Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,946 --> 00:00:14,026
Come! Come, come,
come, come, come!
2
00:00:19,946 --> 00:00:21,986
OK.
3
00:00:24,426 --> 00:00:26,306
Shh! Shh!
4
00:00:29,506 --> 00:00:31,226
It's locked.
Here.
5
00:00:31,226 --> 00:00:33,466
How are we going to get in?
Shit.
6
00:00:34,506 --> 00:00:35,746
I've got an idea!
7
00:00:36,786 --> 00:00:38,866
Watch out.
Sara, sh!
8
00:00:38,866 --> 00:00:40,946
Here's the key, you idiot.
9
00:00:45,586 --> 00:00:47,946
OK. Let's do this thing.
10
00:00:57,906 --> 00:01:00,066
Sara's kids have these.
11
00:01:00,066 --> 00:01:02,626
Toy smart watches
with a walkietalkie function.
12
00:01:02,626 --> 00:01:05,626
We can use it to talk on
the day, then get rid of them.
13
00:01:05,626 --> 00:01:06,826
No phone records.
14
00:01:06,826 --> 00:01:08,906
Yeah!
Nice work, Evie.
15
00:01:10,106 --> 00:01:11,026
Alright.
16
00:01:11,026 --> 00:01:13,066
Let's run through it again
from the top.
17
00:01:13,066 --> 00:01:15,306
The theme of the party is
'Carnival'.
18
00:01:15,306 --> 00:01:17,866
We'll have a ringmaster,
clowns,
19
00:01:17,866 --> 00:01:19,866
hula hooper, fortune teller
20
00:01:19,866 --> 00:01:23,306
and a former punk band
who now do kids' parties.
21
00:01:23,306 --> 00:01:24,786
Think 'chaos'.
22
00:01:24,786 --> 00:01:27,306
Very loud chaos.
23
00:01:27,306 --> 00:01:29,546
I pretend to be drunk,
24
00:01:29,546 --> 00:01:33,026
drowning my sorrows after
my recent public humiliation...
25
00:01:33,026 --> 00:01:34,266
Let's get wrecked.
26
00:01:34,266 --> 00:01:36,546
..generating more footage
for the rockbottom portion
27
00:01:36,546 --> 00:01:39,146
of my phoenixfromtheflames
comeback narrative.
28
00:01:39,146 --> 00:01:42,226
I get Jordan to take
Sara to dry out in the garage
29
00:01:42,226 --> 00:01:44,226
or, as he calls it,
the "man cave".
30
00:01:44,226 --> 00:01:47,346
When Sara is in place, passed
out in view of the CCTV,
31
00:01:47,346 --> 00:01:50,546
I'll use my Russian malware
that I've installed remotely
32
00:01:50,546 --> 00:01:54,066
to create a loop
of the mancave CCTV.
33
00:01:54,066 --> 00:01:56,706
Prepare for takeoff.
34
00:01:57,986 --> 00:02:00,346
I swap myself out
for the mannequin,
35
00:02:00,346 --> 00:02:02,346
hidden the previous evening
by Amy,
36
00:02:02,346 --> 00:02:04,106
and then head upstairs.
37
00:02:04,106 --> 00:02:05,986
Remember you have to lock
the outside door
38
00:02:05,986 --> 00:02:07,786
so noone comes in
by accident.
39
00:02:07,786 --> 00:02:09,506
Rewind.
40
00:02:13,106 --> 00:02:15,266
I set off again
41
00:02:15,266 --> 00:02:17,186
and remember to lock the door.
42
00:02:19,546 --> 00:02:21,786
Sara puts the mannequin
in place
43
00:02:21,786 --> 00:02:25,266
and makes her way
via the maid staircase...
44
00:02:25,266 --> 00:02:27,666
Where there is no CCTV.
45
00:02:27,666 --> 00:02:28,946
..to the second floor of
the house,
46
00:02:28,946 --> 00:02:30,226
to the master bedroom,
47
00:02:30,226 --> 00:02:32,786
where, thanks to me, she will
find everything she needs
48
00:02:32,786 --> 00:02:36,186
ready to crack the safe
in the walkin robe.
49
00:02:36,186 --> 00:02:37,986
On the cue of the band
playing...
50
00:02:39,026 --> 00:02:40,906
..Sara will start drilling.
51
00:02:42,066 --> 00:02:43,586
Wait. Why do I have to drill?
52
00:02:43,586 --> 00:02:44,786
Oh, my God.
53
00:02:44,786 --> 00:02:46,986
Ah, you are
the least obvious suspect.
54
00:02:46,986 --> 00:02:48,986
Because you're rich and white
55
00:02:48,986 --> 00:02:51,586
and have no close connections
to anyone in my house.
56
00:02:51,586 --> 00:02:53,906
Yes, no, I mean,
it's your necklace.
57
00:02:53,906 --> 00:02:56,346
Why don't you just leave it
somewhere and I just lift it?
58
00:02:56,346 --> 00:02:59,226
It has to look like
a real robbery, Sara. Obviously.
59
00:02:59,226 --> 00:03:01,906
And Jeannie wants the necklace
locked in the safe
60
00:03:01,906 --> 00:03:04,106
all the time now,
since your party.
61
00:03:04,106 --> 00:03:05,946
Oh, yeah. Keep going.
62
00:03:05,946 --> 00:03:07,826
So while you're upstairs,
63
00:03:07,826 --> 00:03:10,986
the rest of us stay outside
to be caught on camera,
64
00:03:10,986 --> 00:03:12,666
our collective alibi.
65
00:03:12,666 --> 00:03:15,026
Meanwhile, I have
an open bar
66
00:03:15,026 --> 00:03:16,306
where there are many
entry points
67
00:03:16,306 --> 00:03:17,546
to the rest of the house,
68
00:03:17,546 --> 00:03:21,146
making narrowing down suspects
much harder for police
69
00:03:21,146 --> 00:03:22,346
down the line.
