All language subtitles for The.Valley.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,363 --> 00:00:24,530 (beeping) 2 00:00:40,774 --> 00:00:44,274 (upbeat electronic music) 3 00:00:45,719 --> 00:00:48,734 You have been an extremely successful entrepreneur. 4 00:00:48,734 --> 00:00:49,964 Two IPOs. 5 00:00:49,964 --> 00:00:52,552 What can you tell us about your company, Virtually You, 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,990 and your latest technology, Augur? 7 00:00:54,990 --> 00:00:57,827 Augur will revolutionize many industries, 8 00:00:57,827 --> 00:00:59,979 Advertising and security to start with. 9 00:00:59,979 --> 00:01:02,062 You'll hear the details when we unveil it next week. 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,855 Now, many in the high tech community are wondering 11 00:01:04,855 --> 00:01:06,855 if Augur actually works. 12 00:01:07,726 --> 00:01:09,535 We're confident about Augur. 13 00:01:09,535 --> 00:01:11,277 In fact, we have statistics to back up our results. 14 00:01:14,023 --> 00:01:15,251 Are you ready to go? 15 00:01:15,251 --> 00:01:16,583 Ready as I'll ever be. 16 00:01:16,583 --> 00:01:17,416 Good. 17 00:01:17,416 --> 00:01:18,624 By the way, how much prep time will I get 18 00:01:18,624 --> 00:01:19,457 before the conference? 19 00:01:19,457 --> 00:01:20,290 About an hour. 20 00:01:20,772 --> 00:01:22,003 So plenty of time, okay? 21 00:01:22,003 --> 00:01:22,836 Let's go. 22 00:01:29,949 --> 00:01:31,697 Good morning, ladies and gentlemen. 23 00:01:31,697 --> 00:01:33,077 My name is Neal Kumar. 24 00:01:33,077 --> 00:01:35,478 I'm the CEO of Virtually You. 25 00:01:35,478 --> 00:01:37,159 The technology we're about to unveil today 26 00:01:37,159 --> 00:01:39,938 is something that personally excites me. 27 00:01:39,938 --> 00:01:41,438 It's called Augur. 28 00:01:42,897 --> 00:01:46,320 To show or suggest something that might happen 29 00:01:46,320 --> 00:01:47,487 in the future. 30 00:01:48,533 --> 00:01:52,658 From prophets to soothsayers, palmists to astrologists, 31 00:01:54,362 --> 00:01:57,398 mankind has always been fascinated 32 00:01:57,398 --> 00:01:59,735 with predicting the future. 33 00:01:59,735 --> 00:02:03,818 So what if we could make this process scientific? 34 00:02:05,512 --> 00:02:09,141 Now, consider most people in the developed world. 35 00:02:09,141 --> 00:02:11,441 I'm sure you'd all agree with me that all aspects 36 00:02:11,441 --> 00:02:15,292 of their lives can pretty much be found on the Internet. 37 00:02:15,292 --> 00:02:18,962 Their social life, their professional life, 38 00:02:18,962 --> 00:02:23,129 digital communication, shopping, travel, blogs, 39 00:02:23,217 --> 00:02:25,977 their hobbies, et cetera, et cetera. 40 00:02:25,977 --> 00:02:30,144 In short, we have a virtual incarnation of most people. 41 00:02:30,967 --> 00:02:35,134 So what if we combined this data along with psychological 42 00:02:36,232 --> 00:02:40,399 profiles to predict what people will do in the future? 43 00:02:42,408 --> 00:02:45,241 It's all about strong connections. 44 00:03:31,579 --> 00:03:35,079 (somber orchestral music) 45 00:04:35,951 --> 00:04:37,951 Can you bring it inside? 46 00:05:04,098 --> 00:05:07,898 Didi, please bring it inside. 47 00:05:47,848 --> 00:05:50,848 That's not the right place for that. 48 00:05:56,426 --> 00:05:59,176 Where do you want me to put it? 49 00:06:00,956 --> 00:06:04,289 Put it in the prayer room at the back. 50 00:06:06,593 --> 00:06:08,010 Leave it there. 51 00:06:10,536 --> 00:06:12,869 I want to be able to see it. 52 00:06:25,152 --> 00:06:27,569 I'm gonna go up and change. 53 00:06:33,110 --> 00:06:33,943 Me too. 54 00:06:49,171 --> 00:06:52,671 (somber orchestral music) 55 00:07:46,781 --> 00:07:50,451 I was dreaming about when she was little. 56 00:07:50,451 --> 00:07:51,868 That's strange. 57 00:07:54,533 --> 00:07:57,176 She hasn't been in my dreams. 58 00:07:57,176 --> 00:08:00,176 Do you remember when she was born? 59 00:08:01,387 --> 00:08:02,887 She was so serene. 60 00:08:04,435 --> 00:08:07,321 Just the opposite of Monica, who screamed all the time. 61 00:08:07,321 --> 00:08:09,404 I can't listen to this. 62 00:08:11,553 --> 00:08:13,578 I keep thinking we'll wake up and 63 00:08:16,314 --> 00:08:18,606 and everything will be exactly as it was. 64 00:08:20,130 --> 00:08:22,380 Both girls back at college. 65 00:08:24,052 --> 00:08:26,791 Please, don't. 66 00:08:26,791 --> 00:08:28,624 Did you notice anything 67 00:08:28,624 --> 00:08:30,557 when she was here at Christmas? 68 00:08:32,066 --> 00:08:34,066 She was quiet. 69 00:08:39,520 --> 00:08:42,982 ♫ Look how far came the man 70 00:08:42,982 --> 00:08:46,628 ♫ Who led me down a crooked path 71 00:08:46,628 --> 00:08:49,045 Why are you so quiet, Maya? 72 00:08:49,974 --> 00:08:52,676 How do you like college? 73 00:08:52,676 --> 00:08:53,676 It's fine. 74 00:08:55,034 --> 00:08:57,322 Have you made friends? 75 00:08:57,322 --> 00:08:58,155 Yes. 76 00:08:59,142 --> 00:09:01,658 Oh, and your roommate, how is she? 77 00:09:01,658 --> 00:09:02,491 She's 78 00:09:04,924 --> 00:09:05,757 all right. 79 00:09:07,800 --> 00:09:10,828 Why the one-word answers? 80 00:09:10,828 --> 00:09:13,497 You haven't been returning my calls, Maya. 81 00:09:13,497 --> 00:09:15,948 What's wrong with you? 82 00:09:15,948 --> 00:09:17,365 Nothing. 83 00:09:19,029 --> 00:09:22,157 I have a lot of lovely things planned for the holidays. 84 00:09:22,157 --> 00:09:23,435 Oh, the party? 85 00:09:23,435 --> 00:09:26,110 This time we have over a hundred guests coming. 86 00:09:29,966 --> 00:09:33,283 I hope you're not in this sullen mood the whole time though. 87 00:09:37,581 --> 00:09:38,871 Maya! 88 00:09:38,871 --> 00:09:39,704 Didi. 89 00:09:41,929 --> 00:09:44,243 I missed you so much. 90 00:09:44,243 --> 00:09:45,826 I missed you too. 91 00:09:46,792 --> 00:09:47,756 Go freshen up. 92 00:09:47,756 --> 00:09:49,702 I made everything that you like. 93 00:09:50,527 --> 00:09:53,675 What have you made for dinner? 94 00:09:53,675 --> 00:09:57,487 Chole bhatura, aloo ki tikki, and gulab jamun. 95 00:09:57,487 --> 00:09:58,981 Fried food. 96 00:09:58,981 --> 00:10:01,648 Make some dhal, rajma, kebabs, hm? 97 00:10:03,076 --> 00:10:04,924 But I want what Didi made. 98 00:10:05,491 --> 00:10:07,225 It's unhealthy and fattening. 99 00:10:07,433 --> 00:10:08,266 She's so thin. 100 00:10:08,266 --> 00:10:09,099 Let her eat, please. 101 00:10:09,099 --> 00:10:13,162 Didi, I didn't ask you if she was thin. 102 00:10:13,162 --> 00:10:15,495 Mom, I like chole bhatura. 103 00:10:16,625 --> 00:10:19,465 Fine, we'll eat the rest. 104 00:10:19,465 --> 00:10:22,583 No, I'll make whatever you say. 105 00:10:22,583 --> 00:10:23,985 Anything else? 106 00:10:23,985 --> 00:10:25,735 No, that'll be all. 107 00:10:26,703 --> 00:10:28,484 (doorbell ringing) 108 00:10:28,484 --> 00:10:29,317 Coming. 109 00:10:32,380 --> 00:10:34,864 Hey, Rich, Karen, good to see you. 110 00:10:34,864 --> 00:10:35,781 Come on in. 111 00:10:36,993 --> 00:10:38,305 Glad you guys could make it. 112 00:10:38,305 --> 00:10:39,593 We wouldn't miss it for the world. 113 00:10:39,593 --> 00:10:40,802 Thanks, come on in. 114 00:10:40,802 --> 00:10:42,356 Welcome. 115 00:10:42,356 --> 00:10:45,020 Yeah, right through there. 116 00:10:45,020 --> 00:10:45,853 That's it. 117 00:10:48,112 --> 00:10:50,601 Geeta absolutely loves Berkeley. 118 00:10:50,601 --> 00:10:52,133 She's thriving there. 119 00:10:52,133 --> 00:10:53,743 I'm so glad she got in. 120 00:10:53,743 --> 00:10:54,701 Really? 121 00:10:54,701 --> 00:10:58,868 She and Vinod got the best results out of everyone. 122 00:10:58,930 --> 00:11:00,784 Acha, that's great. 123 00:11:00,784 --> 00:11:02,577 Did you hear that Maya only got into 124 00:11:02,577 --> 00:11:04,187 Longview State College? 125 00:11:04,187 --> 00:11:05,588 And that was her first choice. 126 00:11:05,588 --> 00:11:07,816 Can you imagine that? 127 00:11:08,158 --> 00:11:10,994 When I was CTO at Salestime.com, 128 00:11:10,994 --> 00:11:13,808 I told Greenberg the CEO at the time that expanding to Europe 129 00:11:13,808 --> 00:11:15,314 was not great strategy. 130 00:11:15,314 --> 00:11:17,130 It's a good thing I bailed. 131 00:11:17,130 --> 00:11:19,130 That was a really smart move. 132 00:11:43,170 --> 00:11:44,003 Thanks, Didi. 133 00:11:44,003 --> 00:11:45,219 Please. 134 00:11:45,219 --> 00:11:49,219 Say, Neal, were you invited to the Franklins' fundraiser 135 00:11:49,219 --> 00:11:50,416 at their house? 136 00:11:50,416 --> 00:11:53,108 You know, the president was there. 137 00:11:53,108 --> 00:11:55,294 Yeah, I believe so. 138 00:11:55,294 --> 00:11:58,695 Unfortunately, I was away on business that week. 139 00:11:58,695 --> 00:12:02,654 Well, Mike told me that the Secret Service came out 140 00:12:02,654 --> 00:12:05,736 ahead of time and questioned all of their neighbors. 141 00:12:05,736 --> 00:12:07,471 Really? Choppers were flying over 142 00:12:07,471 --> 00:12:09,574 their house for hours. 143 00:12:09,574 --> 00:12:13,407 Between you and me, sounds like a nightmare. 144 00:12:14,403 --> 00:12:15,236 Roopa. 145 00:12:16,206 --> 00:12:19,163 Let me introduce you to my lovely wife, Roopa. 146 00:12:19,163 --> 00:12:20,682 You're even more beautiful than your photos. 147 00:12:20,682 --> 00:12:21,959 Thank you. 148 00:12:21,959 --> 00:12:24,029 Rich was one of the early guys at eBay. 149 00:12:24,029 --> 00:12:28,196 And after finishing her PhD at Stanford, I believe, 150 00:12:28,661 --> 00:12:31,382 Karen went on to become CTO at Broadband. 151 00:12:31,382 --> 00:12:32,299 Right. 152 00:12:32,299 --> 00:12:35,045 And what do you do, Roopa? 153 00:12:35,045 --> 00:12:37,759 I'm staying at home with the kids. 154 00:12:37,759 --> 00:12:39,013 Really? 155 00:12:39,013 --> 00:12:41,712 Well, how old are your kids? 156 00:12:41,712 --> 00:12:43,462 They're in college. 157 00:12:44,418 --> 00:12:46,445 Excuse me, I'll be right back. 158 00:12:46,445 --> 00:12:48,330 I need to check something in the dining room. 159 00:12:48,330 --> 00:12:49,497 Sure. 160 00:13:03,145 --> 00:13:04,189 Everything okay? 161 00:13:04,189 --> 00:13:06,464 Have you seen Maya? 162 00:13:06,464 --> 00:13:08,053 No, but I could find her for you. 163 00:13:08,053 --> 00:13:09,169 Please. 164 00:13:09,169 --> 00:13:10,002 Sure. 165 00:13:17,526 --> 00:13:18,609 Hey, sweetie. 166 00:13:19,586 --> 00:13:22,253 How'd you know I was out here? 167 00:13:23,243 --> 00:13:26,951 Don't you always come here when you want to be alone? 168 00:13:26,951 --> 00:13:28,868 I hate these parties. 