15,212 questions, why, we'll have you on your way. 62 00:10:15,214 --> 00:10:19,783 I would have thought you'd be at the party already. You know how to have fun, don't you? 63 00:10:19,785 --> 00:10:23,386 - Ah. Tuxedo's all ready to go. 64 00:10:23,388 --> 00:10:26,957 I must say, Henry, you- you seem in high spirits, 65 00:10:26,959 --> 00:10:30,460 what with all this on your doorstep. 66 00:10:30,462 --> 00:10:33,663 How should I behave? 67 00:10:34,533 --> 00:10:36,867 Mm. 68 00:10:48,313 --> 00:10:50,213 How's Chantal? 69 00:10:50,215 --> 00:10:52,549 Waiting. 70 00:10:52,551 --> 00:10:55,519 A noble quality in that young woman. 71 00:10:55,521 --> 00:10:58,155 Something mine didn't seem to want to do. 72 00:10:58,157 --> 00:11:03,527 I was sad to hear that. We always thought you made a charming couple. 73 00:11:03,529 --> 00:11:07,931 Charming, perhaps, but... dull, apparently. 74 00:11:09,434 --> 00:11:12,302 You see the children much? 75 00:11:12,504 --> 00:11:16,907 Both of my daughters are living with their mother back in New York City. 76 00:11:16,909 --> 00:11:20,944 Must be hard during the holidays and all. 77 00:11:23,649 --> 00:11:26,516 We should get on with it, Henry. 78 00:11:42,134 --> 00:11:44,634 No milk? Out. Sorry. 79 00:11:44,636 --> 00:11:46,269 No, thanks. 80 00:11:46,271 --> 00:11:50,974 Well, you're into charity. Why don't you fund-raise us up a cappuccino machine... 81 00:11:50,976 --> 00:11:55,078 so all the lowlifes who come through here can enjoy a solid cup of coffee? 82 00:11:55,080 --> 00:11:58,515 I was just going to ask Mr. Hearst about the dog. 83 00:11:58,517 --> 00:12:01,451 Oh, yeah, right, right. "The mystery dog." 84 00:12:01,453 --> 00:12:05,455 Actually, I like "ghost dog." That's got a nice ring to it. 85 00:12:05,457 --> 00:12:06,823 Could we start again? 86 00:12:06,825 --> 00:12:10,727 I come in here like you ask, and Mr. Congeniality here is 87 00:12:10,729 --> 00:12:14,130 taking a hostile manner with me. 88 00:12:17,202 --> 00:12:19,502 It's this case, Henry. 89 00:12:19,504 --> 00:12:22,138 It has everyone on edge. 90 00:12:22,140 --> 00:12:27,510 But it's just... this business is strange, 91 00:12:27,512 --> 00:12:30,247 going by what's in the record. 92 00:12:30,249 --> 00:12:32,482 But let's- let's see. 93 00:12:32,484 --> 00:12:37,254 Here. Uh, January sixth, yesterday afternoon. 94 00:12:37,256 --> 00:12:42,225 You say you were out jogging with a dog... 95 00:12:42,227 --> 00:12:44,594 Yes. Man's best friend. 96 00:12:44,596 --> 00:12:48,398 belonging to a neighbor of yours named Ricardi. 97 00:12:48,400 --> 00:12:53,870 - Did you ever own one? - When I was a boy, the family had Great Danes. 98 00:12:53,872 --> 00:12:56,673 But you don't own one now? 99 00:12:56,675 --> 00:12:58,808 Chantal prefers cats. 100 00:12:58,810 --> 00:13:02,145 So, do - do you have a cat? Too unsanitary. 101 00:13:02,147 --> 00:13:05,282 Chantal would want a cat, but only if it could be sanitized. 102 00:13:05,284 --> 00:13:09,119 What do you mean? Cats are always licking themselves. 103 00:13:09,121 --> 00:13:11,855 I dumped a girlfriend once because of her damn cat. 104 00:13:11,857 --> 00:13:14,391 That thing had me up all night, slurpin' away. 105 00:13:14,393 --> 00:13:17,127 A dog, yeah, is a lot more unsanitary, 106 00:13:17,129 --> 00:13:21,031 but at least when they're sleepin', they sleep. 107 00:13:21,400 --> 00:13:24,267 Thank you for that, Detective. 108 00:13:24,269 --> 00:13:27,737 Anyway, the messiest is a canary. 109 00:13:27,739 --> 00:13:29,439 She refused that too. 110 00:13:29,441 --> 00:13:31,975 But for once, I stuck to my guns. 111 00:13:31,977 --> 00:13:35,979 I... can be quite firm if I need to be. 112 00:13:35,981 --> 00:13:38,515 W hat was his name again? 113 00:13:38,517 --> 00:13:39,649 Tango. 114 00:13:39,651 --> 00:13:43,887 Tango? D - Do you write that just like, uh, "tango"? 115 00:13:43,889 --> 00:13:48,224 How else would you write it? Like "waltz" or "fox-trot"? 116 00:13:48,226 --> 00:13:51,027 When you were questioned, 117 00:13:51,029 --> 00:13:53,763 you said, 118 00:13:53,765 --> 00:13:56,499 "I discovered the girl." 119 00:13:56,501 --> 00:14:01,871 What we're not clear about here is what the dog was doing. 120 00:14:01,873 --> 00:14:02,339 So? 121 00:14:02,341 --> 00:14:07,243 Logically, you would expect that the dog would have found the girl. 122 00:14:07,245 --> 00:14:09,045 Well, I suppose it did. 123 00:14:09,047 --> 00:14:10,480 But you say- 124 00:14:10,482 --> 00:14:11,681 you say you found her. 125 00:14:11,683 --> 00:14:17,120 Well, me, the dog - we were together. We found the body. 126 00:14:17,122 --> 00:14:19,989 What difference does it make? I- I called the police. 127 00:14:19,991 --> 00:14:25,362 Unless, perhaps, you think that the dog called and disguised its voice. 128 00:14:31,703 --> 00:14:33,636 Mr. Hearst, 129 00:14:33,638 --> 00:14:39,442 two young girls have been found strangled within the past 16 days. 130 00:14:39,945 --> 00:14:42,545 It is my job to find the murderer. 131 00:14:42,547 --> 00:14:46,182 You're a principal witness to the crime scene. Now, 132 00:14:46,184 --> 00:14:50,954 I have to make sure the facts of your statements agree... 133 00:14:50,956 --> 00:14:52,155 with the other facts of the case. 134 00:14:52,157 --> 00:14:56,326 - Mr. Hearst doesn't appear to be as distressed today. - I'm a guest here. 135 00:14:56,328 --> 00:15:01,798 - I'll be treated with respect, Sergeant "Opie." - Owens. 136 00:15:01,800 --> 00:15:03,533 That's D etective Owens. 137 00:15:03,535 --> 00:15:04,968 Please. Please. 138 00:15:04,970 --> 00:15:06,302 P lease. Please! 139 00:15:06,304 --> 00:15:07,704 O- W- 140 00:15:09,674 --> 00:15:12,075 Let's all- let's all relax. 141 00:15:12,077 --> 00:15:15,979 Everyone has somewhere else they'd like to be. 142 00:15:16,181 --> 00:15:21,117 Now, Henry, if you don't mind, please, 143 00:15:21,119 --> 00:15:26,189 tell us one more time how you came upon the girl. 144 00:15:27,893 --> 00:15:32,929 I jogged up to Ricardi's like I always do. I grabbed the dog. 145 00:15:33,665 --> 00:15:36,399 - Better run him a little faster, Henry. 146 00:15:36,401 --> 00:15:40,437 He's getting a belly as round as yours. 147 00:15:40,439 --> 00:15:44,174 Old geezer. Come on, boy. Let's go, let's go! 148 00:15:45,710 --> 00:15:49,679 This... dog- he was definitely with you? 149 00:15:49,681 --> 00:15:56,152 What dialect do you need this in? Yes, the dog was with me. 150 00:15:56,154 --> 00:16:00,256 The dog was with me. Got it? 151 00:16:00,258 --> 00:16:02,325 You're sayin' Tango- he was there. 152 00:16:02,327 --> 00:16:05,762 Oh, good. You're catching on. 153 00:16:12,337 --> 00:16:16,639 Tango's all right. 154 00:16:16,641 --> 00:16:21,277 Keeps me company on my runs. 155 00:16:22,747 --> 00:16:25,915 We take the path by my house, like always. 156 00:16:30,055 --> 00:16:31,554 Suddenly, Tango wasn't there. 157 00:16:31,556 --> 00:16:32,422 Tango! Come on, boy. Hey! 158 00:16:32,424 --> 00:16:36,793 I called to him, but, um, he wouldn't come. 159 00:16:36,795 --> 00:16:38,995 I could hear him- he was growling, barking, 160 00:16:38,997 --> 00:16:42,665 acting peculiar. 161 00:16:42,667 --> 00:16:45,568 That's when I turned back. I kept calling. 162 00:16:45,570 --> 00:16:48,371 Tango! Tango, come on, boy. 163 00:16:48,373 --> 00:16:50,607 The dog wouldn't come. 164 00:16:50,609 --> 00:16:53,109 And you couldn't see the girl at this point? 165 00:16:53,111 --> 00:16:56,379 Obviously, not from the path, 166 00:16:56,381 --> 00:16:59,182 but I could see Tango in there, moving around. 167 00:16:59,184 --> 00:17:03,119 So you ventured off into the grove. 168 00:17:06,992 --> 00:17:09,959 That's when I saw her. 169 00:17:09,961 --> 00:17:13,630 At first, I thought she was asleep. 170 00:17:14,399 --> 00:17:17,433 She was almost- I- 171 00:17:17,435 --> 00:17:19,969 I wanna say... 172 00:17:19,971 --> 00:17:21,971 angelic- 173 00:17:21,973 --> 00:17:24,440 the way she just lay there. 174 00:17:24,442 --> 00:17:28,878 Her eyes- they were dark brown. 175 00:17:29,981 --> 00:17:33,016 They were still open. 176 00:17:33,018 --> 00:17:34,951 Sue Ellen Huddy. 177 00:17:34,953 --> 00:17:38,154 She was three days shy of her 13th birthday. 178 00:17:38,456 --> 00:17:40,790 How did you discern she was dead? 179 00:17:40,792 --> 00:17:42,458 I touched her. 180 00:17:42,460 --> 00:17:48,565 I mean, I-I put my head on her chest. 181 00:17:55,240 --> 00:17:58,741 There was no heartbeat. 182 00:18:07,452 --> 00:18:10,053 And that was that. 183 00:18:10,055 --> 00:18:12,188 The dog found the body. That's correct. 184 00:18:12,190 --> 00:18:17,894 Mr. Ricardi states firmly that you did not run the dog yesterday. 185 00:18:17,896 --> 00:18:22,832 He admits that on most days you do, but not yesterday. 186 00:18:22,834 --> 00:18:25,368 Well, he just doesn't remember right. 187 00:18:25,370 --> 00:18:28,571 Well, that may be, but in that case, 188 00:18:28,573 --> 00:18:30,940 your neighbor, Ms., uh, 189 00:18:30,942 --> 00:18:32,542 Ms. Lazzo doesn't remember either. 190 00:18:32,544 --> 00:18:35,945 And another neighbor, Mr. Irwin, also suffers memory loss. 191 00:18:35,947 --> 00:18:39,616 Now, you're the only one who remembers correctly. Who am I to believe? 192 00:18:39,618 --> 00:18:43,820 - Them, naturally. - Oh, come on, Henry. You're taking this personally. 193 00:18:43,822 --> 00:18:46,789 I'm just trying to find the truth. 194 00:18:46,791 --> 00:18:50,793 - You know, you enjoy hounding me. - How is that, Henry? 195 00:18:50,795 --> 00:18:52,595 You forget, Victor. I know all your tricks. 196 00:18:52,597 --> 00:18:55,298 A murder by some thug or nutcase- that's average. 197 00:18:55,300 --> 00:19:00,536 But when it's a pillar of the legal community that's more than a witness- 198 00:19:00,538 --> 00:19:03,239 Ah, then it's banner headlines, television. 199 00:19:03,241 --> 00:19:07,777 It'd help in your push to become our next police superintendent. Am I right? 200 00:19:07,779 --> 00:19:12,515 Come on, Victor. Confess. 201 00:19:13,752 --> 00:19:15,785 You see? 202 00:19:15,787 --> 00:19:18,788 I got you. 203 00:19:19,624 --> 00:19:23,226 Let's say you're right, everything you say. 204 00:19:23,228 --> 00:19:28,564 I bag a prominent attorney, hang his pelt on the trophy wall... 205 00:19:28,566 --> 00:19:31,668 of my new, luxurious offices. 206 00:19:31,670 --> 00:19:34,270 What about your neighbors then? 207 00:19:34,272 --> 00:19:36,773 Are you saying that they're all out to get you too? 208 00:19:36,775 --> 00:19:40,376 How would I know? Why would they be? 209 00:19:41,146 --> 00:19:43,413 Maybe because I'm very rich, 210 00:19:43,415 --> 00:19:47,884 because I have a big house and a glamorous wife. 211 00:19:47,886 --> 00:19:51,354 I have these things, and it happens I don't deserve them. 212 00:19:51,356 --> 00:19:56,893 My looks are entirely ordinary, and I'm no genius. 213 00:19:57,495 --> 00:19:59,462 Mediocre people tolerate a success... 