70
00:03:22,346 --> 00:03:24,226
Sara finishes drilling,
71
00:03:24,226 --> 00:03:26,546
lines up the lock,
opening up the safe,
72
00:03:26,546 --> 00:03:28,026
and takes the necklace.
73
00:03:28,026 --> 00:03:31,666
Then, on the cue of the band
playing Happy Birthday,
74
00:03:31,666 --> 00:03:35,266
Sara will go back downstairs
and replace herself.
75
00:03:37,066 --> 00:03:40,466
Sara takes her position
back on the couch.
76
00:03:40,466 --> 00:03:43,186
The egg is back
in the basket.
77
00:03:43,186 --> 00:03:45,386
And I'll turn off the loop
78
00:03:45,386 --> 00:03:47,026
and head on over to Roxanne's.
79
00:03:47,026 --> 00:03:49,226
While I check in on Sara.
80
00:03:53,546 --> 00:03:56,106
Do you have it?
81
00:03:56,106 --> 00:03:59,706
Sara gives me the necklace
and I tuck it into my trousers.
82
00:04:00,746 --> 00:04:03,226
Birdie makes a sound
complaint at the front door.
83
00:04:03,226 --> 00:04:05,066
I'm here to make
a noise complaint.
84
00:04:05,066 --> 00:04:06,306
I insist you come in
85
00:04:06,306 --> 00:04:08,466
for a cup of tea and a biscuit
in the kitchen.
86
00:04:08,466 --> 00:04:12,026
I put my bag down,
ready for the handover.
87
00:04:12,026 --> 00:04:13,506
Birdie leaves.
88
00:04:13,506 --> 00:04:15,986
Birthday burglary complete!
89
00:04:15,986 --> 00:04:17,666
The end!
90
00:04:17,666 --> 00:04:20,266
We still have to pack up,
cover our tracks.
91
00:04:20,266 --> 00:04:23,106
Yes, now,
what will bring us down
92
00:04:23,106 --> 00:04:24,946
is what we do afterwards.
93
00:04:24,946 --> 00:04:27,786
Nobody can spend the money
quickly.
94
00:04:27,786 --> 00:04:29,626
That is how people get caught.
95
00:04:29,626 --> 00:04:31,186
Yeah, yeah, yeah, yeah,
Birdie.
96
00:04:31,186 --> 00:04:32,626
But we'll have done
the hard part.
97
00:04:32,626 --> 00:04:34,346
We'll have our $10 million!
98
00:04:34,346 --> 00:04:36,306
No, we'll have a very hot,
extremely expensive,
99
00:04:36,306 --> 00:04:38,946
oneofakind necklace
and a new problem.
100
00:04:38,946 --> 00:04:39,866
What's that?
101
00:04:39,866 --> 00:04:41,826
Who's going to sell it.
Exactly.
102
00:04:41,826 --> 00:04:43,186
Who's our fence?
103
00:04:43,186 --> 00:04:44,466
What the fuck's a fence?
104
00:04:44,466 --> 00:04:46,106
We need a serious criminal,
105
00:04:46,106 --> 00:04:47,626
someone with
the right connections
106
00:04:47,626 --> 00:04:50,386
to get us our $10 million
plus commission.
107
00:04:50,386 --> 00:04:51,866
That is important.
108
00:04:51,866 --> 00:04:54,026
I can't have my share
going below $2 million,
109
00:04:54,026 --> 00:04:55,826
otherwise what the fuck am I
doing this for?
110
00:04:55,826 --> 00:04:58,266
You know, Harry the Hammer
owes me a favour.
111
00:04:58,266 --> 00:04:59,666
What? Are you joking?
112
00:04:59,666 --> 00:05:01,866
Didn't he despatch his enemies
with a claw hammer?
113
00:05:01,866 --> 00:05:03,746
Oh, darling,
that was years ago.
114
00:05:03,746 --> 00:05:05,146
He's like a pussycat now.
115
00:05:05,146 --> 00:05:07,986
Oh, OK, I think we can
all agree,
116
00:05:07,986 --> 00:05:10,466
noone with a history
of whacking people.
117
00:05:10,466 --> 00:05:11,466
Yeah.
118
00:05:11,466 --> 00:05:12,946
We need someone
we know we can trust.
119
00:05:12,946 --> 00:05:14,906
To bring into the circle
of trust.
120
00:05:14,906 --> 00:05:16,866
We must know someone
like that.
121
00:05:16,866 --> 00:05:18,786
Sure, we know
so many people like that.
122
00:05:18,826 --> 00:05:22,146
Let me put the word out
through the nanny circle.
123
00:05:22,186 --> 00:05:23,866
Maybe Jordan would know
somebody.
124
00:05:23,866 --> 00:05:26,626
Back off, Sara. Jordan's
a whitecollar criminal,
125
00:05:26,626 --> 00:05:28,106
not some lowlife.
126
00:05:28,106 --> 00:05:29,626
If we haven't got
a fence
127
00:05:29,626 --> 00:05:32,466
willing to take it off our hands
for cash money up front
128
00:05:32,466 --> 00:05:34,826
then there's no point in doing
any of this.
129
00:05:41,786 --> 00:05:44,146
Guess I have to start looking
for another job.
130
00:05:44,146 --> 00:05:46,746
What? Why would you do that?
131
00:05:46,746 --> 00:05:48,466
For money?
132
00:05:48,466 --> 00:05:51,346
You've still got Nick's
bribe money.
133
00:05:51,346 --> 00:05:52,946
That'll see you through.
134
00:05:52,946 --> 00:05:55,186
But when that runs out
135
00:05:55,186 --> 00:05:57,706
I need to keep
sending money home.
136
00:05:57,706 --> 00:06:00,586
By then we'll have done
the heist.
137
00:06:00,586 --> 00:06:03,666
Birdie just said
we can't spend that money fast.
138
00:06:03,666 --> 00:06:05,226
Oh, that doesn't apply to me.
139
00:06:05,426 --> 00:06:10,186
And why not?
Because I'm rich, Evie.
140
00:06:10,186 --> 00:06:12,786
Noone knows where I get
my money from.
