Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:03,742
Talon: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,527
These symbols,
I'’ve seen them before.
3
00:00:05,527 --> 00:00:07,137
- The puzzle room
under the Outpost.
- What?
4
00:00:07,137 --> 00:00:10,880
Aah!
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,274
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
6
00:00:13,274 --> 00:00:15,972
And to unlock the Skevikor,
you need a key.
7
00:00:20,629 --> 00:00:21,717
Rise, Tera.
8
00:00:26,417 --> 00:00:30,117
Janya'’s soul is free.
9
00:00:30,117 --> 00:00:33,294
The kinj-bearers
will go to the place
that they call the Capital
10
00:00:33,294 --> 00:00:35,687
and present themselves
to the gods.
11
00:00:35,687 --> 00:00:37,080
You'’re coming with us
to the Capital.
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,386
- You'’re making a huge mistake.
- Chain them.
13
00:01:16,293 --> 00:01:17,555
Hey!
14
00:01:21,298 --> 00:01:23,474
You really think
I didn'’t warn my guards
15
00:01:23,474 --> 00:01:26,173
about what tricks
you have up your sleeve?
16
00:01:26,173 --> 00:01:28,697
Try that again
and their orders are to kill.
17
00:01:28,697 --> 00:01:31,091
You'’re fools. Both of you.
18
00:01:43,929 --> 00:01:46,497
We'’ve been given the gift
to go to the Capital,
19
00:01:46,497 --> 00:01:49,718
to unburden ourselves
of our kinjes and deliver
them to the gods.
20
00:01:49,718 --> 00:01:51,676
This journey is
a death sentence.
21
00:01:51,676 --> 00:01:53,765
The gods will reward us
for our loyalty.
22
00:01:53,765 --> 00:01:56,464
They'’ll murder us
as soon as they see us.
23
00:01:56,464 --> 00:02:00,120
Tobin, please.
Just listen to us.
Turn back.
24
00:02:00,120 --> 00:02:03,514
There'’s still time
to stop this madness.
25
00:02:03,514 --> 00:02:06,126
This is the only way
we can truly be free.
26
00:02:06,126 --> 00:02:08,693
All of our problems
can be traced back
to one thing--
27
00:02:08,693 --> 00:02:12,741
these kinjes.
All the destruction.
All the death.
28
00:02:12,741 --> 00:02:15,135
This will be no different.
It will just be our death
and destruction.
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,963
Once we sacrifice our kinjes
willingly, the gods--
30
00:02:17,963 --> 00:02:22,228
- They'’re not gods.
- Whatever they are,
31
00:02:22,228 --> 00:02:25,971
they shouldn'’t
have a reason to harm us.
32
00:02:25,971 --> 00:02:28,452
You'’re just as delusional
as your wife.
33
00:02:28,452 --> 00:02:31,542
We'’ll be unburdening
ourselves of a power
that doesn'’t belong to us.
34
00:02:31,542 --> 00:02:35,111
You'’ll be handing over our
greatest strengths to monsters
who are nothing but evil.
35
00:02:35,111 --> 00:02:37,026
Zed and I have seen it.
36
00:02:37,026 --> 00:02:39,333
How they slaughtered
all our Lu-Qiri.
37
00:02:39,333 --> 00:02:41,987
They tried to kill me
and they killed Two.
38
00:02:41,987 --> 00:02:44,555
Well, Two deserved it,
and if you had just
handed over your kinj,
39
00:02:44,555 --> 00:02:45,948
they wouldn'’t have
a reason to kill you.
40
00:02:45,948 --> 00:02:48,168
They won'’t hurt us.
41
00:02:48,168 --> 00:02:52,346
They'’ve spoken to me.
Trust us.
42
00:02:52,346 --> 00:02:54,565
She'’s the last person
I'’d trust.
43
00:03:17,588 --> 00:03:20,504
Sister Janya, I see you.
44
00:03:20,504 --> 00:03:24,029
Sister Vorta.
45
00:03:24,029 --> 00:03:27,163
Regain your strength, sister.
46
00:03:27,163 --> 00:03:29,209
Soon we will be reunited.
47
00:04:59,734 --> 00:05:01,910
- You'’re late.
- I can'’t watch
the children again.
48
00:05:01,910 --> 00:05:03,085
I have too many
other responsibilities.
49
00:05:03,085 --> 00:05:04,913
The children are
your responsibility.
50
00:05:04,913 --> 00:05:06,306
I'’m not their caretaker.
51
00:05:06,306 --> 00:05:08,743
And neither was I,
until I had to be.
52
00:05:08,743 --> 00:05:11,963
You need to teach
these children
the ways of our people.
53
00:05:11,963 --> 00:05:15,140
- It'’s important.
- Well, you teach them.
They know and listen to you.
54
00:05:15,140 --> 00:05:16,707
They don'’t even
understand who I am.
55
00:05:16,707 --> 00:05:20,058
Because you left us in
the Plane of Ashes to rot.
56
00:05:20,058 --> 00:05:23,148
You and Yavalla,
Zed and Talon,
57
00:05:23,148 --> 00:05:25,760
you orphaned these children
by forgetting about us.
58
00:05:25,760 --> 00:05:28,719
I think you underestimate
what we'’ve been through here.
59
00:05:28,719 --> 00:05:32,244
- All right? It wasn'’t easy
- It never is.
60
00:05:36,858 --> 00:05:40,122
But now it'’s your turn
to make up for your mistakes.
61
00:05:40,122 --> 00:05:41,471
I protected these children.
62
00:05:41,471 --> 00:05:44,344
I taught them
to protect themselves.
63
00:05:44,344 --> 00:05:46,998
But I can'’t teach them
our histories,
64
00:05:46,998 --> 00:05:48,783
our rituals, our purpose.