169 00:13:31,262 --> 00:13:33,529 Well, your mom wants you to meet someone, 170 00:13:33,529 --> 00:13:36,151 so you need to come in. 171 00:13:36,151 --> 00:13:38,727 Why do I have to come in? 172 00:13:38,727 --> 00:13:40,738 What's the matter with you? 173 00:13:40,738 --> 00:13:42,522 I'll just sit out here until it's done. 174 00:13:42,522 --> 00:13:44,364 Yeah, well unfortunately you can't, right? 175 00:13:44,364 --> 00:13:45,197 People will talk. 176 00:13:45,197 --> 00:13:47,280 I mean, we are the hosts. 177 00:13:48,426 --> 00:13:50,588 Let them talk. 178 00:13:50,588 --> 00:13:53,323 What are they gonna say anyway? 179 00:13:53,323 --> 00:13:55,573 The good daughter's inside. 180 00:13:57,879 --> 00:13:59,420 What's gotten into you? 181 00:14:02,416 --> 00:14:03,249 Nothing. 182 00:14:06,675 --> 00:14:10,042 Look, Maya, I've explained it to you before, sweetie. 183 00:14:10,042 --> 00:14:13,542 You just have to deal with people you don't like. 184 00:14:14,159 --> 00:14:14,999 Like? 185 00:14:15,215 --> 00:14:18,911 You think I like everyone in there? 186 00:14:19,303 --> 00:14:20,720 I suck it up. 187 00:14:22,096 --> 00:14:23,637 Well, I can't. 188 00:14:23,637 --> 00:14:25,177 Yes, you can. 189 00:14:25,177 --> 00:14:26,094 So come on. 190 00:14:28,850 --> 00:14:33,017 You know, you've been acting a bit strange lately. 191 00:14:33,814 --> 00:14:34,647 Come on. 192 00:14:38,052 --> 00:14:39,060 Monica. 193 00:14:39,060 --> 00:14:39,893 Yes? 194 00:14:42,868 --> 00:14:45,806 I want you to meet my daughters actually. 195 00:14:45,806 --> 00:14:47,223 Ah, there she is. 196 00:14:48,476 --> 00:14:50,260 There you go. 197 00:14:50,260 --> 00:14:53,642 If you'll just excuse me for a second. 198 00:14:53,642 --> 00:14:56,277 Monica, that's Dr. And Mrs. Sinha. 199 00:14:56,277 --> 00:14:57,440 Hi, uncle and auntie. 200 00:14:57,440 --> 00:14:58,744 They've just moved into the area. 201 00:14:58,744 --> 00:15:00,197 He's a very prominent cardiologist. 202 00:15:00,197 --> 00:15:01,688 Oh, you're the cardiologist. 203 00:15:01,688 --> 00:15:03,233 Monica's at UCSD. 204 00:15:03,233 --> 00:15:04,151 It's a seven-year program. 205 00:15:04,151 --> 00:15:05,882 They take only 12 students per year. 206 00:15:05,882 --> 00:15:07,097 12 students per year? 207 00:15:07,097 --> 00:15:09,087 Wow, that's impressive. 208 00:15:09,087 --> 00:15:10,803 And, Maya, what are you doing? 209 00:15:10,803 --> 00:15:11,691 Engineering. 210 00:15:11,691 --> 00:15:13,034 Ah. 211 00:15:13,034 --> 00:15:14,315 Call her auntie. 212 00:15:14,315 --> 00:15:15,767 She's not my aunt. 213 00:15:15,767 --> 00:15:17,457 And where are you studying? 214 00:15:17,457 --> 00:15:19,711 Longview State College. 215 00:15:19,711 --> 00:15:22,128 Oh, Longview State College. 216 00:15:24,753 --> 00:15:26,552 Well, you know what, Monica? 217 00:15:26,552 --> 00:15:29,521 I have a son who's 27 years old, 218 00:15:29,521 --> 00:15:32,704 and he is a very handsome young man 219 00:15:32,704 --> 00:15:34,983 and extremely well-mannered. 220 00:15:34,983 --> 00:15:36,881 I would love it if the two of you would get together 221 00:15:36,881 --> 00:15:38,455 and meet sometime. 222 00:15:38,455 --> 00:15:39,721 I'd really love that. 223 00:15:39,721 --> 00:15:41,640 I'm just really busy right now. 224 00:15:41,640 --> 00:15:43,057 Oh, you know, he's here on holiday. 225 00:15:43,057 --> 00:15:44,722 Maybe you could meet sometime this week. 226 00:15:44,722 --> 00:15:46,689 Oh, I'm actually leaving tomorrow, so I'm still packing. 227 00:15:46,689 --> 00:15:47,863 But next time I come in, 228 00:15:47,863 --> 00:15:49,971 I can definitely plan for something. 229 00:15:49,971 --> 00:15:51,475 Next time for sure. 230 00:15:51,475 --> 00:15:54,118 Monica, Didi is looking for you in the kitchen. 231 00:15:54,118 --> 00:15:55,118 Excuse me. 232 00:15:55,994 --> 00:15:58,015 I totally owe you. 233 00:15:58,015 --> 00:15:59,348 You do. 234 00:16:03,811 --> 00:16:05,311 Fun party, huh? 235 00:16:11,046 --> 00:16:14,748 You seem to be really impressed with Rich and Karen. 236 00:16:14,748 --> 00:16:17,106 Yeah, they got to meet the president. 237 00:16:17,106 --> 00:16:20,273 Maybe we'll get invited the next time. 238 00:16:21,534 --> 00:16:24,506 Karen's rather accomplished, isn't she? 239 00:16:25,489 --> 00:16:27,962 You know what we used to say in college? 240 00:16:27,962 --> 00:16:31,148 Beauty plus brains equals a constant. 241 00:16:31,148 --> 00:16:32,481 And I chose you. 242 00:16:36,283 --> 00:16:37,283 I'm tired. 243 00:16:38,321 --> 00:16:39,238 Good night. 244 00:16:45,090 --> 00:16:49,080 But surely Maya must have said something. 245 00:16:49,080 --> 00:16:51,529 She didn't tell me anything. 246 00:16:51,529 --> 00:16:53,796 Maybe she was depressed. 247 00:16:53,796 --> 00:16:55,280 Depressed? 248 00:16:55,280 --> 00:16:56,197 About what? 249 00:17:01,478 --> 00:17:04,950 Maybe she was having a hard time at college. 250 00:17:04,950 --> 00:17:07,783 Who were her friends in college? 251 00:17:09,044 --> 00:17:12,403 She mentioned a few names, but I can't remember. 252 00:17:17,548 --> 00:17:20,365 What did she have to be depressed about? 253 00:17:21,763 --> 00:17:23,680 Do you need a reason? 254 00:17:25,189 --> 00:17:27,168 I'm gonna try and find out. 255 00:17:27,168 --> 00:17:30,251 What difference will it make, Neal? 256 00:17:31,424 --> 00:17:33,674 Will it take away the pain? 257 00:17:35,678 --> 00:17:37,595 Will it bring her back? 258 00:17:39,742 --> 00:17:41,219 She's my child, Roopa. 259 00:17:42,394 --> 00:17:43,644 I need to know. 260 00:17:47,912 --> 00:17:50,495 She was my child too. 261 00:17:51,572 --> 00:17:53,322 Leave it alone, Neal. 262 00:17:54,711 --> 00:17:57,294 It'll only bring you heartache. 263 00:18:00,003 --> 00:18:03,503 (somber orchestral music) 264 00:18:55,409 --> 00:18:58,135 Have you met any cute boys? 265 00:18:58,135 --> 00:18:59,885 Well, there is one. 266 00:19:03,262 --> 00:19:04,095 Yes? 267 00:19:05,541 --> 00:19:07,831 I don't know that he's interested. 268 00:19:07,831 --> 00:19:09,913 How do you know he's not interested? 269 00:19:09,913 --> 00:19:11,476 How can you tell? 270 00:19:11,476 --> 00:19:14,295 Does he make excuses to hang out with you? 271 00:19:14,295 --> 00:19:15,378 Not really. 272 00:19:16,510 --> 00:19:18,790 He's just this guy in my English class. 273 00:19:18,790 --> 00:19:19,928 What's his name? 274 00:19:19,928 --> 00:19:21,044 Chris. 275 00:19:21,044 --> 00:19:22,961 Do you know him well? 276 00:19:24,012 --> 00:19:27,567 I never actually talked to him. 277 00:19:27,567 --> 00:19:29,047 You've never actually talked to him? 278 00:19:29,047 --> 00:19:31,263 Then how do you know you like him? 279 00:19:33,588 --> 00:19:35,903 There's just something about him. 280 00:19:36,786 --> 00:19:39,861 Okay, well, take it slow. 281 00:19:40,695 --> 00:19:42,028 Get to know him. 282 00:19:43,123 --> 00:19:44,491 You know, Vijay and I, 283 00:19:45,424 --> 00:19:47,903 it's like we've known each other forever. 284 00:19:48,403 --> 00:19:50,712 You've been with him for a year. 285 00:19:50,712 --> 00:19:52,429 Okay, we come from similar backgrounds. 286 00:19:52,429 --> 00:19:53,383 We speak the same language. 287 00:19:53,383 --> 00:19:55,133 If you know what I mean. 288 00:19:56,131 --> 00:19:58,226 I never figured you for a racist. 289 00:19:58,659 --> 00:20:00,339 Fine, don't take my advice. 290 00:20:00,339 --> 00:20:01,741 Why did you even ask? 291 00:20:01,741 --> 00:20:02,958 I didn't ask you. 292 00:20:04,125 --> 00:20:04,965 If you're not gonna listen to me, 293 00:20:04,965 --> 00:20:06,284 I'm just gonna go to my room. 294 00:20:06,284 --> 00:20:08,562 I'm leaving in a few days anyways. 295 00:20:08,562 --> 00:20:09,395 What? 296 00:20:10,472 --> 00:20:13,030 No, Monica, please stay until the end of break. 297 00:20:13,472 --> 00:20:16,156 Oh, now you want me to stay all of a sudden. 298 00:20:17,081 --> 00:20:19,856 If you leave, Mom and Dad only have me here. 299 00:20:20,556 --> 00:20:22,610 That's why you want me to stay? 300 00:20:23,168 --> 00:20:24,835 I didn't say that. 301 00:20:27,986 --> 00:20:28,872 I can't. 302 00:20:28,872 --> 00:20:29,955 I made plans. 303 00:20:32,289 --> 00:20:33,372 What plans? 304 00:20:34,437 --> 00:20:36,489 I'm going skiing in Vail with Vijay. 305 00:20:37,914 --> 00:20:39,880 How did you get Mom to agree? 306 00:20:40,897 --> 00:20:42,958 They don't even know about Vijay. 307 00:20:43,325 --> 00:20:45,358 My new best friend is Vijay's sister. 308 00:20:52,183 --> 00:20:54,139 Look, can't you go another time? 309 00:20:54,656 --> 00:20:56,714 I just want you here next week. 310 00:20:58,303 --> 00:20:59,553 What's wrong? 311 00:21:00,939 --> 00:21:02,515 Are you eating properly? 312 00:21:03,248 --> 00:21:05,522 Nothing's wrong, and I'm eating fine. 313 00:21:07,272 --> 00:21:09,786 Look, we'll spend time during spring break. 314 00:21:11,044 --> 00:21:11,877 I can't bail. 315 00:21:11,877 --> 00:21:14,167 I've lied too much to make this happen. 316 00:21:15,417 --> 00:21:16,250 Sure. 317 00:21:32,069 --> 00:21:33,935 Everything reminds me of her. 318 00:21:37,692 --> 00:21:39,819 What haven't I done for this family? 319 00:21:41,177 --> 00:21:42,022 What? 320 00:21:42,481 --> 00:21:43,981 Private schools. 321 00:21:44,847 --> 00:21:46,347 A beautiful house. 322 00:21:48,158 --> 00:21:50,241 I did everything for her. 323 00:21:53,780 --> 00:21:57,947 I just don't understand how she could do this to us. 324 00:22:00,821 --> 00:22:02,751 I'm trying to wrack my brain, 325 00:22:03,409 --> 00:22:05,857 think of something she might have said. 326 00:22:05,857 --> 00:22:07,967 I should've called her more often. 327 00:22:08,650 --> 00:22:10,317 Can't think of anything. 328 00:22:12,560 --> 00:22:14,780 We should've called her more often. 329 00:22:14,780 --> 00:22:16,608 We should've reached out. 330 00:22:16,608 --> 00:22:18,883 I used to call her almost every week. 331 00:22:21,277 --> 00:22:22,360 Every week? 332 00:22:23,487 --> 00:22:25,551 I need to find out where she was. 333 00:22:26,234 --> 00:22:28,159 It's too little, too late. 334 00:22:52,970 --> 00:22:54,573 Dad says I should go back. 335 00:22:55,915 --> 00:22:57,649 How do you feel about that? 336 00:22:59,502 --> 00:23:01,085 I don't know if I'm ready. 337 00:23:03,458 --> 00:23:04,691 Maybe he's right. 338 00:23:07,237 --> 00:23:10,021 Here we'd all just end up brooding together. 339 00:23:10,021 --> 00:23:14,188 Yeah, at least at college I don't have time to think. 340 00:23:15,615 --> 00:23:17,198 Was I a good Mom? 341 00:23:18,487 --> 00:23:20,237 Were you a good Mom? 342 00:23:27,905 --> 00:23:29,884 I did the right things, didn't I? 343 00:23:31,242 --> 00:23:33,416 I took you to school, to your classes. 