141
00:06:14,306 --> 00:06:16,666
♪ I'm all out of love
142
00:06:16,666 --> 00:06:19,066
♪ I'm so lost without you
143
00:06:19,066 --> 00:06:20,786
♪ I know you were right
144
00:06:20,786 --> 00:06:23,106
♪ Believing for so long
145
00:06:23,106 --> 00:06:25,146
♪ I'm all out of love
146
00:06:25,146 --> 00:06:27,666
♪ What am I without you?
147
00:06:27,666 --> 00:06:29,626
♪ I can't be too late
148
00:06:29,626 --> 00:06:32,986
♪ To say that I was so wrong
149
00:06:34,586 --> 00:06:36,626
♪ I'm so lost without you
150
00:06:36,626 --> 00:06:38,506
♪ I know you were right. ♪
151
00:06:49,386 --> 00:06:51,826
Whoo!
Boom!
152
00:06:51,826 --> 00:06:53,706
Whoo! Still got it.
153
00:06:53,706 --> 00:06:55,266
You still got it, Amy.
154
00:07:00,026 --> 00:07:03,346
Hey, what's up?
155
00:07:04,426 --> 00:07:06,186
You realise
156
00:07:06,186 --> 00:07:08,626
as soon as the cops are looking
at a robbery here
157
00:07:08,626 --> 00:07:10,586
you'll be found out
as an overstayer?
158
00:07:10,586 --> 00:07:13,226
They'll put you in
a detention centre,
159
00:07:13,226 --> 00:07:15,586
maybe for a while.
160
00:07:15,586 --> 00:07:17,066
I know.
161
00:07:18,426 --> 00:07:22,946
But after all these years
of being scared,
162
00:07:23,066 --> 00:07:25,626
waiting to get caught,
163
00:07:26,146 --> 00:07:30,266
the Good Lord has decided
to send me home.
164
00:07:30,906 --> 00:07:32,906
I'm actually going home.
165
00:07:34,386 --> 00:07:37,306
God, I am so sorry
I didn't do more.
166
00:07:38,506 --> 00:07:41,626
You know, I didn't know what my
life would be like without you
167
00:07:41,626 --> 00:07:44,586
and I didn't want to find out.
168
00:07:44,586 --> 00:07:47,746
It's alright.
We had a good run, huh?
169
00:07:47,746 --> 00:07:49,546
You were an OK boss.
170
00:07:50,826 --> 00:07:52,506
Better than those arseholes
171
00:07:52,506 --> 00:07:54,266
that we worked for
in the beginning, remember?
172
00:07:54,266 --> 00:07:55,586
Oh, my God.
173
00:07:56,986 --> 00:08:01,986
You know, I would look after you
forever if I could.
174
00:08:01,986 --> 00:08:03,706
This is better.
175
00:08:03,706 --> 00:08:05,506
It's not you looking after me,
176
00:08:05,506 --> 00:08:07,546
it's us doing something
together.
177
00:08:08,986 --> 00:08:12,386
It'll be fun, crazy, our last romp!
178
00:08:12,386 --> 00:08:14,866
So find someone to sell
that necklace.
179
00:08:14,866 --> 00:08:15,706
OK?
OK.
180
00:08:15,706 --> 00:08:17,066
OK.
181
00:08:17,466 --> 00:08:19,386
This next one's new.
182
00:08:22,626 --> 00:08:24,426
Whoo!
Yeah!
183
00:08:28,626 --> 00:08:31,146
You see? That's wonderful.
184
00:08:31,146 --> 00:08:33,506
Oh! Rae!
185
00:08:33,506 --> 00:08:35,746
It's so good to see you.
186
00:08:37,666 --> 00:08:38,986
It's been ages.
187
00:08:38,986 --> 00:08:40,786
Oh, darling,
I've been in the Riviera
188
00:08:40,786 --> 00:08:42,066
and let me tell you,
189
00:08:42,066 --> 00:08:44,306
there are no clinics in Europe
as good as yours.
190
00:08:44,306 --> 00:08:45,186
Ohhh.
191
00:08:45,186 --> 00:08:46,986
Anyway, I've been meaning
to call.
192
00:08:46,986 --> 00:08:48,986
I'm actually having another one
193
00:08:48,986 --> 00:08:50,826
of my little trunk sales
tonight.
194
00:08:50,826 --> 00:08:54,026
Do you want to come over
for a private show?
195
00:08:54,026 --> 00:08:56,106
I would love that!
Brilliant!
196
00:08:56,106 --> 00:08:59,186
Now, um, how are you doing,
love?
197
00:08:59,186 --> 00:09:02,066
I... I heard about
Jordan's arrest.
198
00:09:02,066 --> 00:09:03,786
You know, I've been
through it all with Robert.
199
00:09:03,786 --> 00:09:05,906
You have just got to keep
your cool.
200
00:09:05,906 --> 00:09:07,706
Thanks, Rae.
201
00:09:07,706 --> 00:09:11,026
It's been tough
but I'm coming out swinging.
202
00:09:11,026 --> 00:09:12,546
Well, of course you have,
darling.
203
00:09:12,546 --> 00:09:13,826
You're a tough broad, like me.
204
00:09:13,826 --> 00:09:15,786
But if there's anything
that I can do,
205
00:09:15,786 --> 00:09:18,386
you just pick up
the dog and bone, alright?
206
00:09:19,586 --> 00:09:22,186
There is something
I'd love to run by you.
207
00:09:22,186 --> 00:09:24,306
Come through. We'll have a chat
before your treatment.
208
00:09:24,306 --> 00:09:26,286
OK.
209
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
Oh.
210
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
Did I do good or what?
211
00:09:34,320 --> 00:09:36,280
You hit the jackpot, sis.
212
00:09:36,280 --> 00:09:37,440
Sorry. English.
213
00:09:37,440 --> 00:09:38,720
Rae is perfect.
214
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
Her husband is an accountant
for the mob
215
00:09:41,200 --> 00:09:43,480
but he's not a heavyweight
and she is connected.
216
00:09:43,480 --> 00:09:45,600
But no danger of any
smashysmashy.