65
00:05:48,783 --> 00:05:51,220
I'’m just now learning about
those things myself, Nedra,
66
00:05:51,220 --> 00:05:52,787
and it'’s no small undertaking.
67
00:05:52,787 --> 00:05:55,224
Like I said, I have
another job to attend to.
68
00:05:55,224 --> 00:05:57,792
High Priestess is
a job only you can do.
69
00:05:57,792 --> 00:06:00,534
Can you say the same
for this other job?
70
00:06:00,534 --> 00:06:04,668
With your own child on the way,
I would have thought this
would be important to you.
71
00:06:04,668 --> 00:06:07,236
Of course it is.
72
00:06:07,236 --> 00:06:09,847
Of course it is.
I'’ll do my best.
73
00:06:09,847 --> 00:06:12,415
Good. I'’ll take you to them.
74
00:06:22,817 --> 00:06:24,427
- Wren, where are you going?
- Um...
75
00:06:24,427 --> 00:06:28,823
Wren is fulfilling her duty
to the Blackblood community,
76
00:06:28,823 --> 00:06:30,390
- teaching the children.
- Right.
77
00:06:30,390 --> 00:06:31,608
Well, Wren and I
have work to do.
78
00:06:33,436 --> 00:06:35,612
Work under the threat
of death unless you forgot.
79
00:06:35,612 --> 00:06:38,310
Falista'’s left
the Outpost, right?
80
00:06:38,310 --> 00:06:41,052
- We have some time.
I'’ll just be a few hours.
- She could be back any moment.
81
00:06:41,052 --> 00:06:44,404
Wren, these children are
really distracting you
from our important mission.
82
00:06:44,404 --> 00:06:46,449
Children are not
a distraction, Janzo.
83
00:06:46,449 --> 00:06:48,843
They are very important
to the future of my people,
thank you very much.
84
00:06:48,843 --> 00:06:50,975
- I didn'’t mean it like that.
- Will our future child
just be a distraction?
85
00:06:50,975 --> 00:06:55,284
Wren, did you forget
the part where we'’re under
the threat of death
86
00:06:55,284 --> 00:06:57,895
unless we follow
Falista'’s commands?
87
00:06:57,895 --> 00:07:01,159
We will have no future child
unless we determine
what the Skevikor is
88
00:07:01,159 --> 00:07:02,683
how to unlock it,
and then how to stop it.
89
00:07:02,683 --> 00:07:05,860
I can'’t be in two places
at once, can I?
90
00:07:05,860 --> 00:07:08,515
I'’m sorry, Janzo.
91
00:07:08,515 --> 00:07:12,693
Look, we'’re going to be parents,
so we need to learn how
to divide and conquer, right?
92
00:07:12,693 --> 00:07:15,478
You go look into the Skevikor.
I will fulfill my duties
as High Priestess,
93
00:07:15,478 --> 00:07:19,134
and then I will
come back and help you.
94
00:07:19,134 --> 00:07:23,094
Not as if I need to sleep
or eat or anything.
95
00:07:27,664 --> 00:07:29,710
Let him in. He can pass.
96
00:07:32,190 --> 00:07:33,061
Keep moving.
97
00:07:35,411 --> 00:07:36,325
Oi.
98
00:07:42,853 --> 00:07:43,941
Shh.
99
00:08:30,945 --> 00:08:34,034
Talon, you seriously
need a new lock.
100
00:09:20,168 --> 00:09:24,781
Ah! Gotcha. Push the lever
or leave it alone?
101
00:09:26,740 --> 00:09:32,223
What would Janzo do?
No, what would Wren do?
102
00:09:32,223 --> 00:09:37,054
- Whoa. What is this place?
- Luna! What are you doing here?
103
00:09:37,054 --> 00:09:39,013
Is this some kind of secret lab
for your little experiment?
104
00:09:39,013 --> 00:09:42,059
You shouldn'’t be here.
It could be very dangerous.
105
00:09:42,059 --> 00:09:47,064
You'’re down here.
Can'’t be all that dangerous.
What'’s that, hmm?
106
00:09:47,064 --> 00:09:51,286
No! This is the end
of the world!
107
00:09:55,595 --> 00:09:58,249
- Whoa.
- Am I dead?
108
00:10:15,266 --> 00:10:17,268
Did you know all
this was down here?
109
00:10:17,268 --> 00:10:20,576
- Nobody did.
- You'’re welcome.
110
00:10:20,576 --> 00:10:23,231
That was very careless
what you just did, Luna.
111
00:10:23,231 --> 00:10:25,581
You could'’ve blown yourself up.
112
00:10:25,581 --> 00:10:28,192
Worse, you could
have blown me up.
113
00:10:28,192 --> 00:10:30,020
You don'’t get the riches
if you don'’t take
the risk to see them.
114
00:10:30,020 --> 00:10:32,022
Huh?
115
00:10:35,069 --> 00:10:38,246
Who knows what dangerous thing
you'’ve exposed us to now.
116
00:10:53,653 --> 00:10:57,134
[ humming ]
117
00:11:38,132 --> 00:11:39,263
They'’re all asleep.
118
00:11:42,876 --> 00:11:45,792
I haven'’t heard that song
since I was a kid.
119
00:11:45,792 --> 00:11:48,055
Haven'’t sung it
since I was a kid.
120
00:11:48,055 --> 00:11:49,578
Thanks for watching
them today.
121
00:11:49,578 --> 00:11:51,928
Seems I didn'’t have
much choice, did I?
122
00:11:51,928 --> 00:11:54,670
Still it means a lot to us,
to pass down the traditions
123
00:11:54,670 --> 00:11:56,716
of our people to
the next generation.
124
00:11:56,716 --> 00:12:01,285
It meant a lot to me, too.
More than I expected.
125
00:12:01,285 --> 00:12:04,854
I thought it might.
126
00:12:04,854 --> 00:12:07,944
Which is why
I'’m a bit surprised at
your choice in a partner.
