All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.2021.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,549 --> 00:01:03,030 "Control de misión, 2 00:01:03,054 --> 00:01:05,491 tenemos una perturbación situada a 40 grados. 3 00:01:05,515 --> 00:01:08,285 Verifique la actualización del tráfico por satélite. 4 00:01:08,309 --> 00:01:09,745 - Adelante. - Entendido. 5 00:01:09,769 --> 00:01:11,705 Hay una alteración en esa zona. 6 00:01:11,729 --> 00:01:14,374 Pero los observatorios determinan que puede deberse 7 00:01:14,398 --> 00:01:17,044 a una circunstancia solar de altas emisiones. 8 00:01:17,068 --> 00:01:18,212 Recibido control. 9 00:01:18,236 --> 00:01:20,422 Pero no tenemos la situación de partículas. 10 00:01:20,446 --> 00:01:23,342 El capitán Peters llevará a cabo un paseo de mantenimiento 11 00:01:23,366 --> 00:01:25,219 y quiere confirmar la autorización. 12 00:01:25,243 --> 00:01:28,013 Tenemos una imagen de algo inusual en esa zona. 13 00:01:28,037 --> 00:01:30,807 Si el capitán Peters se ha preparado para ese paseo, 14 00:01:30,831 --> 00:01:32,950 puede que tenga una imagen de lo que es. 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,479 Control de misión. 16 00:01:35,503 --> 00:01:37,064 Aquí el capitán Peters. 17 00:01:37,088 --> 00:01:39,874 Hay algo fuera de la estación. 18 00:01:40,508 --> 00:01:44,071 Capitán, hay una gran masa justo a su lado. 19 00:01:44,095 --> 00:01:46,323 La telemetría de radares y observatorios 20 00:01:46,347 --> 00:01:48,174 está tratando de aproximarse. 21 00:01:49,392 --> 00:01:53,413 Podría ser solo polvo de nuestro fuselaje de la válvula evacuadora. 22 00:01:53,437 --> 00:01:54,331 O... 23 00:01:54,355 --> 00:01:56,416 Espere. Tengo una imagen. 24 00:01:56,440 --> 00:01:57,641 Está oscuro. 25 00:01:58,818 --> 00:02:00,352 Parece ser un..." 26 00:02:07,451 --> 00:02:10,738 2021 LA GUERRA DE LOS MUNDOS 27 00:02:24,927 --> 00:02:27,281 "A las 06:08 horas..." 28 00:02:27,305 --> 00:02:30,883 Henry, tienes el auricular demasiado cerca del receptor. 29 00:02:34,937 --> 00:02:37,958 Lo que estaba diciendo es que a las 06:08 AM, 30 00:02:37,982 --> 00:02:41,545 hora del este, el observatorio Delta de Ucrania, 31 00:02:41,569 --> 00:02:43,547 registró lo que predijo. 32 00:02:43,571 --> 00:02:45,773 Un aumento 33 00:02:46,490 --> 00:02:49,428 del dióxido de carbono y sodio en la troposfera de Marte. 34 00:02:49,452 --> 00:02:51,263 ¿Has usado el P.A. para eso? 35 00:02:51,287 --> 00:02:53,640 ¿Eso no lo confirma de una vez por todas? 36 00:02:53,664 --> 00:02:56,435 Bueno, estoy mirando las últimas imágenes... 37 00:02:56,459 --> 00:02:57,660 ¿Y? 38 00:02:58,252 --> 00:02:59,980 Tenías razón. 39 00:03:00,004 --> 00:03:02,274 El Monte Olimpo entrará en erupción hoy. 40 00:03:02,298 --> 00:03:04,026 Ya te lo dije. 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,278 Sí, ha escogido un gran día para hacerlo. 42 00:03:06,302 --> 00:03:09,114 Eso lo confirma. Solo estoy añadiendo alegría. 43 00:03:09,138 --> 00:03:10,741 Acabas de hacer historia. 44 00:03:10,765 --> 00:03:14,286 Una erupción del Monte Olimpo de este tamaño no tiene precedentes. 45 00:03:14,310 --> 00:03:16,496 La mayoría pensaba que estaba inactivo. 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,623 Créeme. 47 00:03:17,647 --> 00:03:19,124 Me siento aprobada. 48 00:03:19,148 --> 00:03:22,836 Después de 10 años de seguimiento de los cambios 49 00:03:22,860 --> 00:03:25,964 topográficos y químicos en el Monte Olimpo, 50 00:03:25,988 --> 00:03:28,190 no me lo iba a perder. 51 00:03:28,444 --> 00:03:32,404 Supongo que a Junie no le pareció bien que te hiciera venir hasta aquí. 52 00:03:32,703 --> 00:03:34,473 Se quedó lívida. 53 00:03:34,497 --> 00:03:37,934 Le prometí que hoy estaría con ella para la revisión de su cirugía. 54 00:03:37,958 --> 00:03:39,394 Y me has llamado. 55 00:03:39,418 --> 00:03:40,812 Mark está con ella, 56 00:03:40,836 --> 00:03:44,164 pero no ganaré el premio a Madrastra del Año. 57 00:03:46,342 --> 00:03:48,627 Mira, puedo relevarte. 58 00:03:49,345 --> 00:03:50,754 Podrías ascenderme. 59 00:03:51,639 --> 00:03:54,910 - Estoy cansado de estar a tu sombra. - Sí. ¿Y cómo quedaría eso? 60 00:03:54,934 --> 00:03:57,287 No puedo ascenderte. Eres mi hermano. 61 00:03:57,311 --> 00:03:58,872 Parecería favoritismo. 62 00:03:58,896 --> 00:04:01,166 ¡Sí, así es! 63 00:04:01,190 --> 00:04:02,959 Eso me lo debes. 64 00:04:02,983 --> 00:04:04,961 - ¿Te lo debo? - Totalmente, 65 00:04:04,985 --> 00:04:07,923 por todas las veces que te he cubierto. 66 00:04:07,947 --> 00:04:10,258 Hice la vista gorda cuando sacaste mi Trans Am 67 00:04:10,282 --> 00:04:12,719 para tus carreras de medianoche. 68 00:04:12,743 --> 00:04:14,513 Muy bien. No hay ascenso. 69 00:04:14,537 --> 00:04:16,113 Eres una cría. 70 00:04:17,081 --> 00:04:18,282 Esto es raro. 71 00:04:18,728 --> 00:04:21,410 - ¿El qué? - Déjame subir esto al monitor. 72 00:04:27,100 --> 00:04:30,836 Nuestro telescopio ha captado estas tres imágenes de Marte hace 15 minutos. 73 00:04:32,722 --> 00:04:35,507 - Vaya. - Sí. ¿Ves eso? 74 00:04:36,183 --> 00:04:38,677 Viaja increíblemente rápido. 75 00:04:39,311 --> 00:04:41,581 ¿Eso es por la erupción? 76 00:04:41,605 --> 00:04:42,806 Lo parece. 77 00:04:43,858 --> 00:04:45,059 Vaya. 78 00:04:47,319 --> 00:04:51,758 La fuerza para expulsar algo como esto en la órbita marciana debe haber sido inmensa. 79 00:04:51,782 --> 00:04:56,012 A esa velocidad, la roca sólida se habría desintegrado en la atmósfera. 80 00:04:56,036 --> 00:04:59,990 Su caparazón exterior debe tener algún tipo de cristalización. 81 00:05:01,208 --> 00:05:03,624 Y si es un asteroide dado su rumbo, 82 00:05:03,731 --> 00:05:05,897 podría calificarse de objeto no terrestre. 83 00:05:05,921 --> 00:05:07,873 ¿Quieres que active la alerta? 84 00:05:10,141 --> 00:05:11,341 Sí. 85 00:05:12,595 --> 00:05:16,825 Todas las agencias, la NASA, la ESA, sociedades meteorológicas, 86 00:05:16,849 --> 00:05:18,092 todas. 87 00:05:19,185 --> 00:05:21,580 También tiene una química muy extraña. 88 00:05:21,604 --> 00:05:26,642 Una especie de gas cloruro y una enorme reducción de nitrógeno. 89 00:05:28,486 --> 00:05:31,715 No entiendo lo que está generando el cloruro. 90 00:05:31,739 --> 00:05:33,091 Un momento. 91 00:05:33,115 --> 00:05:35,886 Todos ellos son de Washington D.C. 92 00:05:35,910 --> 00:05:39,196 Todos los observatorios son de orientación militar. 93 00:05:51,383 --> 00:05:54,613 - Teniente, ¿cuánto falta para el impacto? - 11 minutos, señor. 94 00:05:56,138 --> 00:05:58,450 Vaya, verifica el sistema de seguridad. 95 00:05:58,474 --> 00:05:59,758 Tenemos compañía. 96 00:06:02,436 --> 00:06:05,290 Debe ser el gobierno militar debido a nuestra alerta. 97 00:06:05,314 --> 00:06:08,335 - ¿Alguna información del Pentágono? - No, señor. 98 00:06:08,359 --> 00:06:09,669 Solo la doctora Fisher, 99 00:06:09,693 --> 00:06:13,215 y ha de proceder de acuerdo con la reunión informativa. 100 00:06:13,239 --> 00:06:15,258 Oiga, tiene que ser rápido. 101 00:06:15,282 --> 00:06:16,760 Es una respuesta de amenaza. 102 00:06:16,784 --> 00:06:18,110 - Un asteroide. - Señor. 103 00:06:18,389 --> 00:06:22,205 Han mencionado que la naturaleza del objeto está abierta hasta poder confirmarlo. 104 00:06:22,229 --> 00:06:24,518 Lo entiendo. Pero si no somos precisos, 105 00:06:24,542 --> 00:06:26,978 peligra la vida de las fuerzas desplegadas. 106 00:06:27,002 --> 00:06:28,480 - ¿Entendido? - Señor. 107 00:06:28,504 --> 00:06:29,705 Venga. 108 00:06:30,840 --> 00:06:32,526 ¿Vamos a ver qué quieren? 109 00:06:32,550 --> 00:06:33,959 Bien. 110 00:06:35,427 --> 00:06:37,739 He recibido una alerta. 111 00:06:37,763 --> 00:06:40,325 ¿La ISS se ha caído del radar? 112 00:06:40,349 --> 00:06:41,633 ¿Qué? 113 00:06:42,643 --> 00:06:45,247 A bordo había una docena de astronautas. 114 00:06:45,271 --> 00:06:47,290 Trabajé con ellos más de un año. 115 00:06:47,314 --> 00:06:49,668 Bueno, podría ser un fallo en el receptor. 116 00:06:49,692 --> 00:06:51,935 No, no, no, no. Bueno, no sé. 117 00:06:52,820 --> 00:06:54,256 ¿Ves esta lectura? 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,774 Un objeto se acercó mucho a su sensor. 119 00:06:57,658 --> 00:07:01,195 Es del mismo tamaño del objeto que detectamos en Marte. 120 00:07:05,749 --> 00:07:06,935 Espera. 121 00:07:06,959 --> 00:07:11,189 El modelo de trayectoria ha trazado el camino en los últimos minutos desde Marte. 122 00:07:11,213 --> 00:07:13,916 Es la misma edición que acabamos de ver. 123 00:07:14,717 --> 00:07:16,444 ¿Cómo puede ser? 124 00:07:16,468 --> 00:07:20,031 Eso tarda 14 minutos para obtener una señal de radio de Marte. 125 00:07:20,055 --> 00:07:22,558 ¿Me dices que algo expulsado del Monte Olimpo va 126 00:07:22,641 --> 00:07:25,219 a tres millones de kilómetros por minuto? 127 00:07:28,022 --> 00:07:30,558 Bueno, sea el mismo objeto o no, 128 00:07:30,752 --> 00:07:35,270 tiene una probabilidad del 50% de caer a 1.200 millas de la ciudad. 129 00:07:36,697 --> 00:07:38,357 ¿Qué podemos hacer por...? 130 00:07:40,159 --> 00:07:42,178 - Doctora Fisher. - Lo siento. ¿Qué pasa? 131 00:07:42,202 --> 00:07:44,806 Esta instalación es solo para personal autorizado. 132 00:07:44,830 --> 00:07:47,809 Soy el general Reed de Nueva York, él es el teniente Harris. 133 00:07:47,833 --> 00:07:49,811 Muy bien. Espere. General, general, 134 00:07:49,835 --> 00:07:52,022 estamos haciendo un trabajo muy sensible. 135 00:07:52,046 --> 00:07:54,024 Necesito la confirmación de un mando. 136 00:07:54,048 --> 00:07:57,530 Son órdenes oficiales del departamento de Defensa para una amenaza nacional. 137 00:07:57,554 --> 00:07:58,486 Deme eso. 138 00:07:58,510 --> 00:07:59,435 Disculpe. 139 00:07:59,459 --> 00:08:03,273 Permitir el acceso a esta instalación no es algo que normalmente hagamos. 140 00:08:03,553 --> 00:08:06,362 Doctora, sé que es de última generación. ¿Correcto? 141 00:08:06,386 --> 00:08:10,373 Sí, está equipado con guía láser nanométrica, rango de campo profundo 142 00:08:10,397 --> 00:08:12,500 y laboratorio de análisis de meteoritos. 143 00:08:12,524 --> 00:08:16,129 Lo necesitamos para ver qué es, de qué está hecho y adónde va. 144 00:08:16,153 --> 00:08:17,437 ¿Qué? 145 00:08:17,821 --> 00:08:21,699 La NASA y las otras agencias han enviado un aluvión de señales sin respuestas, señor. 146 00:08:21,723 --> 00:08:23,261 No se espera respuesta. 147 00:08:23,285 --> 00:08:25,722 Asigne a la base de datos un bloqueo de seguridad. 148 00:08:25,746 --> 00:08:27,015 Espere. ¿Qué hace? 149 00:08:27,039 --> 00:08:29,643 Tardaré en romper el cortafuegos del observatorio, 150 00:08:29,667 --> 00:08:32,771 pero todas las transmisiones serán seguras y clasificadas. 