344 00:23:33,924 --> 00:23:35,672 Mom, you were fine. 345 00:23:35,672 --> 00:23:37,339 You took care of us. 346 00:23:38,177 --> 00:23:41,160 Is there anything I should've done differently? 347 00:23:44,696 --> 00:23:47,780 I don't know, you could've talked to us a little more. 348 00:23:49,727 --> 00:23:51,310 Advise us a little. 349 00:23:52,473 --> 00:23:54,293 About what, Monica? 350 00:23:54,293 --> 00:23:57,377 Most of the time I felt you guys knew more than me. 351 00:23:59,040 --> 00:24:00,688 I was just a housewife. 352 00:24:00,988 --> 00:24:03,005 You weren't just a housewife, Mom. 353 00:24:03,005 --> 00:24:04,661 You were a homemaker. 354 00:24:04,661 --> 00:24:06,661 That's a big difference. 355 00:24:09,042 --> 00:24:09,875 Oh, Mom. 356 00:24:13,491 --> 00:24:14,574 I love you. 357 00:24:15,467 --> 00:24:18,290 Love you too. 358 00:24:18,290 --> 00:24:19,232 He’s the best. 359 00:24:19,232 --> 00:24:20,796 Well, thank you for that. 360 00:24:20,796 --> 00:24:24,476 So is he planning on coming in today? 361 00:24:24,476 --> 00:24:26,546 I'm just working through his schedule. 362 00:24:26,546 --> 00:24:27,755 You don't know, do you? 363 00:24:27,755 --> 00:24:29,355 Of course I know. 364 00:24:30,055 --> 00:24:31,402 Hey, David. 365 00:24:31,402 --> 00:24:32,494 Neal, you're back. 366 00:24:32,494 --> 00:24:33,752 Didn't know if you were here yet. 367 00:24:33,752 --> 00:24:35,284 Yes, I'm back. 368 00:24:35,284 --> 00:24:37,192 What news on the Facenote account? 369 00:24:37,192 --> 00:24:38,733 Any progress? 370 00:24:38,733 --> 00:24:40,195 Listen, I heard about what happened. 371 00:24:40,195 --> 00:24:42,226 I'm really sorry. 372 00:24:42,226 --> 00:24:43,490 Thanks. 373 00:24:43,490 --> 00:24:44,905 The account? 374 00:24:44,905 --> 00:24:46,850 Yes, the Facenote account. 375 00:24:46,850 --> 00:24:48,713 Well, Jim met with Larry on Tuesday, 376 00:24:48,713 --> 00:24:50,552 and they're interested in finding out more. 377 00:24:50,552 --> 00:24:51,613 Sounds great. 378 00:24:51,613 --> 00:24:53,395 We'll obviously have to have higher-level meetings 379 00:24:53,395 --> 00:24:55,615 and present our ideas. 380 00:24:55,615 --> 00:24:56,995 All right, when do you want to do that? 381 00:24:56,995 --> 00:24:58,604 Two weeks, does that work? 382 00:24:58,604 --> 00:25:00,461 We need at least four weeks or we won't be ready. 383 00:25:00,461 --> 00:25:01,401 Well, be ready. 384 00:25:01,401 --> 00:25:02,884 That's your job. 385 00:25:03,342 --> 00:25:06,415 All right, well, the team will have to work day and night. 386 00:25:06,415 --> 00:25:08,451 Then you better get cracking. 387 00:25:08,451 --> 00:25:11,174 Okay, I'll start to formulate a plan then. 388 00:25:11,174 --> 00:25:12,974 So will I be at this meeting? 389 00:25:13,716 --> 00:25:15,704 No, you don't need to be there. 390 00:25:16,154 --> 00:25:18,019 Do I need to speak to Jim about this? 391 00:25:18,019 --> 00:25:19,301 No, no I've got it. 392 00:25:19,859 --> 00:25:21,641 Good, then you better get on it. 393 00:25:21,641 --> 00:25:23,987 I mean, we have all the good people, right? 394 00:25:23,987 --> 00:25:25,287 I'm sure you can handle it. 395 00:25:25,287 --> 00:25:28,127 Can you set up a coffee with Gary as soon as possible? 396 00:25:28,127 --> 00:25:29,127 All right. 397 00:25:30,913 --> 00:25:31,898 Thank you, David. 398 00:25:31,898 --> 00:25:33,514 Yeah, you're welcome. 399 00:25:39,144 --> 00:25:42,644 (somber orchestral music) 400 00:26:31,204 --> 00:26:34,158 I started my tennis lessons again. 401 00:26:34,158 --> 00:26:34,991 So soon? 402 00:26:37,340 --> 00:26:40,343 I need to get out of the house. 403 00:26:40,343 --> 00:26:41,861 Did you try to remember the names 404 00:26:41,861 --> 00:26:44,028 of her friends in college? 405 00:26:45,668 --> 00:26:48,580 Allen says my serve's really improved. 406 00:26:48,580 --> 00:26:52,318 Who she was spending time with there? 407 00:26:52,318 --> 00:26:56,240 He even says I should maybe play in the ladies tournament. 408 00:26:56,240 --> 00:26:58,490 Why she was so depressed? 409 00:27:02,575 --> 00:27:05,742 Why do you think that I play tennis? 410 00:27:07,569 --> 00:27:10,362 Can you stop talking about tennis? 411 00:27:10,362 --> 00:27:12,945 I told you what I know, Neal. 412 00:27:20,968 --> 00:27:24,070 I have to go into town for groceries. 413 00:27:24,070 --> 00:27:28,237 Is there anything particular you want Didi to cook? 414 00:27:36,190 --> 00:27:38,607 She could make chole bhatura. 415 00:27:43,183 --> 00:27:45,433 That was Maya's favorite. 416 00:27:51,416 --> 00:27:55,583 That's funny, I can't remember what your favorite is. 417 00:28:03,025 --> 00:28:06,525 (somber orchestral music) 418 00:28:16,171 --> 00:28:18,161 There you go. 419 00:28:18,161 --> 00:28:20,828 Thank you for staying my friend. 420 00:28:28,182 --> 00:28:31,236 Buddhist monks use these gardens to practice meditation 421 00:28:31,236 --> 00:28:33,906 and spiritual enlightenment. 422 00:28:33,906 --> 00:28:36,716 The word "zen" comes from the Hindu Sanskrit word 423 00:28:36,716 --> 00:28:39,224 "dhyana", meaning meditation. 424 00:28:39,224 --> 00:28:42,974 Now we'll go to the Cultural Exchange Center. 425 00:28:50,631 --> 00:28:51,886 Is she always like that? 426 00:28:51,886 --> 00:28:54,426 She was really harassing me about being on the phone. 427 00:28:54,426 --> 00:28:56,934 We're not supposed to be on our cell phones. 428 00:28:56,934 --> 00:28:58,106 Nonsense. 429 00:28:58,106 --> 00:29:02,273 Look, this is a device for communication, right? 430 00:29:02,512 --> 00:29:06,100 You can pick it up and call me any time. 431 00:29:06,100 --> 00:29:08,683 But I can never get you, Dad. 432 00:29:09,871 --> 00:29:11,871 That's not true, Maya. 433 00:29:14,606 --> 00:29:17,036 All right, why don't you tell me the details 434 00:29:17,036 --> 00:29:18,587 of the zen garden. 435 00:29:18,587 --> 00:29:19,771 Why is it significant? 436 00:29:19,771 --> 00:29:21,106 It's so peaceful. 437 00:29:21,106 --> 00:29:24,279 But how is it related to Hinduism? 438 00:29:24,279 --> 00:29:26,429 Especially with the moon bridge and tea garden 439 00:29:26,429 --> 00:29:28,327 in the background. 440 00:29:28,327 --> 00:29:31,848 What language does the word zen come from, Maya? 441 00:29:31,848 --> 00:29:32,848 Uh, Hindi? 442 00:29:34,811 --> 00:29:36,021 Sanskrit? 443 00:29:36,021 --> 00:29:38,205 Yes, of course. 444 00:29:38,205 --> 00:29:40,955 And what is that Sanskrit word? 445 00:29:42,023 --> 00:29:43,986 I don't remember. 446 00:29:43,986 --> 00:29:47,396 You really need to pay more attention. 447 00:29:47,396 --> 00:29:49,349 But I was paying attention, Dad. 448 00:29:49,349 --> 00:29:52,156 Then why can't you tell me the details? 449 00:29:52,156 --> 00:29:53,656 I'll try harder. 450 00:30:02,392 --> 00:30:05,309 I'm so sorry about what happened. 451 00:30:07,243 --> 00:30:08,743 What can you do? 452 00:30:10,282 --> 00:30:11,638 And how are things with you? 453 00:30:11,638 --> 00:30:12,555 Oh, good. 454 00:30:13,432 --> 00:30:16,599 My portfolio companies are doing well so far. 455 00:30:19,874 --> 00:30:21,926 Lauren, two please. 456 00:30:21,926 --> 00:30:22,759 Thank you. 457 00:30:25,756 --> 00:30:29,923 You don't talk much about your family, Gary. 458 00:30:30,137 --> 00:30:31,392 Well, they're all fine. 459 00:30:31,392 --> 00:30:34,713 Grandkids are growing like weeds. 460 00:30:34,713 --> 00:30:38,579 Are you sure you're okay to come back to work? 461 00:30:38,579 --> 00:30:39,606 We have to meet with Facenote. 462 00:30:39,606 --> 00:30:41,179 That's the number one priority. 463 00:30:41,179 --> 00:30:44,065 I'm not sure that's the right approach. 464 00:30:44,065 --> 00:30:46,712 What you've got is fledgling technology. 465 00:30:46,712 --> 00:30:48,334 They could copy it. 466 00:30:48,334 --> 00:30:50,333 But we've applied for all the patents. 467 00:30:50,333 --> 00:30:53,507 But they haven't been granted yet. 468 00:30:53,507 --> 00:30:56,372 Gary, look, you know as well as I do 469 00:30:56,372 --> 00:30:58,777 that we have to be fast coming out of the door. 470 00:30:58,777 --> 00:31:01,260 Yes, but we can't get in a hurry. 471 00:31:01,260 --> 00:31:04,349 It takes nine months to make a baby. 472 00:31:04,349 --> 00:31:06,558 That may have been the case when you started out, 473 00:31:06,558 --> 00:31:09,033 but this is the new economy. 474 00:31:09,033 --> 00:31:10,619 Nowadays, babies are born in five months, 475 00:31:10,619 --> 00:31:13,371 and then you need to put 'em in an incubator. 476 00:31:13,371 --> 00:31:17,519 Well, you're bettin' an awful lot on this. 477 00:31:17,519 --> 00:31:21,258 If it fails, Andrew's gonna want you out. 478 00:31:21,258 --> 00:31:25,425 The investors and the board can be convinced if necessary. 479 00:31:26,275 --> 00:31:29,852 Well, I hope it doesn't come to that. 480 00:31:29,852 --> 00:31:32,736 Andrew wants David at all the meetings. 481 00:31:32,736 --> 00:31:34,319 David, why David? 482 00:31:36,301 --> 00:31:39,761 Well, Andrew thinks David has made a big impression 483 00:31:39,761 --> 00:31:42,190 on some of the key players at Facenote. 484 00:31:42,190 --> 00:31:43,900 I personally don't think Andrew has 485 00:31:43,900 --> 00:31:47,075 that much more experience than David, but then hey, 486 00:31:47,075 --> 00:31:50,286 who am I to argue with the board, right? 487 00:31:50,286 --> 00:31:52,562 This whole valley's being taken over 488 00:31:52,562 --> 00:31:54,562 by 20 and 30-somethings. 489 00:31:56,228 --> 00:31:59,370 You and I are dinosaurs, my friend. 490 00:31:59,370 --> 00:32:01,210 Speak for yourself, old man. 491 00:32:01,210 --> 00:32:03,460 (laughing) 492 00:32:06,991 --> 00:32:09,491 You miss her a lot, don't you? 493 00:32:15,850 --> 00:32:19,518 I missed her when she went to college and now... 494 00:32:19,518 --> 00:32:22,518 Did you notice anything different? 495 00:32:24,234 --> 00:32:26,534 Maya was very sad when she came back 496 00:32:26,534 --> 00:32:28,512 from college for Christmas. 497 00:32:28,512 --> 00:32:29,345 Sad? 498 00:32:31,662 --> 00:32:34,685 She said she didn't have any friends, 499 00:32:34,685 --> 00:32:36,847 and she didn't understand her roommate, Laura. 500 00:32:36,847 --> 00:32:39,230 You know how girls are. 501 00:32:39,230 --> 00:32:43,147 Then why didn't she talk to me or to her mom? 502 00:32:45,852 --> 00:32:47,992 Children are like this, Neal-ji. 503 00:32:47,992 --> 00:32:49,681 And why didn't you come to me and tell me 504 00:32:49,681 --> 00:32:51,681 she was having problems? 505 00:32:54,042 --> 00:32:56,292 I'm just the housekeeper. 