127
00:12:07,944 --> 00:12:12,166
- Partner?
- That human man. The brewer.
128
00:12:12,166 --> 00:12:16,083
- That human man is named Janzo.
- So he'’s the father then?
129
00:12:16,083 --> 00:12:17,606
That'’s none of your business.
130
00:12:17,606 --> 00:12:18,868
I would'’ve thought
the High Priestess
131
00:12:18,868 --> 00:12:20,304
of the last
remaining Blackbloods
132
00:12:20,304 --> 00:12:23,090
would choose one of her own
as a partner
133
00:12:23,090 --> 00:12:27,181
when bringing new life
into this world.
134
00:12:27,181 --> 00:12:28,835
I didn'’t know that our people
had been wiped out.
135
00:12:28,835 --> 00:12:32,316
Of course you didn'’t.
Because you weren'’t there.
136
00:12:32,316 --> 00:12:33,796
I didn'’t plan for any--
137
00:12:36,451 --> 00:12:38,192
This is really none
of your business.
138
00:12:38,192 --> 00:12:40,629
I didn'’t intend to offend.
139
00:12:40,629 --> 00:12:44,807
My only interest is to protect
the future of our people.
140
00:12:51,205 --> 00:12:54,164
Look at the size
of that place.
141
00:12:54,164 --> 00:12:55,731
It must'’ve been
untouched for centuries.
142
00:13:02,825 --> 00:13:04,174
No!
143
00:13:04,174 --> 00:13:06,481
You listen to me this time.
No touching.
144
00:13:06,481 --> 00:13:08,439
If I'’d had listened to you,
then you wouldn'’t have
found this at all.
145
00:13:08,439 --> 00:13:10,093
No touching!
146
00:13:14,489 --> 00:13:17,405
- What does it all mean?
- If only I knew.
147
00:13:17,405 --> 00:13:22,453
Maybe Wren'’s High Priestess
texts will be able to help
interpret the symbols.
148
00:13:22,453 --> 00:13:24,891
I'’ll have to bring
her down here.
149
00:13:30,331 --> 00:13:32,463
Do you recognize something?
150
00:13:32,463 --> 00:13:35,553
No. It'’s all just creepy.
151
00:13:39,601 --> 00:13:41,211
I wish Talon and
Zed were here, too.
152
00:13:41,211 --> 00:13:43,126
They might be able
to recognize something.
153
00:13:43,126 --> 00:13:45,346
What do you mean?
Where'’s Talon?
154
00:13:45,346 --> 00:13:47,870
- You don'’t know?
- Know what?
155
00:13:47,870 --> 00:13:50,873
Tobin and Falista
took her and Zed.
156
00:13:50,873 --> 00:13:54,007
They drove them off in chains
to go and "visit the gods,"
157
00:13:54,007 --> 00:13:56,487
whatever that means.
158
00:13:56,487 --> 00:13:58,272
Locked Garret up, too.
159
00:13:58,272 --> 00:14:02,319
And you'’re down here
exploring a stupid cave?
160
00:14:02,319 --> 00:14:05,366
Listen, the more we learn about
what'’s going on down here,
161
00:14:05,366 --> 00:14:10,284
the more we can
understand about what these
god creatures are up to.
162
00:14:10,284 --> 00:14:13,983
Besides,
Talon can look after herself.
She always has done.
163
00:14:29,694 --> 00:14:32,306
- Talon?
- What?
164
00:14:32,306 --> 00:14:35,135
The portal. Use it.
165
00:14:35,135 --> 00:14:39,530
By the time I get it open,
we'’ll be 10 feet away
from where I opened it.
166
00:14:39,530 --> 00:14:41,097
Besides, we'’re chained up.
167
00:14:41,097 --> 00:14:44,535
- It'’s useless.
- Exactly.
168
00:14:44,535 --> 00:14:46,624
Our best bet is to try
something when we'’re stopped.
169
00:14:46,624 --> 00:14:49,540
I'’ll go crazy before then.
170
00:14:49,540 --> 00:14:52,282
Tell me about your
Blackblood friend.
171
00:14:52,282 --> 00:14:55,895
Nedra.
What'’s the story there?
172
00:14:55,895 --> 00:14:59,376
- Why, are you jealous?
- Far from it.
173
00:15:01,161 --> 00:15:03,467
- There is a story.
- It'’s not like that.
174
00:15:03,467 --> 00:15:05,556
We were friends as children.
175
00:15:05,556 --> 00:15:08,820
Us and Corven.
Always getting into
trouble together.
176
00:15:08,820 --> 00:15:12,563
Learned to fight together,
learned to survive together,
and then I left.
177
00:15:12,563 --> 00:15:14,783
Not sure she'’ll ever
forgive me for it though.
178
00:15:14,783 --> 00:15:18,787
She will.
You'’re easy to forgive.
Sometimes.
179
00:15:18,787 --> 00:15:20,049
Almost sounds like
a compliment.
180
00:15:20,049 --> 00:15:21,659
Don'’t let it go to your head.
181
00:15:24,358 --> 00:15:27,535
Now that there are
so few of us left,
182
00:15:27,535 --> 00:15:29,015
don'’t you feel
we owe our people?
183
00:15:29,015 --> 00:15:34,107
- Owe them what?
- Our future. Our loyalty.
184
00:15:34,107 --> 00:15:36,674
Don'’t you feel an obligation
to bring more Blackbloods
into this world?
185
00:15:36,674 --> 00:15:40,417
I'’m with Garret, Zed.
It'’s never going to
happen between us.
186
00:15:40,417 --> 00:15:43,029
I'’m not talking about us.
187
00:15:43,029 --> 00:15:45,814
But what about somebody else?
Another Blackblood.
188
00:15:45,814 --> 00:15:50,036
- Like I said, I'’m with Garret.
- Maybe you shouldn'’t be.