151 00:08:32,795 --> 00:08:36,650 - No puede apagar nuestro sistema. - Necesitamos saber de qué está hecho. 152 00:08:36,674 --> 00:08:40,153 - Tendremos un análisis en un minuto. - Y sus dimensiones. 153 00:08:40,177 --> 00:08:42,739 Bien. Bueno, los datos iniciales indican que es... 154 00:08:42,763 --> 00:08:44,699 ¿Qué ha hecho con nuestra base de datos? 155 00:08:44,723 --> 00:08:46,460 Cerramos la transmisión internacional 156 00:08:46,484 --> 00:08:49,541 para que el despliegue de los militares no se vea comprometido. 157 00:08:49,565 --> 00:08:50,664 ¿De acuerdo? 158 00:08:50,688 --> 00:08:53,307 - Vamos al centro de mando ahora. - Dios. 159 00:08:53,941 --> 00:08:57,253 No, estamos sujetos a la cláusula de seguridad de la ONU. 160 00:08:57,277 --> 00:09:01,508 Todos los datos entre observatorios tienen que fluir en ambos sentidos. 161 00:09:01,532 --> 00:09:04,260 No podemos recopilar datos en un sistema cerrado. 162 00:09:04,284 --> 00:09:06,346 Señor, la doctora Fisher tiene razón. 163 00:09:06,370 --> 00:09:09,474 Si recibe actualizaciones de los observatorios más al este, 164 00:09:09,498 --> 00:09:12,310 puede preceder a nuestra confirmación visual. 165 00:09:12,334 --> 00:09:13,812 - General. - El protocolo exige... 166 00:09:13,836 --> 00:09:16,847 - que no anunciemos la seguridad orbital. - Sí, señor. 167 00:09:16,871 --> 00:09:20,281 Le aconsejo encarecidamente que no bloquee nuestro sistema. 168 00:09:20,407 --> 00:09:23,405 Doctora, lo sé. Es una cuestión de seguridad nacional. 169 00:09:23,429 --> 00:09:26,533 General, tenemos una base de datos abierta por una razón. 170 00:09:26,557 --> 00:09:28,046 Nuestros homólogos en Ucrania 171 00:09:28,070 --> 00:09:32,414 captaron un flujo de carbono y sodio una hora antes de que pudiéramos detectarlo. 172 00:09:32,438 --> 00:09:34,653 Doctora Fisher, tratamos esto por lo que es, 173 00:09:34,677 --> 00:09:38,420 un desastre natural abordado por el Ejército de los Estados Unidos. 174 00:09:38,444 --> 00:09:41,089 General, necesito la base de datos abierta. 175 00:09:41,113 --> 00:09:42,666 Henry, por favor, 176 00:09:42,816 --> 00:09:46,745 aconseje a su hermana que no confunda su experiencia en astronomía 177 00:09:46,769 --> 00:09:48,096 con una posición de mando. 178 00:09:48,120 --> 00:09:50,348 Señor, Henry está acreditado. 179 00:09:50,372 --> 00:09:51,766 Yo soy civil. 180 00:09:51,790 --> 00:09:54,227 Soy la astrónoma principal aquí y esto es física. 181 00:09:54,251 --> 00:09:56,646 Cuanto más se dedique a la defensa de los humanos, 182 00:09:56,670 --> 00:09:59,065 menos dedicará a la defensa contra esta amenaza. 183 00:09:59,089 --> 00:10:00,404 No puedo. 184 00:10:00,428 --> 00:10:04,404 No le dejaré entrar aquí hasta que la base de datos esté abierta y bajo mi control. 185 00:10:04,428 --> 00:10:06,088 Es suya, doctora. 186 00:10:07,097 --> 00:10:10,300 Es suya. Consígame una dirección actualizada. 187 00:10:16,190 --> 00:10:17,042 Bien. 188 00:10:17,066 --> 00:10:21,000 He ejecutado un programa de código abierto para que la base de datos quede abierta, 189 00:10:21,145 --> 00:10:22,366 permanentemente. 190 00:10:22,446 --> 00:10:25,800 Confirmado. Los datos son globales. 191 00:10:25,824 --> 00:10:27,568 Necesitaré actualizaciones. 192 00:10:28,285 --> 00:10:30,185 Acabo de recibir un informe. 193 00:10:30,245 --> 00:10:32,746 Las Fuerzas Espaciales y mi antiguo comandante dicen 194 00:10:32,770 --> 00:10:34,764 que no pueden seguir al objeto. 195 00:10:34,810 --> 00:10:38,765 Ha hecho un giro de 90 grados después de entrar en la atmósfera. 196 00:10:38,789 --> 00:10:40,704 No quiero sacar conclusiones, 197 00:10:40,883 --> 00:10:43,777 pero cualquier cosa que supere la trayectoria de 30 grados, 198 00:10:44,127 --> 00:10:45,377 es un ovni. 199 00:10:45,416 --> 00:10:48,031 Vale, es un descenso inusual, pero eso no significa 200 00:10:48,055 --> 00:10:49,673 que sea una nave espacial. 201 00:10:51,642 --> 00:10:53,343 Eso no puede estar bien. 202 00:10:55,395 --> 00:10:56,998 El objeto está desacelerando. 203 00:10:57,022 --> 00:11:01,753 La NASA informa que el objeto va a 800 kilómetros por hora, 204 00:11:01,777 --> 00:11:05,355 58% de probabilidades de que impacte en D.C. 205 00:11:06,490 --> 00:11:09,733 - Algo más ha sido expulsado de Marte. - ¿Qué? 206 00:11:10,098 --> 00:11:11,298 Dicen... 207 00:11:11,383 --> 00:11:14,224 que nueve objetos vuelan en formación. 208 00:11:14,248 --> 00:11:17,326 Vamos, Allie, son naves espaciales. 209 00:11:20,504 --> 00:11:22,565 Pentágono, nivel de mando Omega. 210 00:11:22,589 --> 00:11:24,275 La información orbital, 211 00:11:24,299 --> 00:11:26,986 el registro objetos entrantes de 0 al 9. 212 00:11:27,010 --> 00:11:28,905 Recibida alerta de prioridad. 213 00:11:28,929 --> 00:11:31,199 Todas las agencias lo han confirmado. 214 00:11:31,223 --> 00:11:33,409 A la espera de una respuesta coordinada. 215 00:11:33,433 --> 00:11:35,578 Bien. Haz un modelo de trayectoria, 216 00:11:35,602 --> 00:11:39,056 que sea un algoritmo de base deslizante basado en su velocidad. 217 00:11:39,599 --> 00:11:40,799 General, 218 00:11:41,024 --> 00:11:44,629 con este objeto en nuestra atmósfera y estas nueve naves en camino, 219 00:11:44,653 --> 00:11:47,257 esto ya no es un desastre natural. 220 00:11:47,281 --> 00:11:49,676 Doctora, deme datos sobre su propulsión. 221 00:11:49,700 --> 00:11:51,803 Las Fuerzas Aéreas necesitarán saberlo. 222 00:11:51,827 --> 00:11:54,806 Ejecuta un algoritmo de varias fuentes en una trayectoria, 223 00:11:54,830 --> 00:11:57,157 asígnalo a todos los medios de propulsión. 224 00:11:58,709 --> 00:12:01,563 Hecho. Este algoritmo tiene un valor cero. 225 00:12:01,587 --> 00:12:03,288 La firma térmica es cero. 226 00:12:04,840 --> 00:12:08,278 Quiero decir, no tiene una estela atmosférica. 227 00:12:08,302 --> 00:12:10,962 Es como si no tuviera propulsión. 228 00:12:14,099 --> 00:12:16,786 Bien, estoy reduciendo el filtro polarizado 229 00:12:16,810 --> 00:12:19,622 y reduciendo la apertura de la lente. 230 00:12:19,646 --> 00:12:20,847 Inténtalo. 231 00:12:23,066 --> 00:12:26,395 Nada. Vamos, a este telescopio no le falta nada. 232 00:12:28,947 --> 00:12:31,843 Harris, que pongan los aviones en el aire. 233 00:12:31,867 --> 00:12:33,178 Sí, señor. 234 00:12:33,202 --> 00:12:36,222 Atención a todas las unidades. Aquí el comando Omega. 235 00:12:36,246 --> 00:12:38,433 Necesitamos todos los pájaros en el cielo. 236 00:12:38,457 --> 00:12:41,561 Todas las unidades terrestres están allí hace 5 minutos. 237 00:12:41,585 --> 00:12:45,023 Repito, todas las unidades muévanse. Esto no es un simulacro. 238 00:12:45,047 --> 00:12:47,332 B-2 en camino. 239 00:12:48,133 --> 00:12:50,050 ¿Cuál es el tiempo de llegada? 240 00:12:50,260 --> 00:12:52,530 40 minutos para el momento de impacto. 241 00:12:52,554 --> 00:12:55,867 Está bien. Los informes de imágenes espectrales están completos 242 00:12:55,891 --> 00:12:57,702 y no hay rastro de iones. 243 00:12:57,726 --> 00:12:59,913 La termografía sigue sin mostrar nada. 244 00:12:59,937 --> 00:13:01,873 Señor, el departamento de Defensa 245 00:13:01,897 --> 00:13:04,000 necesita información sobre el objeto. 246 00:13:04,024 --> 00:13:06,294 No hay forma de saberlo de ninguna manera. 247 00:13:06,318 --> 00:13:10,564 Y según el ángulo de su descenso, ya no se dirige a Washington D.C. 248 00:13:11,657 --> 00:13:12,870 Va directo a Nueva York. 249 00:13:12,894 --> 00:13:15,658 ¿Podemos estar seguros de que no son de Rusia o Chile? 250 00:13:15,682 --> 00:13:19,004 Nada en la Tierra se mueve tan rápido sin romper la barrera del sonido. 251 00:13:19,028 --> 00:13:20,876 Ha desencadenado una respuesta global. 252 00:13:20,900 --> 00:13:23,853 El departamento de Seguridad envía al capitán Oglivy 253 00:13:23,877 --> 00:13:27,023 para gestionar la logística en el lugar de aterrizaje. 254 00:13:27,047 --> 00:13:30,225 Esas naves podrían estar probando el planeta viable más cercano, 255 00:13:30,993 --> 00:13:31,903 la Tierra. 256 00:13:31,927 --> 00:13:33,112 Muchas incógnitas. 257 00:13:33,136 --> 00:13:35,801 Si el Pentágono da la orden, los militares atacarán. 258 00:13:35,825 --> 00:13:36,840 Espere. 259 00:13:36,864 --> 00:13:38,501 Ha reajustado su rumbo. 260 00:13:39,609 --> 00:13:40,821 El modelo predictivo 261 00:13:40,845 --> 00:13:45,851 muestra un 91% de probabilidades de que aterrice en el Parque Estatal Rockefeller. 262 00:13:46,733 --> 00:13:50,213 Necesitamos información para evaluar sus vulnerabilidades. 263 00:13:50,237 --> 00:13:52,757 Doctora Fisher, usted es la experta en Marte. 264 00:13:52,781 --> 00:13:54,592 ¿Qué puede decirnos? 265 00:13:54,616 --> 00:13:59,055 Puedo hacer escaneos telemétricos para medir su estructura. 266 00:13:59,079 --> 00:14:02,676 Tal vez incluso obtener algunas muestras de cualquier forma de vida. 267 00:14:02,700 --> 00:14:04,227 Mira, yo serví con Oglivy. 268 00:14:04,251 --> 00:14:06,688 Si alguien va al lugar de aterrizaje, seré yo. 269 00:14:06,712 --> 00:14:10,024 ¿Qué? No, Henry, ni siquiera sabes qué datos necesito. 270 00:14:10,048 --> 00:14:11,776 - Eres de reconocimiento. - Exacto. 271 00:14:11,800 --> 00:14:15,113 Bien, este es mi plan. Tenemos nueve naves entrantes. 272 00:14:15,137 --> 00:14:19,007 Necesitamos proporcionar datos en tiempo real a las tropas. 273 00:14:19,725 --> 00:14:23,887 Puedo ir, configurarlo, evaluarlo y hacer las pruebas. 274 00:14:24,479 --> 00:14:26,223 Es tu programa. 275 00:14:26,489 --> 00:14:28,297 Dado el estatus militar de Henry, 276 00:14:28,321 --> 00:14:30,736 nos ahorra tiempo para conseguir la autorización. 277 00:14:30,819 --> 00:14:34,257 Doctora, le pido que nos ayude a rastrear los otros nueve objetos. 278 00:14:34,281 --> 00:14:36,676 Puede unirse a él después en una zona segura. 279 00:14:36,700 --> 00:14:38,611 Henry, cuando llegues allí, 280 00:14:38,635 --> 00:14:42,682 envíanos telemetría de la densidad del casco de la nave y lo que haya dentro. 281 00:14:42,706 --> 00:14:44,528 Lo mantendré en escáner continuo. 282 00:14:45,747 --> 00:14:47,365 Ten cuidado. 283 00:14:47,961 --> 00:14:49,496 Eres mi único hermano. 284 00:15:09,566 --> 00:15:10,960 Atrás, atrás. Vamos. 285 00:15:10,984 --> 00:15:12,587 Fisher, ¿qué haces aquí? 286 00:15:12,611 --> 00:15:13,796 Vuelve al perímetro. 287 00:15:13,820 --> 00:15:15,340 Me han dicho que te enviaban. 288 00:15:15,364 --> 00:15:19,568 Me preguntaba cuánto tardarías en volver a las Fuerzas Espaciales. 289 00:15:20,160 --> 00:15:22,221 Me encantaban las Fuerzas Espaciales, 290 00:15:22,245 --> 00:15:24,307 pero he estado mejor en reconocimiento. 291 00:15:24,331 --> 00:15:25,725 Fue la decisión correcta. 292 00:15:25,749 --> 00:15:27,935 La estación espacial ha sido destruida. 