214 00:19:59,464 --> 00:20:04,267 when it comes to someone exceptional like a movie star or an athlete. 215 00:20:04,269 --> 00:20:07,403 But when it comes to one of their own- ah, 216 00:20:07,405 --> 00:20:11,307 then it strikes them as being an injustice. 217 00:20:12,010 --> 00:20:14,911 Wouldn't you agree? 218 00:20:15,847 --> 00:20:19,282 I think we're getting a little far afield. 219 00:20:19,751 --> 00:20:23,920 Interesting thing is, Henry, there were no dogprints found at the murder scene, 220 00:20:23,922 --> 00:20:29,025 and we know that without the dog you never would've seen the body. 221 00:20:29,027 --> 00:20:31,728 In other words, your ghost dog story reeks. 222 00:20:31,730 --> 00:20:37,200 There were dead leaves everywhere. How do you make dogprints in dead leaves, 223 00:20:37,202 --> 00:20:39,569 Detective Opie? I don't know. 224 00:20:39,571 --> 00:20:44,474 Tell me. You're a tax attorney, good at makin' up fantasies. 225 00:20:44,476 --> 00:20:48,010 That's what they pay you for, right? 226 00:20:48,379 --> 00:20:51,414 The dog was there. 227 00:20:51,416 --> 00:20:53,716 Jesus. 228 00:20:57,355 --> 00:21:00,923 Hold it. H-Ho-Hold on. 229 00:21:01,693 --> 00:21:04,460 Yesterday. Damn. 230 00:21:05,964 --> 00:21:07,697 They're all correct about Tango. 231 00:21:07,699 --> 00:21:14,537 Um, I-I didn't pick him up at Ricardi's. I- I met him out on the path. 232 00:21:14,539 --> 00:21:16,005 Geez. 233 00:21:16,007 --> 00:21:21,711 Really had me goin' there for a sec. Good. That's good. 234 00:21:21,713 --> 00:21:27,283 Um, he gets out sometimes, and he runs around the gardens, 235 00:21:27,285 --> 00:21:34,557 and half the time Ricardi doesn't even know he's missing until I bring him back. 236 00:21:34,893 --> 00:21:38,294 I remember. I remember now that, uh, 237 00:21:38,296 --> 00:21:39,295 I called him. 238 00:21:39,297 --> 00:21:42,198 - Tango, come on, boy. Come on. Come on, boy. 239 00:21:42,200 --> 00:21:46,502 Come on, attaboy. Come on. 240 00:21:46,504 --> 00:21:50,506 - He just went off with you? - Yeah. Tango's my buddy. Aren't you? 241 00:21:50,508 --> 00:21:53,609 - Good boy. Go on. Go on! Run. 242 00:21:53,611 --> 00:21:59,515 Perhaps you'll understand, Henry, how our ears prick up every time your story changes. 243 00:21:59,517 --> 00:22:02,451 Yes, and I certainly hope this one works, 244 00:22:02,453 --> 00:22:06,189 because I'm banking on this lame dog story to get me off the hook. 245 00:22:06,191 --> 00:22:09,058 Crap! How much longer do I gotta put up- 246 00:22:09,060 --> 00:22:13,296 Owens! You're outta line. 247 00:22:16,100 --> 00:22:16,732 Good boy. 248 00:22:16,734 --> 00:22:20,937 Speaking of dogs, you keep yours on a leash. You don't need a lawsuit. 249 00:22:20,939 --> 00:22:24,607 Now, you listen to me, Victor. This is getting ridiculous. 250 00:22:24,609 --> 00:22:27,810 When you called me, you told me it was gonna be ten minutes. Now look at this. 251 00:22:27,812 --> 00:22:29,912 I'm afraid it's gonna take a little longer. I can see now... 252 00:22:29,914 --> 00:22:32,949 the notion of civic duty and being a good citizen is just a myth. 253 00:22:32,951 --> 00:22:35,218 I don't remember who said - You don't seem to remember very much, Henry. 254 00:22:35,220 --> 00:22:39,856 I don't remember who said that the police will ensure the public safety... 255 00:22:39,858 --> 00:22:41,891 everywhere except inside a police station. 256 00:22:41,893 --> 00:22:46,028 You called before anyone knew Sue Ellen was missing. 257 00:22:46,030 --> 00:22:48,097 Does that make me the murderer? 258 00:22:48,099 --> 00:22:50,166 It says right here, 259 00:22:50,168 --> 00:22:51,667 "I ran home and called the police." 260 00:22:51,669 --> 00:22:55,571 My God, Henry, there must have been several places closer. 261 00:22:55,573 --> 00:22:56,772 I- I wasn't thinking. I just ran home. 262 00:22:56,774 --> 00:23:00,042 Or maybe you thought, "I better wash up first." I don't like your tone. 263 00:23:00,044 --> 00:23:04,814 And, frankly, Henry, I'm beginning to find yours more and more interesting. 264 00:23:04,816 --> 00:23:11,120 - What are you recording? - Do you have any idea why you're still here? 265 00:23:11,689 --> 00:23:16,592 - Maybe you should call a lawyer down here. - I am a lawyer! 266 00:23:17,562 --> 00:23:20,196 This is January the seventh, 8:06 p.m. 267 00:23:20,198 --> 00:23:22,398 San Juan Police Headquarters. I'm Captain Benezet. 268 00:23:22,400 --> 00:23:26,235 Here in my office with me is Detective Owens. We're talking to Mr. Henry Hearst. 269 00:23:26,237 --> 00:23:30,940 Do we have your permission to tape this interview, Henry? Why not? 270 00:23:30,942 --> 00:23:33,509 I have nothing to hide. 271 00:23:33,511 --> 00:23:35,244 Thank you. Now, then, 272 00:23:35,246 --> 00:23:38,281 your name, age, profession and marital status. 273 00:23:38,283 --> 00:23:44,287 - Oh, come on. - Name, age, profession and marital status, Henry, please. 274 00:23:44,289 --> 00:23:47,757 You just said my name. Oh, fine, whatever. 275 00:23:47,759 --> 00:23:50,259 Hearst. Henry Buchanan Hearst. I'm 57. 276 00:23:50,261 --> 00:23:54,430 Your house is called Ilaro up on Old San Juan Hill, and you're an attorney? 277 00:23:54,432 --> 00:23:59,602 Yes, senior partner with Hearst, Dean and Dumet right here in town. 278 00:23:59,604 --> 00:24:01,871 You must have a lot of fancy computers up there in that office. 279 00:24:01,873 --> 00:24:05,841 Do you ever surf the net? You know, check out the chat rooms and web sites? 280 00:24:05,843 --> 00:24:09,812 I don't know about chat rooms, but sure. What does this have to do with anything? 281 00:24:09,814 --> 00:24:15,384 - Any other hobbies? - Computers are not my hobby. Photography is. 282 00:24:15,386 --> 00:24:20,723 I have my own darkroom. I enjoy chronicling the island's history. 283 00:24:20,725 --> 00:24:22,558 And you're married. 284 00:24:22,560 --> 00:24:24,427 Yes. 285 00:24:24,829 --> 00:24:27,930 Ten years now. And no children. 286 00:24:27,932 --> 00:24:29,665 Yes, and no children. 287 00:24:29,667 --> 00:24:35,004 - Why not? - Chantal won't- Chantal can't have children. 288 00:24:35,006 --> 00:24:37,006 What? She-She can't or she won't? 289 00:24:37,008 --> 00:24:39,208 She has a fertility problem. What difference does it make? 290 00:24:39,210 --> 00:24:44,647 You ever hear of adopting? You walk somebody else's dog. 291 00:24:44,649 --> 00:24:49,318 Oh, that's true tact. That's very elegant. 292 00:24:50,822 --> 00:24:52,722 Do you think that's elegant? 293 00:24:57,128 --> 00:24:59,228 This is what I think: 294 00:24:59,230 --> 00:25:03,199 I remember that you couldn't afford law school. 295 00:25:03,201 --> 00:25:07,203 I remember you waiting on tables. We'd swagger in, 296 00:25:07,205 --> 00:25:10,206 drunk, trotting along some hot-looking dolls, 297 00:25:10,208 --> 00:25:14,043 spending money you know we didn't earn. 298 00:25:14,879 --> 00:25:19,982 I think the matter at hand is payback. That's what I think. 299 00:25:40,004 --> 00:25:44,774 When Detective Owens arrived at your house at 6:54 p.m. yesterday, 300 00:25:44,776 --> 00:25:49,311 he noted that you were not wearing jogging clothes. 301 00:25:49,313 --> 00:25:51,247 I showered. 302 00:25:51,249 --> 00:25:52,648 Before you called? 303 00:25:52,650 --> 00:25:54,650 No, of course not. 304 00:25:55,853 --> 00:25:59,088 - I called as soon as I came home. 305 00:25:59,090 --> 00:26:01,857 9-1-1. What is your emergency? 306 00:26:01,859 --> 00:26:06,562 I want to report... a dead body. 307 00:26:09,534 --> 00:26:15,204 Officers also noted that your wife had not yet been told about the girl. 308 00:26:15,206 --> 00:26:18,107 She was in the bedroom. 309 00:26:19,343 --> 00:26:22,378 It says here you called from the bedroom. 310 00:26:22,380 --> 00:26:25,614 You had to lie down. You were distraught. 311 00:26:26,017 --> 00:26:30,820 We'd had an argument. When you got home? 312 00:26:31,289 --> 00:26:34,123 No, earlier. Please don't go into this now, Victor. 313 00:26:34,125 --> 00:26:35,691 It's none of your business! 314 00:26:35,693 --> 00:26:36,392 Well, damn it, Henry! 315 00:26:36,394 --> 00:26:39,195 Chantal was in the bedroom, she was not. The dog was with you, the dog was not. 316 00:26:39,197 --> 00:26:45,034 Why can't you tell me one thing that adds up so we can all go and have a good time? 317 00:26:49,774 --> 00:26:55,010 It's a pity, Victor, that you've never been in our home. Then you'd understand. 318 00:26:55,012 --> 00:26:56,779 But I was. 319 00:26:57,115 --> 00:27:00,082 I was there. Downstairs, there's that, uh- 320 00:27:00,084 --> 00:27:04,553 - Upstairs it gets instructive. - Well, there's nothin' real special about it. 321 00:27:04,555 --> 00:27:07,456 Mr. Hearst didn't say "special." 322 00:27:08,392 --> 00:27:09,758 He said "instructive." 323 00:27:09,760 --> 00:27:11,527 Thank you. 324 00:27:11,896 --> 00:27:14,396 Well, let's see. Upstairs. 325 00:27:14,398 --> 00:27:18,334 There's a hallway, right? There's a long hallway. 326 00:27:18,336 --> 00:27:21,470 60 feet. - Possibly. 327 00:27:21,472 --> 00:27:22,705 Definitely. 328 00:27:22,707 --> 00:27:23,839 I count five rooms up here. 329 00:27:23,841 --> 00:27:27,977 The extra bedrooms were for the children which were never used. 330 00:27:27,979 --> 00:27:33,449 The guest bedroom was redecorated for my wife. 331 00:27:33,451 --> 00:27:36,152 Our old room is now mine. 332 00:27:39,023 --> 00:27:42,558 In between... 333 00:27:44,362 --> 00:27:47,096 the hallway, 334 00:27:47,098 --> 00:27:49,431 sixty feet long. 335 00:27:49,433 --> 00:27:52,635 You have separate bedrooms. 336 00:27:55,940 --> 00:27:59,441 My lovely Chantal's affliction is the green-eyed monster. 337 00:27:59,443 --> 00:28:04,613 They say jealousy is all the fun you think somebody else is having. 338 00:28:04,615 --> 00:28:09,652 Chantal can be... unbearable, I promise you. 339 00:28:09,654 --> 00:28:12,254 She have reason to be? 340 00:28:14,292 --> 00:28:20,329 Victor, regardless of what you think of me, I do love my wife. 341 00:28:20,331 --> 00:28:23,132 I've always loved her. 342 00:28:23,134 --> 00:28:28,871 The only thing I ever wanted was to be happy with Chantal and have children. 343 00:28:31,042 --> 00:28:37,046 But the pitter-patter of little feet was not to be. 344 00:28:46,557 --> 00:28:50,426 Check those out. I certainly would like to. 345 00:28:50,428 --> 00:28:56,165 - Certainly pays to advertise. - Ben, Thomas, I've caught you in the act. 346 00:28:56,167 --> 00:28:59,735 Married men should be more subtle. 347 00:28:59,737 --> 00:29:03,072 Where's Henry? He'll be right along. 348 00:29:03,074 --> 00:29:04,740 He had a business matter to tidy up. 349 00:29:04,742 --> 00:29:10,646 I thought I saw him walking into the police station as we drove up to the valet. 350 00:29:11,716 --> 00:29:14,984 He'll be right along. 