189
00:15:50,036 --> 00:15:52,429
Maybe you should watch your
mouth before you say something
I won'’t be able to forgive.
190
00:15:52,429 --> 00:15:56,433
I'’m just saying,
assuming we ever manage to
find a way out of this mess,
191
00:15:56,433 --> 00:15:59,001
don'’t you think
we have a responsibility
to rebuild our population?
192
00:16:08,228 --> 00:16:12,797
Can'’t you see that
Falista and Tobin have put
the entire Outpost at risk?
193
00:16:12,797 --> 00:16:15,931
Dammit, Josa, you know me!
Lives are in danger.
194
00:16:18,890 --> 00:16:22,068
Hey! You'’re not permitted here.
195
00:16:22,068 --> 00:16:24,635
I'’ve been sent here
on official business
with the prisoner.
196
00:16:27,464 --> 00:16:28,900
Private business.
197
00:16:32,078 --> 00:16:37,039
Wish I could help,
but I'’m under strict orders.
198
00:16:37,039 --> 00:16:38,867
Very strict.
199
00:16:46,048 --> 00:16:47,136
You have 10 minutes.
200
00:16:52,750 --> 00:16:54,448
Where did you get
gems like that?
201
00:16:54,448 --> 00:16:56,754
- Wouldn'’t you like to know?
- All right, come on.
202
00:16:56,754 --> 00:16:59,670
- So impatient.
- Look, Talon'’s in trouble.
I could be too late already.
203
00:16:59,670 --> 00:17:02,499
Why do you think I'’m here?
Didn'’t think I cared
about you, did you?
204
00:17:02,499 --> 00:17:05,328
- Need your help rescuing Talon.
- Will you get a move on?
205
00:17:05,328 --> 00:17:10,507
How about a thank you
or, "Oh, Luna, what would
I have done without you?"
206
00:17:10,507 --> 00:17:13,292
- Thank you.
- You'’re very welcome.
207
00:17:13,292 --> 00:17:15,034
How much of a head
start does Talon have?
208
00:17:15,034 --> 00:17:16,512
Oh, I thought you didn'’t care
about rescue missions
209
00:17:16,512 --> 00:17:18,298
or saving lives
or anything like that.
210
00:17:18,298 --> 00:17:20,952
- I owe her.
- Didn'’t you pay
that debt already?
211
00:17:20,952 --> 00:17:23,172
All right, I like her.
Is that what you want to hear?
212
00:17:25,087 --> 00:17:26,306
Guardie!
213
00:17:27,523 --> 00:17:28,656
So you have a heart after all.
214
00:17:36,316 --> 00:17:37,143
Greedy bastard.
215
00:18:17,531 --> 00:18:19,141
What happened to you?
Are you all right, Wren?
216
00:18:19,141 --> 00:18:20,969
Children.
That'’s what happened to me.
217
00:18:20,969 --> 00:18:23,493
They were so sweet last night
and such demons this morning.
218
00:18:23,493 --> 00:18:25,582
Half an hour with them
and look at me.
219
00:18:25,582 --> 00:18:28,019
I think you look adorable.
220
00:18:28,019 --> 00:18:29,717
Gosh, I think this child
is a huge mistake.
221
00:18:29,717 --> 00:18:31,545
- What?
- Well, I just mean,
look at us.
222
00:18:31,545 --> 00:18:33,024
How are we going
to raise a child?
223
00:18:33,024 --> 00:18:34,374
It won'’t be as hard
for us, Wren,
224
00:18:34,374 --> 00:18:37,725
because we'’ll only
have one child at first.
225
00:18:37,725 --> 00:18:40,031
At first?
I'’m High Priestess, Janzo.
226
00:18:40,031 --> 00:18:43,034
I shouldn'’t be having
one half-human child,
much less another.
227
00:18:49,780 --> 00:18:51,042
Say something.
228
00:18:56,352 --> 00:18:58,659
- I didn'’t know
you felt that way.
- I don'’t.
229
00:18:58,659 --> 00:19:00,835
I don'’t feel that way, Janzo.
I'’m so sorry. I don't.
230
00:19:00,835 --> 00:19:03,011
It'’s just Nedra was saying
that the Blackbloods are angry
231
00:19:03,011 --> 00:19:04,621
at our having a child
together, and it'’s really
messed with my head.
232
00:19:04,621 --> 00:19:06,884
How am I supposed to be
their High Priestess
233
00:19:06,884 --> 00:19:09,670
if the others think
that I'’m betraying
the future of our people?
234
00:19:12,412 --> 00:19:15,241
I think that'’s
a ridiculous thing to think.
235
00:19:15,241 --> 00:19:17,417
I think it'’s insulting
and I think it'’s ignorant.
236
00:19:17,417 --> 00:19:20,202
- I think it'’s outdated.
- No, it'’s not so simple.
237
00:19:20,202 --> 00:19:22,639
It'’s not so simple.
You have to see it
from their perspective.
238
00:19:22,639 --> 00:19:25,729
Our entire species
could go extinct.
239
00:19:25,729 --> 00:19:26,861
Oh.
240
00:19:28,819 --> 00:19:29,690
We have work to do.
241
00:19:32,258 --> 00:19:33,911
We do. But can we talk
about this, please?
242
00:19:33,911 --> 00:19:38,960
Can we not?
It'’s fine, I promise.
243
00:19:38,960 --> 00:19:41,702
Janzo, Falista
is taking Talon and Zed
to those things
244
00:19:41,702 --> 00:19:43,312
calling themselves gods,
where they'’ll most
likely be killed
245
00:19:43,312 --> 00:19:45,140
if we don'’t figure out
what'’s going on.
246
00:19:45,140 --> 00:19:47,011
Right.
247
00:19:49,100 --> 00:19:52,191
Well, then I'’ve got something
to show you. Follow me.
248
00:20:12,254 --> 00:20:13,951
Isn'’t it amazing?