293 00:15:27,959 --> 00:15:29,937 Hemos perdido a la tripulación. 294 00:15:29,961 --> 00:15:31,939 No lo sabías. 295 00:15:31,963 --> 00:15:33,358 Lo siento, Henry. 296 00:15:33,382 --> 00:15:37,252 Tenía miedo de que pasara cuando perdimos el contacto. 297 00:15:38,678 --> 00:15:40,740 Vamos a vengar la estación espacial. 298 00:15:40,764 --> 00:15:42,966 Tú, yo, el Ejército. 299 00:15:43,475 --> 00:15:47,038 Pero, sinceramente, no tiene sentido intensificar una pelea 300 00:15:47,062 --> 00:15:48,805 con nueve naves entrantes. 301 00:15:50,273 --> 00:15:52,627 Bien, estoy aquí en el lugar de aterrizaje. 302 00:15:52,651 --> 00:15:55,588 - Ha pasado más de una hora desde... - ¡Eh, eh! ¡Fuera de aquí! 303 00:15:55,612 --> 00:15:58,633 ¡Fuera de aquí! Sal. Esta zona está cerrada, cerrada. 304 00:15:58,657 --> 00:15:59,858 Cerrada. 305 00:16:00,492 --> 00:16:02,095 ¿Ves con lo que nos encontramos? 306 00:16:02,119 --> 00:16:05,196 Esta situación podría estallarnos en la cara en un momento. 307 00:16:05,557 --> 00:16:07,299 Estamos sacando a la gente de aquí 308 00:16:07,323 --> 00:16:10,630 mientras la artillería mantiene fuego para reducir el riesgo de represalias. 309 00:16:10,794 --> 00:16:13,022 Si deciden atacar, ¿cuál es el plan? 310 00:16:13,046 --> 00:16:16,442 Retroceder en 200 la artillería, luego las armas pesadas. 311 00:16:16,466 --> 00:16:17,693 ¿Y si eso no funciona? 312 00:16:17,717 --> 00:16:22,380 Capitán, el Pentágono dice que las otras nueve naves se acercan por el noroeste. 313 00:16:27,602 --> 00:16:29,038 Entendido, Graves. 314 00:16:29,062 --> 00:16:31,097 Mantened la formación de combate. 315 00:16:31,565 --> 00:16:32,971 ¿Y si eso no funciona? 316 00:16:32,995 --> 00:16:34,195 No lo sé. 317 00:16:34,370 --> 00:16:40,007 Hemos agotado señales y frecuencias posibles tratando de contactar con eso. 318 00:16:40,031 --> 00:16:42,593 Ahora estoy con un altavoz y un centro de atención. 319 00:16:42,617 --> 00:16:46,863 Necesito saber todo lo que pueda sobre las criaturas y su medio. 320 00:16:48,039 --> 00:16:50,309 Necesito que me acerques todo lo que puedas. 321 00:16:50,333 --> 00:16:53,980 Puedo llevarte a primera línea, pero recuerda, vamos a ciegas. 322 00:16:54,004 --> 00:16:55,565 No sabemos qué pasa. 323 00:16:55,589 --> 00:16:57,540 Está ahí esperando. 324 00:16:58,467 --> 00:17:00,251 ¿Tú qué crees? 325 00:17:00,635 --> 00:17:01,835 Mira, 326 00:17:02,445 --> 00:17:04,904 eres un tipo duro, Henry, pero esto... 327 00:17:06,342 --> 00:17:07,841 No nos metemos con esto. 328 00:17:07,865 --> 00:17:10,337 Entra, consigue tus lecturas y sal, ¿de acuerdo? 329 00:17:12,189 --> 00:17:14,250 - Sí. - ¿Listo? 330 00:17:14,274 --> 00:17:16,476 - Sí. - Tomaré posiciones. 331 00:17:19,696 --> 00:17:22,842 Señor, recibo una solicitud del centro de mando. 332 00:17:22,866 --> 00:17:24,233 En ella dice y cito: 333 00:17:24,566 --> 00:17:27,972 "El general Reed sabe que tenemos que arrancar lo que hay en esa nave. 334 00:17:27,996 --> 00:17:30,475 Reenvía la solicitud a los jefes conjuntos". 335 00:17:30,499 --> 00:17:33,769 Bien. Diga a sus compañeros que mantengan el fuego, teniente. 336 00:17:33,793 --> 00:17:35,855 - Sí, señor. - Doctora Fisher, 337 00:17:35,879 --> 00:17:38,206 - ¿actualizaciones? - Sí. 338 00:17:38,715 --> 00:17:41,402 Tengo a Henry enviando datos. 339 00:17:41,426 --> 00:17:44,421 Parece que las ondas de radio son nominales. 340 00:17:44,971 --> 00:17:46,365 Infrarrojas. 341 00:17:46,389 --> 00:17:48,159 Térmicas. Ópticas. 342 00:17:48,183 --> 00:17:50,301 Microondas. Un momento. 343 00:17:52,437 --> 00:17:54,123 Recibimos lectura térmica. 344 00:17:54,147 --> 00:17:56,766 Hay movimiento dentro de la nave. 345 00:18:02,739 --> 00:18:04,008 Bien. 346 00:18:04,032 --> 00:18:07,553 Si va al sur, tenemos al mundo entero listo para atacar esa cosa. 347 00:18:07,577 --> 00:18:11,057 Tengo soldados apostados allí, allí y allí. 348 00:18:11,081 --> 00:18:13,351 Los periodistas están a unos 200 metros 349 00:18:13,375 --> 00:18:15,603 detrás de nosotros, en una barricada. 350 00:18:15,627 --> 00:18:17,230 Tómalo como referencia. 351 00:18:17,254 --> 00:18:20,832 Aquí el Pentágono Omega para el general Reed. 352 00:18:21,431 --> 00:18:22,961 - Aquí Reed. - General, 353 00:18:22,985 --> 00:18:25,571 los activos atacarán al objetivo antes de su próxima maniobra. 354 00:18:25,595 --> 00:18:27,865 Tenemos una coalición de las Fuerzas Aéreas 355 00:18:27,889 --> 00:18:31,619 que ejecuta maniobras cronometradas que abarcan toda la región noreste. 356 00:18:31,643 --> 00:18:34,539 Si Falcon detecta más entradas, podemos emitir Defcon. 357 00:18:34,563 --> 00:18:36,040 Entendido, Omega. 358 00:18:36,064 --> 00:18:37,833 Bien. Están a 28.000 pies. 359 00:18:37,857 --> 00:18:40,545 Ahora están dando vueltas a Nueva York. 360 00:18:40,569 --> 00:18:43,297 Tiempo estimado 28 minutos. 361 00:18:43,321 --> 00:18:45,258 Henry, las naves se acercan rápido. 362 00:18:45,282 --> 00:18:47,301 Si vas a tener contacto, hazlo ahora. 363 00:18:47,325 --> 00:18:50,721 Fisher, si no tenemos noticias de las naves en 30 segundos, 364 00:18:50,745 --> 00:18:55,101 es muy probable que Defensa lance una ofensiva desde Tierra contra ellos. 365 00:18:55,125 --> 00:18:57,395 - Omega, estamos esperando. - Entendido. 366 00:18:57,419 --> 00:19:01,649 La información guiará la respuesta hasta que decidamos lo contrario. 367 00:19:01,673 --> 00:19:05,794 No podemos permitirnos la pérdida de vidas ni siquiera por un extraterrestre. 368 00:19:09,139 --> 00:19:10,741 Bien. 369 00:19:10,765 --> 00:19:13,035 Probemos con dos pulsaciones corta con luz, 370 00:19:13,059 --> 00:19:14,803 luego una pulsación larga. 371 00:19:20,442 --> 00:19:23,269 Bien, ahora prueba con el altavoz. 372 00:19:29,200 --> 00:19:31,069 Ese sonido viene de la nave. 373 00:19:33,079 --> 00:19:35,782 Hay algo que se mueve, pero no sé qué es. 374 00:19:49,137 --> 00:19:50,338 Gracias. 375 00:19:59,773 --> 00:20:01,834 Una de las naves está en el parque. 376 00:20:01,858 --> 00:20:03,852 ¿Cuándo vuelve Allison a casa? 377 00:20:06,279 --> 00:20:09,634 La noticia dice que las naves vienen de Marte. 378 00:20:09,658 --> 00:20:11,886 Oye, ¿Allison sigue en el observatorio? 379 00:20:11,910 --> 00:20:14,597 Eso es lo que trato de averiguar. 380 00:20:14,621 --> 00:20:16,390 Oye, ¿cómo está tu pierna? 381 00:20:16,414 --> 00:20:18,142 - ¿Del 1 al 10? - Un 7. 382 00:20:18,166 --> 00:20:20,144 Pero, papá, no quiero quedarme aquí. 383 00:20:20,168 --> 00:20:22,480 Prefiero estar en casa. 384 00:20:22,504 --> 00:20:24,774 ¿Allison tiene que ir allí? 385 00:20:24,798 --> 00:20:27,834 No, cariño, estudia planetas. 386 00:20:28,677 --> 00:20:32,031 Ella no tiene que batallar con nada peligroso. 387 00:20:32,055 --> 00:20:35,034 Si hablas con ella, ¿puedes decirle que no estoy enfadada 388 00:20:35,058 --> 00:20:37,370 porque no esté aquí por lo de mi pierna? 389 00:20:37,394 --> 00:20:41,165 Dicen que las naves espaciales podrían ser hostiles y si... 390 00:20:41,189 --> 00:20:44,767 - ¿Y si ella...? - Cariño, Allie sabe lo que hace. 391 00:20:45,985 --> 00:20:48,646 Está a salvo, ¿vale? 392 00:20:49,447 --> 00:20:51,858 Y sabe que no estás molesta con ella. 393 00:20:52,826 --> 00:20:54,976 Papá. ¡Oh, Dios mío! Mira esto. 394 00:20:55,882 --> 00:20:58,031 ¡Dios mío! La nave se está abriendo. 395 00:21:04,963 --> 00:21:07,579 Henry, tienes que decirme qué está pasando ahí. 396 00:21:08,133 --> 00:21:11,878 Hay algún tipo de apertura en el fondo de la nave. 397 00:21:12,971 --> 00:21:14,805 Creo que están saliendo. 398 00:21:16,683 --> 00:21:18,786 Mira, Henry, no hagas ninguna estupidez. 399 00:21:18,810 --> 00:21:20,646 Consigue los datos y vuelve aquí. 400 00:21:21,166 --> 00:21:23,306 Henry, ¿qué está haciendo? 401 00:21:33,742 --> 00:21:35,594 Creo que tratan de comunicarse. 402 00:21:35,618 --> 00:21:37,403 Si son agresivos, 403 00:21:38,496 --> 00:21:40,073 tendré que abrir fuego. 404 00:21:48,590 --> 00:21:52,737 Asegúrate de hacer lo necesario para poder salir y escapar. 405 00:21:52,761 --> 00:21:53,962 ¿De acuerdo? 406 00:21:56,264 --> 00:21:57,465 Allie, 407 00:21:58,558 --> 00:22:01,302 - acabamos de tener contacto. - Son reales. 408 00:22:03,855 --> 00:22:06,516 - Un momento. - Ese es tío Henry. 409 00:22:14,908 --> 00:22:17,068 Capitán, salga de ahí. 410 00:22:32,467 --> 00:22:34,111 Henry, ¿qué está pasando? 411 00:22:34,135 --> 00:22:35,670 ¡Oglivy! 412 00:22:38,473 --> 00:22:39,533 ¡Abran fuego! 413 00:22:39,557 --> 00:22:40,758 ¡Abran fuego! 414 00:22:53,321 --> 00:22:54,715 ¡Ah! 415 00:22:54,739 --> 00:22:56,751 Señor, la nave ha disparado 416 00:22:56,775 --> 00:22:58,969 y ha destruido completamente a todas las unidades. 417 00:22:58,993 --> 00:23:01,806 A todas las unidades, retrocedan una milla, 418 00:23:01,830 --> 00:23:03,448 reconfiguren el perímetro. 419 00:23:03,706 --> 00:23:08,161 Señor, he recibido la confirmación de que toda la zona está devastada. 420 00:23:08,444 --> 00:23:10,938 Todos los helicópteros, toda la artillería... 421 00:23:11,700 --> 00:23:14,996 y unos 100 hombres eliminados, señor. 422 00:23:15,681 --> 00:23:17,228 Prepárese para evacuar. 423 00:23:17,929 --> 00:23:20,325 Doctora, necesitamos esos datos. 424 00:23:20,596 --> 00:23:22,092 Henry, ¿me recibes? 425 00:23:22,560 --> 00:23:23,761 Henry, vamos. 426 00:23:24,808 --> 00:23:25,884 ¡Allie! 427 00:23:25,908 --> 00:23:28,646 Han disparado un arma, un tipo de láser. 428 00:23:28,670 --> 00:23:30,919 Todo está en llamas. 429 00:23:32,360 --> 00:23:33,671 Todo se ha evaporado. 430 00:23:33,695 --> 00:23:35,730 ¿Has conseguido las lecturas? 431 00:23:36,781 --> 00:23:39,358 Sí, sí, tengo la lectura. 432 00:23:39,951 --> 00:23:43,067 Es cinco veces más potente que un rayo. 433 00:23:44,038 --> 00:23:46,574 Su sistema armamentístico es eléctrico. 434 00:23:53,089 --> 00:23:55,276 Se están realimentando otra vez. 435 00:23:55,300 --> 00:23:58,002 Esta vez disparan el láser al cielo. 436 00:24:02,037 --> 00:24:04,854 ¿Has podido evaluar la estructura de la nave? 437 00:24:04,911 --> 00:24:06,321 Sí. 438 00:24:06,811 --> 00:24:10,624 Abrieron un portal en el frente de la nave, 439 00:24:10,648 --> 00:24:12,167 era perfecto. 440 00:24:12,191 --> 00:24:13,669 Cuando la criatura salió, 441 00:24:13,693 --> 00:24:17,631 parecía que estaban tratando de aclimatarse al medio ambiente, 442 00:24:17,655 --> 00:24:21,051 ya sabes, cambiando de color como un pulpo. 443 00:24:21,075 --> 00:24:24,680 Bien, mira, tengo un perfil inicial con los datos que has enviado. 444 00:24:24,704 --> 00:24:26,515 Parece que el casco está hecho 445 00:24:26,539 --> 00:24:28,934 de calcio, hierro y aleación de carbono 446 00:24:28,958 --> 00:24:32,245 e interactúan con algún tipo de materia biológica, 447 00:24:33,254 --> 00:24:36,150 pero también emite enormes cantidades de cloro. 