506 00:32:58,746 --> 00:33:02,413 (dramatic orchestral music) 507 00:33:13,279 --> 00:33:14,713 (horn honking) 508 00:33:14,713 --> 00:33:15,546 Come on. 509 00:33:27,337 --> 00:33:29,587 (knocking) 510 00:33:35,812 --> 00:33:37,356 Who are you? 511 00:33:37,356 --> 00:33:39,273 I'm Maya's dad, Neal. 512 00:33:40,368 --> 00:33:43,451 Oh, sorry, we've never met. 513 00:33:45,726 --> 00:33:48,643 Can we chat for a minute, please? 514 00:33:51,108 --> 00:33:53,333 Can you just give me a second. 515 00:33:53,333 --> 00:33:54,804 I have to clean up. 516 00:33:54,804 --> 00:33:55,637 Sure. 517 00:34:27,092 --> 00:34:29,925 Do you mind if I just get a sec? 518 00:34:49,537 --> 00:34:51,602 I'm sorry about the mess. 519 00:34:51,602 --> 00:34:54,685 I've had the place to myself since... 520 00:34:56,737 --> 00:34:58,221 Would you like to sit down? 521 00:34:58,221 --> 00:35:00,388 No, that's fine, thanks. 522 00:35:03,661 --> 00:35:07,536 The reason I came here is because we've never met. 523 00:35:07,536 --> 00:35:09,426 You spent the most amount of time with Maya 524 00:35:09,426 --> 00:35:11,092 in the last couple of months. 525 00:35:11,092 --> 00:35:12,092 Well, yes. 526 00:35:14,740 --> 00:35:17,515 Did you know what was going on in her life? 527 00:35:19,155 --> 00:35:21,879 Maya mostly kept to herself. 528 00:35:21,879 --> 00:35:24,227 We ran in different crowds. 529 00:35:24,227 --> 00:35:25,654 I didn't really get to know her that well. 530 00:35:25,654 --> 00:35:28,883 Was she bothered by something? 531 00:35:28,883 --> 00:35:32,021 Not that I know of. 532 00:35:32,021 --> 00:35:35,427 Did she stay in the room a lot? 533 00:35:35,427 --> 00:35:37,488 No, she'd usually go to the library to study 534 00:35:37,488 --> 00:35:39,304 and then come here to sleep. 535 00:35:39,304 --> 00:35:43,471 I liked the TV and music on, and she liked it quiet. 536 00:35:44,004 --> 00:35:46,515 She was always reading books. 537 00:35:46,515 --> 00:35:49,348 Did you notice anything unusual? 538 00:35:52,553 --> 00:35:55,209 She seemed to have trouble sleeping. 539 00:35:55,209 --> 00:35:58,002 I mean, sometimes I'd wake up in the middle of the night, 540 00:35:58,002 --> 00:36:01,127 and she'd just be like reading or writing at her desk. 541 00:36:02,929 --> 00:36:04,012 Did she say why? 542 00:36:04,012 --> 00:36:04,845 No. 543 00:36:08,033 --> 00:36:12,200 When it happened, I wished that I'd talked to her more. 544 00:36:14,091 --> 00:36:18,258 Can you tell me a little about the day it happened? 545 00:36:20,513 --> 00:36:24,680 I saw her in the afternoon and then went to class. 546 00:36:27,136 --> 00:36:30,782 And when I got back, I noticed the police cars. 547 00:36:30,782 --> 00:36:32,690 The hallway was jammed. 548 00:36:32,690 --> 00:36:34,973 And when I got to the room, I found out. 549 00:36:38,050 --> 00:36:40,867 And what about the day before? 550 00:36:43,373 --> 00:36:45,564 Maya went out the night before. 551 00:36:46,214 --> 00:36:48,933 I remember because Maya was not a partier. 552 00:36:49,216 --> 00:36:50,797 Who did she go out with? 553 00:36:50,797 --> 00:36:51,758 I don't know. 554 00:36:51,758 --> 00:36:52,591 I didn't wanna ask. 555 00:36:52,591 --> 00:36:54,819 I didn't want to seem like her mother or something. 556 00:36:54,819 --> 00:36:57,986 Is there anyone else who might know? 557 00:36:57,986 --> 00:36:59,228 Look, surely you know the name of at least one 558 00:36:59,228 --> 00:37:00,728 of Maya's friends. 559 00:37:03,080 --> 00:37:05,163 Alicia might know more. 560 00:37:06,852 --> 00:37:08,965 They hung out a lot. 561 00:37:08,965 --> 00:37:11,280 And where can I find this Alicia? 562 00:37:12,405 --> 00:37:16,572 Oh, she works at the bookstore cafe in the afternoons. 563 00:37:30,010 --> 00:37:33,343 I'm sorry that this happened, Mr. Kumar. 564 00:37:35,472 --> 00:37:39,639 We're just having a really hard time understanding. 565 00:37:44,593 --> 00:37:45,426 Thanks. 566 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 Mr. Kumar? 567 00:38:05,193 --> 00:38:06,026 Here. 568 00:38:06,543 --> 00:38:09,084 Maya was reading this the night before, 569 00:38:09,109 --> 00:38:11,341 and she left it by her bed. 570 00:38:13,590 --> 00:38:15,923 Well, why did you keep it? 571 00:38:16,764 --> 00:38:19,956 It isn't the sort of thing that would interest you. 572 00:38:23,271 --> 00:38:24,521 I don't know. 573 00:38:31,668 --> 00:38:32,501 Bye, Alicia. 574 00:38:32,501 --> 00:38:33,931 Bye. 575 00:38:33,931 --> 00:38:35,343 Alicia? 576 00:38:35,343 --> 00:38:36,176 Yes. 577 00:38:37,013 --> 00:38:38,430 I'm Maya's dad. 578 00:38:39,825 --> 00:38:40,658 I know. 579 00:38:41,720 --> 00:38:43,041 Laura told me about you. 580 00:38:43,041 --> 00:38:46,006 She said you knew Maya well. 581 00:38:46,006 --> 00:38:48,006 Yeah, we were friends. 582 00:38:49,034 --> 00:38:52,287 Is it possible to have a quick chat? 583 00:38:52,287 --> 00:38:54,600 I'm on my way to class. 584 00:38:54,600 --> 00:38:57,492 But I can walk with you. 585 00:38:57,492 --> 00:38:58,523 Okay. 586 00:38:58,523 --> 00:38:59,356 Thanks. 587 00:39:03,336 --> 00:39:06,419 So did Maya mention her parents much? 588 00:39:08,900 --> 00:39:11,087 Yeah, once or twice. 589 00:39:11,087 --> 00:39:13,558 She said you were super smart. 590 00:39:13,558 --> 00:39:16,721 You started a couple of companies and sold them. 591 00:39:16,721 --> 00:39:18,814 And what about her mom? 592 00:39:18,814 --> 00:39:21,069 She didn't talk about her much. 593 00:39:21,069 --> 00:39:22,575 That's strange. 594 00:39:22,575 --> 00:39:25,471 I thought she was confiding to her. 595 00:39:25,471 --> 00:39:28,693 She had a hard time opening up to her. 596 00:39:28,693 --> 00:39:30,382 I just thought mother-daughter relationships 597 00:39:30,382 --> 00:39:32,578 were always complicated. 598 00:39:32,578 --> 00:39:36,132 So she didn't mention her at all? 599 00:39:36,132 --> 00:39:40,299 We didn't talk much about our parents, Mr. Kumar. 600 00:39:40,858 --> 00:39:44,989 She did say she could never be as beautiful as her mom. 601 00:39:44,989 --> 00:39:47,068 Maya was the most beautiful girl in the world. 602 00:39:47,068 --> 00:39:48,448 I told her that all the time. 603 00:39:48,448 --> 00:39:50,281 She didn't believe me. 604 00:39:55,705 --> 00:39:59,872 If only she had mentioned she was having problems. 605 00:40:00,929 --> 00:40:04,623 She was really good at certain things. 606 00:40:04,623 --> 00:40:07,600 She may not have been as good a student 607 00:40:07,600 --> 00:40:08,433 as our other daughter, but 608 00:40:10,767 --> 00:40:11,600 we tried to help. 609 00:40:12,650 --> 00:40:15,467 I don't know how to tell you this, Mr. Kumar, 610 00:40:17,549 --> 00:40:20,158 but Maya was sad almost all the time. 611 00:40:20,158 --> 00:40:21,392 Sad? 612 00:40:21,392 --> 00:40:23,667 Sad about what? I don't understand. 613 00:40:24,611 --> 00:40:26,608 I didn't get it either. 614 00:40:26,608 --> 00:40:28,590 It's almost like there didn't need to be a reason. 615 00:40:28,590 --> 00:40:31,464 No, but there's gotta be something. 616 00:40:31,464 --> 00:40:33,796 She'd be listening to a song, and she'd just get weepy. 617 00:40:33,796 --> 00:40:35,339 Or she'd be reading a book, 618 00:40:35,339 --> 00:40:38,569 and you could tell she'd been crying. 619 00:40:38,569 --> 00:40:41,513 We all go through our low periods. 620 00:40:41,513 --> 00:40:44,513 No, there's gotta be something else. 621 00:40:46,136 --> 00:40:50,082 She was having a hard time in freshman physics. 622 00:40:50,082 --> 00:40:51,493 She was getting a C. 623 00:40:51,493 --> 00:40:52,326 Really? 624 00:40:54,786 --> 00:40:58,953 She was never the best student, but she was never that bad. 625 00:41:01,998 --> 00:41:05,831 She took everything so seriously, Mr. Kumar. 626 00:41:08,807 --> 00:41:11,557 Was she involved with any boys? 627 00:41:15,739 --> 00:41:18,239 There was one guy she liked. 628 00:41:19,702 --> 00:41:22,774 So what do you think of English? 629 00:41:22,774 --> 00:41:26,774 It's the easiest class I have and my favorite. 630 00:41:27,706 --> 00:41:28,732 Really? 631 00:41:28,732 --> 00:41:31,218 I thought you were an engineering major. 632 00:41:31,218 --> 00:41:32,051 Yes. 633 00:41:33,048 --> 00:41:36,053 But English is your favorite class? 634 00:41:36,053 --> 00:41:36,886 Yeah. 635 00:41:39,123 --> 00:41:42,352 Getting back to the project though, 636 00:41:42,352 --> 00:41:45,602 what is the central theme of The Pearl? 637 00:41:46,667 --> 00:41:48,253 I haven't read it. 638 00:41:48,253 --> 00:41:51,832 Then how can you work on the project? 639 00:41:51,832 --> 00:41:53,557 You teach me. 640 00:41:53,557 --> 00:41:54,557 All right. 641 00:41:57,204 --> 00:42:00,954 Well, the dad, Kino, is an Indian pearl diver 642 00:42:02,887 --> 00:42:05,183 living in colonial Mexico. 643 00:42:05,183 --> 00:42:07,183 And he loves his family. 644 00:42:08,816 --> 00:42:10,566 Isn't there a baby? 645 00:42:11,866 --> 00:42:15,616 Yes, the baby gets stung by a scorpion. 646 00:42:17,213 --> 00:42:21,320 And the doctor won't treat the baby because they're poor. 647 00:42:21,320 --> 00:42:25,487 So then Kino goes and finds this enormous, perfect pearl, 648 00:42:28,043 --> 00:42:29,793 and tries to sell it. 649 00:42:31,040 --> 00:42:33,306 But bandits go after them, and 650 00:42:37,057 --> 00:42:39,798 they kill the baby. 651 00:42:40,425 --> 00:42:41,758 And that's it? 652 00:42:43,862 --> 00:42:46,771 Well, the poor couple thought the pearl was gonna solve 653 00:42:46,771 --> 00:42:49,911 all their problems, and it doesn't. 654 00:42:49,911 --> 00:42:53,744 In the end, they just throw it into the ocean. 655 00:42:56,108 --> 00:42:59,435 You really love that story, don't you? 656 00:43:00,168 --> 00:43:01,001 Yeah. 657 00:43:03,446 --> 00:43:07,613 Why aren't you studying literature or something? 658 00:43:09,987 --> 00:43:13,487 My dad is an engineer in Silicon Valley. 659 00:43:16,093 --> 00:43:18,221 Where are you from? 660 00:43:18,221 --> 00:43:19,054 Salinas. 661 00:43:20,684 --> 00:43:24,088 It's where John Steinbeck is from, you know. 662 00:43:24,088 --> 00:43:26,921 I know, he's my favorite author. 663 00:43:28,445 --> 00:43:29,883 What are you studying? 664 00:43:29,883 --> 00:43:33,656 Art, but I want to go into industrial design. 665 00:43:33,673 --> 00:43:35,673 That's unusual. 666 00:43:36,498 --> 00:43:40,665 I like the aesthetics of how things look and are shaped. 667 00:43:43,795 --> 00:43:47,433 We should try to finish this project this weekend. 668 00:43:47,433 --> 00:43:49,123 That'll be tough. 669 00:43:49,123 --> 00:43:52,656 There's a party at my frat house on Saturday. 670 00:43:52,656 --> 00:43:53,827 At your frat house. 671 00:43:53,827 --> 00:43:57,327 (upbeat electronic music) 672 00:44:22,322 --> 00:44:24,567 Whoa, this is strong. 673 00:44:24,567 --> 00:44:28,567 Here, drink that, that’ll loosen you up. 674 00:44:28,567 --> 00:44:30,043 Can't we just get out of here 675 00:44:30,043 --> 00:44:32,016 and go for a movie or something? 