249
00:20:16,693 --> 00:20:18,304
Come here.
250
00:20:25,746 --> 00:20:29,010
What do you make
of these etchings?
251
00:20:29,010 --> 00:20:32,231
This one here.
Seven creatures in a circle.
252
00:20:32,231 --> 00:20:36,235
Could they be the seven gods
of the Blackbloods?
253
00:20:36,235 --> 00:20:40,108
Quite possibly,
or the deities
of another culture.
254
00:20:40,108 --> 00:20:42,632
And this one here?
Talon'’s portal?
255
00:20:42,632 --> 00:20:43,764
Interesting.
I think you might be right.
256
00:20:50,858 --> 00:20:54,427
Huh.
This is the Plane of Ashes.
257
00:20:54,427 --> 00:20:57,168
- Janzo: Are you certain?
- Absolutely.
258
00:20:57,168 --> 00:20:58,518
This is
one of the tunnel systems
259
00:20:58,518 --> 00:21:00,259
we built around
an ancient mountain range.
260
00:21:00,259 --> 00:21:02,173
Called it
The Stairs to the Gods.
261
00:21:05,612 --> 00:21:11,357
If these gods came to our world
from the Plane of Ashes,
262
00:21:11,357 --> 00:21:14,185
what do you think
we'’ll find down there?
263
00:21:14,185 --> 00:21:17,363
The real question is
do we even want
to find anything?
264
00:21:46,000 --> 00:21:49,873
Are these doors?
There are thousands.
265
00:21:49,873 --> 00:21:53,529
There'’s no hinges
and no handles.
266
00:21:53,529 --> 00:21:56,880
Look at the intricacies
in the design, the precision.
267
00:21:56,880 --> 00:21:59,013
Every heptagonal
is spaced perfectly apart.
268
00:21:59,013 --> 00:22:02,233
It'’s a mathematical
impossibility to be
this way just by chance.
269
00:22:05,367 --> 00:22:09,153
This stone, it seems
nearly impenetrable.
270
00:22:09,153 --> 00:22:10,851
Nearly, but not completely.
Look.
271
00:22:14,158 --> 00:22:19,642
Huh. Looks like this
tree root grew from within
and then penetrated the door.
272
00:22:21,383 --> 00:22:24,212
Nature'’s power is fascinating.
273
00:22:24,212 --> 00:22:26,649
Looks like it pushed
the whole panel out of it.
Think we can open it?
274
00:22:29,391 --> 00:22:31,437
It'’s opening!
275
00:22:38,748 --> 00:22:40,402
What in the gods
is this thing?
276
00:22:40,402 --> 00:22:42,099
I have no idea.
277
00:22:44,275 --> 00:22:47,627
But if every door leads
to one of these things...
278
00:22:50,412 --> 00:22:51,935
...there are thousands of them.
279
00:23:38,721 --> 00:23:40,070
Shh.
280
00:23:42,290 --> 00:23:44,466
- How did you
get out of prison?
- Luna.
281
00:23:44,466 --> 00:23:46,642
- We'’d better hurry.
We don'’t have long.
- Where is she?
282
00:23:48,470 --> 00:23:49,515
[ rustling ]
283
00:24:00,961 --> 00:24:02,963
[ grunts ]
284
00:24:05,095 --> 00:24:06,619
King Tobin!
285
00:24:12,886 --> 00:24:15,192
We'’re under attack!
286
00:24:15,192 --> 00:24:18,544
- What'’s going on? Spears!
- It'’s Spears and that girl!
287
00:24:21,285 --> 00:24:24,463
- Where are they?
- Spears and the girl
who tried to kill you,
288
00:24:24,463 --> 00:24:25,899
they'’ve ambushed us.
289
00:24:25,899 --> 00:24:28,858
Well, don'’t let them
get away. Fix this!
290
00:24:33,646 --> 00:24:35,082
We need to split up the kinjes
291
00:24:35,082 --> 00:24:37,127
so they can'’t get
to both of us at once.
292
00:24:37,127 --> 00:24:39,260
Get Luna out of here.
Garret and I will
take care of Tobin.
293
00:24:43,656 --> 00:24:45,919
Maybe he won'’t be able
to find us.
294
00:24:47,660 --> 00:24:49,531
Surrender now
and no one gets hurt.
295
00:24:49,531 --> 00:24:51,359
It doesn'’t have to
be this way, Tobin.
Let'’s just talk.
296
00:24:51,359 --> 00:24:52,578
I'’m done talking!
297
00:25:07,114 --> 00:25:08,637
Talon! Look out!
298
00:25:14,164 --> 00:25:15,557
I don'’t like Tobin's kinj.
299
00:25:15,557 --> 00:25:18,125
Yes, and he seems
to have mastered it.
300
00:25:25,088 --> 00:25:26,873
- I don'’t want to
fight you, Tobin.
- Then give up.
301
00:25:30,267 --> 00:25:33,270
- Get out of here, Talon.
You can'’t let him take you.
- I'’m not leaving you.
302
00:25:33,270 --> 00:25:37,623
Tobin, kill me now
if that'’s what you want,
but I don'’t think it is.
303
00:25:37,623 --> 00:25:39,929
You don'’t know
what I want, Spears.
304
00:25:39,929 --> 00:25:42,497
All you'’ve done
is undermine the queen and me
since we took the throne.
305
00:25:42,497 --> 00:25:45,848
- I thought we were friends.
- We are. We are.
306
00:25:45,848 --> 00:25:50,940
We are friends.
Everything that I have done
has been to help you.
307
00:25:50,940 --> 00:25:53,247
Just come with us.
Come with us.
308
00:26:00,036 --> 00:26:02,691
- I won'’t leave Falista.
- She'’s not herself, Tobin.
309
00:26:02,691 --> 00:26:04,998
- All right?