351 00:29:18,489 --> 00:29:23,792 Well, what'll we discuss now? We've pretty much exhausted canaries and dogs. 352 00:29:23,794 --> 00:29:31,000 Let's talk about the first murder, if you don't mind, down in La Perla. 353 00:29:40,244 --> 00:29:44,246 It happened not too long ago, just over two weeks. 354 00:29:44,248 --> 00:29:48,217 A little girl's body was found Paulina Valera, 355 00:29:48,219 --> 00:29:50,252 twelve years old. 356 00:29:50,254 --> 00:29:55,124 - Poor island girl, mother was a street hooker... 357 00:29:55,126 --> 00:30:00,095 living in a motel not too far away. 358 00:30:03,701 --> 00:30:10,205 We think it started somewhere in the streets. Paulina was lured or ran- 359 00:30:10,207 --> 00:30:14,877 either way, the killer left her body in the dump. 360 00:30:19,183 --> 00:30:21,483 Yeah? 361 00:30:22,887 --> 00:30:26,922 Tell him I'll be right out. 362 00:30:28,292 --> 00:30:29,992 When I get back, Henry, I want you to tell me... 363 00:30:29,994 --> 00:30:35,698 what you were doing in La Perla the night Paulina Valera was killed. 364 00:30:39,670 --> 00:30:46,709 - Superintendent. - I am waiting to introduce good citizen Henry Hearst... 365 00:30:48,579 --> 00:30:51,547 in- let's see- 29 minutes, 366 00:30:51,549 --> 00:30:54,516 and I'm told he's still in there. 367 00:30:54,518 --> 00:30:59,788 - That's right. - Victor, do you realize how important this event is? 368 00:30:59,790 --> 00:31:01,824 Yes, we have two dead girls, 369 00:31:01,826 --> 00:31:08,564 but we also have countless children whose homes were blown away in the hurricane. 370 00:31:08,566 --> 00:31:10,432 Look, we have open sewers. 371 00:31:10,434 --> 00:31:13,802 We have a cholera epidemic. Sir, I realize that- 372 00:31:13,804 --> 00:31:17,206 You obviously do not. 373 00:31:18,342 --> 00:31:22,478 How will the sponsors react if Henry is accused? 374 00:31:22,480 --> 00:31:26,482 I imagine extremely grateful that their children are safe. 375 00:31:26,484 --> 00:31:32,554 Just have him across the street by 9:00, okay? 376 00:31:55,212 --> 00:31:57,246 What time you got? Time to go. 377 00:31:57,248 --> 00:32:02,451 Your pulse is racing, Henry. Yes, I've been told. I'm due to give my speech. 378 00:32:02,453 --> 00:32:06,021 Two patrol officers wrote down the license plate number of your Range Rover... 379 00:32:06,023 --> 00:32:09,925 which was parked in the vicinity of the crime scene. 380 00:32:10,728 --> 00:32:13,962 Your expensive vehicle attracted attention. 381 00:32:13,964 --> 00:32:18,233 Officers thought it might be stolen, called it in. 382 00:32:18,235 --> 00:32:22,304 That puts you in the area, Henry. 383 00:32:28,946 --> 00:32:34,316 Anytime you're ready. Me, I'm just hopin' this is as good as "Ghost Dog." 384 00:32:34,318 --> 00:32:36,385 You know where you were three weeks ago, Sergeant Opie? 385 00:32:36,387 --> 00:32:41,690 Oh, I was right here, servin' coffee to stand-up citizens like yourself. 386 00:32:48,466 --> 00:32:52,134 I was at my sister-in-law's. 387 00:32:52,636 --> 00:32:54,369 I'd knocked back a few at the club, 388 00:32:54,371 --> 00:32:58,707 and then I had this sudden inspiration to drop off some Christmas gifts for the kids. 389 00:32:58,709 --> 00:33:04,046 Name and address, Henry. I don't know the exact address, 390 00:33:04,048 --> 00:33:08,650 It's Maria and Paco Rodriguez. They should be in the book. 391 00:33:19,697 --> 00:33:22,231 Chantal's older sister. 392 00:33:23,267 --> 00:33:27,569 Ho, ho, ho! Ho, ho, ho! 393 00:33:30,140 --> 00:33:32,574 Great kids. Hi. 394 00:33:32,576 --> 00:33:35,978 How are you? Fine. 395 00:33:38,582 --> 00:33:43,352 Maria's done a... fabulous job with them. She- 396 00:33:43,354 --> 00:33:45,754 Merry Christmas. 397 00:33:47,625 --> 00:33:49,458 Merry Christmas. 398 00:33:49,460 --> 00:33:55,264 - Merry Christmas. - Why didn't Chantal go with you? It's her sister. 399 00:33:55,633 --> 00:33:58,200 It's complicated. 400 00:34:00,371 --> 00:34:03,372 Paco, merry Christmas. 401 00:34:03,374 --> 00:34:08,343 Henry, I need to know more about this. 402 00:34:08,345 --> 00:34:10,812 No, you don't. 403 00:34:35,039 --> 00:34:36,972 I talked to her. 404 00:34:36,974 --> 00:34:41,343 She gave up a little bit of dirt. She says it's the first time... 405 00:34:41,345 --> 00:34:45,480 that either Henry or Chantal had stopped by in a long time. 406 00:34:45,482 --> 00:34:50,218 She didn't sound too friendly. Why'd you pick that night to thaw the ice? 407 00:34:50,220 --> 00:34:54,456 - It has nothing to do with anything. - Where'd you go next? 408 00:34:54,458 --> 00:34:56,558 I went home. 409 00:34:56,560 --> 00:34:58,827 Police reported your car at 2:18 a.m., Henry. 410 00:34:58,829 --> 00:35:02,664 You see, Henry, this is what we here at the police... 411 00:35:02,666 --> 00:35:06,735 call a window of opportunity. 412 00:35:11,542 --> 00:35:17,312 - I-I was driving drunk. I was just driving terribly. 413 00:35:25,522 --> 00:35:31,059 I- I most definitely needed to walk off the liquor. 414 00:35:48,379 --> 00:35:52,814 La Perla's not a good idea for a man wearing Armani. 415 00:35:57,388 --> 00:36:01,490 It was a beautiful night. 416 00:36:01,959 --> 00:36:04,026 This place doesn't scare me. 417 00:36:04,028 --> 00:36:05,494 Well, it should. 418 00:36:05,496 --> 00:36:09,898 So, where did you go? 419 00:36:11,101 --> 00:36:14,903 I found a bench, 420 00:36:15,305 --> 00:36:18,407 sat down. 421 00:36:18,409 --> 00:36:20,776 I found a bench, sat down... 422 00:36:20,778 --> 00:36:24,780 and fell asleep. 423 00:36:24,782 --> 00:36:27,182 Sat down, fell asleep. 424 00:36:27,184 --> 00:36:32,454 Found a bench. Woke up- I- I don't know when- uh- 425 00:36:32,456 --> 00:36:36,358 Felt better. I went home. 426 00:36:37,428 --> 00:36:40,028 What's gonna stop me from shovin' my fist down his throat? 427 00:36:40,030 --> 00:36:43,165 Well, the police would rather that I drove home drunk? 428 00:36:43,167 --> 00:36:46,234 All right, Henry. 429 00:36:46,236 --> 00:36:49,805 Let's revisit this... 430 00:36:49,807 --> 00:36:50,539 bench later. 431 00:36:50,541 --> 00:36:56,178 First, I want an answer to my question as to why Chantal did not accompany you that night. 432 00:36:56,180 --> 00:37:00,215 - It's between the sisters. I met Paco Rodriguez. 433 00:37:00,217 --> 00:37:03,652 He's a hot local artist. Busted him once - smoking grass. 434 00:37:03,654 --> 00:37:05,887 - Who doesn't on this island? - You smoke a little grass, Henry? 435 00:37:05,889 --> 00:37:09,925 Do you? God knows it would certainly help with your sunny disposition. 436 00:37:09,927 --> 00:37:15,664 I'm thinkin' you don't fancy Chantal hangin' out with a... 437 00:37:15,666 --> 00:37:19,301 handsome, successful, younger man, do you? 438 00:37:19,303 --> 00:37:23,405 - Is this necessary? - How old was Chantal when you married her? 439 00:37:23,407 --> 00:37:24,473 Twenty, right, Henry? 440 00:37:24,475 --> 00:37:26,241 You're what? 67, right? 441 00:37:26,243 --> 00:37:29,644 I'm 57! Damn it, 57! 442 00:37:29,646 --> 00:37:33,315 Okay. This is a damn outrage, you know that? 443 00:37:33,317 --> 00:37:38,420 You've no right to pry into my private affairs with these soap opera insinuations. 444 00:37:38,422 --> 00:37:43,325 Look at you, Victor, doing a bang-up job policing the island. 445 00:37:43,327 --> 00:37:46,695 Oh, drugs everywhere. Crime is rampant. 446 00:37:46,697 --> 00:37:50,465 Superintendent, my butt. You'll be lucky to still have a job. 447 00:38:19,196 --> 00:38:21,696 I'm sorry. 448 00:38:22,766 --> 00:38:24,533 I- I'm really sorry. 449 00:38:24,535 --> 00:38:29,671 This is really rather unbearable for me. 450 00:38:32,442 --> 00:38:38,980 I don't suppose that Detective Owens could get me a cold drink. 451 00:38:45,889 --> 00:38:48,323 If you would, Detective. 452 00:38:48,325 --> 00:38:51,092 My pleasure. 453 00:39:04,608 --> 00:39:09,444 All right, Henry, what's going on here? 454 00:39:09,446 --> 00:39:10,745 Do you have anything... 455 00:39:10,747 --> 00:39:15,417 a little stronger stashed away around here? 456 00:39:27,397 --> 00:39:31,132 Okay, Victor, what's it gonna take to get me out of here? 457 00:39:31,134 --> 00:39:34,069 We both know that I could march in an army of attorneys. 458 00:39:34,071 --> 00:39:37,973 I'm intrigued they're not here already, Henry, 'cause 459 00:39:38,909 --> 00:39:45,080 you're hiding something, something you don't want to get outside this room. 460 00:39:45,849 --> 00:39:47,983 Okay. 461 00:39:47,985 --> 00:39:51,152 Now it's just you and me. 462 00:39:52,256 --> 00:39:54,823 Tell me about Chantal. 463 00:39:57,027 --> 00:40:00,128 You tell me about Kate and Consuelo. 464 00:40:00,130 --> 00:40:03,732 If having a difficult marriage makes me a murderer, 465 00:40:03,734 --> 00:40:08,436 you'd be Son of Sam. Mm. 466 00:40:08,438 --> 00:40:10,705 Touche. 467 00:40:13,176 --> 00:40:16,511 Kate and I... 468 00:40:16,513 --> 00:40:18,513 married too young. 469 00:40:18,515 --> 00:40:21,049 She grew to want somebody better, 470 00:40:21,051 --> 00:40:24,586 a man with a real job, 471 00:40:24,588 --> 00:40:30,792 money to buy things she came to know that other men were only too happy to buy for her. 472 00:40:32,095 --> 00:40:33,962 And Consuelo- 473 00:40:33,964 --> 00:40:35,764 Consuelo just hates me being a cop. 474 00:40:35,766 --> 00:40:40,936 You stuck with your guns. You can't tell me being a cop isn't exciting, 475 00:40:40,938 --> 00:40:45,540 and you obviously enjoy harassing people. 476 00:40:47,644 --> 00:40:49,210 You don't see folks running up to me saying, 477 00:40:49,212 --> 00:40:55,050 "Gee whiz, a tax attorney! Wow! What a cool job. Wish I could do that." 478 00:40:55,052 --> 00:40:58,386 Wouldn't mind what you got, Henry. 479 00:40:59,523 --> 00:41:02,157 Used to be enough. 480 00:41:04,061 --> 00:41:08,897 Chantal's green monster extends to her sister's marriage. 481 00:41:08,899 --> 00:41:13,802 You see, Maria married for other, more tried and true reasons, 482 00:41:13,804 --> 00:41:16,671 despite her mother's objections. 483 00:41:16,673 --> 00:41:19,607 Married a man closer to her own age- 484 00:41:19,609 --> 00:41:25,213 a man of modest means, dashing young artist. 485 00:41:25,215 --> 00:41:26,481 Beautiful women- 486 00:41:26,483 --> 00:41:29,651 they are a breed unto themselves, wouldn't you agree? 487 00:41:29,653 --> 00:41:34,823 A beautiful woman moves through life unchallenged, 488 00:41:34,825 --> 00:41:36,791 men giving them everything that they want- 489 00:41:36,793 --> 00:41:40,228 first their daddies, then their boyfriends, then husbands. 490 00:41:40,230 --> 00:41:46,501 - I'll drink to that. - For some women, beauty is their only talent. 491 00:41:47,637 --> 00:41:52,140 But there's always somebody more beautiful, somebody younger. 492 00:41:53,210 --> 00:41:56,644 Chantal's mother taught her that. 493 00:41:58,782 --> 00:41:59,948 Why are you doing this to me, Victor? 494 00:41:59,950 --> 00:42:04,686 I certainly hope you've gotten your petty thrill pulling back the curtain, 495 00:42:04,688 --> 00:42:08,089 but there's nothing more to see. 496 00:42:08,892 --> 00:42:12,293 I'll tell you what I see, Henry. 