676 00:44:32,016 --> 00:44:33,863 Come on, Maya. 677 00:44:33,863 --> 00:44:34,908 You've been at college six months, 678 00:44:34,908 --> 00:44:37,567 and you hardly know anyone. 679 00:44:37,567 --> 00:44:39,400 All right, I'll try. 680 00:44:40,281 --> 00:44:42,501 Let's just look around and see if we can find 681 00:44:42,501 --> 00:44:44,668 some people we know, okay? 682 00:44:49,961 --> 00:44:52,870 Were you with her for the entire party? 683 00:44:52,870 --> 00:44:54,904 Almost all of it. 684 00:44:54,904 --> 00:44:57,071 I wanted to stay with her. 685 00:45:01,762 --> 00:45:04,852 Alicia, let's get out of here. 686 00:45:04,852 --> 00:45:07,327 I kinda like that guy. 687 00:45:07,327 --> 00:45:09,579 You don't even know him. 688 00:45:09,579 --> 00:45:12,203 This is how you meet people. 689 00:45:12,203 --> 00:45:15,561 But we can't even hear ourselves talk in here. 690 00:45:15,561 --> 00:45:18,083 I'm gonna go with him to the deck. 691 00:45:18,083 --> 00:45:20,784 Please don't leave me here by myself. 692 00:45:20,784 --> 00:45:23,476 I'm not your babysitter, Maya. 693 00:45:23,476 --> 00:45:27,476 Will you please go find someone else to talk to? 694 00:45:28,925 --> 00:45:29,758 Okay. 695 00:45:46,299 --> 00:45:49,008 Some good stuff, bro. 696 00:45:49,008 --> 00:45:52,455 Hey, look at that chick over there. 697 00:45:52,455 --> 00:45:53,455 Which one? 698 00:45:54,549 --> 00:45:55,382 There. 699 00:45:58,069 --> 00:46:00,769 I know her. That's Maya. 700 00:46:00,769 --> 00:46:01,769 She's hot. 701 00:46:03,734 --> 00:46:06,056 I love the color of her skin. 702 00:46:06,056 --> 00:46:08,184 You guys, that's my roommate. 703 00:46:08,184 --> 00:46:09,990 You're wasting your time. 704 00:46:09,990 --> 00:46:11,522 She doesn't know how to have any fun. 705 00:46:11,522 --> 00:46:14,212 Well, I bet you know how to have fun. 706 00:46:14,212 --> 00:46:16,626 She's a rich prude. 707 00:46:16,626 --> 00:46:20,490 Well, Chris isn't exactly a ladies man either. 708 00:46:20,490 --> 00:46:23,826 You think I can't get that girl? 709 00:46:23,826 --> 00:46:27,792 Bet you 50 bucks that you can't get her upstairs. 710 00:46:27,792 --> 00:46:30,125 You guys are so fucked up. 711 00:46:30,978 --> 00:46:32,743 I bet you I can. 712 00:46:32,743 --> 00:46:35,176 Watch and learn, man. 713 00:46:35,176 --> 00:46:36,509 Watch and learn. 714 00:46:43,281 --> 00:46:45,281 I don't believe my eyes. 715 00:46:57,207 --> 00:47:01,374 Did she seem upset, or did anything unusual happen? 716 00:47:02,231 --> 00:47:03,314 Not really. 717 00:47:04,840 --> 00:47:07,673 She didn't say anything, at least. 718 00:47:08,750 --> 00:47:11,038 And then what? 719 00:47:11,038 --> 00:47:12,288 Then we left. 720 00:47:13,994 --> 00:47:17,461 Do you know where I can find this Chris guy? 721 00:47:18,224 --> 00:47:20,045 Not really. 722 00:47:20,045 --> 00:47:21,942 What was his last name? 723 00:47:22,517 --> 00:47:23,434 Williams. 724 00:47:25,804 --> 00:47:29,312 I couldn't read her mind, Mr. Kumar. 725 00:47:29,312 --> 00:47:32,812 What do you do when someone won't open up? 726 00:47:35,049 --> 00:47:35,966 I miss her. 727 00:47:40,582 --> 00:47:41,415 So do I. 728 00:47:50,642 --> 00:47:53,142 I just remembered something. 729 00:47:54,001 --> 00:47:55,766 Maya mentioned that she keeps a journal. 730 00:47:55,766 --> 00:47:57,985 Maybe you'll find something in there. 731 00:47:57,985 --> 00:48:00,174 So where is the journal? 732 00:48:00,174 --> 00:48:01,007 I don't know. 733 00:48:01,007 --> 00:48:04,340 What happened to her stuff from college? 734 00:48:10,648 --> 00:48:12,065 I'm Neal Kumar. 735 00:48:13,099 --> 00:48:14,516 Maya Kumar's dad. 736 00:48:16,783 --> 00:48:18,950 I'm sorry, let me check. 737 00:48:21,393 --> 00:48:24,521 We shipped the contents of her room to the address 738 00:48:24,521 --> 00:48:27,360 we had on file in Atherton. 739 00:48:27,360 --> 00:48:29,476 Yeah, that's my home. 740 00:48:29,476 --> 00:48:31,769 Well, it was shipped quite a few weeks ago. 741 00:48:31,769 --> 00:48:32,602 Are you sure? 742 00:48:32,602 --> 00:48:34,819 'cause we haven't received anything. 743 00:48:34,819 --> 00:48:36,853 Would you mind checking again, please? 744 00:48:36,853 --> 00:48:38,259 Let me double check. 745 00:48:38,259 --> 00:48:39,092 Yeah, sure. 746 00:48:39,092 --> 00:48:39,939 Nope, no mistake. 747 00:48:39,939 --> 00:48:41,733 We have the tracking information on file. 748 00:48:41,733 --> 00:48:42,566 This is ridiculous. 749 00:48:42,566 --> 00:48:44,438 I'm telling you, we haven't received that box. 750 00:48:44,438 --> 00:48:45,864 I can give you the tracking number, 751 00:48:45,864 --> 00:48:47,369 but I can't help you beyond that. 752 00:48:47,369 --> 00:48:49,715 I don't want the tracking number. 753 00:48:49,715 --> 00:48:51,935 I can't believe you guys are so incompetent. 754 00:48:51,935 --> 00:48:53,210 I mean you call yourself educators? 755 00:48:53,210 --> 00:48:54,054 This is a joke. 756 00:48:54,054 --> 00:48:55,689 You couldn't make out that my daughter was depressed 757 00:48:55,689 --> 00:48:56,522 and help her? 758 00:48:56,522 --> 00:49:00,108 Mr. Kumar, I am sorry, but that is not our department. 759 00:49:00,108 --> 00:49:02,524 Yeah, that's convenient, isn't it? 760 00:49:02,524 --> 00:49:05,158 All right, look, can you tell me about another student? 761 00:49:05,158 --> 00:49:08,182 His name is Chris Williams. 762 00:49:08,182 --> 00:49:09,599 He's withdrawn. 763 00:49:34,061 --> 00:49:35,742 Take a look at this. 764 00:49:37,134 --> 00:49:38,187 Wow. 765 00:49:38,187 --> 00:49:39,527 It's gorgeous, huh? 766 00:49:39,527 --> 00:49:40,360 Yeah. 767 00:49:41,513 --> 00:49:42,513 Let me buy it for you. 768 00:49:42,513 --> 00:49:44,846 No, no, it's, it's so expensive. 769 00:49:46,857 --> 00:49:50,185 You know what's so special about a pearl, Maya? 770 00:49:50,185 --> 00:49:51,189 What? 771 00:49:51,189 --> 00:49:53,338 That it's never cut or polished. 772 00:49:53,338 --> 00:49:55,397 So it's naturally this beautiful? 773 00:49:55,397 --> 00:49:59,564 Uh huh, a single grain of sand accidentally caught up 774 00:50:00,284 --> 00:50:01,895 in a live oyster. 775 00:50:01,895 --> 00:50:06,062 Layers upon layers of perfectly aligned calcium deposits. 776 00:50:06,322 --> 00:50:07,480 Why? 777 00:50:07,480 --> 00:50:10,565 'Cause the oyster's trying to protect itself. 778 00:50:10,565 --> 00:50:13,567 So it's just luck to have something so pure? 779 00:50:13,567 --> 00:50:15,484 Mhm,, here, try it on. 780 00:50:18,956 --> 00:50:19,789 Thank you. 781 00:50:22,767 --> 00:50:25,000 Oops, there you go. 782 00:50:25,000 --> 00:50:26,500 Let's have a look. 783 00:50:28,084 --> 00:50:30,001 Yeah, that's beautiful. 784 00:51:13,514 --> 00:51:15,764 (knocking) 785 00:51:20,796 --> 00:51:22,530 Chris Williams? 786 00:51:22,530 --> 00:51:24,003 Yes. 787 00:51:24,003 --> 00:51:24,836 I'm Neal Kumar. 788 00:51:26,444 --> 00:51:27,277 Maya's dad. 789 00:51:28,742 --> 00:51:30,905 What can I do for you? 790 00:51:30,905 --> 00:51:32,238 Can I come in? 791 00:51:33,113 --> 00:51:34,607 I've gotta get to work. 792 00:51:34,607 --> 00:51:36,524 This won't take long. 793 00:51:44,902 --> 00:51:47,905 Alicia mentioned you were with Maya 794 00:51:47,905 --> 00:51:50,895 the night before it happened. 795 00:51:50,895 --> 00:51:52,812 I saw her at a party. 796 00:51:53,920 --> 00:51:56,183 And what were you guys doing? 797 00:51:56,858 --> 00:51:59,858 Nothing, just hanging out. 798 00:52:03,151 --> 00:52:06,144 What'd you guys talk about? 799 00:52:06,144 --> 00:52:09,720 College, her classes, dorm life. 800 00:52:09,720 --> 00:52:11,493 Nothing in particular. 801 00:52:11,493 --> 00:52:14,805 And that's all you did, talk? 802 00:52:14,805 --> 00:52:17,290 What'd Alicia tell you? 803 00:52:17,290 --> 00:52:19,556 I'm not asking Alicia, I'm asking you. 804 00:52:19,556 --> 00:52:21,389 All we did was talk. 805 00:52:24,466 --> 00:52:26,524 I like your dress. 806 00:52:26,524 --> 00:52:27,524 Thank you. 807 00:52:29,649 --> 00:52:32,271 Do you know anyone else here? 808 00:52:32,271 --> 00:52:36,438 I don't know anyone, except for Alicia and you. 809 00:52:36,540 --> 00:52:38,623 Do you like your drink? 810 00:52:39,478 --> 00:52:41,061 It is too strong. 811 00:52:42,162 --> 00:52:45,662 Give it to me, I'll get you another one. 812 00:52:53,245 --> 00:52:56,923 Okay, there's a trick to taking these. 813 00:52:56,923 --> 00:53:01,090 You put the salt in your palm, suck it, take the shot, 814 00:53:02,376 --> 00:53:04,293 and then suck the lime. 815 00:53:06,852 --> 00:53:08,532 I don't think so. 816 00:53:08,532 --> 00:53:10,188 Come on, don't be a nerd. 817 00:53:10,188 --> 00:53:12,209 I'm not a nerd. 818 00:53:12,209 --> 00:53:14,292 What are you afraid of? 819 00:53:24,556 --> 00:53:25,639 There you go. 820 00:53:27,017 --> 00:53:28,363 That's it. 821 00:53:28,363 --> 00:53:30,613 (coughing) 822 00:53:36,515 --> 00:53:39,182 Great, I'll get you another one. 823 00:53:47,828 --> 00:53:50,154 Can I ask you a question? 824 00:53:50,154 --> 00:53:52,466 You can ask me anything you’d like. 825 00:53:52,466 --> 00:53:55,721 When you asked me to do our project, 826 00:53:55,721 --> 00:53:57,888 were you interested in me? 827 00:53:59,710 --> 00:54:03,299 I assumed you were out of my league. 828 00:54:03,299 --> 00:54:05,382 What'd you feel about me? 829 00:54:06,291 --> 00:54:08,903 I thought you were interesting. 830 00:54:08,903 --> 00:54:11,320 I liked that you studied art. 831 00:54:14,234 --> 00:54:18,401 Drink the shot, you can't just hold it all night. 832 00:54:21,150 --> 00:54:22,233 There you go. 833 00:54:27,152 --> 00:54:29,069 I don't feel so good. 834 00:54:31,521 --> 00:54:34,271 I haven't eaten anything all day. 835 00:54:39,482 --> 00:54:42,315 Let's go upstairs, it's quieter. 836 00:54:47,104 --> 00:54:48,559 You all right? 837 00:54:48,559 --> 00:54:49,392 Follow me. 838 00:54:53,941 --> 00:54:56,274 I respected Maya, Mr. Kumar. 839 00:54:58,378 --> 00:55:00,378 She was sweet, innocent. 840 00:55:03,213 --> 00:55:05,713 I went to her vigil on campus. 841 00:55:06,673 --> 00:55:10,560 Then why did you suddenly withdraw from college? 842 00:55:10,560 --> 00:55:14,727 I have a lot of personal shit going on right now. 843 00:55:15,010 --> 00:55:18,493 Money's tight, my mom's a single parent, 844 00:55:18,493 --> 00:55:21,600 but I wouldn't expect you to understand any of that. 845 00:55:21,600 --> 00:55:24,418 Why would you assume that? 846 00:55:24,418 --> 00:55:27,001 Because you're from Atherton. 847 00:55:27,936 --> 00:55:31,019 Yeah, well, none of it matters now. 848 00:55:35,906 --> 00:55:37,666 I'm really sorry. 