448 00:24:36,174 --> 00:24:38,485 Pero no produce ozono. 449 00:24:38,509 --> 00:24:39,862 Bien. ¿Qué hay de la piel? 450 00:24:39,886 --> 00:24:42,463 Has dicho que cambiaba de color como un pulpo. 451 00:24:45,934 --> 00:24:48,719 Henry. Henry, contesta. 452 00:24:49,228 --> 00:24:52,833 Omega C-Doble-Cero, a todas las unidades, 453 00:24:52,857 --> 00:24:54,752 el objetivo tiene la ciudad. 454 00:24:54,776 --> 00:24:57,922 Los nueve objetivos están descendiendo a 50.000 pies. 455 00:24:57,946 --> 00:25:00,549 Comando Zeta, NASA, Falcon, 456 00:25:00,573 --> 00:25:03,636 retrocedan a Bravo Point Garrison. 457 00:25:03,660 --> 00:25:07,806 Señor, están ordenando que todos los puestos y controles retrocedan. 458 00:25:07,830 --> 00:25:11,185 Doctora, recoja todo lo que necesite. 459 00:25:11,209 --> 00:25:12,577 Vendrá con nosotros. 460 00:25:14,462 --> 00:25:16,523 General, no puedo ir con usted. 461 00:25:16,547 --> 00:25:20,110 Si quiere que procese los datos, necesito el telescopio, 462 00:25:20,134 --> 00:25:22,988 los programas de imágenes, el laboratorio. 463 00:25:23,012 --> 00:25:26,450 Doctora, toda esta zona pronto puede reducirse a cenizas. 464 00:25:26,474 --> 00:25:29,787 - Están empezando a evacuar la ciudad. - Mi familia está en la ciudad. 465 00:25:29,811 --> 00:25:31,197 No puedo dejarlos. 466 00:25:31,503 --> 00:25:32,724 Lo entiendo. 467 00:25:33,077 --> 00:25:35,125 Pero usted es necesaria para la misión. 468 00:25:35,149 --> 00:25:37,503 No puedo dejar que se quede aquí. 469 00:25:37,527 --> 00:25:39,463 Bueno, no me está deteniendo, ¿verdad? 470 00:25:39,487 --> 00:25:41,465 No, claro que no, es una civil, 471 00:25:41,489 --> 00:25:44,155 no tiene la obligación de seguir órdenes. 472 00:25:44,215 --> 00:25:45,551 Le estoy pidiendo... 473 00:25:45,923 --> 00:25:49,415 que trabaje conmigo para salvar vidas. 474 00:25:51,916 --> 00:25:54,327 Lo siento, general, no puedo ir con usted. 475 00:25:55,221 --> 00:25:58,399 Mire, puedo recoger algunos equipos y montar un laboratorio improvisado 476 00:25:58,423 --> 00:26:01,568 una vez que mi familia esté a salvo, pero no puedo ir con usted. 477 00:26:01,592 --> 00:26:03,904 Está bien. Coja su radio. 478 00:26:03,928 --> 00:26:06,865 Manténgase en contacto conmigo. Haga lo que pueda. 479 00:26:06,889 --> 00:26:09,535 Cualquier información que me dé será útil. 480 00:26:09,559 --> 00:26:10,760 Bien. 481 00:26:12,228 --> 00:26:13,428 Vámonos. 482 00:26:17,233 --> 00:26:20,629 Oye, ¿qué ha pasado? ¿Henry y tú estáis a salvo? 483 00:26:20,653 --> 00:26:23,882 Henry estaba en la zona de aterrizaje, pero salió con vida. 484 00:26:23,906 --> 00:26:25,509 Vengo a recogerte ahora mismo. 485 00:26:25,533 --> 00:26:29,862 Si la otra nave se dirige a la ciudad y algo nos sucede, cualquiera de nosotros... 486 00:26:31,914 --> 00:26:33,063 ¿Junie está bien? 487 00:26:33,087 --> 00:26:36,369 Sí, está mejor, pero creo que la pierna todavía le molesta. 488 00:26:37,253 --> 00:26:40,315 Entrar y salir del taxi tampoco ayuda. 489 00:26:40,339 --> 00:26:42,651 Bueno, dile que voy a recogeros. 490 00:26:42,675 --> 00:26:45,863 Os llevaré al búnker de la granja de tu familia. 491 00:26:45,887 --> 00:26:47,197 Nos están evacuando. 492 00:26:47,221 --> 00:26:49,241 Están evacuando lo más rápido posible. 493 00:26:49,265 --> 00:26:51,535 - Que se prepare, casi estoy ahí. - Bien. ¡Eh! 494 00:26:51,559 --> 00:26:53,386 Escucha, ten cuidado. 495 00:26:53,936 --> 00:26:55,826 - Te quiero. - Y yo a ti. 496 00:26:56,522 --> 00:26:59,334 "Atención, por favor, todas las áreas del hospital..." 497 00:26:59,358 --> 00:27:00,977 Papá, ¿qué está pasando? 498 00:27:03,071 --> 00:27:05,799 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 499 00:27:05,823 --> 00:27:07,024 Venga, vamos. 500 00:27:08,201 --> 00:27:09,678 ¿Viene Allison? 501 00:27:09,702 --> 00:27:10,804 Sí, está de camino. 502 00:27:10,828 --> 00:27:14,516 Vamos a la granja de los abuelos hasta que aquí sea seguro. 503 00:27:14,540 --> 00:27:17,451 ¿Lista? Cógete bien. 504 00:27:36,762 --> 00:27:38,464 Falcon, ¿me recibe? 505 00:27:38,614 --> 00:27:40,308 Soy Fisher, ¿me recibe? 506 00:27:43,736 --> 00:27:46,147 Falcon, soy Fisher. ¿Me recibe? 507 00:27:48,783 --> 00:27:50,511 Me preocupaba que no volvieras. 508 00:27:50,535 --> 00:27:55,057 Hay mucha gente trabajando para asegurarnos de que estemos bien, incluyéndome a mí. 509 00:27:55,081 --> 00:27:57,684 ¿Crees que con este atasco es la mejor manera de ir? 510 00:27:57,708 --> 00:28:00,437 Cariño, te entiendo. Quedarse aquí no nos va a ayudar. 511 00:28:00,461 --> 00:28:03,680 - ¿Has visto lo que hicieron? - Sí, lo hemos visto los dos. 512 00:28:04,321 --> 00:28:07,335 Tenemos que salir antes de que las naves empiecen a atacar la ciudad. 513 00:28:07,918 --> 00:28:10,021 - ¿Cómo va tu pierna? - Ahora mismo está bien. 514 00:28:10,045 --> 00:28:12,965 - Solo tenían que poner cuatro grapas más. - Solo cuatro, ¿eh? 515 00:28:15,935 --> 00:28:18,247 Si me muevo muy rápido, el dolor es punzante. 516 00:28:18,271 --> 00:28:20,014 Te llevaremos a un lugar seguro. 517 00:28:21,315 --> 00:28:25,045 Prométeme que no vas a hacer más saltos de tres tramos de escaleras. 518 00:28:25,069 --> 00:28:26,672 Vale. Pero no fueron tres. 519 00:28:26,696 --> 00:28:28,549 Solo fue un tramo de escaleras. 520 00:28:28,573 --> 00:28:29,774 Y te lo prometo. 521 00:28:32,869 --> 00:28:35,389 ¿Crees que podremos salir de aquí? 522 00:28:35,413 --> 00:28:39,367 Sí, estaremos bien una vez pasado el puente de Queensboro. 523 00:28:40,710 --> 00:28:43,496 - Son ellos. - Vuelan en formación. 524 00:29:07,778 --> 00:29:10,882 Soy el capitán Fisher de Inteligencia. 525 00:29:10,906 --> 00:29:12,106 Adelante. 526 00:29:12,588 --> 00:29:15,256 Capitán, habla con las Fuerzas Aéreas. 527 00:29:15,296 --> 00:29:19,016 - Todas las llamadas entrantes... - Le habla al capitán Fisher. 528 00:29:19,040 --> 00:29:21,310 Todo nuestro transporte ha sido destruido. 529 00:29:21,334 --> 00:29:23,896 Necesitamos evacuar. 530 00:29:23,920 --> 00:29:26,539 Soy el general Reed. ¿Es Henry Fisher? 531 00:29:27,381 --> 00:29:29,484 Soy Fisher. Vamos, vamos. 532 00:29:29,508 --> 00:29:34,091 La presencia de las nueve naves está creando una perturbación electromagnética. 533 00:29:34,764 --> 00:29:35,991 Fuera ahora mismo. 534 00:29:36,015 --> 00:29:37,216 ¡Fuera! 535 00:29:40,186 --> 00:29:42,789 Por favor, es la única salida de la ciudad. 536 00:29:42,813 --> 00:29:44,807 Fuera las dos. Ahora. Vamos. 537 00:29:49,779 --> 00:29:51,340 ¿Estás bien? 538 00:29:51,364 --> 00:29:53,315 - Sí. - ¿Y tú estás bien? 539 00:29:54,659 --> 00:29:55,860 ¿Vas hacia el sur? 540 00:29:57,870 --> 00:30:01,308 - Lo siento. No podemos llevarte. - Rebecca, debemos ir con mi madre. 541 00:30:01,332 --> 00:30:03,477 No, no, no. Esta es mi identificación. 542 00:30:03,501 --> 00:30:06,063 Mira, soy un exoficial militar. 543 00:30:06,087 --> 00:30:08,690 Por favor. Vengo del lugar del aterrizaje. 544 00:30:08,714 --> 00:30:10,317 Trabajo en un observatorio. 545 00:30:10,341 --> 00:30:12,793 Estamos investigando el ataque. 546 00:30:13,594 --> 00:30:17,324 - Por favor. - Ha impedido que nos asaltasen. 547 00:30:17,348 --> 00:30:19,034 No tenemos gasolina. 548 00:30:19,058 --> 00:30:21,260 Nos detendremos a poner gasolina. 549 00:30:23,104 --> 00:30:25,181 - Está bien. Entra. - Gracias. 550 00:30:34,991 --> 00:30:37,803 La primera nave acaba de unirse a las otras nueve. 551 00:30:37,827 --> 00:30:40,639 - Chicos, mirad. - Estoy muy asustada. 552 00:30:40,663 --> 00:30:42,182 No sé qué decir. 553 00:30:42,206 --> 00:30:44,559 Han llegado a la ciudad. 554 00:30:44,583 --> 00:30:47,312 No hay forma de atacarlos sin poner en peligro a todos. 555 00:30:47,336 --> 00:30:50,748 He visto como 50 aviones de combate dando vueltas. 556 00:30:51,549 --> 00:30:53,834 No sé qué van a hacer. 557 00:30:54,677 --> 00:30:58,073 La gente está evacuando. 558 00:30:58,097 --> 00:31:00,674 La ciudad es un caos. 559 00:31:05,688 --> 00:31:07,958 El búnker está detrás. 560 00:31:07,982 --> 00:31:09,475 Siéntete como en casa. 561 00:31:14,238 --> 00:31:16,524 - ¿Estás bien? - Sí. 562 00:31:18,826 --> 00:31:22,139 ¿De verdad crees que serán capaces de retenerlos? 563 00:31:22,163 --> 00:31:24,599 No te preocupes por eso ahora. ¿De acuerdo? 564 00:31:24,623 --> 00:31:27,840 Los militares están haciendo todo lo que pueden para mantenernos a salvo 565 00:31:27,864 --> 00:31:29,349 y yo trato de ayudar. 566 00:31:34,545 --> 00:31:35,915 ¿Qué estas haciendo? 567 00:31:36,313 --> 00:31:38,963 Un laboratorio como el que tenemos en el trabajo. 568 00:31:39,904 --> 00:31:42,675 - Pues no parece un gran laboratorio. - ¿Sí? 569 00:31:42,880 --> 00:31:45,135 ¿Cuántos laboratorios tienes? 570 00:31:53,986 --> 00:31:55,187 ¿Qué es eso? 571 00:31:56,387 --> 00:32:02,070 Es una imagen de lo que la NASA cree que son bacterias de la muestra del Rover de Marte. 572 00:32:03,067 --> 00:32:08,200 Y esto es del meteorito de Marte que cayó en la Tierra hace aproximadamente un año. 573 00:32:08,959 --> 00:32:13,231 Y esta es una foto del casco de la nave tomada esta mañana. 574 00:32:13,255 --> 00:32:16,234 Cuando he visto el casco, he querido comprobarlo. 575 00:32:16,258 --> 00:32:18,919 - Parecen iguales. - Sí. 576 00:32:19,512 --> 00:32:21,698 Sí, eso es porque el casco de la nave 577 00:32:21,722 --> 00:32:25,077 es una aleación de hierro, calcio y proteína de carbono. 578 00:32:25,101 --> 00:32:28,246 Y tanto la muestra del Rover como las muestras del meteorito 579 00:32:28,270 --> 00:32:33,225 tienen vacuolas de calcio que quedaron de algún proceso químico no identificado. 580 00:32:38,447 --> 00:32:42,177 Este proceso de calcificación ocurrió extremadamente rápido. 581 00:32:42,201 --> 00:32:44,153 En días, no años. 582 00:32:45,663 --> 00:32:48,975 Creo que los alienígenas enviaron este meteorito para probar 583 00:32:48,999 --> 00:32:50,946 cómo les afectaría nuestra atmósfera. 584 00:32:51,168 --> 00:32:55,122 Lo que podría darnos pistas sobre cómo detenerlos. 585 00:32:56,507 --> 00:32:58,292 Allison, mira esto. 586 00:32:59,718 --> 00:33:00,919 ¿Qué? 587 00:33:23,993 --> 00:33:26,012 ¿Qué ha pasado? 588 00:33:26,036 --> 00:33:27,848 ¿Qué es eso? 589 00:33:27,872 --> 00:33:29,198 El coche ha muerto. 590 00:33:34,420 --> 00:33:36,690 Es un pulso electromagnético. 591 00:33:36,714 --> 00:33:39,568 Afortunadamente, este dispositivo está protegido. 592 00:33:39,592 --> 00:33:42,696 Sí, pero, ¿por qué disparan directamente al cielo? 593 00:33:42,720 --> 00:33:46,266 Bueno, sus armas emiten una enorme carga eléctrica, pero puede... 