497 00:42:12,295 --> 00:42:16,331 I see the bodies of two young girls, murdered. 498 00:42:16,333 --> 00:42:19,367 The man who did that is going to answer to me. 499 00:42:19,369 --> 00:42:20,268 You make me sick, Victor! 500 00:42:20,270 --> 00:42:24,305 Why do you keep saying, "The man who did it, the one responsible, the killer"? 501 00:42:24,307 --> 00:42:29,677 Why don't you put a name to this phantom-Henry Hearst, attorney-at-law- 502 00:42:29,679 --> 00:42:32,914 if you're so convinced that I'm guilty? 503 00:42:33,650 --> 00:42:36,384 Construing my marriage to be dysfunctional... 504 00:42:36,386 --> 00:42:38,953 just makes it easier for you to sell me down the river. 505 00:42:38,955 --> 00:42:42,791 I'm being convinced, Henry, but not all the way. 506 00:42:42,793 --> 00:42:47,362 That's why you're still here. I'm still here because I choose to be, 507 00:42:47,364 --> 00:42:49,631 because you asked me if I would "drop by," 508 00:42:49,633 --> 00:42:55,303 because you fed me this line of crap about a couple of questions. 509 00:42:55,305 --> 00:42:57,739 But now- now I'm leaving. 510 00:42:57,741 --> 00:43:01,543 I've told my story to exhaustion. I've got a ballroom full of people... 511 00:43:01,545 --> 00:43:05,880 waiting for me over there to give my toast in exactly 12 minutes, 512 00:43:05,882 --> 00:43:10,418 and I've suffered enough insults and accusations for any friend to bear. 513 00:43:10,420 --> 00:43:13,455 You're not going anywhere, Henry. Ah! 514 00:43:13,457 --> 00:43:16,224 What, are you gonna sic this knuckle-dragger on me? 515 00:43:16,226 --> 00:43:18,493 In that case be careful, be very careful, 516 00:43:18,495 --> 00:43:21,496 because you only have so many possibilities. 517 00:43:21,498 --> 00:43:23,498 You remember, I know something about the law. 518 00:43:23,500 --> 00:43:27,302 I'm going to walk right out that door unless you book me here and now. 519 00:43:27,304 --> 00:43:32,607 How 'bout I detain you on suspicion? Are you serious? 520 00:43:34,544 --> 00:43:37,078 Read him his rights. 521 00:43:37,080 --> 00:43:40,248 Step inside. You have the right to remain silent. 522 00:43:40,250 --> 00:43:43,518 - Anything you say can and will be used against- - On what charge? 523 00:43:43,520 --> 00:43:47,255 Taking a nap on a bench? Walking a dog without permission? 524 00:43:47,257 --> 00:43:52,460 Two counts first-degree murder, special circumstances. Two counts rape... 525 00:43:52,462 --> 00:43:56,731 upon the persons of Sue Ellen Huddy and Paulina Valera. 526 00:43:57,901 --> 00:43:59,834 I raped them as well, huh? 527 00:43:59,836 --> 00:44:02,804 If you cannot afford an attorney, the court will appoint one for you. 528 00:44:02,806 --> 00:44:08,042 Now, do you understand these rights that have been explained to you? 529 00:44:12,516 --> 00:44:15,850 See you outside a minute, please? 530 00:44:20,323 --> 00:44:24,659 He's one hundred percent guilty! He knows exactly where we're taking him. 531 00:44:24,661 --> 00:44:28,530 Yeah, you made sure of that, thank you. Now, what if he lawyers up? 532 00:44:28,532 --> 00:44:32,767 He opens his wallet, in trots some hardball mouthpiece. 533 00:44:32,769 --> 00:44:34,502 That's it. We lose him. We already had him. 534 00:44:34,504 --> 00:44:39,174 "I was, uh, sleeping on a park bench." I mean, my ass! 535 00:44:39,176 --> 00:44:42,310 Your playing it soft. Why are you butterballing him? 536 00:44:42,312 --> 00:44:45,613 Why don't you let me go in there and let me drop the hammer on that guy? 537 00:44:45,615 --> 00:44:47,215 I've got to walk across the street. 538 00:44:47,217 --> 00:44:52,921 You go back in there, and you sit with him, and you keep your mouth shut. 539 00:44:52,923 --> 00:44:55,523 Okay? Shut! 540 00:45:32,729 --> 00:45:35,330 I saw Victor's eyes. 541 00:45:37,067 --> 00:45:40,301 And your nostrils seem to have a... 542 00:45:40,303 --> 00:45:42,637 new flair to them, as in, 543 00:45:42,639 --> 00:45:47,508 your butt got chewed for blowing the pooch. 544 00:45:48,378 --> 00:45:52,747 Our notorious captain would love to have ambushed me with that tidbit... 545 00:45:52,749 --> 00:45:56,851 at only the most devastating moment. 546 00:45:57,821 --> 00:46:02,090 Yeah. 547 00:46:04,628 --> 00:46:06,761 You okay with that? What? 548 00:46:06,763 --> 00:46:10,832 Oh, I didn't know- diet or regular. 549 00:46:14,971 --> 00:46:19,674 Bet they're fast, huh? 550 00:46:19,676 --> 00:46:20,875 Excuse me? 551 00:46:20,877 --> 00:46:25,380 L- Little girls- I bet they run really fast... 552 00:46:25,382 --> 00:46:28,049 when you're chasin' 'em. 553 00:46:28,051 --> 00:46:32,387 You'll be running quick, too, when I file my lawsuit. 554 00:46:32,389 --> 00:46:37,625 You're telling me to let a man whom I think in all probability... 555 00:46:37,627 --> 00:46:41,629 killed two young girls, walk out of the station? 556 00:46:41,631 --> 00:46:44,999 For ten minutes, Victor. 557 00:46:45,869 --> 00:46:47,435 Has he confessed? 558 00:46:47,437 --> 00:46:48,002 Of course not. 559 00:46:48,004 --> 00:46:50,071 Mmm. You have proof enough to arrest him? 560 00:46:50,073 --> 00:46:53,808 Oh, well, I've caught him in a number of lies. 561 00:46:53,810 --> 00:46:56,077 You'll need more than a few lies, 562 00:46:56,079 --> 00:46:58,246 and, until you have them, 563 00:46:58,248 --> 00:47:02,950 I don't want him retained officially. 564 00:47:04,688 --> 00:47:06,688 Victor, don't tell me you already- 565 00:47:06,690 --> 00:47:09,957 Five minutes ago. Well, I thought he might take off. Ah. 566 00:47:09,959 --> 00:47:13,361 He has to make his toast! 567 00:47:14,831 --> 00:47:19,934 Bring him here. No uniformed officer, 568 00:47:19,936 --> 00:47:22,203 no restraint of any kind. 569 00:47:22,205 --> 00:47:26,574 See to it, Captain. 570 00:47:28,878 --> 00:47:32,013 Well, this is nice. 571 00:47:32,015 --> 00:47:34,749 A little alone time. 572 00:47:40,223 --> 00:47:43,558 You know, I- I like you, Henry. 573 00:47:43,560 --> 00:47:45,093 Can you believe it? 574 00:47:45,095 --> 00:47:51,232 A couple of girls strangled, raped, and yet you maintain a sense of humor about it. 575 00:47:51,234 --> 00:47:54,502 Raped and strangled. 576 00:47:55,772 --> 00:47:57,638 What? 577 00:47:57,640 --> 00:47:58,740 You said "strangled and raped." 578 00:47:58,742 --> 00:48:04,412 I wouldn't know especially, but these things should be put in their proper order. 579 00:48:04,414 --> 00:48:06,614 Don't you agree, Detective? 580 00:48:06,616 --> 00:48:09,217 Do you call to them? 581 00:48:12,455 --> 00:48:14,689 What do I know? 582 00:48:14,691 --> 00:48:20,962 Could be the poor kids lured you off into the woods, seduced you. 583 00:48:21,598 --> 00:48:23,531 It happens. 584 00:48:23,533 --> 00:48:28,970 You sound obsessed. You like this sort of thing. 585 00:48:30,273 --> 00:48:32,473 I'm just curious. 586 00:48:32,475 --> 00:48:35,176 I'm curious how ya operate. 587 00:48:35,178 --> 00:48:36,310 Now, 588 00:48:36,312 --> 00:48:41,649 these little girls - I bet they run like rabbits, don't they? 589 00:48:42,552 --> 00:48:46,020 Come on. Tell me about it. 590 00:48:46,022 --> 00:48:49,123 Wh-What do you do? 591 00:48:49,125 --> 00:48:53,628 Uh, touch 'em? Touch 'em like that? 592 00:48:54,164 --> 00:48:56,764 What? Did that hurt? 593 00:48:56,766 --> 00:49:02,503 You hurt 'em, don't you- the little girls? 594 00:49:02,639 --> 00:49:06,007 Do you kiss them? Cut it out! 595 00:49:06,443 --> 00:49:08,876 What's your name, sweetheart? 596 00:49:08,878 --> 00:49:14,649 Paulina? That's a pretty name. It's sexy, yeah. 597 00:49:14,651 --> 00:49:18,352 Are you- are you here all by yourself? 598 00:49:18,354 --> 00:49:20,087 Hi. 599 00:49:20,089 --> 00:49:22,457 I am too. 600 00:49:23,126 --> 00:49:26,027 Cute top. That's a tight little blouse you've got on there. 601 00:49:26,029 --> 00:49:30,465 God, you're a hot little cutie. I just wanna rub my- 602 00:49:30,467 --> 00:49:35,703 Where are you going, little girl? 603 00:49:35,705 --> 00:49:37,972 Henry! 604 00:49:43,480 --> 00:49:45,413 Hearst! Back! 605 00:49:45,415 --> 00:49:51,219 Back in the office- Just get your hands off- Get your hands off me! 606 00:49:51,221 --> 00:49:54,121 Get your hands off me! 607 00:50:09,506 --> 00:50:11,839 You- 608 00:50:11,841 --> 00:50:15,476 Wh- You son of a bitch! 609 00:50:15,478 --> 00:50:19,146 It's the captain, line three. 610 00:50:23,586 --> 00:50:29,190 He what? Never mind, Owens. Never mind! 611 00:50:29,192 --> 00:50:31,025 Just... bring him here. 612 00:50:31,027 --> 00:50:36,197 Bring him here now! He has a speech to make. 613 00:50:40,904 --> 00:50:43,704 When you fix your rug, I gotta run you over. 614 00:50:43,706 --> 00:50:47,675 Haven't you done that already? 615 00:50:53,550 --> 00:50:57,518 Would you please get your hands off me? Please! 616 00:50:57,520 --> 00:51:00,021 My God, Henry, what happened? 617 00:51:00,023 --> 00:51:02,957 Have you met my new tailor and hairstylist, 618 00:51:02,959 --> 00:51:04,225 the Marquis de Sade? 619 00:51:04,227 --> 00:51:07,795 Look at this. This is nothing less than assault and battery, 620 00:51:07,797 --> 00:51:09,297 and I have witnesses. Witnesses to what? 621 00:51:09,299 --> 00:51:13,401 To what? You knocked me down the stairs, that's what! You attempted to escape! 622 00:51:13,403 --> 00:51:14,502 That's bull! 623 00:51:14,504 --> 00:51:15,202 You were under arrest! 624 00:51:15,204 --> 00:51:18,139 Come on, come on. That's good. See what he's doing? 625 00:51:18,141 --> 00:51:21,442 Just cut the crap! Right now, Henry. 626 00:51:21,444 --> 00:51:23,811 There's a lot of people depending on you. Shut up, Owens. 627 00:51:23,813 --> 00:51:28,015 Oh, shut up, Julio, for Christ's sake. Wait right here. 628 00:51:29,752 --> 00:51:33,521 Peter, do you mind? 629 00:51:33,957 --> 00:51:35,957 Ruthanne, you're looking lovely, as usual. 630 00:51:35,959 --> 00:51:40,361 Henry, is everything okay? Yes, fine. 631 00:51:44,100 --> 00:51:46,867 Thank you very much. 632 00:51:48,004 --> 00:51:50,638 It's all right. 633 00:51:50,640 --> 00:51:53,107 Isabella, hola. 634 00:51:55,678 --> 00:51:56,877 Wait, wait, wait. 635 00:51:56,879 --> 00:52:00,548 Just pray that I'm guilty of killing those girls. 636 00:52:00,550 --> 00:52:01,582 Because if I am, then your boys 637 00:52:01,584 --> 00:52:04,552 worked over a monster. It'll bebrushed under the carpet. 638 00:52:04,554 --> 00:52:08,289 If I'm not, then the monster changes sides. 639 00:52:08,291 --> 00:52:12,393 Henry, just give us that money smile. 640 00:52:22,038 --> 00:52:26,340 Good evening, ladies and gentlemen. Happy San Sebastian. 641 00:52:26,342 --> 00:52:33,748 I am proud to introduce a man who, along with his lovely wife, 642 00:52:35,284 --> 00:52:39,754 has championed many charity causes in Puerto Rico. 643 00:52:39,756 --> 00:52:45,326 And, in the wake of Hurricane Lucy, we need him more than ever. 644 00:52:45,328 --> 00:52:49,497 Henry, get over here and empty these people's pockets. 