849 00:55:37,666 --> 00:55:41,666 I wish I could shed some light on the situation. 850 00:55:44,416 --> 00:55:48,333 Ever since she was young, Maya was different. 851 00:55:50,211 --> 00:55:51,878 Always so sensitive. 852 00:55:56,744 --> 00:55:57,689 I have to go. 853 00:55:57,689 --> 00:56:00,522 I've gotta get to work, Mr. Kumar. 854 00:56:01,482 --> 00:56:02,565 Yeah, sure. 855 00:56:03,736 --> 00:56:07,903 Look, is there anything else you might be able to tell me? 856 00:56:10,544 --> 00:56:12,672 Yeah, she mentioned that she was going to see 857 00:56:12,672 --> 00:56:14,822 her physics professor. 858 00:56:14,822 --> 00:56:17,739 She seemed really worried about it. 859 00:56:33,184 --> 00:56:35,533 So you got a 54% on the test. 860 00:56:35,533 --> 00:56:36,450 That's a D. 861 00:56:39,383 --> 00:56:43,176 But I studied really hard, Dr. Wang. 862 00:56:43,176 --> 00:56:44,259 I really did. 863 00:56:45,218 --> 00:56:47,123 But you didn't understand the material. 864 00:56:47,123 --> 00:56:48,540 Look at the test. 865 00:56:51,794 --> 00:56:54,627 I see, I made a lot of mistakes. 866 00:56:58,372 --> 00:57:01,214 Did you go to the recitations? 867 00:57:01,214 --> 00:57:03,675 You don't understand the concept of momentum. 868 00:57:03,675 --> 00:57:06,953 Yes, I did, I went to all of them. 869 00:57:06,953 --> 00:57:08,909 I'm looking at your test scores. 870 00:57:08,909 --> 00:57:11,761 If you get 100% on the midterm, 871 00:57:11,761 --> 00:57:14,261 your grade might go up to a C. 872 00:57:17,161 --> 00:57:18,378 100%? 873 00:57:18,378 --> 00:57:19,795 Yes, 100%. 874 00:57:21,203 --> 00:57:22,387 I have to go to class now. 875 00:57:22,387 --> 00:57:25,804 Can you come to my office hours tomorrow? 876 00:57:27,903 --> 00:57:28,820 Tomorrow? 877 00:57:30,949 --> 00:57:33,853 So what exactly did you guys talk about? 878 00:57:33,853 --> 00:57:36,384 I don't remember exactly. 879 00:57:36,384 --> 00:57:37,692 I had to leave for a class. 880 00:57:37,692 --> 00:57:39,842 She must've come to you for help. 881 00:57:39,842 --> 00:57:41,697 I'm sorry for your loss, Mr. Kumar, 882 00:57:41,697 --> 00:57:45,033 but you can't possibly blame me. 883 00:57:45,033 --> 00:57:47,283 You should've helped her. 884 00:58:02,902 --> 00:58:04,187 Morning. 885 00:58:04,187 --> 00:58:05,437 Good morning. 886 00:58:07,409 --> 00:58:09,559 When did you get back? 887 00:58:09,559 --> 00:58:12,576 Oh, about two in the morning. 888 00:58:12,576 --> 00:58:14,076 You were sleeping. 889 00:58:16,021 --> 00:58:18,573 Did you find the answers you were looking for? 890 00:58:18,573 --> 00:58:19,758 I had to come back because I have 891 00:58:19,758 --> 00:58:23,091 a really important meeting this morning. 892 00:58:25,671 --> 00:58:28,866 The university mentioned that they sent some of Maya's stuff 893 00:58:28,866 --> 00:58:29,699 in a box. 894 00:58:29,699 --> 00:58:30,753 Did we receive it? 895 00:58:30,753 --> 00:58:31,711 What box? 896 00:58:31,711 --> 00:58:33,149 I didn't see any box. 897 00:58:33,149 --> 00:58:34,936 Let's sue them. 898 00:58:34,936 --> 00:58:37,086 First they don't take care of her, then they lose her stuff. 899 00:58:37,086 --> 00:58:38,754 Are you serious? 900 00:58:38,754 --> 00:58:42,401 Yeah, I'm gonna meet with my lawyers. 901 00:58:42,401 --> 00:58:44,517 Let's sue the bastards. 902 00:58:44,517 --> 00:58:46,102 Calm down, Neal. 903 00:58:46,102 --> 00:58:48,019 Maybe Didi got the box. 904 00:58:51,323 --> 00:58:54,131 You know, you've been acting crazy lately. 905 00:58:54,131 --> 00:58:56,016 Shouldn't you be concentrating on the company? 906 00:58:56,016 --> 00:58:57,627 Everything's fine at the company. 907 00:58:57,627 --> 00:58:59,948 That box has gotta be here somewhere. 908 00:58:59,948 --> 00:59:01,537 I’ll ask Didi. 909 00:59:01,537 --> 00:59:03,537 Shit, I'm late. 910 00:59:16,878 --> 00:59:18,190 Why is he so late? 911 00:59:18,190 --> 00:59:20,357 He got stuck in traffic. 912 00:59:29,507 --> 00:59:31,644 Sorry I'm late. 913 00:59:31,644 --> 00:59:35,811 Gentlemen, ma'am, Neal will now present our proposal. 914 00:59:38,082 --> 00:59:40,324 Thank you, Gary. 915 00:59:40,324 --> 00:59:42,302 As you're about to see, what we're proposing 916 00:59:42,302 --> 00:59:45,638 is a completely groundbreaking approach. 917 00:59:45,638 --> 00:59:48,305 (phone ringing) 918 00:59:49,903 --> 00:59:50,986 Thanks, Gary. 919 00:59:54,886 --> 00:59:59,053 Consider a normal human being in the developed world. 920 00:59:59,057 --> 01:00:01,530 All aspects of their lives are somehow connected 921 01:00:01,530 --> 01:00:02,726 to the Internet. 922 01:00:02,726 --> 01:00:05,726 Their professional life on JobbedIn. 923 01:00:10,013 --> 01:00:11,200 Well, it's encouraging that Facenote's 924 01:00:11,200 --> 01:00:13,307 top management was there. 925 01:00:13,307 --> 01:00:15,959 On the whole, I'd say it was a positive meeting. 926 01:00:15,959 --> 01:00:17,988 We'll see what their response is. 927 01:00:17,988 --> 01:00:19,552 Yeah, you managed to pull it together in there, 928 01:00:19,552 --> 01:00:22,059 in spite of being away so much. 929 01:00:22,059 --> 01:00:24,315 When did they say they want a follow-up meeting? 930 01:00:24,315 --> 01:00:25,255 Next week. 931 01:00:25,255 --> 01:00:27,558 Great, let's try and do a post-mortem before then. 932 01:00:27,558 --> 01:00:28,391 Yeah. 933 01:00:29,476 --> 01:00:32,226 Gentlemen, if you'll excuse us. 934 01:00:34,499 --> 01:00:37,155 You know you really fucked up in there. 935 01:00:37,155 --> 01:00:38,741 The meeting wasn't a disaster. 936 01:00:38,741 --> 01:00:40,737 At least they liked the ideas. 937 01:00:40,737 --> 01:00:44,898 It's like I've been telling you, Andrew, he's a mess. 938 01:00:44,898 --> 01:00:46,137 He turns up late to the meeting. 939 01:00:46,137 --> 01:00:46,970 He wasn't prepared. 940 01:00:46,970 --> 01:00:49,417 He was definitely not at the top of his game. 941 01:00:49,417 --> 01:00:52,075 You must be concerned as a major investor. 942 01:00:52,075 --> 01:00:54,224 You can't afford to have a part-time CEO. 943 01:00:54,224 --> 01:00:57,630 Neal has a reputation for being a workhorse. 944 01:00:57,630 --> 01:00:59,630 What are you suggesting? 945 01:01:01,501 --> 01:01:03,771 I just think we should keep our options open. 946 01:01:03,771 --> 01:01:07,021 Have you thought about stepping down? 947 01:01:07,912 --> 01:01:10,062 You're still in the game. 948 01:01:10,062 --> 01:01:13,095 Besides, these are my ideas. 949 01:01:13,095 --> 01:01:16,428 You could concentrate on other things. 950 01:01:19,998 --> 01:01:21,608 You wanted to see me? 951 01:01:21,608 --> 01:01:25,484 Yeah, we're having a board meeting to discuss our results, 952 01:01:25,484 --> 01:01:29,651 and I was wondering if you wouldn't mind presenting for me. 953 01:01:31,660 --> 01:01:34,396 Well, if you need me, definitely. 954 01:01:34,396 --> 01:01:35,396 Thank you. 955 01:01:43,056 --> 01:01:46,343 I've been so busy lately, I haven't even seen Didi. 956 01:01:46,343 --> 01:01:50,002 Did you get a chance to ask her about that box? 957 01:01:50,002 --> 01:01:52,419 Didi doesn't know anything. 958 01:01:54,651 --> 01:01:55,484 Hey. 959 01:01:56,909 --> 01:01:58,392 Where did you get this? 960 01:02:00,218 --> 01:02:02,332 She left it here. 961 01:02:02,332 --> 01:02:04,749 But Maya never took it off. 962 01:02:08,816 --> 01:02:11,623 She must've forgotten it at Christmas. 963 01:02:12,731 --> 01:02:16,064 I wear it sometimes to keep her with me. 964 01:02:18,009 --> 01:02:21,009 She promised she'd always wear it. 965 01:02:22,806 --> 01:02:23,639 Neal. 966 01:02:25,398 --> 01:02:27,323 Why don't we go away for a while? 967 01:02:28,284 --> 01:02:29,701 Travel somewhere. 968 01:02:31,529 --> 01:02:34,020 The change would do us good. 969 01:02:34,403 --> 01:02:37,570 I can't leave work right now, Roopa. 970 01:02:40,374 --> 01:02:41,707 Of course not. 971 01:02:45,593 --> 01:02:49,426 Maybe once things are better at the company. 972 01:03:08,039 --> 01:03:11,539 (somber orchestral music) 973 01:04:15,764 --> 01:04:19,791 This meeting was called to discuss the strategic 974 01:04:19,791 --> 01:04:22,791 and tactical plans of Virtually You. 975 01:04:24,023 --> 01:04:25,495 Thanks, Gary. 976 01:04:25,495 --> 01:04:27,578 David will be presenting. 977 01:04:32,145 --> 01:04:34,890 Now, as we're all aware, 978 01:04:34,890 --> 01:04:39,057 Virtually You is more than just social media networking. 979 01:04:39,396 --> 01:04:42,056 The very platform upon which it was built allows it 980 01:04:42,056 --> 01:04:43,357 to be incorporated into a wide... 981 01:04:43,357 --> 01:04:44,656 ...and so in light of those developments, 982 01:04:44,656 --> 01:04:46,198 I'm confident we can all agree 983 01:04:46,198 --> 01:04:49,971 Virtually You has a very strong future. 984 01:04:49,971 --> 01:04:53,054 David, you haven't presented Augur. 985 01:04:54,372 --> 01:04:55,789 Augur? 986 01:04:55,789 --> 01:04:59,824 Augur, it's my understanding that the roadmap to 987 01:04:59,824 --> 01:05:03,991 Virtually You has been redrawn based on the advent of Augur. 988 01:05:06,718 --> 01:05:08,301 Of course, Augur. 989 01:05:09,336 --> 01:05:13,017 I'll be talking about our modified roadmap. 990 01:05:13,017 --> 01:05:16,200 David actually presented original plans, 991 01:05:16,200 --> 01:05:19,033 which I drew up almost a year ago. 992 01:05:20,169 --> 01:05:21,740 Thank you, David. 993 01:05:21,740 --> 01:05:24,230 Yes, that's right. 994 01:05:24,230 --> 01:05:25,730 Right, so Augur. 995 01:05:28,000 --> 01:05:29,217 As you can see the definition, 996 01:05:29,217 --> 01:05:31,929 to show or to suggest something... 997 01:05:31,929 --> 01:05:36,096 Why do I get the feeling that you're hiding something? 998 01:05:37,219 --> 01:05:40,566 Please, Didi, tell me where that box is. 999 01:05:40,566 --> 01:05:41,399 I, I... 1000 01:05:43,511 --> 01:05:46,150 Have you taken something from the box? 1001 01:05:46,150 --> 01:05:48,388 Is that the problem? 1002 01:05:48,388 --> 01:05:51,116 I've been working with you for the last 20 years. 1003 01:05:51,116 --> 01:05:54,775 Then tell me where that damn box is. 1004 01:05:54,775 --> 01:05:56,624 It's in the basement. 1005 01:05:56,624 --> 01:05:59,272 Roopa asked me to put it there. 1006 01:05:59,272 --> 01:06:00,698 What the fuck is it doing in the basement? 1007 01:06:00,698 --> 01:06:02,342 And Roopa asked you that? 1008 01:06:02,342 --> 01:06:03,175 Yes. 1009 01:06:05,634 --> 01:06:09,301 (dramatic orchestral music) 1010 01:06:39,835 --> 01:06:44,002 I used to believe my mom was the most 1011 01:06:44,300 --> 01:06:46,438 selfless person on Earth. 