594 00:33:47,199 --> 00:33:48,659 Puede ser deliberado. 595 00:33:49,342 --> 00:33:50,695 Emitir esos pulsos, 596 00:33:50,719 --> 00:33:53,540 eliminar la electricidad en la medida de lo posible. 597 00:33:53,564 --> 00:33:56,042 Allie, vamos. Allie, soy Henry. 598 00:33:56,066 --> 00:33:57,961 Parece que se dirigen al este. 599 00:33:57,985 --> 00:33:59,603 ¿Puedes confirmarlo, Allie? 600 00:34:01,197 --> 00:34:03,607 - ¿Alguna señal? - Nada. 601 00:34:03,991 --> 00:34:05,192 Está muerto. 602 00:34:06,494 --> 00:34:08,763 Pero lo has visto. 603 00:34:08,787 --> 00:34:10,781 Las armas apenas les arañaron. 604 00:34:13,667 --> 00:34:16,823 Sí, es como si tuvieran algún tipo de escudo. 605 00:34:17,852 --> 00:34:21,776 Henry logró obtener una lectura de la exposición del rayo de calor de la nave. 606 00:34:21,800 --> 00:34:24,821 Dijo que la carga era eléctrica, pero no generó ozono. 607 00:34:24,845 --> 00:34:28,533 ¿No es ese el olor que hay después de un rayo? 608 00:34:28,557 --> 00:34:30,535 Sí, así es. 609 00:34:30,559 --> 00:34:34,388 Pero generó una tonelada de cloro. 610 00:34:35,044 --> 00:34:36,414 Muy bien, 611 00:34:38,379 --> 00:34:41,671 por lo que disparan electricidad directamente en el aire. 612 00:34:41,695 --> 00:34:43,341 No para crear ozono, 613 00:34:44,580 --> 00:34:49,236 porque saben que interactuará con el socio del vapor de agua en nuestra atmósfera. 614 00:34:51,281 --> 00:34:54,824 Ah, están tratando de crear sus propios CFC, 615 00:34:55,009 --> 00:34:56,655 para destruir nuestra capa de ozono. 616 00:34:56,679 --> 00:35:00,106 - Pero ¿por qué querrían hacer eso? - Porque Marte no tiene capa de ozono. 617 00:35:00,130 --> 00:35:04,194 Saben que no sobrevivirán a menos que convierta en la Tierra en Marte. 618 00:35:04,218 --> 00:35:07,322 Es decir, eliminar el ozono, el agotamiento de nitrógeno, 619 00:35:07,346 --> 00:35:09,533 adelgazar la atmósfera. 620 00:35:09,557 --> 00:35:11,133 Por eso tienen los escudos, 621 00:35:11,315 --> 00:35:13,943 porque saben que sus sistemas orgánicos fallarán 622 00:35:13,967 --> 00:35:15,747 cuando se expongan a nuestra atmósfera, 623 00:35:15,771 --> 00:35:19,266 dejando depósitos de calcio, al igual que los de la imagen. 624 00:35:29,451 --> 00:35:33,739 Todos los aparatos fueron noqueados por un pulso electromagnético. 625 00:35:41,589 --> 00:35:44,651 ¿Cómo puede un pulso electromagnético noquear mi coche? 626 00:35:44,675 --> 00:35:46,027 No lo entiendo. 627 00:35:46,051 --> 00:35:48,613 Un pulso como ese es de largo alcance. 628 00:35:48,637 --> 00:35:51,324 Afecta al campo magnético de la Tierra. 629 00:35:51,348 --> 00:35:54,828 Es como una llamarada solar o una bomba atómica. 630 00:35:54,852 --> 00:35:57,747 ¿No estarás diciendo que detonaron un arma nuclear? 631 00:35:57,771 --> 00:36:01,334 No, no, nos habría expulsado del coche. 632 00:36:01,358 --> 00:36:02,787 Mira, el Ejército... 633 00:36:03,213 --> 00:36:06,590 está probando todas las maniobras tácticas para encontrar una buena defensa. 634 00:36:06,614 --> 00:36:10,010 Lanzar una bomba nuclear sobre Nueva York no tiene ningún sentido. 635 00:36:10,034 --> 00:36:12,470 Mi madre está en un asilo de ancianos. 636 00:36:12,494 --> 00:36:13,763 Alina. 637 00:36:13,787 --> 00:36:15,724 Ese olor es mucho más fuerte ahora. 638 00:36:15,748 --> 00:36:17,726 - ¿Nos están envenenando? - No, escucha. 639 00:36:17,750 --> 00:36:19,519 Dada su tecnología avanzada, 640 00:36:19,543 --> 00:36:23,288 si hubieran desplegado algún tipo de gas, ya nos habrían matado. 641 00:36:24,423 --> 00:36:26,526 Mira, si podemos llegar al observatorio, 642 00:36:26,550 --> 00:36:29,545 estar protegido por militares 643 00:36:29,933 --> 00:36:33,507 y, una vez seguros, podemos ir a por tu madre. 644 00:36:33,898 --> 00:36:37,125 Alina, ya has visto el vídeo de lo que les han hecho a los helicópteros. 645 00:36:37,270 --> 00:36:38,538 Ahora hay 10 de ellos. 646 00:36:38,562 --> 00:36:39,748 No tenemos radio. 647 00:36:39,772 --> 00:36:41,249 La batería del coche rota. 648 00:36:41,273 --> 00:36:43,293 El observatorio está a unas millas. 649 00:36:43,317 --> 00:36:44,685 Empecemos a caminar. 650 00:36:53,243 --> 00:36:57,322 Gracias por acompañarnos y gracias por ayudarnos antes. 651 00:36:58,457 --> 00:36:59,908 Gracias por llevarme. 652 00:37:01,210 --> 00:37:03,104 No entiendo por qué nos atacan. 653 00:37:03,128 --> 00:37:06,149 Ya que no ha habido más que las 10 naves iniciales, 654 00:37:06,173 --> 00:37:10,711 sospecho que están usando Nueva York como prueba para un ataque mucho más grande. 655 00:37:11,887 --> 00:37:15,340 Si es así, es que tienen intención de quedarse. 656 00:37:15,847 --> 00:37:17,573 Y si tienen intención de quedarse, 657 00:37:17,597 --> 00:37:21,164 tendrán que hacer este lugar mucho más habitable para ellos, como en Marte. 658 00:37:21,188 --> 00:37:22,832 ¿Cómo sabes que son de Marte? 659 00:37:22,856 --> 00:37:26,086 Lo confirmamos a través de nuestros telescopios. 660 00:37:26,110 --> 00:37:30,856 Sus naves producen un gas cloruro que mata el nitrógeno. 661 00:37:32,449 --> 00:37:34,249 Si quieren hacer esto más habitable, 662 00:37:34,273 --> 00:37:37,246 tendrán que hacer que nuestra atmósfera esté libre de ozono. 663 00:37:37,329 --> 00:37:40,824 Pero eso llevaría mucho tiempo, porque solo hay 10, ¿verdad? 664 00:37:42,138 --> 00:37:43,296 No necesariamente. 665 00:37:43,320 --> 00:37:46,758 Sus naves producen un gas tipo CFC. 666 00:37:47,225 --> 00:37:49,735 Este gas destruye rápidamente nuestra atmósfera. 667 00:37:50,769 --> 00:37:54,588 Y si van a hacer la Tierra habitable como Marte, 668 00:37:55,020 --> 00:37:58,360 van a tener que eliminar el ozono y no dejar más que oxígeno. 669 00:37:58,934 --> 00:38:02,163 ¿Y eso afectaría en masa a todo el planeta? 670 00:38:02,187 --> 00:38:03,373 No puede ser. 671 00:38:03,397 --> 00:38:05,792 Si encienden el oxígeno, quemará los océanos. 672 00:38:05,816 --> 00:38:07,711 Y la mayoría de la Tierra es océano. 673 00:38:07,735 --> 00:38:10,646 Y la atmósfera sería igual que la de Marte. 674 00:38:14,450 --> 00:38:17,637 Aquí no puedo conseguir lo que necesito. 675 00:38:17,661 --> 00:38:18,862 Tengo que volver. 676 00:38:29,339 --> 00:38:30,859 ¿Qué estás haciendo? 677 00:38:30,883 --> 00:38:32,569 Necesito ir al observatorio. 678 00:38:32,593 --> 00:38:34,711 - Es la única manera. - ¿Qué? 679 00:38:37,222 --> 00:38:38,825 Mira, aquí estamos a salvo. 680 00:38:38,849 --> 00:38:41,426 Pero no para siempre y ni mucho tiempo. 681 00:38:42,019 --> 00:38:43,324 Tenían tropas, 682 00:38:43,674 --> 00:38:45,091 fuerza aérea, armamento, 683 00:38:45,115 --> 00:38:49,101 todo contra ellos para detenerlos y no les hizo nada. 684 00:38:49,687 --> 00:38:50,542 Allie. 685 00:38:50,566 --> 00:38:54,252 Y ahora se están moviendo y no sabemos a dónde van o qué puedan hacer, 686 00:38:55,071 --> 00:38:58,693 pero sabemos que quieren acabar con nosotros como sea posible. 687 00:38:59,912 --> 00:39:02,182 - Alguien tiene que detenerlos. - Allie. 688 00:39:02,206 --> 00:39:03,615 Tengo que detenerlos. 689 00:39:06,502 --> 00:39:09,314 Allison, no puedes volver allí. 690 00:39:09,338 --> 00:39:11,107 Mark, escucha. 691 00:39:11,131 --> 00:39:13,109 Cuando nos evacuaron esta mañana, 692 00:39:13,133 --> 00:39:15,737 quería que los militares los eliminaran. 693 00:39:15,761 --> 00:39:19,339 Pensaba que lo harían, pero no pudieron. 694 00:39:20,390 --> 00:39:23,745 Me enviaron a uno de sus mejores generales esta mañana. 695 00:39:23,769 --> 00:39:26,122 La NASA ni siquiera sabe lo que están haciendo. 696 00:39:26,146 --> 00:39:27,389 Me lo consultaron. 697 00:39:27,940 --> 00:39:31,294 La única manera de asegurarse de que los alienígenas no lleguen 698 00:39:31,318 --> 00:39:32,978 a ti y Junie es detenerlos. 699 00:39:36,490 --> 00:39:38,608 He estudiado Marte toda mi vida. 700 00:39:40,869 --> 00:39:42,195 Puedo vencerlos. 701 00:39:46,375 --> 00:39:48,452 ¿Entiendes lo que te digo? 702 00:39:51,338 --> 00:39:52,748 Allie. 703 00:39:58,262 --> 00:39:59,656 El coche está en el sótano. 704 00:39:59,680 --> 00:40:02,408 No le habrá afectado el pulso electromagnético. 705 00:40:02,432 --> 00:40:03,967 Allison, no. 706 00:40:07,604 --> 00:40:10,375 Cariño, irá bien, ¿de acuerdo? Lo sé. 707 00:40:10,399 --> 00:40:13,002 Tenemos que ser fuertes para superar esto juntos. 708 00:40:13,026 --> 00:40:14,227 ¿De acuerdo? 709 00:40:15,320 --> 00:40:16,897 - Sí. - Bien. 710 00:40:25,747 --> 00:40:27,824 Aquí estaréis a salvo, ¿de acuerdo? 711 00:40:32,796 --> 00:40:34,790 - Te quiero. - Y yo a ti. 712 00:40:42,139 --> 00:40:43,423 Volveré. 713 00:41:07,623 --> 00:41:10,685 Señor, no puedo volver a poner nuestros sistemas en línea. 714 00:41:10,709 --> 00:41:13,688 Necesitamos establecer un perímetro fuera de la ciudad. 715 00:41:13,712 --> 00:41:15,356 No, ya lo vio. 716 00:41:15,380 --> 00:41:19,626 Nuestras tropas eran aniquiladas cada vez que íbamos a atacar. 717 00:41:19,772 --> 00:41:22,572 Señor, han evacuado instalaciones militares 718 00:41:22,596 --> 00:41:25,165 en todo el estado de Nueva York... 719 00:41:25,633 --> 00:41:28,093 con transporte directo al Pentágono. 720 00:41:28,560 --> 00:41:30,705 Tal vez tengamos que hacer lo mismo. 721 00:41:30,729 --> 00:41:32,222 ¿Han evacuado esta? 722 00:41:33,732 --> 00:41:36,794 No, señor, es que algunos de los oficiales recomendaron... 723 00:41:36,818 --> 00:41:38,528 ¿El qué? ¿Qué? 724 00:41:38,612 --> 00:41:40,230 ¿Que evacuemos? 725 00:41:41,085 --> 00:41:42,285 Sí, señor. 726 00:41:43,565 --> 00:41:45,694 Hasta que el Pentágono no dé la orden, 727 00:41:46,620 --> 00:41:48,071 nos quedamos. 728 00:41:50,123 --> 00:41:53,410 - Los datos del observatorio sáquelos. - Sí, señor. 729 00:41:57,172 --> 00:41:58,858 Teniente. 730 00:41:58,882 --> 00:42:00,250 Teniente, escúcheme. 731 00:42:02,219 --> 00:42:03,420 O huimos... 732 00:42:04,942 --> 00:42:06,115 ¿De acuerdo? 733 00:42:06,139 --> 00:42:07,339 O huimos... 734 00:42:08,038 --> 00:42:09,331 o nos quedamos... 735 00:42:09,866 --> 00:42:11,803 y cumplimos con nuestro deber. 736 00:42:12,032 --> 00:42:14,123 Estas criaturas tienen un escudo de energía. 737 00:42:14,147 --> 00:42:15,891 Nada lo atraviesa. 738 00:42:16,316 --> 00:42:17,726 Pero no es perfecto. 739 00:42:18,819 --> 00:42:21,673 No importa contra quién luchemos. 740 00:42:21,697 --> 00:42:24,592 Nadie tiene recursos ilimitados. 741 00:42:24,616 --> 00:42:27,235 Descubriremos su imperfección. 742 00:42:33,417 --> 00:42:36,119 Fisher, a observatorio Falcon. 743 00:42:37,754 --> 00:42:40,415 Fisher, a observatorio Falcon, adelante. 744 00:43:41,276 --> 00:43:44,047 - Señor, señor, disculpe. - Señora, ¿qué hace aquí? 745 00:43:44,071 --> 00:43:45,173 Tengo... 