217
00:09:45,600 --> 00:09:47,240
Well, I trust Rae
218
00:09:47,240 --> 00:09:48,560
because I've been
buying handbags
219
00:09:48,560 --> 00:09:51,120
that fell off the back of
a truck from her for years
220
00:09:51,120 --> 00:09:53,160
and in all that time,
not one fake.
221
00:09:53,160 --> 00:09:56,000
And all the girls
who work for Rae love her.
222
00:09:56,000 --> 00:09:58,040
Noone has a bad word
to say about her.
223
00:09:58,040 --> 00:10:00,120
And that really means something.
224
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
OK, girls!
225
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
Hello, Rae!
226
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
This is a bit of fun,
isn't it?
227
00:10:05,400 --> 00:10:08,000
As I always say,
nothing brings people together
228
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
like a little
criminal conspiracy.
229
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
Right, now, who wants to pour
the champagne
230
00:10:12,600 --> 00:10:14,200
while you fill me in
on the finer points
231
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
of this daring escapade?
232
00:10:20,640 --> 00:10:22,200
Thank you, Evie.
233
00:10:25,680 --> 00:10:29,440
So, we have a $16 million
necklace that's in a safe...
234
00:10:29,440 --> 00:10:30,560
Owned by a witch,
235
00:10:30,560 --> 00:10:33,240
that's just begging
to be liberated.
236
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
How very Wizard of Oz!
Do go on.
237
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Ah, there!
238
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
Not too bad.
239
00:10:51,880 --> 00:10:53,720
Very good.
240
00:10:54,880 --> 00:10:56,760
Hope Garth doesn't notice.
241
00:10:56,760 --> 00:10:59,760
He's never in here.
242
00:10:59,760 --> 00:11:01,840
Neither are you.
243
00:11:06,000 --> 00:11:07,160
How's Melanie?
244
00:11:08,320 --> 00:11:09,480
She's good.
245
00:11:11,520 --> 00:11:14,000
I've decided to do an article
about you and Melanie
246
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
for my website.
247
00:11:15,400 --> 00:11:16,880
Sara, no.
248
00:11:16,880 --> 00:11:19,800
"Love Your Nanny" was the start
of all of my problems.
249
00:11:19,800 --> 00:11:21,520
What... What do you mean?
250
00:11:23,400 --> 00:11:26,480
My husband saw your posts.
251
00:11:26,480 --> 00:11:30,920
Made him think that I was hiding
things from him.
252
00:11:30,920 --> 00:11:33,000
I was.
253
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
What were you hiding?
254
00:11:36,200 --> 00:11:38,400
It's hard.
255
00:11:38,400 --> 00:11:39,920
Complicated.
256
00:11:42,640 --> 00:11:44,440
I'm going to do something
to fix it.
257
00:11:45,640 --> 00:11:47,120
We're about to do a heist
258
00:11:47,120 --> 00:11:49,640
because you can't afford
to even pay me.
259
00:11:49,640 --> 00:11:51,000
Oh, yeah.
260
00:11:52,240 --> 00:11:55,000
But Sara to the rescue?
261
00:11:55,000 --> 00:11:58,120
You're always like,
"I got this, I got this."
262
00:11:58,120 --> 00:12:00,560
Sara. You don't got this.
263
00:12:00,560 --> 00:12:02,480
Oh, my God!
264
00:12:02,480 --> 00:12:03,920
Am I the worst?
265
00:12:03,920 --> 00:12:06,120
Yes. You are.
266
00:12:07,320 --> 00:12:11,280
♪ Beautiful girl
I'm a beautiful girl
267
00:12:11,280 --> 00:12:14,000
♪ Yes, I am. ♪
268
00:12:22,520 --> 00:12:24,280
Mum's getting on well
with the kids.
269
00:12:24,280 --> 00:12:26,840
Mm. So touching.
270
00:12:26,840 --> 00:12:27,880
Roxanne.
271
00:12:27,880 --> 00:12:29,520
What do you want me to say?
272
00:12:30,760 --> 00:12:32,400
I want you to say
Mum can live with you
273
00:12:32,400 --> 00:12:33,360
if I get put away.
274
00:12:33,360 --> 00:12:34,400
Are you joking?!
275
00:12:34,400 --> 00:12:36,640
It's not unreasonable
to want my mum looked after.
276
00:12:36,640 --> 00:12:39,480
It is totally unreasonable
to ask me to look after her.
277
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
She hates me.
278
00:12:40,640 --> 00:12:41,680
Look at it like this.
279
00:12:41,680 --> 00:12:44,280
You want to keep a hold
of that necklace?
280
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
Looking after Mum
is your best option.
281
00:12:46,120 --> 00:12:48,000
She goes, it goes.
282
00:12:48,000 --> 00:12:49,240
Just saying.
283
00:12:49,240 --> 00:12:50,880
You know what?
284
00:12:50,880 --> 00:12:53,720
We're having this party tomorrow
for the boys
285
00:12:53,720 --> 00:12:55,960
but after that it is over.
286
00:12:55,960 --> 00:12:57,360
I want a divorce.
287
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
Rox!
No!
288
00:12:58,600 --> 00:13:00,520
I want a man that fights for me.
289
00:13:00,520 --> 00:13:02,600
I need an equal
to walk beside me,
290
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
not someone who drags me down.
291
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Sara, we need to talk.
292
00:13:15,520 --> 00:13:18,480
Yeah, I know,
but do we have to do it now?
293
00:13:18,480 --> 00:13:22,280
Are you leaving me?
What? No!
294
00:13:22,280 --> 00:13:23,440
Why would you say that?
295
00:13:24,760 --> 00:13:28,480
Tonight I went to pay for dinner
for our children
296
00:13:28,480 --> 00:13:32,680
and, ah, my card was declined,
all my cards were declined,
297
00:13:32,680 --> 00:13:35,960
and then I checked
our joint bank account.
298
00:13:35,960 --> 00:13:37,240
It's empty.
299
00:13:37,240 --> 00:13:39,520
Shit. That wasn't
supposed to happen.