1012 01:06:46,438 --> 01:06:48,671 I don't think we'll find two people who were interned 1013 01:06:48,671 --> 01:06:50,959 in the Japanese camps. 1014 01:06:50,959 --> 01:06:52,810 Let's ask at the museum? 1015 01:06:52,810 --> 01:06:54,249 That's a good idea. 1016 01:06:54,249 --> 01:06:57,249 We can check this board over here. 1017 01:07:19,022 --> 01:07:19,855 I saw Mom. 1018 01:07:29,653 --> 01:07:32,070 I didn't know who to talk to. 1019 01:07:34,935 --> 01:07:37,876 Did you tell this to anyone else? 1020 01:07:37,876 --> 01:07:40,459 No, I didn’t know what to say. 1021 01:07:43,126 --> 01:07:45,876 Look, Maya, do not tell anyone. 1022 01:07:47,284 --> 01:07:50,859 It can destroy your entire family. 1023 01:07:50,859 --> 01:07:53,026 We went upstairs. 1024 01:07:54,849 --> 01:07:56,182 I felt nauseous. 1025 01:08:06,257 --> 01:08:08,706 Do you want to? 1026 01:08:08,706 --> 01:08:09,956 I don't know. 1027 01:08:13,458 --> 01:08:15,458 I just feel really sick. 1028 01:08:17,915 --> 01:08:19,390 Just lay down. 1029 01:08:20,081 --> 01:08:21,797 You'll feel better. 1030 01:08:49,535 --> 01:08:52,702 (thudding bass music) 1031 01:08:54,197 --> 01:08:57,364 Chris was half-naked over me. 1032 01:09:00,562 --> 01:09:03,145 I don't remember what happened. 1033 01:09:10,367 --> 01:09:13,486 This one has a light recoil, but not a lot of power. 1034 01:09:13,486 --> 01:09:14,778 Now, this one is perfect for concealment. 1035 01:09:14,778 --> 01:09:18,945 I need one that's just simple and easy to use. 1036 01:09:18,986 --> 01:09:21,492 Well, this is one of our most reliable models. 1037 01:09:21,492 --> 01:09:22,952 Perfect for a beginner. 1038 01:09:22,952 --> 01:09:24,850 Great, I'll take it. 1039 01:09:24,850 --> 01:09:27,472 There's a 10-day waiting period. 1040 01:09:27,472 --> 01:09:30,588 And is there any way I can get around it? 1041 01:09:30,588 --> 01:09:33,588 Sorry, it's the law in California. 1042 01:09:35,132 --> 01:09:37,984 Well just fuck the law, all right? 1043 01:09:37,984 --> 01:09:39,067 Fuck the law. 1044 01:09:51,808 --> 01:09:52,725 Hey, you. 1045 01:09:55,081 --> 01:09:55,914 Come here. 1046 01:09:56,760 --> 01:09:58,010 Come over here. 1047 01:10:03,347 --> 01:10:05,057 You lookin' for a gun? 1048 01:10:05,057 --> 01:10:08,724 (dramatic orchestral music) 1049 01:10:22,539 --> 01:10:26,706 (horn honking) (tires screeching) 1050 01:10:39,362 --> 01:10:40,695 What the fuck? 1051 01:10:42,135 --> 01:10:43,552 What do you want? 1052 01:10:44,873 --> 01:10:46,900 I read Maya's journal. 1053 01:10:46,900 --> 01:10:49,153 What are you talking about? 1054 01:10:49,153 --> 01:10:51,736 She wrote it all down, Chris. 1055 01:10:58,353 --> 01:11:01,020 What really happened that night? 1056 01:11:01,934 --> 01:11:04,184 I told you what happened. 1057 01:11:05,625 --> 01:11:07,253 Don't lie to me, Chris. 1058 01:11:07,253 --> 01:11:08,517 Are you fucking crazy? 1059 01:11:08,517 --> 01:11:10,219 She said you went upstairs. 1060 01:11:10,219 --> 01:11:11,967 What did you do to her? 1061 01:11:11,967 --> 01:11:15,270 We went upstairs, but nothing happened. 1062 01:11:15,270 --> 01:11:18,123 Did you rape my child, Chris? 1063 01:11:18,123 --> 01:11:19,443 We didn't even have sex. 1064 01:11:19,443 --> 01:11:20,887 I swear I didn't do anything. 1065 01:11:20,887 --> 01:11:22,493 Why should I believe you? 1066 01:11:22,493 --> 01:11:24,576 Why should I believe you? 1067 01:11:25,892 --> 01:11:27,607 You're the reason she died. 1068 01:11:27,607 --> 01:11:29,226 I'm not the reason. 1069 01:11:29,226 --> 01:11:32,616 She was perfectly fine when she left. 1070 01:11:32,616 --> 01:11:34,882 Why would she do it? 1071 01:11:34,882 --> 01:11:38,632 If you want answers, then look at yourself! 1072 01:11:53,996 --> 01:11:56,548 I was a good father. 1073 01:11:56,548 --> 01:11:59,381 You know you don't believe that. 1074 01:12:04,026 --> 01:12:06,199 (gun clicking) 1075 01:12:06,199 --> 01:12:09,366 I should blow your fucking head off. 1076 01:12:10,487 --> 01:12:13,753 Please don't, I didn't do anything. 1077 01:12:13,753 --> 01:12:15,420 How would it feel? 1078 01:12:17,464 --> 01:12:21,189 Would it be a great loss to mankind? 1079 01:12:21,189 --> 01:12:22,022 No. 1080 01:12:22,939 --> 01:12:25,302 Would I live to regret it? 1081 01:12:25,302 --> 01:12:26,659 Probably not. 1082 01:12:26,659 --> 01:12:27,705 I'm sorry. 1083 01:12:27,705 --> 01:12:29,189 I'm sorry about what happened to Maya, 1084 01:12:29,189 --> 01:12:31,022 but it's not my fault! 1085 01:12:31,869 --> 01:12:33,369 It's not my fault. 1086 01:12:38,792 --> 01:12:42,459 (dramatic orchestral music) 1087 01:12:46,256 --> 01:12:49,399 Chris, what do you want for dinner, honey? 1088 01:12:49,399 --> 01:12:51,566 (gasping) 1089 01:13:10,577 --> 01:13:12,801 Did you just get home? 1090 01:13:12,801 --> 01:13:14,138 Yes. 1091 01:13:14,138 --> 01:13:15,582 Where have you been? 1092 01:13:15,582 --> 01:13:17,262 Visiting a friend. 1093 01:13:17,262 --> 01:13:18,768 Which friend? 1094 01:13:18,768 --> 01:13:21,192 How does it matter? 1095 01:13:21,192 --> 01:13:23,426 Are you managing me now? 1096 01:13:23,426 --> 01:13:27,593 As a matter of fact, maybe I should've been managing you. 1097 01:13:29,820 --> 01:13:30,820 Excuse me? 1098 01:13:35,284 --> 01:13:37,701 I found the journal, Roopa. 1099 01:13:42,438 --> 01:13:44,197 You read it? 1100 01:13:44,197 --> 01:13:45,030 Mhm. 1101 01:13:46,946 --> 01:13:47,779 I know. 1102 01:13:50,003 --> 01:13:51,354 Know what? 1103 01:13:51,354 --> 01:13:54,521 Don't insult my intelligence, Roopa. 1104 01:13:57,304 --> 01:13:59,637 You can stop pretending now. 1105 01:14:00,927 --> 01:14:01,760 Who is he? 1106 01:14:07,528 --> 01:14:08,361 Allen. 1107 01:14:11,335 --> 01:14:12,168 Allen? 1108 01:14:18,277 --> 01:14:19,110 How long? 1109 01:14:22,329 --> 01:14:23,246 Not long. 1110 01:14:28,721 --> 01:14:31,573 In a strange way, I feel relieved. 1111 01:14:31,573 --> 01:14:33,073 And I feel sick. 1112 01:14:37,206 --> 01:14:38,789 She knew, you know? 1113 01:14:39,874 --> 01:14:41,637 That's why she was so distant. 1114 01:14:41,637 --> 01:14:43,534 God help me. 1115 01:14:43,534 --> 01:14:46,109 She hated you after that. 1116 01:14:46,109 --> 01:14:47,891 It was an accident. 1117 01:14:47,891 --> 01:14:49,653 She should never have found out. 1118 01:14:49,653 --> 01:14:51,236 All these months. 1119 01:14:56,286 --> 01:14:58,493 It's your fault. 1120 01:14:58,493 --> 01:14:59,727 No, it wasn't my fault. 1121 01:14:59,727 --> 01:15:00,567 It can't be. 1122 01:15:00,567 --> 01:15:03,519 You were supposed to have been taking care of my child. 1123 01:15:03,519 --> 01:15:04,648 I did. 1124 01:15:04,648 --> 01:15:05,903 I did take care of her. 1125 01:15:05,903 --> 01:15:08,558 I took her to her classes, to her riding, to her activities. 1126 01:15:08,558 --> 01:15:10,225 You destroyed her. 1127 01:15:13,023 --> 01:15:17,106 I was the one who nursed her when she was sick. 1128 01:15:18,296 --> 01:15:19,933 Where were you? 1129 01:15:19,933 --> 01:15:24,100 She knew you for the fucking cheat that you are. 1130 01:15:38,837 --> 01:15:41,337 She was always daddy's girl. 1131 01:15:43,015 --> 01:15:46,519 She could never understand my point of view. 1132 01:15:46,519 --> 01:15:48,769 So why don't you tell me? 1133 01:15:49,970 --> 01:15:51,741 Please, tell me your point of view. 1134 01:15:51,741 --> 01:15:53,215 I'm a person, Neal. 1135 01:15:53,215 --> 01:15:54,342 I was good to you. 1136 01:15:54,342 --> 01:15:55,571 You intimidated me. 1137 01:15:55,571 --> 01:15:58,882 Yeah, maybe, maybe it started out that way, 1138 01:15:58,882 --> 01:16:00,723 but you came to me a naive girl. 1139 01:16:00,723 --> 01:16:03,634 Naive maybe, but I was educated. 1140 01:16:03,634 --> 01:16:06,808 Maybe I wasn't cut out to be a shark. 1141 01:16:06,808 --> 01:16:07,641 Shark? 1142 01:16:10,672 --> 01:16:14,410 I gave you this fabulous life, Roopa. 1143 01:16:14,410 --> 01:16:17,906 And you never once asked me what I wanted. 1144 01:16:17,906 --> 01:16:22,073 Do you have any idea how much hard work it took? 1145 01:16:24,254 --> 01:16:27,421 I started out life in a two-room flat. 1146 01:16:28,967 --> 01:16:33,134 I competed with thousands of people for my engineering seat. 1147 01:16:33,329 --> 01:16:36,496 You got what you wanted, didn't you? 1148 01:16:37,731 --> 01:16:40,859 Where did I fit into this picture? 1149 01:16:40,859 --> 01:16:44,026 It was all for you and the children. 1150 01:16:47,921 --> 01:16:49,671 It was all for you. 1151 01:16:51,059 --> 01:16:52,809 I took care of you. 1152 01:16:54,634 --> 01:16:58,051 I figured out how to survive on my own. 1153 01:16:58,971 --> 01:17:01,188 We had a life, Roopa. 1154 01:17:01,188 --> 01:17:02,237 We had friends. 1155 01:17:02,237 --> 01:17:04,020 Do you know what it feels like? 1156 01:17:04,995 --> 01:17:07,531 To stand there in the middle of all those geniuses 1157 01:17:07,531 --> 01:17:09,606 and feel like the village idiot? 1158 01:17:09,606 --> 01:17:13,553 So why didn't you fucking do something about it? 1159 01:17:13,553 --> 01:17:16,530 When did I have the chance, huh? 1160 01:17:16,530 --> 01:17:18,714 First, I came here and had to get used to this lonely life, 1161 01:17:18,714 --> 01:17:19,842 and then the kids came. 1162 01:17:19,842 --> 01:17:21,196 The kids? 1163 01:17:21,196 --> 01:17:22,941 The kids filled your life. 1164 01:17:22,941 --> 01:17:24,524 The kids grew up. 1165 01:17:25,384 --> 01:17:27,610 You should've told me what you needed, Roopa. 1166 01:17:27,610 --> 01:17:28,943 What I needed? 1167 01:17:29,831 --> 01:17:30,664 A friend. 1168 01:17:33,912 --> 01:17:36,914 Someone to tell me I'm special. 1169 01:17:36,914 --> 01:17:38,628 Look, look I'm sorry, okay? 1170 01:17:38,628 --> 01:17:39,461 I'm sorry. 1171 01:17:39,461 --> 01:17:42,645 Maybe I didn't buy you flowers like that asshole. 1172 01:17:42,645 --> 01:17:45,228 I didn't go looking for this. 1173 01:17:46,798 --> 01:17:50,965 He just made me feel like I was the most important thing 1174 01:17:50,991 --> 01:17:51,991 in his life. 1175 01:18:03,094 --> 01:18:04,094 Important? 1176 01:18:06,535 --> 01:18:09,202 Have you lost your mind, Neal? 1177 01:18:13,333 --> 01:18:15,416 You've ruined our life. 1178 01:18:22,220 --> 01:18:25,220 And you had nothing to do with it? 1179 01:18:28,489 --> 01:18:29,730 What are you gonna do now, Neal? 1180 01:18:31,464 --> 01:18:32,297 Shoot me? 1181 01:18:34,304 --> 01:18:35,554 Shoot yourself? 1182 01:18:37,226 --> 01:18:39,559 You can't do anything to me, 1183 01:18:42,000 --> 01:18:44,500 because I died when Maya died. 1184 01:19:15,776 --> 01:19:18,276 I'm going to leave this house. 1185 01:19:22,053 --> 01:19:24,657 I should have done it a long time ago. 1186 01:19:24,657 --> 01:19:26,994 Where will you go? 1187 01:19:26,994 --> 01:19:29,161 How does it even matter? 