746 00:43:45,197 --> 00:43:47,759 Nueva York está bajo evacuación, debe refugiarse. 747 00:43:47,783 --> 00:43:49,343 No hay tráfico peatonal aquí. 748 00:43:49,367 --> 00:43:52,096 Trabajo con el general Reed en el observatorio Falcon. 749 00:43:52,120 --> 00:43:53,723 Soy la doctora Allison Fisher. 750 00:43:53,747 --> 00:43:56,893 Esta es una zona de guerra que admite solo personal autorizado. 751 00:43:56,917 --> 00:43:58,118 Bien. 752 00:44:02,214 --> 00:44:05,985 El observatorio está bastante lejos, a unas cinco millas. 753 00:44:06,009 --> 00:44:08,446 ¿Han podido restablecer las comunicaciones? 754 00:44:08,470 --> 00:44:11,032 Hay generadores, la mayoría rotos, 755 00:44:11,056 --> 00:44:14,202 pero pudimos cargar algunas de las radios. 756 00:44:14,226 --> 00:44:16,204 Están en formación. 757 00:44:16,228 --> 00:44:17,580 Se separaron, 758 00:44:17,604 --> 00:44:19,832 nos atacaron y vuelven a agruparse. 759 00:44:19,856 --> 00:44:21,641 Son trípodes, así les llaman. 760 00:44:24,402 --> 00:44:26,464 Easton, ¿qué ves? 761 00:44:26,488 --> 00:44:28,966 Están a unas dos millas, sargento. 762 00:44:28,990 --> 00:44:31,443 Los he visto más allá de los árboles. 763 00:44:32,577 --> 00:44:33,778 Sí. 764 00:44:35,455 --> 00:44:39,310 Ya han empezado a atacar algunas áreas residenciales. 765 00:44:39,334 --> 00:44:40,869 Un... 766 00:44:41,962 --> 00:44:43,163 matadero. 767 00:44:43,880 --> 00:44:45,999 No pudimos evacuarles. 768 00:44:46,466 --> 00:44:50,363 Aviones cayendo del cielo, cuerpos por todas partes, 769 00:44:50,387 --> 00:44:51,489 como sombras, 770 00:44:51,513 --> 00:44:53,840 cenizas por todas partes. 771 00:44:57,360 --> 00:44:59,527 Ya lo ha oído. Están a unas dos millas. 772 00:45:00,021 --> 00:45:01,495 ¿Cuál es su trabajo? 773 00:45:02,065 --> 00:45:05,008 Yo... Yo tengo que ir al observatorio. 774 00:45:05,148 --> 00:45:06,509 Tengo información sobre ellos 775 00:45:06,533 --> 00:45:09,382 que podría ayudarnos a desarrollar un arma para destruirlos. 776 00:45:09,406 --> 00:45:12,802 Pero tengo que ir al laboratorio para hacer una prueba. 777 00:45:12,826 --> 00:45:15,232 Soy el sargento Holleran de Intel One. 778 00:45:15,379 --> 00:45:16,764 Intel One, adelante. 779 00:45:16,788 --> 00:45:19,976 La doctora Allison Fisher solicita un medio de transporte. 780 00:45:20,000 --> 00:45:23,855 El enemigo está a 300 metros del observatorio desde hace una hora. 781 00:45:23,879 --> 00:45:27,916 Sin aviones ni satélites no podemos decir si el observatorio sigue en pie. 782 00:45:32,095 --> 00:45:35,908 Sargento, ¿alguna de sus unidades ha podido hacerles daño? 783 00:45:35,932 --> 00:45:37,994 Todavía no, pero lo haremos. 784 00:45:38,018 --> 00:45:39,829 Ahora enviamos tanques. 785 00:45:39,853 --> 00:45:43,332 Tanques armados con material pesado, material secreto. 786 00:45:43,356 --> 00:45:45,251 Necesito que me lleve a primera línea. 787 00:45:45,275 --> 00:45:48,421 - Créanme, no querrá ver... - Sé exactamente lo que pueden hacer. 788 00:45:48,445 --> 00:45:51,006 Ahora mismo necesito acercarme para estudiarlos... 789 00:45:51,201 --> 00:45:54,427 y tener una idea de cómo operan, cuáles son sus debilidades. 790 00:45:54,451 --> 00:45:58,863 De lo contrario, hay posibilidades de que nuestras armas ni les rocen. 791 00:46:01,249 --> 00:46:02,867 Tenemos que irnos ahora. 792 00:46:06,338 --> 00:46:07,747 Mira. 793 00:46:10,217 --> 00:46:12,502 Se están realimentando. Al suelo. 794 00:46:13,053 --> 00:46:16,256 Van a disparar a la atmósfera. ¡Al suelo, al suelo! 795 00:46:25,273 --> 00:46:26,500 Atrás. 796 00:46:26,524 --> 00:46:27,725 Quédese ahí. 797 00:46:31,446 --> 00:46:34,441 Se están separando. A punto de atacar. 798 00:46:35,784 --> 00:46:38,512 No entiendo. Nuestras armas ni siquiera les afectan. 799 00:46:38,536 --> 00:46:40,598 Lo harán, tenemos más preparadas. 800 00:46:40,622 --> 00:46:41,974 Quédese ahí a salvo. 801 00:46:41,998 --> 00:46:45,285 Debe llegar al observatorio. 802 00:46:46,878 --> 00:46:48,606 Espere. ¿Adónde va? 803 00:46:48,630 --> 00:46:49,857 Son mis hombres. 804 00:46:49,881 --> 00:46:51,275 Tengo que ir con ellos. 805 00:46:51,299 --> 00:46:52,500 ¡Espere, no! 806 00:47:03,853 --> 00:47:05,263 ¡No! 807 00:47:11,820 --> 00:47:13,354 ¿Volverán a disparar? 808 00:47:16,950 --> 00:47:18,818 ¡Corred, vamos! 809 00:47:34,843 --> 00:47:38,489 Quitádmelo de encima. ¡Por favor, quitádmelo de encima! 810 00:47:38,513 --> 00:47:41,367 - Vamos. - Quitádmelo, quitádmelo. 811 00:47:41,391 --> 00:47:44,078 Por favor, quitádmelo de encima. 812 00:47:44,102 --> 00:47:45,830 - Tira. - Por favor. 813 00:47:45,854 --> 00:47:48,848 - ¡Tira! - ¡Por favor! ¡Por favor! 814 00:47:51,484 --> 00:47:53,770 Vamos, vamos. Venga. 815 00:47:59,826 --> 00:48:01,887 Esas criaturas o lo que sean, 816 00:48:01,911 --> 00:48:03,973 ¿cómo pueden derribar un puente entero? 817 00:48:03,997 --> 00:48:06,642 Iban hacia nosotros como si trataran de matarnos. 818 00:48:06,666 --> 00:48:10,787 Bien, creo que se sienten atraídos por lo orgánico. 819 00:48:11,084 --> 00:48:13,780 Es como una vid Kudzu, pero con esteroides. 820 00:48:13,804 --> 00:48:15,009 ¿Qué significa eso? 821 00:48:15,033 --> 00:48:17,312 Cuando estaba destinado en Japón, tenían estas vides, 822 00:48:17,336 --> 00:48:18,695 vides Kudzu, 823 00:48:18,845 --> 00:48:23,508 y los lugareños tenían que podarlos constantemente o matarlos o algo. 824 00:48:23,632 --> 00:48:25,453 De lo contrario, desbordaban el pueblo. 825 00:48:25,477 --> 00:48:27,705 ¿Así que plantaron una especie invasora? 826 00:48:27,729 --> 00:48:29,457 Tratan de hacerlo básicamente. 827 00:48:29,481 --> 00:48:33,309 Al alimentarse de nitrógeno, podrían transformarlo en una semana. 828 00:48:52,087 --> 00:48:53,288 Mierda. 829 00:49:12,524 --> 00:49:15,351 Manteneos cerca de los árboles, en silencio. 830 00:49:19,280 --> 00:49:20,925 ¡Corred! 831 00:49:20,949 --> 00:49:22,900 ¡Vamos! 832 00:49:32,919 --> 00:49:34,912 Vamos aquí dentro. Vamos, vamos. 833 00:49:50,478 --> 00:49:52,790 Venga, vamos, vamos, vamos, vamos, por ahí. 834 00:49:52,814 --> 00:49:54,015 Venga. 835 00:50:10,457 --> 00:50:12,560 Venga, vamos, entrad, entrad. 836 00:50:12,584 --> 00:50:14,061 Vamos. 837 00:50:14,085 --> 00:50:15,438 Tapad debajo de la puerta. 838 00:50:15,462 --> 00:50:18,498 - Bloquead las ventanas. - Aún hay gente fuera. 839 00:50:22,844 --> 00:50:25,197 - Abre la puerta. - No, no abras. 840 00:50:25,221 --> 00:50:26,532 No abras la puerta. 841 00:50:26,556 --> 00:50:27,840 ¿Qué hacemos ahora? 842 00:50:29,054 --> 00:50:30,254 No lo sé, 843 00:50:30,499 --> 00:50:34,310 pero tengo que llegar al observatorio o todos esos datos serán en vano. 844 00:50:34,898 --> 00:50:37,603 Reproduzca las imágenes de Central Park. 845 00:50:37,673 --> 00:50:39,019 Puedo verlo. 846 00:50:39,043 --> 00:50:39,920 Aquí. 847 00:50:39,944 --> 00:50:41,922 Un F-35 choca con el escudo. 848 00:50:41,946 --> 00:50:43,090 No afecta a la nave. 849 00:50:43,114 --> 00:50:45,170 Espere. Pare ahí. ¿Qué es eso? 850 00:50:45,194 --> 00:50:47,553 Es un patrón de interferencia de la pantalla. 851 00:50:47,577 --> 00:50:50,806 No siempre se puede operar con imágenes de alta resolución. 852 00:50:50,830 --> 00:50:52,349 Se detiene más allá de la nave. 853 00:50:52,373 --> 00:50:54,330 - ¿Qué resolución tiene? - 1.080. 854 00:50:54,500 --> 00:50:57,137 - ¿Y eso son longitudes de onda, teniente? - No. 855 00:50:57,287 --> 00:51:00,873 El escudo de energía está vibrando a una frecuencia increíblemente alta. 856 00:51:00,960 --> 00:51:04,516 Si las armas convencionales no funcionan en una frecuencia tan densa, 857 00:51:04,540 --> 00:51:06,838 ni siquiera la radiación la romperá. 858 00:51:06,897 --> 00:51:08,582 Necesitaríamos algo que mida... 859 00:51:08,632 --> 00:51:10,852 400 kilojulios mínimo... 860 00:51:11,351 --> 00:51:12,786 y una frecuencia alta. 861 00:51:12,810 --> 00:51:15,915 Tenemos armamento láser tanto aquí como en el Pentágono. 862 00:51:15,939 --> 00:51:19,335 Todas las armas láser de grado militar han sido desactivadas. 863 00:51:19,359 --> 00:51:21,337 El observatorio tiene un láser. 864 00:51:21,361 --> 00:51:24,057 ¿Se puede modificar para disparar? 865 00:51:24,081 --> 00:51:25,284 Teóricamente... 866 00:51:25,650 --> 00:51:27,879 podríamos dirigir toda la energía láser... 867 00:51:27,998 --> 00:51:30,853 y recalibrarla para disparar a una frecuencia muy alta. 868 00:51:31,093 --> 00:51:33,974 Pero los sistemas están apagados debido al pulso electromagnético. 869 00:51:33,998 --> 00:51:35,267 No importa. 870 00:51:35,291 --> 00:51:38,979 Envíe una alerta 1 a través de su red cada 15 minutos. 871 00:51:39,003 --> 00:51:40,606 Deles todos los datos. 872 00:51:40,630 --> 00:51:44,276 Esperemos que alguno de ellos regrese a tiempo. 873 00:51:44,300 --> 00:51:45,501 Sí, señor. 874 00:51:54,978 --> 00:51:57,373 ¡Eh, eh! Por aquí, por aquí. 875 00:51:57,397 --> 00:51:58,598 Al suelo. 876 00:51:59,774 --> 00:52:01,877 Sé dónde hay refugio. 877 00:52:01,901 --> 00:52:03,853 - Soy Chris. - Allison. 878 00:52:07,323 --> 00:52:09,176 Esos son los otros. 879 00:52:09,200 --> 00:52:10,603 Estábamos en el puente 880 00:52:10,843 --> 00:52:14,023 cuando estas gigantescas vides rojas lo derribaron. 881 00:52:14,789 --> 00:52:16,926 Algunos nos salvamos, 882 00:52:16,950 --> 00:52:18,876 pero las máquinas seguían 883 00:52:18,960 --> 00:52:21,871 y nos mataban en manadas. 884 00:52:22,922 --> 00:52:25,416 Nos cazaban y mataban desde el puente. 885 00:52:27,103 --> 00:52:30,819 Nos siguieron hasta los árboles y empezaron a... 886 00:52:31,322 --> 00:52:32,522 comernos. 887 00:52:33,731 --> 00:52:37,595 Espera, por eso no empezaron a rociar el planeta y a plantar. 888 00:52:38,313 --> 00:52:39,962 No tienen comida, 889 00:52:40,114 --> 00:52:42,649 - tienen que comernos para seguir adelante. - Ya. 890 00:52:42,756 --> 00:52:45,337 ¿Has dicho que las vides eran rojas y se mueven? 891 00:52:45,361 --> 00:52:47,647 Sí, simplemente se quedaban... 892 00:53:13,806 --> 00:53:15,075 Ahí está. 893 00:53:15,099 --> 00:53:16,300 Ya llegamos. 894 00:53:17,769 --> 00:53:18,970 Bien, vamos. 895 00:53:30,073 --> 00:53:32,233 Eh, Chris, ¿qué haces? 896 00:53:33,159 --> 00:53:35,304 Soy mecánico de aviones. 897 00:53:35,328 --> 00:53:38,990 Trabajé para una empresa en Nuevo México durante 30 años. 898 00:53:42,036 --> 00:53:44,273 El motor parecía intacto desde el exterior. 899 00:53:44,297 --> 00:53:47,695 El indicador de combustible estaría vacío si hubiera una fuga. 900 00:53:48,630 --> 00:53:51,503 Este avión está así porque un circuito se ha roto en el impacto. 901 00:53:52,414 --> 00:53:54,876 Generalmente hay un pequeño kit de herramientas 902 00:53:55,026 --> 00:53:57,883 en el lado del copiloto para reparaciones de emergencia. 