300
00:13:39,520 --> 00:13:41,680
This is some kind of tactic,
isn't it?
301
00:13:41,680 --> 00:13:44,480
You've hired some shark
divorce lawyer
302
00:13:44,480 --> 00:13:46,040
'cause you want me to know
how trapped I am,
303
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
as if I didn't know already.
304
00:13:47,080 --> 00:13:49,600
No, that is absolutely not
what is happening.
305
00:13:49,600 --> 00:13:52,040
Don't you dare leave me for that
fucking wanker Nick.
306
00:13:52,040 --> 00:13:54,760
What? Ugh! No, of course not.
307
00:13:54,760 --> 00:13:56,480
Don't say it like
it's ridiculous.
308
00:13:56,480 --> 00:13:58,200
I know you fucked him.
309
00:13:58,200 --> 00:14:00,080
Everyone on the internet
knows you fucked him.
310
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
I fucked him!
311
00:14:02,800 --> 00:14:04,200
And it was a mistake.
312
00:14:06,360 --> 00:14:08,200
I'm so sorry, Garth.
313
00:14:11,920 --> 00:14:14,120
So where's the money, Sara?
314
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
What?
315
00:14:15,200 --> 00:14:17,360
Well, if this isn't a tactic,
then it's something else.
316
00:14:17,360 --> 00:14:18,640
What is it?
317
00:14:20,000 --> 00:14:22,640
It's a situation, an event,
318
00:14:22,640 --> 00:14:25,480
a series of events creating
a situation.
319
00:14:26,760 --> 00:14:30,200
Sara, are you broke?
No!
320
00:14:30,200 --> 00:14:33,880
No! No.
It's a cashflow problem.
321
00:14:33,880 --> 00:14:35,160
Cash flow.
322
00:14:35,160 --> 00:14:37,960
You blew through your entire
inheritance, didn't you?
323
00:14:39,000 --> 00:14:41,320
You spent it all
on that stupid website.
324
00:14:41,320 --> 00:14:43,480
This whole time,
you've been telling me
325
00:14:43,480 --> 00:14:45,560
that I'm the colossal fuckup
and failure
326
00:14:45,560 --> 00:14:47,920
and you blew all that money!
327
00:14:58,480 --> 00:15:01,120
Hail Mary full of Grace,
the Lord is with you.
328
00:15:01,120 --> 00:15:02,400
Pray for us sinners
329
00:15:02,400 --> 00:15:03,920
now and at the hour
of our deaths.
330
00:15:03,920 --> 00:15:05,440
Amen.
331
00:15:07,240 --> 00:15:10,440
Sorry for missing my prayers lately.
332
00:15:10,560 --> 00:15:14,400
I've been busy.
There's a lot going on in my life.
333
00:15:14,560 --> 00:15:17,480
I just want to warn you
334
00:15:17,600 --> 00:15:21,800
that there will be some things
happening over the next few days
335
00:15:21,920 --> 00:15:24,320
that you might not approve of.
336
00:15:24,440 --> 00:15:28,680
And, Virgin Mary, I don't want you
to think that I wasn't telling you,
337
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
because I'm being truthful,
with all my heart.
338
00:15:31,920 --> 00:15:34,880
I don't need to tell you the details
339
00:15:35,000 --> 00:15:38,080
because you probably don't need me to.
340
00:15:38,640 --> 00:15:41,280
I know you see everything.
341
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
But what I really want to say is
342
00:15:45,040 --> 00:15:47,480
the things that might happen
343
00:15:47,600 --> 00:15:50,960
are happening for the right reasons.
344
00:15:51,080 --> 00:15:53,720
I promise, Mama Mary.
345
00:15:53,760 --> 00:15:56,920
I really, really, really
believe they are.
346
00:15:59,320 --> 00:16:05,400
Please watch over my daughter Melanie
and keep her safe.
347
00:16:06,360 --> 00:16:07,400
Thank you.
348
00:16:14,379 --> 00:16:16,139
It's too much, Birdie.
349
00:16:16,139 --> 00:16:19,259
Nonsense, darling,
it's a freebie from Roxanne.
350
00:16:19,259 --> 00:16:21,259
Today is the last day
before the voucher expires.
351
00:16:21,259 --> 00:16:22,899
Why don't you use it?
352
00:16:22,899 --> 00:16:25,499
I told you, I've got
a mountain of paperwork.
353
00:16:25,499 --> 00:16:27,259
Besides, it's like Oprah says,
354
00:16:27,259 --> 00:16:29,659
this is your chance
to practise receiving.
355
00:16:29,659 --> 00:16:33,219
Come on. Go on. You have
a great day at the spa.
356
00:16:33,219 --> 00:16:36,459
Off you go. Come back sparkling
like a diamond!
357
00:16:36,459 --> 00:16:38,459
Thank you!
Bye, darling.
358
00:16:39,859 --> 00:16:41,339
Bye.
359
00:16:55,579 --> 00:16:58,259
Oh, that's pretty, isn't it?
360
00:16:58,259 --> 00:17:00,179
Fellas, did you hear that?
Hi.
361
00:17:03,699 --> 00:17:05,339
How are my boys?
362
00:17:05,339 --> 00:17:07,259
Fantastic.
Excited.
363
00:17:07,259 --> 00:17:09,899
You're going to have
the best day ever, my boys.
364
00:17:09,899 --> 00:17:12,539
The very best.
365
00:17:12,539 --> 00:17:15,819
Come on! Let's have a go
at the photo booth.
366
00:17:15,819 --> 00:17:17,019
Ahha!
367
00:17:22,899 --> 00:17:25,659
Kids, why aren't you
ready to go?
368
00:17:25,659 --> 00:17:27,939
Mum's being weird again.
369
00:17:38,019 --> 00:17:40,419
Have you been taking drugs?
370
00:17:40,419 --> 00:17:41,859
Evie!
371
00:17:41,859 --> 00:17:43,659
You know what your problem is?
372
00:17:43,659 --> 00:17:46,379
You worry too much.