645 00:52:55,838 --> 00:52:57,204 Where's his hair? 646 00:52:57,206 --> 00:53:03,077 I had the damn thing upside down. 647 00:53:03,079 --> 00:53:05,312 Uh- 648 00:53:05,314 --> 00:53:08,315 Thank you very much for coming tonight. Hank! 649 00:53:08,317 --> 00:53:12,453 Where you been? Got a lot of catching up to do! 650 00:53:12,455 --> 00:53:15,322 I'm right behind you. 651 00:53:16,559 --> 00:53:19,794 When nature sends its worst against us, 652 00:53:19,796 --> 00:53:23,030 it's as if one of God's checks has bounced. 653 00:53:23,032 --> 00:53:25,066 Let's pray your checks don't. 654 00:53:25,668 --> 00:53:30,905 Because that's why we're here. When Hurricane Lucy ripped across Puerto Rico- 655 00:53:30,907 --> 00:53:33,741 They say no amount of learning can cure stupidity. 656 00:53:33,743 --> 00:53:36,510 Well, you're certainly a candidate for the- If he'd cracked- 657 00:53:36,512 --> 00:53:41,782 But he didn't crack! And you're off this investigation. 658 00:53:41,784 --> 00:53:43,751 What? Don't, Detective. 659 00:53:43,753 --> 00:53:48,556 Learn the grammar of silence while you still hold that rank. 660 00:53:48,558 --> 00:53:50,658 Now, you go back to the station. 661 00:53:50,660 --> 00:53:54,295 Go home. Put on a silly hat. 662 00:53:54,297 --> 00:53:55,930 Do whatever morons do! 663 00:53:55,932 --> 00:53:59,867 The rainforest grows back without our help. 664 00:53:59,869 --> 00:54:03,904 The island is a family, one that has been torn apart. 665 00:54:03,906 --> 00:54:10,444 We need to be there for each other, especially for our children. 666 00:54:11,714 --> 00:54:15,616 For there's no greater gift than a child's smile. 667 00:54:16,819 --> 00:54:22,556 I want him back. Now, tonight. Not tomorrow. 668 00:54:22,558 --> 00:54:25,459 Victor, don't underestimate... 669 00:54:25,461 --> 00:54:28,662 the resolve of Henry Hearst and his law firm... 670 00:54:28,664 --> 00:54:33,033 to raise your severed head on a pole... 671 00:54:33,035 --> 00:54:36,203 and wave it for the whole damn island to see. 672 00:54:36,205 --> 00:54:41,041 We'll see whose head gets waved on that pole. 673 00:54:43,346 --> 00:54:48,149 Well, that's your decision, then, 674 00:54:48,151 --> 00:54:48,949 isn't it? 675 00:54:48,951 --> 00:54:54,021 In closing, I'd like to ask you to look into your hearts, 676 00:54:54,023 --> 00:54:56,557 realize what truly matters in life... 677 00:54:56,559 --> 00:55:02,129 and find the love to help our family. 678 00:55:08,204 --> 00:55:13,340 Perhaps catastrophe is the natural human environment. 679 00:55:13,342 --> 00:55:18,112 We find ourselves attacked by unforeseen forces come to harm us, 680 00:55:18,114 --> 00:55:23,551 even though we are innocent of any wrongdoing. 681 00:55:23,719 --> 00:55:27,021 But it is human nature to overcome, 682 00:55:27,023 --> 00:55:28,756 if we work together, 683 00:55:28,758 --> 00:55:32,526 so, please, help me help the children. 684 00:55:32,528 --> 00:55:36,664 Thank you. 685 00:56:08,197 --> 00:56:11,432 You know, as if I wasn't embarrassed enough, you jerk me out of there... 686 00:56:11,434 --> 00:56:15,236 without my even being able to chat with my friends and have dinner. 687 00:56:15,238 --> 00:56:17,471 I'm hungry, damn it! You like chocolate? 688 00:56:17,473 --> 00:56:22,610 There's a whole machine full of it in the hallway, and I know you've got money. 689 00:56:22,612 --> 00:56:26,981 You can't treat me like this, Victor. Of course I can! 690 00:56:26,983 --> 00:56:31,485 You'll eat, Henry. Food is the least of your problems. 691 00:56:31,487 --> 00:56:36,390 I'm gonna do the best I can to see that you get three squares a day. 692 00:56:41,330 --> 00:56:46,367 Come with me. Will you hold my husband all night? 693 00:56:46,369 --> 00:56:49,870 Possibly. And how long could that be? 694 00:56:49,872 --> 00:56:52,673 I have no idea. 695 00:56:58,080 --> 00:57:02,449 Would you like to have a private chat with your wife? 696 00:57:02,451 --> 00:57:04,785 No. 697 00:57:05,087 --> 00:57:09,156 Detective Castillo is going to set up a video camera in here, 698 00:57:09,158 --> 00:57:13,127 while I go in and have a little chat with Chantal. 699 00:57:13,129 --> 00:57:16,363 Why must you question her? 700 00:57:19,101 --> 00:57:23,003 Detective Castillo will get you some food. 701 00:57:37,620 --> 00:57:41,255 I should tell you- Do it outside. 702 00:57:41,257 --> 00:57:42,723 Okay. 703 00:57:42,725 --> 00:57:45,159 Victor, I need to know what's happening. 704 00:57:45,161 --> 00:57:48,295 Just give me a moment while I close the door. 705 00:57:48,297 --> 00:57:51,565 She came in. She was, to me- 706 00:57:51,567 --> 00:57:53,067 Is Henry here? 707 00:57:53,069 --> 00:57:58,706 Can I see him? I need to see him. 708 00:57:58,708 --> 00:58:02,209 He doesn't want to talk to you. 709 00:58:02,645 --> 00:58:07,014 If he's innocent, why is this taking so long? 710 00:58:07,016 --> 00:58:10,050 I never said he was innocent. 711 00:58:17,093 --> 00:58:22,596 Tell me about your lives together, as a couple. 712 00:58:23,532 --> 00:58:27,267 You could start with the separate bedrooms. 713 00:58:28,637 --> 00:58:32,339 He talked about that? Uh-huh. 714 00:58:32,341 --> 00:58:36,310 And what else? Your sister. 715 00:58:41,917 --> 00:58:46,920 Don't you offer to light a lady's cigarette? 716 00:59:06,008 --> 00:59:09,610 Tell me about the night he... 717 00:59:09,612 --> 00:59:12,780 visited your sister's home. 718 00:59:13,416 --> 00:59:15,015 What night would that be? 719 00:59:15,017 --> 00:59:20,387 Mm, December 19, Sunday night, about 9:00 in the evening. 720 00:59:20,389 --> 00:59:24,058 I find it curious that you chose not to accompany him. 721 00:59:24,060 --> 00:59:30,164 I wasn't aware Henry had visited my sister. 722 00:59:30,166 --> 00:59:33,033 Now, why wouldn't he tell you? 723 00:59:33,035 --> 00:59:35,569 Obviously, Henry has talked to us about your marriage- 724 00:59:35,571 --> 00:59:37,938 how you wish you had married a younger man, 725 00:59:37,940 --> 00:59:41,708 someone closer to your own age, like Paco. 726 00:59:41,710 --> 00:59:45,813 You're saying Henry is jealous of my sister's husband? 727 00:59:45,815 --> 00:59:48,048 Are you having an affair with Paco? 728 00:59:48,050 --> 00:59:50,784 Am I on trial now? 729 00:59:52,088 --> 00:59:54,988 No. 730 00:59:55,324 --> 01:00:00,994 Can you tell me what time he got home that night? 731 01:00:01,797 --> 01:00:03,630 There was a night- 732 01:00:03,632 --> 01:00:07,067 could be it. 733 01:00:07,069 --> 01:00:10,304 I remember the front door. 734 01:00:10,306 --> 01:00:14,141 It's old, very heavy. 735 01:00:14,143 --> 01:00:15,442 It tends to slam. 736 01:00:15,444 --> 01:00:18,979 Did you look at the clock? 737 01:00:23,052 --> 01:00:25,185 You must have been worried. 738 01:00:25,187 --> 01:00:28,856 This wasn't the first time. 739 01:00:33,529 --> 01:00:35,229 Henry? 740 01:00:38,067 --> 01:00:39,833 Hello, Henry? 741 01:00:46,909 --> 01:00:49,543 Hello? 742 01:00:49,545 --> 01:00:52,179 Take me into that room. 743 01:01:01,190 --> 01:01:05,425 Henry. 744 01:01:12,768 --> 01:01:16,003 Why don't you answer me? 745 01:01:30,119 --> 01:01:31,084 Y ou didn't pursue it? 746 01:01:31,086 --> 01:01:36,056 Or didn't you care to ask where he was? 747 01:01:36,058 --> 01:01:40,260 We don't ask those sort of questions anymore, 748 01:01:40,262 --> 01:01:41,762 but I'm sure you're going to tell me. 749 01:01:41,764 --> 01:01:45,065 We have reason to believe he was in La Perla, 750 01:01:45,067 --> 01:01:48,869 where a young girl named Paulina Valera was raped and murdered, 751 01:01:48,871 --> 01:01:52,339 then left on a garbage dump. 752 01:01:54,076 --> 01:01:58,245 Chantal, I need to know whose name the house is in. 753 01:01:58,581 --> 01:02:00,147 The house was a gift. 754 01:02:00,149 --> 01:02:04,818 Then may I have your permission to search the house? 755 01:02:05,821 --> 01:02:07,988 You may not. 756 01:02:23,872 --> 01:02:26,340 You said you were hungry. 757 01:02:26,342 --> 01:02:28,475 What'd she say? 758 01:02:28,477 --> 01:02:31,178 You all set, Castillo? Yes, sir. 759 01:02:31,180 --> 01:02:32,579 Start recording. 760 01:02:32,581 --> 01:02:36,516 I was talking to you. 761 01:02:36,518 --> 01:02:40,053 Oh, that's right. Victor only listens when it suits Victor. 762 01:02:40,055 --> 01:02:40,854 Oh, I listen, Henry. 763 01:02:40,856 --> 01:02:45,492 I was listening when you told me you left your sister-in- law's and drove to La Perla, 764 01:02:45,494 --> 01:02:48,295 that you went for a walk and fell asleep on a bench. 765 01:02:48,297 --> 01:02:51,431 Now, I'd like to hear something that vaguely resembles the truth. 766 01:02:51,433 --> 01:02:55,135 - That is the truth. - Chantal says you got home at 3:30 a.m. 767 01:02:55,137 --> 01:02:58,905 I told you, I went for a walk, I was drunk. 768 01:02:58,907 --> 01:03:02,175 I may have had another drink. 769 01:03:02,177 --> 01:03:06,146 Did you happen onto Via Del Mar Boulevard? 770 01:03:19,094 --> 01:03:21,862 Mira, Papi. 771 01:03:24,833 --> 01:03:31,505 Do you want to party with me, huh? What do you want? 772 01:03:32,041 --> 01:03:35,809 - See any hookers? - Let's go. - No. 773 01:03:35,811 --> 01:03:39,246 - You didn't talk to any hookers? - Oh, no. 774 01:03:39,248 --> 01:03:41,581 Spend time with one, perhaps? 775 01:03:41,583 --> 01:03:42,115 Absolutely not. 776 01:03:42,117 --> 01:03:47,120 You're lying, Henry. Your carotid artery is pumping like crazy. 777 01:03:47,122 --> 01:03:50,824 And your eyes - they turned down and to the left. 778 01:03:50,826 --> 01:03:53,427 That's what liars do. It's a fact. 779 01:03:53,429 --> 01:03:56,096 Our bodies give us away. 780 01:03:58,734 --> 01:04:02,903 Do you know what these do, Henry? 781 01:04:04,306 --> 01:04:07,341 They keep me awake. 782 01:04:08,377 --> 01:04:10,777 Haven't been sleeping much. 783 01:04:10,779 --> 01:04:13,914 Ever since you found Sue Ellen Huddy's body yesterday, 784 01:04:13,916 --> 01:04:17,851 I've been working straight through. 785 01:04:17,853 --> 01:04:21,455 And I've got so much to share with you, Henry. 786 01:04:21,457 --> 01:04:24,358 For instance, I accompanied those two officers... 787 01:04:24,360 --> 01:04:26,793 who phoned in the license number from your Range Rover. 788 01:04:26,795 --> 01:04:31,198 We went back to La Perla. They showed me exactly where you parked. 789 01:04:31,200 --> 01:04:35,936 We conducted some interviews. Imagine my surprise when several prostitutes... 790 01:04:35,938 --> 01:04:39,639 recognized your photograph, said you'd been coming around for months now. 791 01:04:39,641 --> 01:04:42,175 Oh, Jesus Christ, Victor, she's in the next room. 792 01:04:42,177 --> 01:04:47,147 I'm talking about street hookers- needle-users, crackheads, 793 01:04:47,149 --> 01:04:49,750 not high-class call girls. 