903 00:54:00,436 --> 00:54:04,473 Y si puedes echarme una mano, tal vez se mueva. 904 00:54:07,694 --> 00:54:11,355 Se puede sellar la conexión del regulador de combustible. 905 00:54:19,205 --> 00:54:21,866 Chris, no hay tiempo. 906 00:54:26,671 --> 00:54:28,623 Estoy seguro de que se han ido. 907 00:54:39,308 --> 00:54:41,260 Por favor, por favor, por favor. 908 00:55:00,121 --> 00:55:01,739 Chris, ¿están fuera? 909 00:55:05,376 --> 00:55:06,520 Bien. Rápido. 910 00:55:06,544 --> 00:55:07,938 Cierra las ventanas. 911 00:55:07,962 --> 00:55:10,289 Agáchate. 912 00:55:14,552 --> 00:55:16,837 Que no nos oigan. 913 00:55:26,773 --> 00:55:29,183 Pero ¿qué está haciendo? 914 00:55:29,942 --> 00:55:31,268 Uno se ha parado. 915 00:55:37,366 --> 00:55:38,609 Está anocheciendo. 916 00:55:40,328 --> 00:55:43,906 No se mueve. Es como si estuviera vigilando. 917 00:55:46,667 --> 00:55:48,244 No puedo quedarme aquí. 918 00:55:49,420 --> 00:55:51,774 Tengo que ir al observatorio. 919 00:55:51,798 --> 00:55:55,209 Pero si uno de nosotros sale, nos verá y nos cogerá. 920 00:56:03,017 --> 00:56:06,721 Bueno, no podemos quedarnos aquí esperando a que nos mate. 921 00:56:16,280 --> 00:56:19,817 Es como si estuviera vigilando el avión. 922 00:56:24,413 --> 00:56:27,768 Tendremos que quedarnos aquí hasta que se vaya. 923 00:56:27,792 --> 00:56:28,993 No hagas ruido. 924 00:56:35,091 --> 00:56:36,360 Eh. 925 00:56:36,384 --> 00:56:37,710 ¿Adónde vas? 926 00:56:40,221 --> 00:56:43,299 Chris, Chris. 927 00:56:44,684 --> 00:56:46,093 ¿Qué estás haciendo? 928 00:56:47,687 --> 00:56:49,770 Parece que hay sándwiches de pavo. 929 00:56:50,147 --> 00:56:51,348 ¿Quieres uno? 930 00:56:53,484 --> 00:56:54,769 Sí. 931 00:56:55,903 --> 00:56:57,313 Gracias. 932 00:57:08,674 --> 00:57:10,537 La radio de la cabina está rota, 933 00:57:12,424 --> 00:57:14,840 pero creo que puedo arreglar un par de cables. 934 00:57:15,423 --> 00:57:18,125 Esperemos a que se hayan ido para hacerlo. 935 00:57:19,385 --> 00:57:20,961 Pero es una buena idea. 936 00:57:25,178 --> 00:57:27,452 Te duele mucho, ¿no? 937 00:57:27,476 --> 00:57:28,676 Sí, 938 00:57:29,228 --> 00:57:30,971 duele bastante. 939 00:57:33,983 --> 00:57:35,768 Bien. Espera. 940 00:57:44,994 --> 00:57:46,403 Bien. 941 00:57:51,500 --> 00:57:53,911 Bueno, levante el brazo. 942 00:57:56,547 --> 00:58:00,167 Todavía me duele. 943 00:58:07,308 --> 00:58:10,094 ¿Crees que esas criaturas duermen? 944 00:58:12,104 --> 00:58:14,041 Cierra los ojos. 945 00:58:14,065 --> 00:58:15,595 Descansa un poco. 946 00:58:17,185 --> 00:58:18,337 Yo vigilaré. 947 00:58:18,361 --> 00:58:20,532 No, no, yo lo haré. 948 00:58:22,073 --> 00:58:23,992 Estás en el departamento de Defensa. 949 00:58:24,372 --> 00:58:26,468 Tendrás que concentrarte. 950 00:58:26,995 --> 00:58:28,279 Yo vigilaré. 951 00:58:30,859 --> 00:58:32,727 Te despertaré en unas horas. 952 00:58:41,801 --> 00:58:43,002 Gracias. 953 00:59:06,283 --> 00:59:07,818 ¿Qué es eso? 954 00:59:08,577 --> 00:59:09,805 Se está moviendo. 955 00:59:09,829 --> 00:59:12,072 Acaba de disparar contra algo. 956 00:59:14,291 --> 00:59:16,702 Chris, no, tenemos que irnos. 957 00:59:19,880 --> 00:59:22,943 He arreglado el avión y no saldremos sin pelear. 958 00:59:22,967 --> 00:59:24,861 Vamos a detenerlo con un misil. 959 00:59:24,885 --> 00:59:26,295 No, Chris, para. 960 00:59:29,181 --> 00:59:31,050 ¡Mierda! 961 00:59:42,945 --> 00:59:44,355 No. 962 00:59:56,751 --> 00:59:58,160 ¿Qué? 963 01:00:12,374 --> 01:00:14,207 - ¿Estás bien? - Sí. 964 01:00:14,231 --> 01:00:16,684 No puedo estar sentada, me volvería loca. 965 01:00:16,979 --> 01:00:18,847 Bueno, vigila la pierna. 966 01:00:23,152 --> 01:00:25,797 No sé qué diablos hicieron esas cosas, 967 01:00:25,821 --> 01:00:28,899 pero el cableado de la casa está quemado. 968 01:00:31,243 --> 01:00:32,596 Incluso el generador. 969 01:00:32,620 --> 01:00:35,974 Tardaré días antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo. 970 01:00:35,998 --> 01:00:39,102 Bueno, el tío Henry podría arreglarlo. 971 01:00:39,126 --> 01:00:41,954 Sí, yo también podría si tuviera más tiempo. 972 01:00:43,005 --> 01:00:46,625 - ¿Tu agenda está demasiado llena? - Totalmente llena. 973 01:00:49,345 --> 01:00:50,754 Eh, 974 01:00:51,806 --> 01:00:53,325 con calma. ¿Vale? 975 01:00:53,349 --> 01:00:55,494 No quiero que te hagas daño otra vez. 976 01:00:55,518 --> 01:00:58,580 Sé que estás aburrida y quieres ayudar, 977 01:00:58,604 --> 01:01:00,290 pero no tengas prisa. 978 01:01:00,314 --> 01:01:03,502 - ¿Crees que Allison estará bien? - Eso espero, Junie. 979 01:01:03,526 --> 01:01:07,062 Tendremos que esperar hasta que vuelva. 980 01:01:08,948 --> 01:01:10,149 Volverá. 981 01:01:19,834 --> 01:01:21,645 ¡Oh, Dios mío! 982 01:01:21,669 --> 01:01:24,106 Es un brazo de uno de ellos. 983 01:01:24,130 --> 01:01:25,831 ¡Al suelo! ¡Vamos al suelo! 984 01:01:32,972 --> 01:01:34,173 Vale. 985 01:01:44,150 --> 01:01:47,295 - Junie, ¿te duele? - No. 986 01:01:47,319 --> 01:01:49,172 - No me duele. - ¿Estás bien? 987 01:01:49,196 --> 01:01:51,106 Sí, estoy bien. 988 01:01:58,330 --> 01:02:01,226 Parecía como si algo le llamara. 989 01:02:01,250 --> 01:02:04,312 Y tú, papá, me has salvado la vida. 990 01:02:04,336 --> 01:02:05,579 Ha sido increíble. 991 01:03:05,947 --> 01:03:07,383 Está despejado. 992 01:03:07,407 --> 01:03:10,928 Bueno, el observatorio está a una milla por ese camino. 993 01:03:10,952 --> 01:03:13,055 Lo siento, no podemos ir contigo. 994 01:03:13,079 --> 01:03:15,335 Aunque puede haber peligro en Manhattan, 995 01:03:15,623 --> 01:03:16,991 tenemos que ir allí. 996 01:03:18,001 --> 01:03:19,395 Gracias por todo. 997 01:03:19,419 --> 01:03:20,870 Gracias a ti también. 998 01:03:22,130 --> 01:03:23,331 Cuídate. 999 01:04:47,474 --> 01:04:48,675 Allie. 1000 01:04:52,095 --> 01:04:53,296 ¿Estás aquí? 1001 01:04:59,644 --> 01:05:01,095 Allie, soy Henry. 1002 01:05:01,813 --> 01:05:03,014 Adelante. 1003 01:05:06,317 --> 01:05:09,311 Allie, soy Henry, adelante. 1004 01:05:28,089 --> 01:05:30,938 Quédate donde estás. Sea donde sea. 1005 01:05:38,599 --> 01:05:42,219 Por favor, dime algo, dime algo, necesito oírte. 1006 01:05:48,442 --> 01:05:49,643 Allie. 1007 01:05:51,734 --> 01:05:53,435 Voy a la sala de máquinas. 1008 01:05:54,949 --> 01:05:56,650 Revisaré la electricidad. 1009 01:06:16,137 --> 01:06:17,546 Aquí. 1010 01:06:28,487 --> 01:06:30,586 - Allie. - Henry. 1011 01:06:30,610 --> 01:06:33,396 - ¡Dios mío! - Me alegro que lo hayas logrado. 1012 01:06:35,198 --> 01:06:37,509 ¿Dónde están Junie y Mark? ¿Están bien? 1013 01:06:37,533 --> 01:06:40,012 Eso espero. Tuve que dejarlos en la granja. 1014 01:06:40,036 --> 01:06:42,179 No he podido comprobarlo, pero, Henry, 1015 01:06:42,440 --> 01:06:43,932 he visto a uno, 1016 01:06:43,956 --> 01:06:46,116 - a un alienígena. - ¿Fuera de la máquina? 1017 01:06:46,140 --> 01:06:47,391 Cara a cara. 1018 01:06:47,650 --> 01:06:48,962 Fuera de su nave. 1019 01:06:49,427 --> 01:06:51,773 Espera. ¿Has visto los tallos rojos? 1020 01:06:51,797 --> 01:06:55,736 Sí. Uno de ellos trató de ahogarme en el bosque. 1021 01:06:55,760 --> 01:06:58,113 Intentaron matarnos en el puente sur. 1022 01:06:58,137 --> 01:06:59,364 ¿A quién? 1023 01:06:59,388 --> 01:07:00,657 Bueno, yo... 1024 01:07:00,681 --> 01:07:03,884 Yo pasé el día viajando con dos chicas. 1025 01:07:03,917 --> 01:07:06,065 Viajamos juntos. He pasado la noche en una cabaña. 1026 01:07:06,089 --> 01:07:07,456 ¿Dónde te escondiste? 1027 01:07:07,480 --> 01:07:08,624 Una larga historia. 1028 01:07:08,648 --> 01:07:10,792 Pero ¿sabes qué hacen los alienígenas? 1029 01:07:10,816 --> 01:07:13,587 Sí, tratan de convertir la Tierra en un nuevo Marte, 1030 01:07:13,611 --> 01:07:16,623 intentan destruir todo el nitrógeno de la atmósfera 1031 01:07:16,647 --> 01:07:18,717 plantando cultivos que devoran nitrógeno. 1032 01:07:18,741 --> 01:07:21,553 Una vez que solo haya oxígeno, incendiarán la atmósfera 1033 01:07:21,577 --> 01:07:23,847 y se evaporarán todos los océanos. 1034 01:07:23,871 --> 01:07:25,432 Eso reduce la masa terrestre. 1035 01:07:25,456 --> 01:07:26,888 Sí, y además, 1036 01:07:26,912 --> 01:07:31,381 rompe nuestra capa de ozono y hace que nuestro planeta sea más o menos como su hogar. 1037 01:07:31,856 --> 01:07:35,776 Bien. Cogí la muestra hace una hora y es negro azabache, ¿verdad? 1038 01:07:35,800 --> 01:07:38,987 Si mi teoría es correcta, cuando esté expuesta a bacterias, 1039 01:07:39,011 --> 01:07:40,575 se volverá blanca y morirá. 1040 01:07:40,690 --> 01:07:44,534 He visto lo que le pasó cuando devoró a un hombre con un brazo infectado. 1041 01:07:44,558 --> 01:07:46,969 Se volvió blanco y murió en segundos. 1042 01:07:48,020 --> 01:07:51,098 - ¿Es una alerta? - He abierto los mensajes. 1043 01:07:52,448 --> 01:07:54,224 Es de hace 12 horas. 1044 01:07:54,563 --> 01:07:56,727 Mira, todo el sistema está revuelto. 1045 01:07:56,751 --> 01:07:59,841 Muy bien. Marte tiene la mitad de oxígeno que la Tierra, 1046 01:07:59,865 --> 01:08:02,678 así que su especie debe producir hemoglobina en exceso 1047 01:08:02,702 --> 01:08:04,846 para tomar tanto oxígeno como sea posible. 1048 01:08:04,870 --> 01:08:08,375 Al igual que nuestra sangre, el hierro es crítico para la absorción de oxígeno, 1049 01:08:08,425 --> 01:08:10,451 así que crean el doble. 1050 01:08:10,868 --> 01:08:14,007 Fuiste capaz de escanear su piel antes del primer ataque. ¿Recuerdas? 1051 01:08:14,157 --> 01:08:16,650 Era calcio, carbono, proteína e hierro. 1052 01:08:16,674 --> 01:08:19,444 Y sospecho que, cuando estas criaturas mueren, 1053 01:08:19,468 --> 01:08:23,448 su sistema vascular se apodera y luego drena todo el hielo de su cuerpo. 1054 01:08:23,472 --> 01:08:26,243 Como nuestro sistema linfático empujando el fluido. 1055 01:08:26,267 --> 01:08:27,703 Sí, eso creo. 1056 01:08:27,727 --> 01:08:31,830 Lo que tenemos que hacer es aislar a qué bacterias son susceptibles. 1057 01:08:32,003 --> 01:08:33,834 Cuando el hierro drene, va a dejar el calcio, 1058 01:08:33,858 --> 01:08:37,145 volviéndolos de color blanco hueso, como cuando se retiraron a la nave. 1059 01:08:37,169 --> 01:08:38,171 Así es. 1060 01:08:38,195 --> 01:08:40,354 Entonces podemos identificarlas una por una 1061 01:08:40,378 --> 01:08:44,469 hasta que encontremos qué bacteria es lo suficientemente ácida 1062 01:08:44,493 --> 01:08:47,321 como para matar el tejido vivo de la piel. 1063 01:08:48,998 --> 01:08:51,283 ¿Y cómo sabemos que va a funcionar? 1064 01:08:51,337 --> 01:08:54,417 Porque su estructura vascular es un sistema cerrado, 1065 01:08:54,660 --> 01:08:56,231 como el nuestro. 1066 01:08:56,255 --> 01:08:59,347 Necesitan el doble de hierro para suministrar oxígeno en Marte. 