- She'’s been poisoned by
that kinj and those visions.
310
00:26:04,998 --> 00:26:07,391
You really don'’t think
I don'’t know that?
311
00:26:07,391 --> 00:26:09,655
I want my wife back!
312
00:26:12,440 --> 00:26:13,876
I just want my wife back.
313
00:26:17,271 --> 00:26:18,838
I'’m doing this
so I can get rid of the kinj.
314
00:26:18,838 --> 00:26:20,491
I'’m going to take her to them,
315
00:26:20,491 --> 00:26:25,235
and we'’re going to get
rid of the kinjes together.
316
00:26:25,235 --> 00:26:26,149
That'’s the only way.
317
00:26:42,818 --> 00:26:45,865
- You'’re making a mistake.
- Then it'’s my mistake to make.
318
00:26:51,087 --> 00:26:54,525
Take this. Take it!
319
00:26:54,525 --> 00:26:58,965
As assurance that
someone I trust can lead
the Outpost until we return.
320
00:26:58,965 --> 00:27:04,535
- Tobin.
- Spears, I'’m letting
you go free.
321
00:27:04,535 --> 00:27:05,841
Now do the same for me.
322
00:27:22,989 --> 00:27:25,774
- What happened?
Where are they?
- They got away.
323
00:27:25,774 --> 00:27:28,211
That'’s unacceptable.
You must go back and find them.
324
00:27:28,211 --> 00:27:30,344
- It doesn'’t matter.
- It does matter!
325
00:27:30,344 --> 00:27:34,000
We'’ve failed the mission
that the gods entrusted to me.
We'’ve let them down.
326
00:27:34,000 --> 00:27:37,307
We'’ll go deliver
our kinjes as planned.
327
00:27:37,307 --> 00:27:41,964
Hey, hey, listen to me.
Forget the others.
328
00:27:41,964 --> 00:27:47,230
This is about us,
our future, our destiny.
329
00:28:06,641 --> 00:28:08,991
Careful. Careful,
we don'’t want to kill
330
00:28:08,991 --> 00:28:10,645
whatever'’s living inside this.
331
00:28:10,645 --> 00:28:12,734
You really think whatever'’s
in there is alive?
332
00:28:12,734 --> 00:28:15,998
Well, its shape
and protective material
333
00:28:15,998 --> 00:28:17,913
seems to imply that
whatever lies within it
334
00:28:17,913 --> 00:28:20,655
is meant to be hibernating
without being disturbed.
335
00:28:20,655 --> 00:28:23,223
If it isn'’t meant
to be disturbed,
336
00:28:23,223 --> 00:28:25,007
this can'’t be good, can it?
337
00:28:25,007 --> 00:28:27,531
The roots that penetrated
through the door frame,
338
00:28:27,531 --> 00:28:28,663
they must have breached
this shell also.
339
00:28:31,579 --> 00:28:35,626
Ugh. Must be
what made this all--
340
00:28:35,626 --> 00:28:38,020
[ screaming ]
341
00:28:38,020 --> 00:28:41,023
- [ gagging ]
- Munt!
342
00:28:41,023 --> 00:28:44,810
- I told you it was dead.
- I'’m not so sure.
343
00:28:44,810 --> 00:28:46,507
Help me open it, Munt!
Pull this!
344
00:29:02,828 --> 00:29:04,090
It appears to be breathing.
345
00:29:04,090 --> 00:29:07,093
[ gurgling ]
346
00:29:14,970 --> 00:29:19,061
- Took you long enough.
- Says the bastards
who took both horses.
347
00:29:19,061 --> 00:29:20,715
We were a bit busy
trying not to get killed.
348
00:29:20,715 --> 00:29:24,284
- Tobin?
- He let us go.
349
00:29:24,284 --> 00:29:26,547
He went back to Falista.
They'’re going to the gods.
350
00:29:26,547 --> 00:29:28,854
We have to stop them.
They'’re riding
straight into a trap.
351
00:29:28,854 --> 00:29:31,857
- Well, they don'’t think so.
- If Tobin and Falista
turn themselves over,
352
00:29:31,857 --> 00:29:33,510
Talon and I will
undoubtedly be next.
353
00:29:33,510 --> 00:29:35,861
The gods aren'’t going to
just stop hunting the kinjes.
354
00:29:35,861 --> 00:29:37,906
Falista and Tobin
made their choice, all right?
355
00:29:37,906 --> 00:29:39,995
There'’s nothing more
we can do to stop them.
356
00:29:39,995 --> 00:29:42,215
The best thing
that we can do now
is get back to the Outpost
357
00:29:42,215 --> 00:29:44,347
where there are
better defenses, regroup.
358
00:29:44,347 --> 00:29:47,307
See if Janzo and Wren
have learned anything
that might help us.
359
00:29:51,920 --> 00:29:53,400
There'’s something I think
I should tell you.
360
00:29:55,271 --> 00:29:57,491
- What?
- It could be nothing,
361
00:29:57,491 --> 00:29:59,972
but when I snuck back
into the Outpost,
362
00:29:59,972 --> 00:30:03,671
Janzo and I discovered
all these ancient drawings in
the chambers under your room.
363
00:30:03,671 --> 00:30:08,415
I saw a drawing there
that reminded me of this thing
from the Sanctuary.
364
00:30:08,415 --> 00:30:10,156
I think it might be important.
365
00:30:10,156 --> 00:30:14,769
From the Dragman Sanctuary?
Can you describe it to me?
366
00:30:14,769 --> 00:30:18,773
Not really. It'’s like rays
of sunlight coming out.
367
00:30:18,773 --> 00:30:21,950
Well, can you tell me
where it is at the Sanctuary?
368
00:30:21,950 --> 00:30:25,432
I don'’t even know exactly.
It just reminded me
of something.
369
00:30:25,432 --> 00:30:27,782
I don'’t like talking
about that part of my life.