794 01:04:49,752 --> 01:04:51,818 Curb crawlers, for God's sake. 795 01:04:52,421 --> 01:04:57,724 My God! That old carotid artery is pumping like gangbusters. 796 01:04:57,726 --> 01:05:01,261 Damn you. 797 01:05:01,797 --> 01:05:06,099 Chantal can't hear you. Not with the door closed. 798 01:05:07,002 --> 01:05:09,469 Unless I turn the speaker on. 799 01:05:09,471 --> 01:05:13,140 Please! Please. 800 01:05:13,142 --> 01:05:15,442 Please. 801 01:05:23,018 --> 01:05:24,017 She was- 802 01:05:24,019 --> 01:05:30,257 She was blonde, obviously peroxide, being Hispanic. 803 01:05:30,259 --> 01:05:31,758 S- She was- 804 01:05:31,760 --> 01:05:36,563 She would truly have been beautiful without all that makeup. 805 01:05:36,565 --> 01:05:38,298 Mira, Papi. 806 01:05:38,300 --> 01:05:40,333 I never knew her name. 807 01:05:40,335 --> 01:05:45,338 Do you miss me, huh? Yes, you do 808 01:05:45,340 --> 01:05:49,376 I left my sister-in-law's house... 809 01:05:49,378 --> 01:05:52,579 to have sex in an alley with a prostitute. 810 01:05:55,417 --> 01:05:57,417 I'll be a good little girl for you. 811 01:05:57,419 --> 01:05:59,486 ¶ Little girl. Girl for you ¶ 812 01:05:59,488 --> 01:06:04,324 Then I finished myself off drinking any damn thing... 813 01:06:04,326 --> 01:06:07,661 that I wanted at the Sunshine Cafe. 814 01:06:07,663 --> 01:06:08,695 815 01:06:08,697 --> 01:06:10,330 ¶ Whiskey. ¶ 816 01:06:22,010 --> 01:06:28,682 What do you think, that I- that I spend my life banging on my wife's- 817 01:06:30,152 --> 01:06:33,019 my wife's door? 818 01:06:34,223 --> 01:06:37,424 No, no, I-I find a substitute. 819 01:06:38,393 --> 01:06:41,962 Someone just the opposite from Chantal. 820 01:06:41,964 --> 01:06:46,700 A prostitute is a woman who will give you a great deal... 821 01:06:46,702 --> 01:06:50,937 for relatively little money. 822 01:06:58,380 --> 01:07:03,483 Well, as an alibi, I don't know, Henry. 823 01:07:03,485 --> 01:07:06,286 A lot of women in Puerto Rico dye their hair blonde, 824 01:07:06,288 --> 01:07:09,623 especially in that profession. 825 01:07:10,125 --> 01:07:12,092 But I'll tell you what I do know. 826 01:07:12,094 --> 01:07:16,930 One of 'em admitted she'd been with you last week. Her name was Reina. 827 01:07:16,932 --> 01:07:20,600 You know this man? 828 01:07:20,602 --> 01:07:24,971 No. Yes. 829 01:07:24,973 --> 01:07:30,010 She was young- much younger than the others. 830 01:07:30,946 --> 01:07:35,482 And she says... that's why you like her. 831 01:07:35,817 --> 01:07:38,485 But this must be an old picture. 832 01:07:38,487 --> 01:07:42,956 - Why? - The guy's bald now. 833 01:07:42,958 --> 01:07:44,357 Bald? 834 01:07:44,359 --> 01:07:45,559 Mm-hmm. 835 01:07:45,561 --> 01:07:49,996 You remove your hairpiece down there as well, don't you, Henry? 836 01:07:49,998 --> 01:07:52,732 Seems nobody remembers you with the rug. 837 01:07:52,734 --> 01:07:54,668 Trying not to be recognized is smart. 838 01:07:54,670 --> 01:08:00,173 If you pick 'em up in your car, somebody might catch a license plate. 839 01:08:03,312 --> 01:08:06,513 Fast. "This one likes it..." 840 01:08:12,321 --> 01:08:13,219 Then goes. 841 01:08:13,221 --> 01:08:18,258 Like he doesn't want to be here. But I like it fast. 842 01:08:18,260 --> 01:08:19,559 It gets me back- 843 01:08:19,561 --> 01:08:21,061 "To my corner." 844 01:08:21,063 --> 01:08:25,699 But a week ago is no alibi, is it, Henry? 845 01:08:36,278 --> 01:08:39,379 Why here like this? 846 01:08:41,016 --> 01:08:43,483 In the dirt? 847 01:08:45,988 --> 01:08:48,922 Think of the high-class escorts that you can buy- 848 01:08:48,924 --> 01:08:53,460 suites at the Ritz, Dom Perignon - and you choose this? 849 01:08:53,462 --> 01:08:56,529 Don't tell her. Will you not, Victor? Please. 850 01:08:56,531 --> 01:09:02,435 I imagine Chantal would be thrilled to learn you were merely with a prostitute... 851 01:09:02,437 --> 01:09:05,472 instead of what you were really doing. 852 01:09:19,621 --> 01:09:23,923 Rapists leave bodily fluids- 853 01:09:23,925 --> 01:09:28,395 semen, DNA. 854 01:09:28,797 --> 01:09:34,067 Your tests will prove that- that it wasn't me. 855 01:09:34,069 --> 01:09:37,337 Do you use condoms with your prostitutes, Henry? 856 01:09:37,339 --> 01:09:40,173 Of course. What kind? 857 01:09:40,442 --> 01:09:42,876 I don't know. 858 01:09:45,213 --> 01:09:47,614 Trojans. What-Whatever they have. 859 01:09:47,616 --> 01:09:49,282 The killer used condoms. 860 01:09:49,284 --> 01:09:53,086 Chemical lubricants were found in the victims. 861 01:09:53,088 --> 01:09:58,258 See, he's smart, just like you. Knows all about our lab tests. 862 01:09:58,260 --> 01:10:00,894 Both victims were raped from behind. 863 01:10:00,896 --> 01:10:04,197 Both victims were strangled from behind. 864 01:10:04,199 --> 01:10:07,867 Thumb and fingerprints on the victims' necks confirm this. 865 01:10:07,869 --> 01:10:10,870 Hi. Are you here all by yourself? 866 01:10:10,872 --> 01:10:13,940 - Then you put their clothes back on. 867 01:10:13,942 --> 01:10:16,843 Dirt and leaves inside the garments confirm this as well. 868 01:10:16,845 --> 01:10:19,779 That's a real pretty blouse you have on there. 869 01:10:19,781 --> 01:10:23,750 Then you posed them, each on their side. 870 01:10:23,752 --> 01:10:28,288 - Little heads resting on cupped hands. 871 01:10:28,290 --> 01:10:33,259 Then you combed their hair. Lack of debris suggests this. 872 01:10:33,261 --> 01:10:37,530 Then we have reason to believe you took their photograph. 873 01:10:37,532 --> 01:10:38,298 Stop it! 874 01:10:38,300 --> 01:10:42,569 - Photography is your hobby, isn't it, Henry? 875 01:10:42,571 --> 01:10:43,636 Well, isn't it? 876 01:10:43,638 --> 01:10:45,138 Just stop it! 877 01:10:56,585 --> 01:10:59,753 ¶ ¶ 878 01:11:02,557 --> 01:11:07,560 - What's wrong? Are you all right? - I'm fine. 879 01:11:08,230 --> 01:11:10,463 You want some water? 880 01:11:10,465 --> 01:11:16,503 No, I'm perfectly fine. I've never been better. I'm just tired! 881 01:11:16,505 --> 01:11:20,273 You're not exactly fresh as a daisy yourself. 882 01:11:44,266 --> 01:11:49,035 Do you surf, Henry? The internet. 883 01:11:49,037 --> 01:11:54,073 This is a statement from your web-browser provider. 884 01:11:54,075 --> 01:11:57,210 Your E-mail address is hhearst@elpuerto.com. 885 01:11:57,212 --> 01:12:01,114 You sometimes use an on-line alias. 886 01:12:01,116 --> 01:12:03,650 "Hardbody Hank"? 887 01:12:05,420 --> 01:12:06,719 Very catchy. 888 01:12:06,721 --> 01:12:12,625 God, does this ever end? A simple yes or no, Henry. 889 01:12:13,161 --> 01:12:16,162 Okay. Yes. Yes. 890 01:12:16,164 --> 01:12:21,301 It seems that Hardbody Hank has visited several pornography sites, 891 01:12:21,303 --> 01:12:24,904 one of which is called "Barely Legal." 892 01:12:24,906 --> 01:12:28,641 Features young ladies posed as schoolgirls. 893 01:12:28,643 --> 01:12:33,613 That web site features women, not children! 894 01:12:35,650 --> 01:12:37,217 Oh, Christ. 895 01:12:37,219 --> 01:12:39,252 Every time I check my E-mail, there's a new message... 896 01:12:39,254 --> 01:12:42,622 from some electronic bimbo, luring me to her site. 897 01:12:42,624 --> 01:12:46,192 So I checked it out a few times! What's the big deal? 898 01:12:46,194 --> 01:12:48,228 And the prostitutes. 899 01:12:48,230 --> 01:12:52,098 What does that prove? That I'm lonely? 900 01:12:52,100 --> 01:12:54,334 That I don't get it at home? 901 01:12:54,336 --> 01:12:58,538 That my wife makes me sleep down the hall? 902 01:12:59,274 --> 01:13:01,441 And all this makes me a pedophile? 903 01:13:01,443 --> 01:13:05,311 A rapist? A killer of children? 904 01:13:08,283 --> 01:13:11,551 Why in God's name would I do such a thing? 905 01:13:11,553 --> 01:13:15,154 I don't know, Henry- 906 01:13:15,156 --> 01:13:17,490 not yet. 907 01:13:17,792 --> 01:13:20,026 But let's talk about this glamorous young wife... 908 01:13:20,028 --> 01:13:24,898 who keeps poor Henry shivering out in the hall. 909 01:13:25,066 --> 01:13:27,667 You know what Chantal says? She's lying! 910 01:13:27,669 --> 01:13:31,271 Whatever she said, I- I never touched Camille! 911 01:13:37,779 --> 01:13:40,179 Who's Camille? 912 01:13:47,188 --> 01:13:52,158 All right, Mrs. Hearst, let's talk about your separate bedrooms. 913 01:13:52,160 --> 01:13:56,029 Henry says it was his choice. He moved out. 914 01:13:56,031 --> 01:13:58,364 He's wrong. He's wrong, or he's lying? 915 01:13:58,366 --> 01:14:00,967 Let's not quibble over words. 916 01:14:00,969 --> 01:14:02,869 Oh, but words can be very amusing. 917 01:14:02,871 --> 01:14:05,672 Words like "conjugal duty," for instance, which, Henry claims, 918 01:14:05,674 --> 01:14:09,876 you have not been performing with the same willing good spirits. 919 01:14:09,878 --> 01:14:13,780 Well, to be honest, he says you're not performing at all. 920 01:14:13,782 --> 01:14:17,517 He has been revealing things, hasn't he? 921 01:14:17,519 --> 01:14:19,986 I'd like to hear your side. 922 01:14:19,988 --> 01:14:25,258 The most interesting things - those, I'm sure, he kept to himself. 923 01:14:25,260 --> 01:14:28,594 Well, not Camille, I'm afraid. 924 01:14:28,596 --> 01:14:30,730 That is the reason you sent him down the hall 925 01:14:30,732 --> 01:14:33,566 with toothbrush and washcloth, isn't it? 926 01:14:35,470 --> 01:14:38,538 Hmm? 927 01:14:40,141 --> 01:14:43,509 He's out there, 928 01:14:43,511 --> 01:14:45,578 afraid, 929 01:14:45,580 --> 01:14:47,447 hoping for a miracle... 930 01:14:47,449 --> 01:14:51,417 that, one day, things will turn out all right, 931 01:14:51,419 --> 01:14:56,789 as long as nobody speaks of them. 932 01:14:58,226 --> 01:15:01,694 He's right too. 933 01:15:01,696 --> 01:15:04,964 To what? Hope? 934 01:15:09,304 --> 01:15:12,071 To be afraid. 935 01:15:14,042 --> 01:15:17,276 Christmas Day, 936 01:15:17,278 --> 01:15:19,112 two years ago. 937 01:15:19,114 --> 01:15:25,151 We always used to spend Christmas with Maria and Paco. 938 01:15:26,021 --> 01:15:29,722 Of course, this was before. 939 01:15:30,358 --> 01:15:32,992 Yeah, that's what I understand. 940 01:15:32,994 --> 01:15:36,629 I couldn't wait to see my niece. 941 01:15:37,599 --> 01:15:39,866 Camille. 942 01:15:40,168 --> 01:15:45,038 - There are children who are special. - Ho, ho, ho! 943 01:15:45,040 --> 01:15:45,571 Hey! 944 01:15:45,573 --> 01:15:53,579 Who have an extra share of magic, a grace and purity. 945 01:15:53,581 --> 01:15:57,950 Camille was one of them. Hi. 946 01:15:59,087 --> 01:16:01,654 Henry and I were extremely fond of her. 947 01:16:01,656 --> 01:16:04,857 Hey! Hey! How are you? 948 01:16:04,859 --> 01:16:06,559 They seem very close. 949 01:16:06,561 --> 01:16:07,727 Don't they? 950 01:16:07,729 --> 01:16:11,397 Henry! You too! You look great! 951 01:16:11,399 --> 01:16:13,433 We were all having a good time, 952 01:16:13,435 --> 01:16:18,071 the way a family should be at Christmas. May I be excused? 953 01:16:18,073 --> 01:16:19,772 B ut then, Henry got drunk. 954 01:16:19,774 --> 01:16:20,840 Red, anybody? 