1188 01:19:31,995 --> 01:19:33,162 Don't leave. 1189 01:19:36,943 --> 01:19:37,776 What? 1190 01:19:38,811 --> 01:19:39,644 Please. 1191 01:19:42,469 --> 01:19:43,302 Don't leave. 1192 01:19:47,403 --> 01:19:48,403 I have to. 1193 01:19:50,749 --> 01:19:53,332 I married a nice Indian girl. 1194 01:19:55,083 --> 01:19:58,416 But you changed more than I did, Neal. 1195 01:20:41,475 --> 01:20:42,308 Dad? 1196 01:20:44,247 --> 01:20:46,216 What are you doing here? 1197 01:20:46,216 --> 01:20:48,930 I just wanted to talk to you. 1198 01:20:48,930 --> 01:20:49,847 To see you. 1199 01:20:50,999 --> 01:20:54,070 You look awful, are you all right? 1200 01:20:54,070 --> 01:20:56,903 It wasn't meant to be like this. 1201 01:20:58,914 --> 01:21:01,664 What do you want to talk about? 1202 01:21:05,581 --> 01:21:07,664 My father was a tailor. 1203 01:21:09,929 --> 01:21:13,229 People looked down their nose at him, 1204 01:21:13,229 --> 01:21:14,989 but he never complained. 1205 01:21:14,989 --> 01:21:16,943 You never told us that. 1206 01:21:16,943 --> 01:21:21,110 He never even got to leave the village where he was born. 1207 01:21:24,858 --> 01:21:26,800 He died before I could show him the world, 1208 01:21:26,800 --> 01:21:29,540 but I've shown you the world, haven't I? 1209 01:21:29,540 --> 01:21:30,790 Yes, you did. 1210 01:21:31,724 --> 01:21:34,641 I wanted to make my mark, Monica. 1211 01:21:35,724 --> 01:21:39,557 To give you all the opportunities I never had. 1212 01:21:41,398 --> 01:21:43,714 It's okay, you did the best you could. 1213 01:21:45,281 --> 01:21:46,906 The truth is 1214 01:21:48,556 --> 01:21:51,164 I would trade everything for more time with her. 1215 01:21:54,828 --> 01:21:56,771 I believe you. 1216 01:21:56,771 --> 01:21:59,188 If only she had come to me. 1217 01:22:00,256 --> 01:22:04,423 I would've told her that I loved her exactly as she was. 1218 01:22:05,684 --> 01:22:07,365 We should've all told her that. 1219 01:22:07,365 --> 01:22:10,132 I would've told her that, my darling, 1220 01:22:10,132 --> 01:22:13,088 for every bad day, there will be a good day. 1221 01:22:13,088 --> 01:22:15,146 Nothing lasts forever. 1222 01:22:15,146 --> 01:22:17,646 We should've figured it out. 1223 01:22:19,791 --> 01:22:22,741 She always thought I was the favorite, 1224 01:22:22,741 --> 01:22:23,574 but she was your favorite, wasn't she? 1225 01:22:26,482 --> 01:22:27,315 Beta... 1226 01:22:28,793 --> 01:22:31,465 Parents don't have favorites. 1227 01:22:31,465 --> 01:22:33,465 Parents are all liars. 1228 01:22:38,122 --> 01:22:39,868 Dad, I really have to go. 1229 01:22:39,868 --> 01:22:41,107 I'm supposed to be with the resident. 1230 01:22:41,107 --> 01:22:42,190 Sure, Maya. 1231 01:22:46,920 --> 01:22:47,837 Bye, Dad. 1232 01:22:53,868 --> 01:22:56,701 When are you coming back to visit? 1233 01:22:59,509 --> 01:23:01,785 You really want me to come back? 1234 01:23:01,785 --> 01:23:03,035 Yes. 1235 01:23:52,415 --> 01:23:54,507 It's been a long time. 1236 01:23:54,507 --> 01:23:55,340 Yes. 1237 01:24:06,574 --> 01:24:08,734 You look fantastic. 1238 01:24:08,734 --> 01:24:12,901 How is it even possible that you look as beautiful as ever? 1239 01:24:13,138 --> 01:24:13,971 Good evening. 1240 01:24:13,971 --> 01:24:15,077 Good evening. 1241 01:24:15,077 --> 01:24:15,910 Thank you. 1242 01:24:15,910 --> 01:24:17,715 May I start you off with something to drink? 1243 01:24:17,715 --> 01:24:19,222 Yeah, that would be nice. 1244 01:24:19,222 --> 01:24:20,722 Let's have a look. 1245 01:24:22,214 --> 01:24:24,547 Is, is the red all right, Roopa? 1246 01:24:26,602 --> 01:24:27,893 Yes. 1247 01:24:27,893 --> 01:24:32,060 Great, a bottle of your famous Testarossa, please. 1248 01:24:32,125 --> 01:24:33,232 Excellent choice. 1249 01:24:33,232 --> 01:24:34,263 I'll let you look at the menus, 1250 01:24:34,263 --> 01:24:35,124 and I'll be right out with that. 1251 01:24:35,124 --> 01:24:36,124 Thank you. 1252 01:24:39,707 --> 01:24:42,267 I'm surprised you asked. 1253 01:24:42,267 --> 01:24:43,350 Asked what? 1254 01:24:44,416 --> 01:24:46,249 Whether red is okay. 1255 01:24:47,118 --> 01:24:49,259 Usually you just order. 1256 01:24:49,259 --> 01:24:50,092 Really? 1257 01:24:52,029 --> 01:24:54,446 So. Why did you ask me here? 1258 01:24:58,434 --> 01:25:01,851 After you left, I thought I'd be alone, 1259 01:25:02,862 --> 01:25:05,647 obsessing about the last year. 1260 01:25:05,647 --> 01:25:07,704 That's what I've been doing. 1261 01:25:07,704 --> 01:25:08,537 But strangely enough, 1262 01:25:08,537 --> 01:25:10,673 you know what I've been thinking about? 1263 01:25:10,673 --> 01:25:11,506 What? 1264 01:25:13,525 --> 01:25:15,214 You remember the first time I came to see you 1265 01:25:15,214 --> 01:25:16,047 with my parents? 1266 01:25:16,047 --> 01:25:19,737 You were wearing that pink and white sari? 1267 01:25:19,737 --> 01:25:21,715 I was so nervous. 1268 01:25:21,715 --> 01:25:24,882 You had a pimple on your right cheek 1269 01:25:24,890 --> 01:25:27,167 that you were trying to hide. 1270 01:25:28,750 --> 01:25:30,093 You're remembering that. 1271 01:25:30,093 --> 01:25:31,208 Weird, isn't it? 1272 01:25:31,208 --> 01:25:35,375 That particular image keeps coming back to my mind. 1273 01:25:35,383 --> 01:25:39,550 A room full of people, and you trying to hide that pimple. 1274 01:25:44,315 --> 01:25:47,232 We didn't come here to reminisce. 1275 01:25:48,220 --> 01:25:49,378 I called you here to 1276 01:25:51,586 --> 01:25:53,619 to tell you I'm sorry. 1277 01:25:54,108 --> 01:25:55,580 You're sorry? 1278 01:25:55,580 --> 01:25:58,223 I made a lot of mistakes. 1279 01:25:58,223 --> 01:26:01,598 And here I thought you'd only remember mine. 1280 01:26:02,529 --> 01:26:03,362 We... 1281 01:26:06,486 --> 01:26:08,552 We both just didn't realize. 1282 01:26:12,131 --> 01:26:16,048 Maybe if she hadn't seen me that day. 1283 01:26:18,100 --> 01:26:19,469 I didn't call her. 1284 01:26:19,469 --> 01:26:20,302 What? 1285 01:26:22,456 --> 01:26:23,289 The day before, 1286 01:26:26,081 --> 01:26:26,914 I said I would call her, 1287 01:26:29,096 --> 01:26:30,054 and I didn't. 1288 01:26:30,054 --> 01:26:32,606 How could you have possibly known, Neal? 1289 01:26:32,606 --> 01:26:35,859 I wanted so much to, to blame someone. 1290 01:26:35,859 --> 01:26:37,026 So blame me. 1291 01:26:40,493 --> 01:26:43,076 Its hard enough without that. 1292 01:26:45,366 --> 01:26:46,199 What if-- 1293 01:26:46,216 --> 01:26:48,207 No, please don't go there. We... 1294 01:26:48,698 --> 01:26:50,848 We can't ask that question. 1295 01:26:50,848 --> 01:26:52,656 We just 1296 01:26:53,206 --> 01:26:55,406 have to go on. 1297 01:26:57,364 --> 01:26:59,697 Whether we like it or not. 1298 01:27:05,590 --> 01:27:06,423 I... 1299 01:27:08,098 --> 01:27:09,864 I resigned as CEO. 1300 01:27:10,635 --> 01:27:11,468 What? 1301 01:27:13,095 --> 01:27:14,178 I resigned. 1302 01:27:15,168 --> 01:27:16,833 Why? 1303 01:27:16,833 --> 01:27:18,500 Were you pushed out? 1304 01:27:20,052 --> 01:27:22,135 Depends on who you ask. 1305 01:27:24,970 --> 01:27:26,667 What about you? 1306 01:27:26,667 --> 01:27:29,417 So what are you up to these days? 1307 01:27:30,861 --> 01:27:33,361 Taking each day as it comes. 1308 01:27:34,558 --> 01:27:37,644 You know, for the first time in my life, 1309 01:27:37,644 --> 01:27:41,495 I realized that I was actually alone. 1310 01:27:41,495 --> 01:27:44,246 Not at my father's or husband's house. 1311 01:27:44,246 --> 01:27:46,829 What happened to the asshole? 1312 01:27:47,753 --> 01:27:48,586 He left. 1313 01:27:49,756 --> 01:27:51,923 And who's idea was that? 1314 01:27:53,585 --> 01:27:56,085 That depends on who you ask. 1315 01:28:00,142 --> 01:28:01,225 I'm so sorry, Neal. 1316 01:28:06,656 --> 01:28:07,489 It... 1317 01:28:07,789 --> 01:28:09,589 It would be easy to blame you, Roopa, but 1318 01:28:11,522 --> 01:28:13,522 it wouldn't be true. 1319 01:28:15,255 --> 01:28:17,172 He used me, you know. 1320 01:28:19,740 --> 01:28:23,907 But then again maybe I don't deserve to be loved. 1321 01:28:24,563 --> 01:28:26,063 That isn't true. 1322 01:28:28,115 --> 01:28:30,448 You're a good person, Roopa. 1323 01:28:36,039 --> 01:28:40,122 Being alone made me realize what I really want. 1324 01:28:41,758 --> 01:28:43,341 What do you want? 1325 01:28:46,421 --> 01:28:47,421 To forget. 1326 01:28:51,901 --> 01:28:54,901 Then maybe we can help each other. 1327 01:29:05,769 --> 01:29:09,269 (somber orchestral music) 1328 01:30:19,355 --> 01:30:23,522 ♫ I may be loose, I'm not a cannon 1329 01:30:27,097 --> 01:30:31,264 ♫ But I can be quiet saying my name 1330 01:30:35,241 --> 01:30:37,074 ♫ There are other ways 1331 01:30:37,074 --> 01:30:40,324 ♫ Where is the balance 1332 01:30:41,779 --> 01:30:45,446 ♫ Maybe everyone's to blame 1333 01:30:51,062 --> 01:30:55,229 ♫ My heart and my mind have been with me always 1334 01:30:59,187 --> 01:31:03,354 ♫ But not long enough to keep them in line 1335 01:31:07,094 --> 01:31:11,261 ♫ I know that my mind has both good and bad days 1336 01:31:13,770 --> 01:31:17,687 ♫ But my heart wins every time 1337 01:31:23,213 --> 01:31:26,046 ♫ I feel the fire 1338 01:31:26,934 --> 01:31:31,101 ♫ I see a flame set me alight 1339 01:31:31,270 --> 01:31:35,437 ♫ Bring me desire bottled up tight 1340 01:31:39,114 --> 01:31:43,135 ♫ Like caging an ocean 1341 01:31:43,135 --> 01:31:47,302 ♫ Dousing the sun download the sky 1342 01:31:47,432 --> 01:31:51,415 ♫ Bring me emotion bottled up tight 1343 01:31:57,140 --> 01:32:01,307 ♫ I count when I can the people who walk by 1344 01:32:05,158 --> 01:32:09,325 ♫ Imagine their paths crossing with mine 1345 01:32:13,162 --> 01:32:17,329 ♫ Maybe it's true we're part of a blood line 1346 01:32:19,775 --> 01:32:23,942 ♫ But we walk like we're pretty much blind 1347 01:32:29,239 --> 01:32:32,072 ♫ I feel the fire 1348 01:32:33,046 --> 01:32:35,879 ♫ Bring me desire 1349 01:32:37,062 --> 01:32:41,229 ♫ I feel the fire bottled up tight 1350 01:32:45,249 --> 01:32:48,962 ♫ Like caging the ocean 1351 01:32:48,962 --> 01:32:53,112 ♫ You flame my emotion 1352 01:32:53,112 --> 01:32:57,279 ♫ Bring me devotion bottled up tight 1353 01:33:01,647 --> 01:33:03,730 ♫ Oh, oh 1354 01:33:09,339 --> 01:33:13,506 ♫ I may be loose, I'm not a cannon 1355 01:33:17,199 --> 01:33:21,199 ♫ I can be quiet saying my name 1356 01:33:25,289 --> 01:33:27,287 ♫ There are other ways 1357 01:33:27,287 --> 01:33:30,537 ♫ Where is the balance 1358 01:33:31,897 --> 01:33:35,564 ♫ Maybe everyone's to blame 1359 01:33:39,747 --> 01:33:43,497 ♫ Maybe everyone's to blame 87788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.