373
00:17:46,379 --> 00:17:47,419
I got this.
374
00:17:51,939 --> 00:17:54,099
Argh. That was nice.
375
00:18:03,459 --> 00:18:04,579
Hello.
Hi!
376
00:18:04,579 --> 00:18:06,779
Welcome! Welcome.
377
00:18:06,779 --> 00:18:08,019
A present.
378
00:18:08,019 --> 00:18:09,859
I'll put it with
the other presents.
379
00:18:09,859 --> 00:18:12,939
Power Ranger goes off. Go!
380
00:18:12,939 --> 00:18:15,299
Ah, I'll take Ollie
to look at the animals.
381
00:18:15,299 --> 00:18:16,899
Roger.
382
00:18:19,899 --> 00:18:21,979
Hello.
383
00:18:21,979 --> 00:18:23,619
Look at all the mummies.
384
00:18:23,619 --> 00:18:25,339
Hi, Sara.
385
00:18:25,339 --> 00:18:26,859
Fuck.
386
00:18:26,859 --> 00:18:27,819
What are you doing here?
387
00:18:27,819 --> 00:18:29,339
Slow your roll.
I was invited.
388
00:18:29,339 --> 00:18:30,579
Oh, sure, you were invited
389
00:18:30,579 --> 00:18:32,019
to a sixyearold's
birthday party.
390
00:18:32,019 --> 00:18:33,219
I'm calling security.
391
00:18:33,219 --> 00:18:34,219
Roxanne!
392
00:18:34,219 --> 00:18:36,899
Jordan invited me.
We hit it off at the art show.
393
00:18:36,899 --> 00:18:39,899
He has great taste and wants to
buy some of my work.
394
00:18:39,899 --> 00:18:41,699
Sorry, ladies,
I slept with her once
395
00:18:41,699 --> 00:18:42,699
and now she won't
leave me alone.
396
00:18:42,699 --> 00:18:43,739
He's obsessed with me!
397
00:18:43,739 --> 00:18:45,899
You are literally
the first person
398
00:18:45,899 --> 00:18:47,459
to watch all of my
Instagram stories.
399
00:18:47,459 --> 00:18:49,819
That is a fucking fabrication.
400
00:18:51,179 --> 00:18:53,979
Just leave, please, Nick.
My kids are here.
401
00:18:53,979 --> 00:18:55,819
I don't think so.
402
00:18:55,819 --> 00:18:58,339
Garth!
It's not what it looks like.
403
00:19:00,179 --> 00:19:01,459
Garth.
404
00:19:02,699 --> 00:19:05,059
Everyone sees through you
eventually, Sara.
405
00:19:05,059 --> 00:19:06,779
So fucking tragic.
406
00:19:10,179 --> 00:19:12,979
Isn't it time for you
to have a drink?
407
00:19:12,979 --> 00:19:15,739
Yes. Yes, it is.
408
00:19:26,019 --> 00:19:28,459
Sara, are you alright?
409
00:19:28,459 --> 00:19:30,619
Yes, yes, yes. Mocktail.
410
00:19:33,939 --> 00:19:36,859
She's good.
411
00:20:20,539 --> 00:20:22,299
Whoo!
412
00:20:25,659 --> 00:20:26,619
Breakdance!
413
00:20:28,859 --> 00:20:31,019
Time to send in Jordan, I guess?
414
00:20:31,019 --> 00:20:33,179
Let's do this thing!
415
00:20:36,419 --> 00:20:38,499
Have a drink with me.
416
00:20:38,499 --> 00:20:40,539
I don't know how well
you know my wife
417
00:20:40,539 --> 00:20:42,139
but she's literally
going to kill you
418
00:20:42,139 --> 00:20:43,459
if you ruin her party.
419
00:20:43,459 --> 00:20:45,779
We're the same, you and I.
420
00:20:45,779 --> 00:20:47,619
We're no good.
421
00:20:47,619 --> 00:20:50,019
We're both fuckups, Jordan.
422
00:20:50,019 --> 00:20:52,899
All that money fucks you up.
423
00:20:54,659 --> 00:20:57,059
He's gonna divorce me.
424
00:20:58,139 --> 00:20:59,459
Garth.
425
00:21:03,139 --> 00:21:05,659
You never could handle
your booze.
426
00:21:05,659 --> 00:21:08,899
Come on.
427
00:21:08,899 --> 00:21:10,179
Down we go.
428
00:21:24,259 --> 00:21:25,819
I'm sorry, Garth.
429
00:21:26,899 --> 00:21:28,419
I love you.
430
00:21:33,979 --> 00:21:35,819
Say what you like
about her,
431
00:21:35,819 --> 00:21:37,659
she's one hell of an actress.
432
00:21:37,659 --> 00:21:39,339
I'm back!
Huh?
433
00:21:39,339 --> 00:21:41,379
You're back?
Mmnm.
434
00:21:41,379 --> 00:21:42,739
So soon?
435
00:21:42,739 --> 00:21:44,139
One of the most
important things
436
00:21:44,139 --> 00:21:46,219
about being connected
to the flow of the universe
437
00:21:46,219 --> 00:21:48,859
is knowing when something
is truly meant for you.
438
00:21:48,859 --> 00:21:52,419
The day at the spa
was a gift from Roxanne
439
00:21:52,419 --> 00:21:53,939
for you, Birdie.
440
00:21:53,939 --> 00:21:56,419
I feel like
it was meant for you, though.
441
00:21:56,419 --> 00:21:57,179
No, no, no.
442
00:21:57,179 --> 00:21:58,659
I talked to the girls
at the clinic
443
00:21:58,659 --> 00:22:01,339
and they said, "Don't worry
about the expiry date.
444
00:22:01,339 --> 00:22:03,019
"Come in any time you like."
445
00:22:04,219 --> 00:22:06,259
That's so sweet.
You really shouldn't have.
446
00:22:06,259 --> 00:22:07,619
But I must.
447
00:22:07,619 --> 00:22:09,179
And so it is.
448
00:22:09,179 --> 00:22:10,939
Ooh, let's go check out
Roxanne's party.