955 01:16:20,842 --> 01:16:22,442 No, thanks. 956 01:16:22,444 --> 01:16:23,609 You've already poured it out. 957 01:16:23,611 --> 01:16:26,646 I suppose I have. He started making remarks... 958 01:16:26,648 --> 01:16:28,448 Please excuse my husband. 959 01:16:28,450 --> 01:16:29,282 a bout me and Paco. 960 01:16:29,284 --> 01:16:35,888 Mm. Excuse the husband. Something that Paco seems to be very adept at. 961 01:16:35,890 --> 01:16:37,423 It was embarrassing. 962 01:16:37,425 --> 01:16:38,291 Henry! 963 01:16:38,293 --> 01:16:39,992 I was angry. 964 01:16:39,994 --> 01:16:41,227 This the first time? 965 01:16:41,229 --> 01:16:44,664 No. Is it some kind of secret... 966 01:16:44,666 --> 01:16:48,734 that Paco finds my Chantal enchanting? 967 01:16:48,736 --> 01:16:50,269 Henry, don't. 968 01:16:50,271 --> 01:16:52,004 So what did you do? 969 01:16:52,006 --> 01:16:53,673 Don't what? 970 01:16:53,675 --> 01:16:54,407 I told him to shut up. 971 01:16:54,409 --> 01:16:59,145 - Just don't. Just don't. 972 01:17:08,723 --> 01:17:14,494 After dinner, Maria and I opened our presents. 973 01:17:14,496 --> 01:17:16,829 Thank you. Books for me... 974 01:17:16,831 --> 01:17:17,263 Nice. 975 01:17:17,265 --> 01:17:22,068 that she wanted to read, and jewelry for her... 976 01:17:22,070 --> 01:17:25,404 that I wanted to wear. 977 01:17:31,779 --> 01:17:34,747 Why I got up when I did, I don't know. 978 01:17:34,749 --> 01:17:41,687 Unless you call intuition a reason. 979 01:17:44,125 --> 01:17:48,327 But he wasn't there. 980 01:17:51,633 --> 01:17:55,868 Something led me toward the bedrooms. 981 01:17:57,205 --> 01:17:58,804 I don't get it. 982 01:17:58,806 --> 01:18:01,674 Come here. 983 01:18:05,280 --> 01:18:06,979 They were there... 984 01:18:06,981 --> 01:18:07,847 Let me see. 985 01:18:07,849 --> 01:18:11,417 in her room. Ah, yes. Nice. 986 01:18:11,419 --> 01:18:12,752 Thank you. 987 01:18:12,754 --> 01:18:13,319 He was talking. 988 01:18:13,321 --> 01:18:18,491 She was listening. I couldn't tell you what he was saying, 989 01:18:18,493 --> 01:18:21,961 but the way he talked to her... 990 01:18:21,963 --> 01:18:24,997 was the way you'd talk to a woman. 991 01:18:24,999 --> 01:18:31,737 I remember how she smiled, the look in her eyes. 992 01:18:36,311 --> 01:18:40,947 He had no right to make her smile that way. 993 01:18:46,688 --> 01:18:49,822 And you continued to stay together, 994 01:18:49,824 --> 01:18:54,026 each at your own separate ends of the hall. 995 01:18:54,028 --> 01:18:59,899 - And you never had sex since? - You're putting on quite a show for Henry. 996 01:18:59,901 --> 01:19:00,833 Aren't you? 997 01:19:00,835 --> 01:19:04,370 Right now, he can't hear you. 998 01:19:06,541 --> 01:19:10,376 Once a woman decides that it's not important, 999 01:19:10,378 --> 01:19:14,947 even when I would try to get things back to normal, 1000 01:19:14,949 --> 01:19:16,916 that image was always with me. 1001 01:19:16,918 --> 01:19:20,319 And since you can't have children- 1002 01:19:21,422 --> 01:19:24,390 Of course I can. 1003 01:19:31,666 --> 01:19:37,637 Would you mind telling me how old you were when you and Henry met? 1004 01:19:38,273 --> 01:19:43,342 I think I was about 11 when we came over from Europe. 1005 01:19:43,344 --> 01:19:47,113 Henry became my father's attorney here. 1006 01:19:47,115 --> 01:19:52,451 They sailed together. He was always around. 1007 01:19:52,654 --> 01:19:54,754 In our families, you could always find... 1008 01:19:54,756 --> 01:19:56,455 some friend of your father's... 1009 01:19:56,457 --> 01:20:01,761 with a boat in St. Thomas or a penthouse in Manhattan, 1010 01:20:01,763 --> 01:20:04,664 and that man was Henry. 1011 01:20:05,800 --> 01:20:09,402 Now, your father- 1012 01:20:09,404 --> 01:20:13,105 he died when you were- what? 1013 01:20:13,675 --> 01:20:16,175 Fourteen. 1014 01:20:16,878 --> 01:20:19,979 And Henry became your surrogate father? 1015 01:20:19,981 --> 01:20:21,681 He paid for my college. 1016 01:20:21,683 --> 01:20:24,784 And that's when you became lovers. 1017 01:20:24,786 --> 01:20:28,888 I wasn't interested in boys my own age. 1018 01:20:29,190 --> 01:20:33,392 Spring break- I couldn't wait. 1019 01:20:34,996 --> 01:20:38,664 We did it on Henry's yacht, 1020 01:20:38,666 --> 01:20:41,734 then in hotels, in cars, 1021 01:20:41,736 --> 01:20:45,271 on beaches, everywhere. 1022 01:20:46,274 --> 01:20:51,577 He was different with me. He was tender. 1023 01:20:54,248 --> 01:20:57,950 We had a time, Henry and I. 1024 01:20:59,554 --> 01:21:01,987 I can imagine. 1025 01:21:02,924 --> 01:21:06,092 So, can you imagine his... 1026 01:21:06,094 --> 01:21:11,697 anger at not being able to make love to you now? 1027 01:21:11,699 --> 01:21:13,132 I've seen it. 1028 01:21:13,134 --> 01:21:15,401 You've seen it? 1029 01:21:17,672 --> 01:21:18,371 Has Henry raped you? 1030 01:21:18,373 --> 01:21:22,274 Chantal! 1031 01:21:22,677 --> 01:21:26,212 Chantal! 1032 01:21:26,214 --> 01:21:28,114 Chantal! 1033 01:21:28,116 --> 01:21:32,251 No. Rape is an act of anger. 1034 01:21:32,253 --> 01:21:35,488 It's about control, not about sex. 1035 01:21:35,490 --> 01:21:39,625 Henry's a very angry man. 1036 01:21:40,661 --> 01:21:43,829 Do you think he's guilty? 1037 01:21:43,831 --> 01:21:46,098 Do you? 1038 01:21:53,141 --> 01:21:55,674 That night he visited your sister's home. 1039 01:21:55,676 --> 01:22:00,913 Did you notice any scratches on him? Signs of struggle? 1040 01:22:01,916 --> 01:22:03,582 I can't remember. 1041 01:22:03,584 --> 01:22:08,354 I need to get my hands on the clothes he was wearing that night. 1042 01:22:08,356 --> 01:22:10,523 Chantal, please. 1043 01:22:10,525 --> 01:22:13,159 Give me permission to search your house. 1044 01:22:13,161 --> 01:22:15,294 No. Mrs. Hearst, 1045 01:22:15,296 --> 01:22:18,397 because you saw your husband talking to your niece on Christmas Eve, 1046 01:22:18,399 --> 01:22:21,967 you've thrown him out of your bedroom and haven't slept with him in two years. 1047 01:22:21,969 --> 01:22:25,704 Now, don't you think that's a little bit harsh? 1048 01:22:25,706 --> 01:22:27,840 Stop trying to bait me. What do you call... 1049 01:22:27,842 --> 01:22:32,678 a beautiful young woman who is jealous of her 13-year-old niece? 1050 01:22:34,282 --> 01:22:37,950 Honest. 1051 01:22:37,952 --> 01:22:41,854 I don't know who's more fucked up- you or him? 1052 01:22:49,664 --> 01:22:55,100 I'm sorry. 1053 01:22:55,436 --> 01:22:59,672 But don't you want to know you've been right about him? 1054 01:23:00,608 --> 01:23:03,843 Don't you? 1055 01:23:09,984 --> 01:23:12,618 Don't make a mess. 1056 01:23:13,387 --> 01:23:14,720 Castillo. Sir? 1057 01:23:14,722 --> 01:23:18,891 Take a squad of men. Escort Mrs. Hearst back to her house. 1058 01:23:18,893 --> 01:23:19,825 Yes, sir. 1059 01:23:19,827 --> 01:23:25,397 Castillo, search the house. Yes, sir. 1060 01:23:27,935 --> 01:23:30,269 Say it. Go on, say it. 1061 01:23:30,271 --> 01:23:33,639 She tells you about Camille, everything falls into place. 1062 01:23:33,641 --> 01:23:37,810 There's no need to even ask my side of the story. 1063 01:23:37,812 --> 01:23:42,147 I'm Jack the Ripper, Jekyll and Hyde, the big bad wolf. 1064 01:23:42,149 --> 01:23:43,382 I remind you, Henry. 1065 01:23:43,384 --> 01:23:50,022 I've heard your story all night, and you've been lying. 1066 01:23:53,661 --> 01:23:57,730 Detective? You got a problem? Huh? 1067 01:23:57,732 --> 01:24:00,799 All right. 1068 01:24:01,802 --> 01:24:05,170 Let's go! 1069 01:24:06,274 --> 01:24:08,908 Sit down, Henry. 1070 01:24:12,747 --> 01:24:15,414 Going man to man now, are we? 1071 01:24:15,416 --> 01:24:17,316 Shall I roll up my sleeves? 1072 01:24:17,318 --> 01:24:20,052 Christmas, two years ago, you and Camille. 1073 01:24:20,054 --> 01:24:22,888 Let me see. 1074 01:24:22,890 --> 01:24:26,191 I don't get it. 1075 01:24:26,193 --> 01:24:31,130 It was nothing, absolutely nothing. Camille dragged me into her room... 1076 01:24:31,132 --> 01:24:34,867 to show off a Christmas gift from her mother. 1077 01:24:34,869 --> 01:24:38,504 She was high on a sugar rush from pumpkin pie. 1078 01:24:38,506 --> 01:24:42,274 This'll look good on you. 1079 01:24:42,276 --> 01:24:45,177 Couldn't keep still. 1080 01:24:53,521 --> 01:24:56,622 Smile! 1081 01:25:07,368 --> 01:25:12,237 So, Chantal overreacted? 1082 01:25:13,774 --> 01:25:19,111 Chantal never let you touch her after that. 1083 01:25:19,113 --> 01:25:20,713 You know, there are- 1084 01:25:20,715 --> 01:25:25,985 there are many things that separate couples. 1085 01:25:27,722 --> 01:25:31,957 Infidelity, money, 1086 01:25:31,959 --> 01:25:34,259 a long illness. 1087 01:25:34,829 --> 01:25:41,667 I'm separated from my wife by a hallway, a 60-foot hallway. 1088 01:25:41,669 --> 01:25:44,603 In fact, it's a desert, that hallway. 1089 01:25:44,605 --> 01:25:48,907 And at the very end, there's a door. 1090 01:25:49,944 --> 01:25:54,079 And when it's locked, you can knock all you want, 1091 01:25:54,081 --> 01:25:55,714 but that door won't open. 1092 01:25:55,716 --> 01:26:00,386 Why do you hold on? Why not just get a divorce? 1093 01:26:00,388 --> 01:26:01,887 Oh! 1094 01:26:01,889 --> 01:26:06,592 Just trade one nightmare for another. Let's add it up. 1095 01:26:06,594 --> 01:26:09,161 Half my money, the house. 1096 01:26:09,163 --> 01:26:14,199 I'd end up living over somebody's reconverted garage. 1097 01:26:14,201 --> 01:26:18,704 Oh, yeah, and then there's half my share of the law firm. 1098 01:26:18,706 --> 01:26:21,140 It's bull, Henry. 1099 01:26:21,142 --> 01:26:23,042 It's vanity, pure and simple. 1100 01:26:23,044 --> 01:26:25,844 Being with her puts you on everybody's A-list. 1101 01:26:25,846 --> 01:26:27,746 You're Puerto Rico's glamour couple. 1102 01:26:27,748 --> 01:26:33,452 Oh, Henry and Chantal Hearst. Ooh, they're so in love. 1103 01:26:33,454 --> 01:26:35,354 Just full of compliments tonight, aren't we? 1104 01:26:35,356 --> 01:26:37,523 Well, that's why you stay married. 1105 01:26:37,525 --> 01:26:41,560 At our age, finding another woman like that is not so easy. 1106 01:26:41,562 --> 01:26:44,530 It's not so easy if you're taking them back... 1107 01:26:44,532 --> 01:26:48,333 to your third-floor walk-up $500-a-month studio apartment. 1108 01:26:48,335 --> 01:26:51,970 Is that what you mean, Victor? Well, 1109 01:26:51,972 --> 01:26:54,406 we can't all afford to wine and dine... 1110 01:26:54,408 --> 01:26:57,543 the classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, 1111 01:26:57,545 --> 01:27:04,149 Just who'd your wife find you with... before she relocated in such a hurry? 1112 01:27:07,288 --> 01:27:09,888 Fuck you, Henry. 1113 01:27:10,758 --> 01:27:13,092 Oops. 1114 01:27:26,874 --> 01:27:29,174 Tell me. 1115 01:27:29,176 --> 01:27:31,744 Sue Ellen Huddy- 1116 01:27:31,746 --> 01:27:35,280 did you know her well or just in passing? 