370
00:30:27,782 --> 00:30:29,523
But you think
it could help us?
371
00:30:29,523 --> 00:30:34,354
I think it might be
the key Janzo'’s looking for.
372
00:30:34,354 --> 00:30:35,790
Right,
I'’ll take you to get it.
373
00:30:35,790 --> 00:30:38,140
No, I'’ll go.
374
00:30:38,140 --> 00:30:40,882
That place doesn'’t hold
fond memories for you.
375
00:30:40,882 --> 00:30:42,318
You should head back
to the Outpost.
376
00:30:42,318 --> 00:30:44,843
Fill Janzo and Wren in.
377
00:30:44,843 --> 00:30:49,108
Talon,
I feel like all we ever do
is say good-bye these days.
378
00:30:49,108 --> 00:30:51,588
Well, if there'’s even
a chance I can find something
379
00:30:51,588 --> 00:30:53,155
to stop those creatures,
I need to take it.
380
00:31:02,861 --> 00:31:04,427
But we'’ll be back
as soon as we can.
381
00:31:04,427 --> 00:31:07,822
Don'’t worry about us.
382
00:31:11,173 --> 00:31:13,480
Maybe it'’s your breath?
383
00:31:19,399 --> 00:31:23,316
It'’s like it's suffocating.
We need to get it out.
384
00:31:23,316 --> 00:31:26,275
Do we? That thing looks like
that drawing of the gods
that Falista is serving.
385
00:31:26,275 --> 00:31:29,017
Maybe it'’s better just
to let nature run its course.
386
00:31:29,017 --> 00:31:31,541
If we murder the first
of a new species,
I'’ll never forgive myself.
387
00:31:31,541 --> 00:31:33,892
I'’m with Wren.
That thing looks scary.
388
00:31:33,892 --> 00:31:37,156
I will not let
a living thing die
if I think I can save it.
389
00:31:37,156 --> 00:31:39,245
And, if I can save it,
maybe we'’ll have answers, huh?
390
00:31:41,856 --> 00:31:44,380
It'’s all right.
We'’re trying to save you.
391
00:31:44,380 --> 00:31:46,817
Janzo, what are the odds
that this thing even speaks
the same language as us?
392
00:31:46,817 --> 00:31:47,993
Do you have a better idea,
Wren?
393
00:31:52,475 --> 00:31:56,262
- Is that black blood?
- If its anatomy is anything
like yours or mine,
394
00:31:56,262 --> 00:32:00,440
the oxygen is being cut off,
which mean that it'’s causing
swelling in the airways,
395
00:32:00,440 --> 00:32:02,094
which means it'’s blocking
it off even further.
396
00:32:02,094 --> 00:32:03,182
Well, what do we do about that?
397
00:32:05,010 --> 00:32:08,839
Coltsfoot, hellebore
and hyssop.
398
00:32:10,754 --> 00:32:13,540
When combined with the juices
399
00:32:13,540 --> 00:32:17,065
from the roots
of mandragora officinarum...
400
00:32:19,850 --> 00:32:22,505
- Munt. Munt.
- Right, right.
401
00:32:25,117 --> 00:32:28,250
Drinking this concoction
should allow its airways
402
00:32:28,250 --> 00:32:31,123
to open up in its lungs,
if it has any lungs.
403
00:32:37,129 --> 00:32:39,783
It worked!
That worked Janzo.
You did it.
404
00:32:39,783 --> 00:32:41,872
What are you going to do now?
Experiment on it?
405
00:32:41,872 --> 00:32:46,138
Absolutely not. This is could
be the start of a new species.
406
00:32:46,138 --> 00:32:48,314
It could be someone'’s child.
407
00:32:48,314 --> 00:32:50,272
It might even have
a child of its own.
408
00:32:50,272 --> 00:32:55,538
No, we'’re going to look after it
like one of our own.
409
00:32:55,538 --> 00:32:58,324
Who knows? We might all learn
a thing or two from it.
410
00:33:04,895 --> 00:33:06,245
Wren?
411
00:33:08,116 --> 00:33:10,466
I think it'’s time
I make this very clear.
412
00:33:10,466 --> 00:33:12,773
Children, including mine,
no matter what color
413
00:33:12,773 --> 00:33:15,515
his or her blood ends up being
will be cared for
414
00:33:15,515 --> 00:33:17,299
and raised
by our whole community.
415
00:33:17,299 --> 00:33:18,779
That means
Blackbloods and humans.
416
00:33:18,779 --> 00:33:20,302
- I never said--
- Let me finish.
417
00:33:20,302 --> 00:33:22,913
I intend to treat
every child in this Outpost
418
00:33:22,913 --> 00:33:24,741
like the treasure they are.
419
00:33:24,741 --> 00:33:26,700
I advise you do the same.
420
00:33:26,700 --> 00:33:30,530
I never said
we shouldn'’t do that.
421
00:33:30,530 --> 00:33:33,402
But I think it is
our responsibility
422
00:33:33,402 --> 00:33:34,795
to continue our own bloodline
423
00:33:34,795 --> 00:33:38,233
by having purebred
Blackblood children.
424
00:33:38,233 --> 00:33:40,148
No, Nedra,
it is our responsibility
425
00:33:40,148 --> 00:33:43,847
to have children who we love
with partners who we love,
426
00:33:43,847 --> 00:33:46,285
not with people who just check
off a bloodline requirement.
427
00:33:46,285 --> 00:33:52,117
I love Janzo,
and I already love our child.
428
00:33:52,117 --> 00:33:54,858
So, you, get over it.
All of you.
429
00:34:10,351 --> 00:34:12,005
I'’m sorry.
430
00:34:36,770 --> 00:34:38,206
Where is everyone?
431
00:34:39,773 --> 00:34:42,601
[ whinnying ]
432
00:34:42,601 --> 00:34:46,822
Leave the horses here.