449
00:22:10,939 --> 00:22:12,139
It sounds mega wild.
450
00:22:12,139 --> 00:22:13,819
Oh, it's a children's party,
isn't it?
451
00:22:13,819 --> 00:22:15,579
Mmhm.
No, I can't stand children.
452
00:22:15,579 --> 00:22:18,219
Walking germ factories.
453
00:22:18,219 --> 00:22:19,659
Really?
Mm.
454
00:22:19,659 --> 00:22:22,139
I might pop over.
Hey!
455
00:22:22,139 --> 00:22:24,139
How's that Aussie bloke
of yours going?
456
00:22:24,139 --> 00:22:25,579
Any more cryptic messages?
457
00:22:25,579 --> 00:22:27,339
Ooh, he just texted.
Wow.
458
00:22:27,339 --> 00:22:29,819
All emojis.
Hit me with it.
459
00:22:29,819 --> 00:22:31,619
OK.
460
00:22:31,619 --> 00:22:32,899
The eagle has landed.
461
00:22:34,659 --> 00:22:36,299
Eagles?
No, it was a beagle.
462
00:22:36,299 --> 00:22:38,299
It ran across the grass.
Oh, a beagle.
463
00:22:38,299 --> 00:22:39,939
Fuck!
464
00:24:05,030 --> 00:24:06,430
Oh, far out!
465
00:24:09,990 --> 00:24:11,590
Sara, everything OK?
466
00:24:11,590 --> 00:24:13,470
Sara, do you copy?
467
00:24:31,230 --> 00:24:32,830
What the fuck?
468
00:24:34,270 --> 00:24:36,190
Oi, oi. The cameras.
469
00:24:42,110 --> 00:24:43,670
What should we do?
470
00:24:43,670 --> 00:24:44,590
I'll check in on her.
471
00:24:44,590 --> 00:24:47,470
How do I get there
without getting caught on camera?
472
00:24:47,470 --> 00:24:48,430
The man cave?
No.
473
00:24:48,430 --> 00:24:50,470
If you go in there you'll
disappear from the CCTV
474
00:24:50,470 --> 00:24:52,310
and they'll know it's on
the looper.
475
00:24:52,310 --> 00:24:54,590
What about cutting through the backyard?
476
00:24:54,630 --> 00:24:56,630
There's cameras there too.
We'll ask Birdie.
477
00:24:58,310 --> 00:25:00,070
Birdie, do you read me?
478
00:25:00,070 --> 00:25:01,950
What was that?
479
00:25:01,950 --> 00:25:05,550
Oh. Just a reminder
I made for myself
480
00:25:05,550 --> 00:25:06,790
to do some reading.
481
00:25:06,790 --> 00:25:09,230
You ARE good with
technology.
482
00:25:09,230 --> 00:25:10,630
Ah, yes.
483
00:25:14,350 --> 00:25:16,110
It's a message from Birdie.
484
00:25:16,110 --> 00:25:17,990
"Can't talk now,
Gigi is here."
485
00:25:17,990 --> 00:25:20,270
Oh, bloody hell, Birdie.
I can't reply to this!
486
00:25:20,270 --> 00:25:21,830
It will leave a record.
487
00:25:21,830 --> 00:25:23,590
Gigi is supposed to be
at the clinic.
488
00:25:23,590 --> 00:25:25,430
I'll message her
through the watch.
489
00:25:25,430 --> 00:25:27,990
Send text to Birdie.
490
00:25:31,470 --> 00:25:33,070
Is that a smart watch?
491
00:25:33,070 --> 00:25:34,430
How long have you had that?
492
00:25:34,430 --> 00:25:38,030
Oh, just got it. I'm going to
have to send it back, though,
493
00:25:38,030 --> 00:25:40,990
because the text
is so damn small.
494
00:25:40,990 --> 00:25:42,510
What are you up to
over there?
495
00:25:42,510 --> 00:25:46,190
Oh. Just some boring,
fiddly accounting.
496
00:25:46,190 --> 00:25:48,190
How's your text going?
497
00:25:48,190 --> 00:25:50,870
Oh, I think I'm getting there.
498
00:25:50,870 --> 00:25:53,510
I'll ask him how his weekend is.
It's only common courtesy.
499
00:25:54,750 --> 00:25:57,310
Birdie says, "All clear.
Go ahead."
500
00:25:57,310 --> 00:25:58,870
Wait, what does that mean?
501
00:25:58,870 --> 00:26:01,710
Just go from here.
Yeah, OK, OK.
502
00:26:14,390 --> 00:26:16,750
Get out of my way.
503
00:26:18,190 --> 00:26:20,230
Psst. Fancy a line?
504
00:26:22,750 --> 00:26:25,190
Yeah.
No, no, no. This way.
505
00:26:28,670 --> 00:26:29,790
Wait!
506
00:26:29,790 --> 00:26:33,790
Stop! Stop!
507
00:26:37,790 --> 00:26:40,470
Huh, look at Sara.
Never could handle her booze.
508
00:26:40,470 --> 00:26:42,070
That's what I said.
509
00:26:43,950 --> 00:26:46,830
Tada!
Ahha.
510
00:26:51,750 --> 00:26:56,190
Hoo! I haven't done drugs
in years.
511
00:26:56,190 --> 00:26:58,670
Roxanne wouldn't allow it.
She's too classy for drugs.
512
00:26:58,670 --> 00:27:00,510
I gave up everything good
for her.
513
00:27:00,510 --> 00:27:03,870
Why?
Exactly. Forget about her.
514
00:27:03,870 --> 00:27:06,110
Have you been married the
whole time Tinder's been around?
515
00:27:06,110 --> 00:27:07,190
Mmhm, mmhm, mmhm.
516
00:27:07,190 --> 00:27:09,230
You've got no idea
what it's like out there, man.
517
00:27:09,230 --> 00:27:10,670
Hoohoo!
518
00:27:10,670 --> 00:27:14,310
Get high and slay, brother.
519
00:27:16,350 --> 00:27:18,630
Ooh!