1117 01:27:35,282 --> 01:27:37,750 Not well. Not at all. 1118 01:27:37,752 --> 01:27:41,620 It's impossible for a man my age to know a 12-year-old... 1119 01:27:41,622 --> 01:27:42,721 really well. 1120 01:27:42,723 --> 01:27:47,392 To know a 12-year-old really well. 1121 01:27:55,236 --> 01:27:57,970 Both bags. 1122 01:27:57,972 --> 01:28:01,640 Throw me them bags. Thanks. 1123 01:28:04,211 --> 01:28:06,445 Castillo. 1124 01:28:06,447 --> 01:28:09,615 Matt. 1125 01:28:34,241 --> 01:28:37,209 The darkroom. 1126 01:28:38,012 --> 01:28:43,015 There was no dog, Henry. There was only you. 1127 01:28:45,820 --> 01:28:48,320 We don't have any evidence of a struggle, 1128 01:28:48,322 --> 01:28:51,657 so it had to be somebody very good with children... 1129 01:28:51,659 --> 01:28:54,693 or someone she knew. 1130 01:28:56,630 --> 01:28:59,798 Did you kick the ball around with her, Henry? 1131 01:29:02,136 --> 01:29:05,537 Did you laugh and play with her first? 1132 01:29:06,874 --> 01:29:09,374 Or did you just take her? 1133 01:29:30,531 --> 01:29:34,399 Was it as exciting as Paulina Valera? 1134 01:29:35,369 --> 01:29:36,835 Tell me, Henry! 1135 01:29:36,837 --> 01:29:38,770 Go to hell. 1136 01:29:41,642 --> 01:29:44,409 You dressed her again. 1137 01:29:46,113 --> 01:29:49,248 You posed her. 1138 01:29:58,158 --> 01:30:00,592 We'll find the brush, Henry. 1139 01:30:00,594 --> 01:30:02,227 We'll find the brush you used. 1140 01:30:02,229 --> 01:30:07,199 We'll find the brush you used to get her hair just right. 1141 01:30:13,841 --> 01:30:17,075 And then what you came for. 1142 01:30:18,746 --> 01:30:21,480 Your trophy. 1143 01:30:49,443 --> 01:30:53,812 You met Chantal when she was eleven. 1144 01:30:53,814 --> 01:30:55,981 You molded a pleasure model. 1145 01:30:55,983 --> 01:31:01,687 Is that what you think children are for? To pleasure you? 1146 01:31:09,663 --> 01:31:12,364 Victor, Victor, Victor, 1147 01:31:12,366 --> 01:31:18,770 you peel my onion down to the nub. 1148 01:31:19,573 --> 01:31:24,242 Are you trying to tell me that you don't like 'em young? 1149 01:31:24,244 --> 01:31:25,711 Huh? 1150 01:31:25,713 --> 01:31:31,883 Oh! You're twice divorced, single with a vengeance. 1151 01:31:31,885 --> 01:31:35,187 Who do you talk to in the martini bar? 1152 01:31:35,189 --> 01:31:39,224 The best-looking girl you can get away with, that's who. 1153 01:31:39,226 --> 01:31:43,729 And she's not 50, probably mid-30s. 1154 01:31:43,731 --> 01:31:46,264 Of course, in her 20s- hey! 1155 01:31:46,266 --> 01:31:48,400 Now we're talkin'. 1156 01:31:48,402 --> 01:31:53,038 How about teenage girls? We loved them then. 1157 01:31:53,040 --> 01:31:57,042 Why should anything change now? 1158 01:31:59,480 --> 01:32:06,385 What does he possibly see in a girl that young? 1159 01:32:06,487 --> 01:32:10,489 What in the world do they talk about? 1160 01:32:10,491 --> 01:32:18,063 Hey, if I want to discuss the S&P 500, I'll call my broker. 1161 01:32:20,200 --> 01:32:22,501 Young girls don't talk. 1162 01:32:22,503 --> 01:32:27,639 They laugh, they live, they're in the moment. 1163 01:32:27,641 --> 01:32:31,376 And every night is the night. 1164 01:32:31,378 --> 01:32:33,712 And their bodies are... 1165 01:32:33,714 --> 01:32:39,251 hard and tight and smooth- 1166 01:32:39,253 --> 01:32:42,988 the way skin is supposed to be. 1167 01:32:46,627 --> 01:32:50,128 And saying so... 1168 01:32:50,130 --> 01:32:53,031 doesn't make me a pervert. 1169 01:33:02,042 --> 01:33:04,543 Men can't say shit anymore. 1170 01:33:04,545 --> 01:33:07,546 We're all browbeaten by youth-obsessed old bitches, 1171 01:33:07,548 --> 01:33:13,685 fresh from their chemical peels, still want us to open their doors, pay their way. 1172 01:33:13,687 --> 01:33:17,722 Yes, Victor, 1173 01:33:17,724 --> 01:33:20,692 I love young women. 1174 01:33:20,694 --> 01:33:26,698 At least I'm honest enough to say so. 1175 01:33:28,302 --> 01:33:30,202 One hundred fucking percent guilty. 1176 01:33:30,204 --> 01:33:33,905 Owens. He found them, sir. 1177 01:33:36,977 --> 01:33:42,214 - She come back with you? Put her in there. - Yeah. 1178 01:33:42,216 --> 01:33:44,516 Right. 1179 01:33:45,552 --> 01:33:51,423 All right, but only if you promise to keep your mouth shut until I'm ready. 1180 01:33:51,425 --> 01:33:53,625 You're welcome. 1181 01:33:59,533 --> 01:34:03,535 You can have a seat right there. 1182 01:34:06,106 --> 01:34:08,507 Check the recorder. There should be enough tape, 1183 01:34:08,509 --> 01:34:11,176 though I don't think we'll need much more. 1184 01:34:11,178 --> 01:34:13,778 Have a seat, Henry. 1185 01:34:23,357 --> 01:34:25,857 She's in there watching. 1186 01:34:25,859 --> 01:34:28,293 Mm-hmm. 1187 01:34:29,196 --> 01:34:31,830 What's he saying? 1188 01:34:35,202 --> 01:34:39,070 You're good at hiding behind things. 1189 01:34:40,707 --> 01:34:41,940 Sit down, Henry, 1190 01:34:41,942 --> 01:34:46,978 and tell us one more time about your relationship with the second murder victim, 1191 01:34:46,980 --> 01:34:49,848 Sue Ellen Huddy. 1192 01:34:55,422 --> 01:34:57,022 Your relationship with the murder victim, 1193 01:34:57,024 --> 01:35:03,562 Sue Ellen Huddy, the little girl you claim you found by the jogging path- 1194 01:35:07,267 --> 01:35:09,234 She thinks that I did this. 1195 01:35:09,236 --> 01:35:13,205 I'll ask the question one more time. 1196 01:35:13,974 --> 01:35:21,513 What was your relationship to the murdered girl, Sue Ellen Huddy? 1197 01:35:28,388 --> 01:35:31,189 There was none. 1198 01:35:33,760 --> 01:35:36,094 None? 1199 01:35:36,663 --> 01:35:39,698 No, none. 1200 01:35:41,335 --> 01:35:47,405 I- I saw her... by the house on occasion. 1201 01:35:47,407 --> 01:35:50,408 She lived in the neighborhood. 1202 01:35:50,410 --> 01:35:55,380 I might have spoke to her... once or twice, 1203 01:35:55,382 --> 01:36:00,151 um, if ever. 1204 01:36:01,888 --> 01:36:05,857 A greeting, per- 1205 01:36:05,859 --> 01:36:08,560 perhaps. 1206 01:36:12,799 --> 01:36:16,067 Here's what I believe, Henry. 1207 01:36:18,071 --> 01:36:20,739 You're bored. 1208 01:36:22,209 --> 01:36:23,908 You're unhappy. 1209 01:36:23,910 --> 01:36:25,710 You have a history with very young girls. 1210 01:36:25,712 --> 01:36:29,581 You've been placed at the scene of the first murder. 1211 01:36:29,583 --> 01:36:37,455 Your attempt at a... alibi was to kill a second young girl. 1212 01:36:39,726 --> 01:36:42,961 You're in love with someone who doesn't love you, 1213 01:36:42,963 --> 01:36:45,764 just who you were. 1214 01:36:45,766 --> 01:36:51,569 You're very, very lonely. 1215 01:36:54,207 --> 01:36:56,408 I'll tell you what I believe, 1216 01:36:56,410 --> 01:36:58,677 what I know, 1217 01:36:58,679 --> 01:37:01,746 what I have proof of. 1218 01:37:07,120 --> 01:37:10,255 Can you tell me who that is? 1219 01:37:30,010 --> 01:37:34,512 Sue Ellen. 1220 01:37:36,783 --> 01:37:40,418 A portrait like that takes time. 1221 01:37:50,630 --> 01:37:54,065 And this little girl? 1222 01:37:56,036 --> 01:38:00,038 Chantal was nice enough to bring these out of your darkroom. 1223 01:38:10,650 --> 01:38:15,987 You make lovely photographs, Henry. 1224 01:38:16,423 --> 01:38:19,190 I can't believe that... 1225 01:38:19,192 --> 01:38:22,193 she would go to these lengths... 1226 01:38:23,730 --> 01:38:27,932 to make this kind of point. 1227 01:38:31,204 --> 01:38:35,507 It's almost farcical. 1228 01:38:40,347 --> 01:38:43,915 You killed Sue Ellen Huddy. 1229 01:39:00,367 --> 01:39:02,934 Yes. 1230 01:39:16,349 --> 01:39:18,950 And Paulina Valera? 1231 01:39:22,656 --> 01:39:24,856 Yes. 1232 01:39:25,559 --> 01:39:28,226 Both of them? 1233 01:39:34,267 --> 01:39:37,569 Yes, both of them. 1234 01:39:39,072 --> 01:39:41,773 Raped and murdered them. 1235 01:39:41,775 --> 01:39:47,479 I'm the one. Are you prepared to make a statement? 1236 01:39:49,349 --> 01:39:52,150 What else am I doing? 1237 01:39:52,853 --> 01:39:54,419 Well, let's- 1238 01:39:54,421 --> 01:40:00,758 let's begin with the first victim, little Paulina. 1239 01:40:14,674 --> 01:40:17,408 Take your time. 1240 01:40:19,713 --> 01:40:22,013 I, um, 1241 01:40:25,919 --> 01:40:28,586 saw her, uh, on the doorstep. 1242 01:40:33,126 --> 01:40:35,560 Capitan. Si? 1243 01:40:45,572 --> 01:40:49,607 Go on, Henry. I'll be right back. 1244 01:40:55,148 --> 01:40:57,448 Okay. 1245 01:40:58,118 --> 01:41:01,786 You saw her on the doorstep. 1246 01:41:03,823 --> 01:41:06,824 I saw her on the doorstep and, um, 1247 01:41:06,826 --> 01:41:10,528 she was all alone. She went off with you? 1248 01:41:10,530 --> 01:41:14,599 All right, what is it? These were in his car. 1249 01:41:14,601 --> 01:41:18,102 You had sex with her. 1250 01:41:18,104 --> 01:41:21,673 Yes, I raped her. 1251 01:41:21,675 --> 01:41:25,777 And then? And then strangled her. 1252 01:41:26,479 --> 01:41:28,246 There in the dump? 1253 01:41:28,248 --> 01:41:32,984 Um, no, no, in the- Who's this? 1254 01:41:32,986 --> 01:41:35,353 in an alley. We were too late. 1255 01:41:35,355 --> 01:41:38,323 Huh? Which alley, exactly? 1256 01:41:38,325 --> 01:41:40,925 But we got him, sir. 1257 01:41:40,927 --> 01:41:43,928 Park Central stakeout caught him in the act. 1258 01:41:43,930 --> 01:41:47,699 I don't know. He's downstairs. 1259 01:41:47,701 --> 01:41:49,667 They are processing him now. 1260 01:41:49,669 --> 01:41:56,074 So, afterwards, you carried the body to the dump. 1261 01:41:56,076 --> 01:41:59,110 Sir, it's over. 1262 01:41:59,112 --> 01:42:01,946 Yeah, I dragged it. 1263 01:42:02,248 --> 01:42:04,849 Her clothes? 1264 01:42:04,851 --> 01:42:08,586 You'd already put 'em back on? 1265 01:42:09,255 --> 01:42:11,990 I redressed her. 1266 01:42:12,726 --> 01:42:16,828 And you posed her? 1267 01:42:19,599 --> 01:42:22,166 Yes, I po- 1268 01:42:23,703 --> 01:42:28,773 Yes, I brushed her hair. 1269 01:42:29,376 --> 01:42:32,977 Uh, I took her- 1270 01:42:33,480 --> 01:42:37,515 I took her hands and cupped them... 1271 01:42:37,517 --> 01:42:40,151 under her cheek. 1272 01:42:41,287 --> 01:42:43,955 I opened her eyes, 1273 01:42:46,259 --> 01:42:50,928 and then I took her picture. 1274 01:43:01,274 --> 01:43:04,008 What are you doing? 1275 01:43:05,145 --> 01:43:07,679 You can go home, Henry. 1276 01:43:08,381 --> 01:43:10,481 What? 1277 01:43:10,483 --> 01:43:12,617 It's over. 1278 01:43:15,255 --> 01:43:18,022 They caught the killer. 1279 01:43:30,570 --> 01:43:33,504 What are you saying? 1280 01:43:34,007 --> 01:43:36,307 He's downstairs. 1281 01:43:36,309 --> 01:43:38,843 What? 1282 01:47:56,970 --> 01:48:01,372 1283 01:48:52,759 --> 01:48:55,893 ¶ Walk with me 1284 01:48:59,132 --> 01:49:03,734 ¶ We'll go dreamin' 1285 01:49:04,537 --> 01:49:08,005 ¶ Walk with me 1286 01:49:46,512 --> 01:49:51,482 ¶ We'll go dreamin' 1287 01:49:51,851 --> 01:49:55,786 ¶ Walk with me ¶ 1287 01:49:56,305 --> 01:50:56,487 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4ek8 Help other users to choose the best subtitles 102267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.