We continue on foot.
433
00:34:46,822 --> 00:34:50,000
The gods wait for no one,
not even a king or queen.
434
00:35:05,842 --> 00:35:09,542
We have to turn back, Falista,
otherwise we end up like them.
435
00:35:17,202 --> 00:35:19,117
[ man groaning ]
436
00:35:19,117 --> 00:35:20,944
[ groaning ]
437
00:35:20,944 --> 00:35:22,598
Turn back.
438
00:35:22,598 --> 00:35:24,252
Get out of here.
Get everyone out of here.
439
00:35:24,252 --> 00:35:26,646
No, we might need them.
It'’s the gods' will.
440
00:35:26,646 --> 00:35:28,474
We must continue on
and give them our gifts.
441
00:35:28,474 --> 00:35:30,867
We'’re unaffected by whatever
is devouring life here.
442
00:35:30,867 --> 00:35:32,913
The gods clearly
only want those with kinjes
in their presence.
443
00:35:35,437 --> 00:35:37,091
Go back outside
the city limits.
444
00:35:37,091 --> 00:35:39,398
We'’ll return
once we'’ve completed
our mission. Go!
445
00:35:40,834 --> 00:35:45,230
Tobin, don'’t be afraid.
446
00:35:45,230 --> 00:35:49,103
Doesn'’t the sight of this--
this slaughter
447
00:35:49,103 --> 00:35:51,105
make you question
the righteousness
of these gods?
448
00:35:51,105 --> 00:35:55,109
Those most faithful
to the gods will be rewarded.
449
00:35:55,109 --> 00:35:57,155
We'’re going to have everything
we'’ve ever wanted.
450
00:36:00,201 --> 00:36:05,728
Come to your gods.
I will lead you to us.
451
00:36:05,728 --> 00:36:10,298
Follow my voice.
We are right beneath you.
452
00:36:17,697 --> 00:36:20,917
- So why are you doing this?
- What?
453
00:36:20,917 --> 00:36:24,530
Coming with me. Why didn'’t
you let your boyfriend come?
454
00:36:26,706 --> 00:36:29,491
You seemed upset about going.
455
00:36:29,491 --> 00:36:32,364
I just thought it would be
better if it was me.
456
00:36:32,364 --> 00:36:33,321
Why?
457
00:36:36,019 --> 00:36:37,717
Because I know what
it'’s like to be in a place
458
00:36:37,717 --> 00:36:39,545
where you'’ve lost
so many people you love.
459
00:36:41,286 --> 00:36:42,896
I wanted to help you through it.
460
00:36:42,896 --> 00:36:44,550
But why do you care?
461
00:36:45,899 --> 00:36:48,293
Because I'’m your friend.
462
00:36:48,293 --> 00:36:50,164
Luna, I know how you feel.
463
00:36:50,164 --> 00:36:52,297
You don'’t trust anyone.
I get it.
464
00:36:52,297 --> 00:36:55,561
I was just like you
at your age.
465
00:36:55,561 --> 00:36:58,520
But there are people
in this world you can trust.
466
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
You can trust me, for one.
467
00:37:01,958 --> 00:37:03,743
I'’ve gone this long
without trusting anyone,
468
00:37:03,743 --> 00:37:04,744
I'’m not about to start now.
469
00:37:10,532 --> 00:37:11,968
There it is. That'’s it.
470
00:37:46,829 --> 00:37:48,657
I can go in alone
if it'’s too much.
471
00:37:51,834 --> 00:37:54,663
No. I have to go.
472
00:37:54,663 --> 00:37:56,883
I don'’t even know exactly
what it is we'’re looking for.
473
00:37:58,537 --> 00:38:03,281
All right,
but I'’m right here
by your side.
474
00:39:07,301 --> 00:39:09,303
Let'’s find another way in.
475
00:39:09,303 --> 00:39:11,349
I know what'’s in there, Talon.
476
00:39:11,349 --> 00:39:13,960
This is the only passage to
that section of the sanctuary.
477
00:39:21,750 --> 00:39:25,406
[ echoing laughter,
screaming ]
478
00:39:28,496 --> 00:39:30,629
This is where I hid
from the Prime Order.
479
00:39:30,629 --> 00:39:33,327
From Dred.
480
00:39:36,548 --> 00:39:39,202
Where I watched them
take my sister away from me.
481
00:39:56,698 --> 00:39:59,005
I had no idea
this was beneath the Capital.
482
00:40:08,841 --> 00:40:11,626
We have been waiting for you.
483
00:40:11,626 --> 00:40:13,411
But where are the others?
484
00:40:13,411 --> 00:40:16,631
Our most sincere apologies,
my gods.
485
00:40:16,631 --> 00:40:21,201
But the other two kinj-bearers
slipped through our fingers.
486
00:40:21,201 --> 00:40:25,553
We are here to return
the power of the kinjes to you,
their rightful owners.
487
00:40:25,553 --> 00:40:28,774
So, please, tell us how.
488
00:40:28,774 --> 00:40:32,386
- Tera: Come down here.
- Kneel before your gods.
489
00:41:03,243 --> 00:41:06,725
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
490
00:41:06,725 --> 00:41:10,119
We found the Skevikor
under the Outpost,
491
00:41:10,119 --> 00:41:13,166
but I'’m afraid there is
a missing piece, a key,
492
00:41:13,166 --> 00:41:14,907
and we don'’t know where it is.
493
00:41:14,907 --> 00:41:19,433
We need the Skevikor key
to awaken our kind
494
00:41:19,433 --> 00:41:21,435
and return their souls.
495
00:41:26,875 --> 00:41:29,487
They waited long enough.
496
00:41:37,625 --> 00:41:40,846
It is time for three
to become five,
497
00:41:40,846 --> 00:41:45,720
to awaken our brother
and sister to rejoin us
498
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
so we may rule
this world together.
39344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.