1067 01:08:59,658 --> 01:09:01,819 Eso es el doble de glóbulos rojos. 1068 01:09:02,069 --> 01:09:04,612 Solo dejará la mitad del espacio para los glóbulos blancos. 1069 01:09:04,695 --> 01:09:06,564 No tienen sistema inmunológico. 1070 01:09:20,237 --> 01:09:23,008 Bien, he separado una sola bacteria. 1071 01:09:23,032 --> 01:09:26,094 Ejecuta el programa y dime cómo lo identifica. 1072 01:09:26,118 --> 01:09:27,471 Está bien, lo tengo. 1073 01:09:27,495 --> 01:09:30,140 El programa dice Clostridium perfringens, 1074 01:09:30,164 --> 01:09:32,074 nombre común gangrena. 1075 01:09:32,843 --> 01:09:34,253 - Es perfecto. - Sí. 1076 01:09:34,447 --> 01:09:37,830 El alienígena del que saqué la muestra murió segundos después, 1077 01:09:37,970 --> 01:09:40,583 así que debe haber rastros de gangrena. 1078 01:09:42,510 --> 01:09:44,446 - Bueno, es suficiente. - No lo es. 1079 01:09:44,470 --> 01:09:45,864 Volvamos a intentarlo. 1080 01:09:45,888 --> 01:09:47,631 Déjame tomar otra muestra. 1081 01:09:48,599 --> 01:09:50,426 - ¿Estás listo? - Sí. 1082 01:09:51,185 --> 01:09:53,497 Bien, esta es la bacteria pleomórfica. 1083 01:09:53,521 --> 01:09:55,374 Es solo una bacteria de la sangre. 1084 01:09:55,398 --> 01:09:57,224 Muy bien, aquí no hay nada. 1085 01:09:58,776 --> 01:10:00,462 Y no ha hecho nada. 1086 01:10:00,486 --> 01:10:04,216 Tiene que haber varias cepas bacterianas en esta muestra. 1087 01:10:04,240 --> 01:10:06,218 - Dios mío. - Se están acercando. 1088 01:10:06,242 --> 01:10:08,136 ¿Podemos hacer tres o cuatro a la vez? 1089 01:10:08,160 --> 01:10:11,264 No, desgraciadamente no, comprometería los resultados. 1090 01:10:11,288 --> 01:10:12,557 Bien, vamos. 1091 01:10:12,581 --> 01:10:14,393 Bien, este es estreptococo. 1092 01:10:14,417 --> 01:10:17,119 - Estreptococo común. - Muy bien. 1093 01:10:21,715 --> 01:10:23,652 - Ese, ese es. - Bueno, está bien, 1094 01:10:23,676 --> 01:10:26,780 esa es solo la primera muestra, 1095 01:10:26,804 --> 01:10:28,547 es solo el control. 1096 01:10:28,889 --> 01:10:31,634 Ahora tengo que reproducir el experimento. 1097 01:10:33,936 --> 01:10:35,137 Y... 1098 01:10:37,022 --> 01:10:40,252 - Ese es, justo ese. - Ahí está. 1099 01:10:40,276 --> 01:10:41,336 ¡Dios! 1100 01:10:41,360 --> 01:10:42,853 ¡No! 1101 01:10:43,821 --> 01:10:47,134 Aquí U2 Spirit, ¿alguien más está volando? 1102 01:10:47,158 --> 01:10:49,777 Le recibo, Spirit. Aquí Rex. Cambio. 1103 01:10:51,662 --> 01:10:54,391 Entendido, Rex. Tengo visualización de las naves. 1104 01:10:54,415 --> 01:10:57,727 - La carga está preparada. - ¿Está cerca de la ciudad? 1105 01:10:57,751 --> 01:10:58,952 ¿Está seguro? 1106 01:11:01,714 --> 01:11:02,915 Rex. 1107 01:11:03,924 --> 01:11:05,444 Está bien. Armas preparadas. 1108 01:11:05,468 --> 01:11:07,294 Olvidemos a esos bastardos. 1109 01:11:35,706 --> 01:11:36,892 ¿Qué tenemos? 1110 01:11:36,916 --> 01:11:39,978 Esto es de la última conexión. Falló todo el sistema. 1111 01:11:40,002 --> 01:11:41,521 - Aún formatea. - ¿Qué dice? 1112 01:11:41,545 --> 01:11:42,898 Son cuatro columnas. 1113 01:11:42,922 --> 01:11:45,082 La primera es 400, 400. 1114 01:11:45,549 --> 01:11:47,152 Eso una y otra vez. 1115 01:11:47,176 --> 01:11:49,112 Y KJ, KJ, repite KJ. 1116 01:11:49,136 --> 01:11:52,548 - Sí, son kilojulios. - Bien. 1117 01:11:53,807 --> 01:11:57,162 Definitivamente es una guerra de fuego y se están acercando. 1118 01:11:57,186 --> 01:12:00,902 Me imagino que hay tropas que seguramente tratan de mantener su posición. 1119 01:12:01,089 --> 01:12:02,709 ¿Qué pone la tercera columna? 1120 01:12:02,733 --> 01:12:07,506 18, 18, 18 y luego kHz, kHz. Son kilohercios. 1121 01:12:07,530 --> 01:12:09,299 ¿Se refieren a rayo de calor? 1122 01:12:09,323 --> 01:12:11,676 No, esto es cinco veces la fuerza de un perno. 1123 01:12:11,700 --> 01:12:13,512 La electricidad no va tan rápido. 1124 01:12:13,536 --> 01:12:15,430 Se basa en la luz. 1125 01:12:15,454 --> 01:12:17,349 Vale, ¿cuántos eran los kilojulios? 1126 01:12:17,373 --> 01:12:19,142 Bueno, el 400 es 400. 1127 01:12:19,166 --> 01:12:22,437 El 18 es 5 veces la frecuencia de un rayo. 1128 01:12:22,461 --> 01:12:26,623 Si no hablamos de un rayo de calor, estamos hablando de un láser. 1129 01:12:27,693 --> 01:12:29,730 Vale, de acuerdo. ¿Y la última columna? 1130 01:12:29,754 --> 01:12:33,550 Solo Reed una y otra vez, cada 15 minutos durante horas. 1131 01:12:33,574 --> 01:12:37,428 El hecho de que haya una frecuencia que corresponda a un láser de alto poder me dice... 1132 01:12:37,868 --> 01:12:40,664 que esta es un arma que podemos usar contra ellos. 1133 01:12:40,688 --> 01:12:43,959 Si maximizamos nuestro láser, podríamos penetrar sus escudos. 1134 01:12:43,983 --> 01:12:45,585 Bueno. 1135 01:12:45,609 --> 01:12:47,439 Teóricamente se podría, 1136 01:12:47,697 --> 01:12:49,229 se podría, podría, podría, podría, 1137 01:12:49,253 --> 01:12:52,316 pero el nuestro no está diseñado para eso, 1138 01:12:52,451 --> 01:12:54,177 no está diseñado para ser un arma. 1139 01:12:54,201 --> 01:12:57,305 Tal vez podríamos conseguir uno, tal vez, tal vez dos disparos. 1140 01:12:57,329 --> 01:12:59,859 Entonces todo se destruirá y no tendremos nada. 1141 01:12:59,883 --> 01:13:02,811 Bien, si pudieras disparar contra uno de ellos y romper su casco, 1142 01:13:02,835 --> 01:13:05,691 accedería a su interior y dispararía al resto. 1143 01:13:05,879 --> 01:13:08,483 ¿Te refieres a subir dentro de esa máquina? 1144 01:13:08,507 --> 01:13:12,719 Sí. Cuando cogí la muestra, vi el interior de su cabina. 1145 01:13:12,873 --> 01:13:15,615 Podría usar los reactivos para hacer una dosis letal. 1146 01:13:15,639 --> 01:13:18,091 500 partes serían suficientes. 1147 01:13:18,829 --> 01:13:19,671 Sí. 1148 01:13:19,695 --> 01:13:24,481 Podría rociar el sistema de suministro de la nave y luego disparar al resto. 1149 01:13:25,608 --> 01:13:28,211 Si no te mata su atmósfera, te matará él. 1150 01:13:28,235 --> 01:13:30,297 Tenemos todo este equipo de laboratorio. 1151 01:13:30,321 --> 01:13:32,716 Tenemos máscaras protectoras de químicos. 1152 01:13:32,740 --> 01:13:35,051 El pulverizador que rociamos en meteoritos. 1153 01:13:35,075 --> 01:13:36,261 Podemos protegernos. 1154 01:13:36,285 --> 01:13:38,278 - Bien. - Vamos. Bien. 1155 01:13:40,039 --> 01:13:41,266 Llena esto. 1156 01:13:41,290 --> 01:13:44,076 Para cuando lleguen aquí, estaremos preparados. 1157 01:13:44,752 --> 01:13:47,871 - Bien. - Y listo. 1158 01:13:48,505 --> 01:13:51,674 Ojalá pudiéramos hacer algo para atraerlos aquí. 1159 01:13:52,083 --> 01:13:53,653 El sistema PA. 1160 01:13:53,677 --> 01:13:56,197 Tienes el micrófono cerca del receptor. 1161 01:13:56,221 --> 01:13:57,616 Querrá alimentarse. 1162 01:13:57,640 --> 01:14:00,425 - ¿Crees que funcionará? - Igual que en los humanos. 1163 01:14:02,936 --> 01:14:04,388 Ve con mucho cuidado. 1164 01:14:16,825 --> 01:14:18,235 Vamos a intentarlo. 1165 01:14:53,320 --> 01:14:55,564 Bien, veamos si muerdes el anzuelo. 1166 01:15:07,126 --> 01:15:08,911 Está en camino. 1167 01:15:28,814 --> 01:15:31,558 Allie, la potencia del láser está al máximo. 1168 01:15:32,860 --> 01:15:34,614 Los recursos dicen que aguantará. 1169 01:15:34,638 --> 01:15:37,006 Lo veo, está encima de los árboles. 1170 01:15:37,030 --> 01:15:39,342 - Llevo la solución y voy a salir. - Mierda. 1171 01:15:39,366 --> 01:15:42,846 Allie, no vayas. No aguantará. El circuito no aguantará. 1172 01:15:42,870 --> 01:15:44,780 No vayas. Espera. 1173 01:15:46,123 --> 01:15:48,241 Henry, no tenemos tiempo. 1174 01:15:48,375 --> 01:15:51,495 Estará preparado para disparar sus rayos en un segundo. 1175 01:15:59,219 --> 01:16:00,420 Bien. 1176 01:16:07,311 --> 01:16:08,512 Está apagado. 1177 01:16:09,354 --> 01:16:10,764 Lo tengo. 1178 01:16:27,664 --> 01:16:32,307 Bien, he desviado toda la potencia de todo lo que no es el láser. 1179 01:16:32,795 --> 01:16:37,532 Quiere decir que no sé cuántas veces podré disparar antes de que esto explote. 1180 01:16:37,609 --> 01:16:39,394 Hazlo, es todo lo que tenemos. 1181 01:16:40,515 --> 01:16:42,079 ¿Cuál es su trayectoria? 1182 01:16:42,331 --> 01:16:45,257 Apunta el láser hacia el este y lo verás en cualquier momento. 1183 01:16:48,143 --> 01:16:49,428 Henry, 1184 01:16:49,812 --> 01:16:51,013 está aquí. 1185 01:16:54,191 --> 01:16:55,517 ¡Dios! 1186 01:17:10,791 --> 01:17:13,326 Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 1187 01:17:21,260 --> 01:17:22,461 ¡Sí! 1188 01:18:00,666 --> 01:18:01,879 Allie. 1189 01:18:02,305 --> 01:18:04,252 ¿Estás ahí? Dime algo, por favor. 1190 01:18:16,064 --> 01:18:17,432 Listo para disparar. 1191 01:18:29,703 --> 01:18:31,196 ¡Henry! 1192 01:19:55,622 --> 01:19:58,893 Aquí. Vamos, aquí. 1193 01:19:58,917 --> 01:20:01,661 Vamos, hijo de puta. 1194 01:20:06,925 --> 01:20:10,045 General Reed. General Reed. 1195 01:20:11,179 --> 01:20:14,466 Por aquí. Sus escudos están bajados. 1196 01:20:17,561 --> 01:20:19,679 - Sígame. - No, por aquí. 1197 01:20:26,653 --> 01:20:29,590 Hemos visto el láser disparando desde la base. Bien hecho. 1198 01:20:29,614 --> 01:20:31,524 - Sí. - Por aquí. 1199 01:20:33,785 --> 01:20:35,430 Aquí. 1200 01:20:35,454 --> 01:20:37,072 ¡Aquí! 1201 01:20:38,373 --> 01:20:40,659 ¡Eh, chicos, miradme! 1202 01:21:25,754 --> 01:21:27,163 Maldita sea. 1203 01:21:46,274 --> 01:21:47,475 Vamos. 1204 01:22:25,605 --> 01:22:27,432 ¡Allie! 1205 01:22:39,452 --> 01:22:40,945 Allie, 1206 01:22:42,038 --> 01:22:45,533 ven aquí, sabía que lo lograrías. 1207 01:22:46,751 --> 01:22:48,020 Ven. 1208 01:22:48,044 --> 01:22:49,996 Ven aquí, siéntate. 1209 01:22:53,034 --> 01:22:55,144 Te lo dije, eres mi único hermano. 1210 01:22:55,556 --> 01:22:57,045 Lo logramos. 1211 01:22:57,204 --> 01:22:58,823 Lo sabía. 1212 01:22:58,847 --> 01:23:00,575 Eres muy lista. 1213 01:23:00,599 --> 01:23:02,034 Te viene de familia. 1214 01:23:02,058 --> 01:23:03,593 Cállate, Henry. 1215 01:23:27,792 --> 01:23:30,229 Bueno, todo está bien. 1216 01:23:30,253 --> 01:23:31,454 Ve. 1217 01:23:34,925 --> 01:23:36,251 Mark. 1218 01:23:39,679 --> 01:23:42,241 Lo has conseguido. ¡Gracias a Dios! 1219 01:23:42,265 --> 01:23:43,367 ¿Y Junie? 1220 01:23:43,391 --> 01:23:45,244 - ¿Junie está bien? - Mamá. 1221 01:23:45,268 --> 01:23:48,805 Oh, cariño, pensaba que no volverías. 1222 01:23:51,066 --> 01:23:53,836 - ¿Y tu pierna? - Mejor. 1223 01:23:53,860 --> 01:23:57,272 - Sí, todo está bien. - Estoy de acuerdo. 1224 01:23:57,864 --> 01:23:59,383 Todo está bien. 1225 01:23:59,407 --> 01:24:01,302 Hola. ¿Cómo estás? 1226 01:24:01,326 --> 01:24:03,361 Oh, Dios mío. 1227 01:24:07,165 --> 01:24:09,117 Me alegro que estés bien. 94599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.