520
00:27:18,630 --> 00:27:21,030
You got any more of this?
521
00:27:21,030 --> 00:27:22,270
Yeah.
522
00:27:24,110 --> 00:27:26,550
Sara. SARA!
523
00:27:26,550 --> 00:27:28,390
Hey! Pss! Stop!
524
00:27:28,390 --> 00:27:30,430
Sara! Stop! Hey!
525
00:27:30,430 --> 00:27:34,870
Oh, Evie!
Thank God you're here.
526
00:27:34,870 --> 00:27:39,030
This is so much harder
than F45.
527
00:27:41,390 --> 00:27:43,430
Oh, don't look at me
like that.
528
00:27:45,710 --> 00:27:48,990
We can fix it.
We still have time.
529
00:27:51,590 --> 00:27:55,030
Oh, no, we can't fix it,
can we?
530
00:27:55,030 --> 00:27:58,670
I'm sorry, Evie.
I fucked up.
531
00:27:58,670 --> 00:28:02,830
I had a drink and then that
combined with the Xanax and...
532
00:28:07,790 --> 00:28:10,870
I mess everything up.
533
00:28:13,350 --> 00:28:17,630
My whole life is in the crapper
and, oh, my God,
534
00:28:17,630 --> 00:28:20,710
I've become someone who uses
words like 'crapper'.
535
00:28:20,710 --> 00:28:22,870
What is even going on?
536
00:28:22,870 --> 00:28:24,230
Hey! Snap out of it.
537
00:28:24,230 --> 00:28:27,430
We haven't got time for this,
OK? Give me the gloves.
538
00:28:27,430 --> 00:28:30,510
Give me the gloves.
539
00:28:30,510 --> 00:28:32,750
Hurry!
540
00:28:32,750 --> 00:28:34,350
Lock the door, OK?
541
00:28:34,350 --> 00:28:36,910
Don't let anyone in,
no matter what.
542
00:28:36,910 --> 00:28:39,430
And do you have some of those
other pills in here?
543
00:28:39,430 --> 00:28:41,750
The ones that make you
go up?
544
00:28:41,750 --> 00:28:43,990
Yeah.
OK, take them.
545
00:28:43,990 --> 00:28:46,030
And drink some water.
546
00:28:46,030 --> 00:28:47,550
Sober up.
547
00:28:47,550 --> 00:28:48,830
Can you do that?
548
00:28:49,870 --> 00:28:51,510
OK. OK.
549
00:28:51,510 --> 00:28:53,990
Do not let anyone in, OK?
550
00:28:53,990 --> 00:28:56,950
OK.
OK. OK. Go.
551
00:29:00,350 --> 00:29:01,350
OK.
552
00:29:02,670 --> 00:29:06,710
God help me.
Please don't abandon me.
553
00:29:36,590 --> 00:29:40,150
Sara, there's something
I need to say.
554
00:29:41,430 --> 00:29:43,590
There have been times
in our marriage
555
00:29:43,590 --> 00:29:45,990
when I felt like
something was missing.
556
00:29:47,110 --> 00:29:50,750
I couldn't put my finger
on exactly what it was.
557
00:29:50,750 --> 00:29:52,190
So to find out that maybe
558
00:29:52,190 --> 00:29:54,150
you're not everything you appear
to be...
559
00:29:55,590 --> 00:29:57,510
..it really took me
by surprise.
560
00:29:57,510 --> 00:29:59,630
And Nick! Oh!
561
00:29:59,630 --> 00:30:00,950
That was a shock.
562
00:30:00,950 --> 00:30:03,030
I know you must've been
all sorts of fucked up
563
00:30:03,030 --> 00:30:05,830
to have made a mistake
that stupid so...
564
00:30:07,150 --> 00:30:10,630
The point is
all of this has made me realise
565
00:30:10,630 --> 00:30:15,030
what's important to me
and that is... I love you, Sara.
566
00:30:16,910 --> 00:30:20,390
I love you...money, no money,
567
00:30:20,390 --> 00:30:22,350
fat, bald, driving a bus,
568
00:30:22,350 --> 00:30:24,110
getting drunk and making
a spectacle of yourself,
569
00:30:24,110 --> 00:30:25,070
I don't care.
570
00:30:25,070 --> 00:30:27,310
I mean, of course I care in
terms of your own wellbeing
571
00:30:27,310 --> 00:30:29,950
but those superficial things,
they're not important to me.
572
00:30:29,950 --> 00:30:31,350
They never were.
573
00:30:34,710 --> 00:30:35,950
Sara?
574
00:30:37,950 --> 00:30:39,230
Sara!
575
00:30:44,590 --> 00:30:47,830
What in the living fuck?
576
00:31:18,902 --> 00:31:20,422
Go away.
577
00:31:20,422 --> 00:31:23,622
Everything's...totally normal
in here.
578
00:31:23,622 --> 00:31:25,942
Sara?
Garth?
579
00:31:27,062 --> 00:31:28,702
What's going on?
Open the door.
580
00:31:30,382 --> 00:31:33,382
I can't do that. I'm sorry.
581
00:31:33,382 --> 00:31:34,862
What's that noise?
582
00:31:34,862 --> 00:31:40,542
Oh, um, I sort of had
a lovely, relaxing spa
583
00:31:40,542 --> 00:31:43,342
and I accidentally clogged
the drain
584
00:31:43,342 --> 00:31:48,102
with, ah, bath salts
and... God, made a bit of a mess.
585
00:31:48,102 --> 00:31:50,822
It's really..
It's terrible, actually.
586
00:31:52,102 --> 00:31:55,502
OK. Well, open the door
and I'll help you clean it up.
587
00:31:57,182 --> 00:31:59,822
You'd do that for me?
Of course I would.
588
00:31:59,822 --> 00:32:01,822
That's the deal, right?
We're in it together.
589
00:32:01,822 --> 00:32:03,102
Now, open up.
590
00:32:04,702 --> 00:32:07,502
I really, really want to
but I can't.
591
00:32:10,302 --> 00:32:13,022
It's not bath salts, is it?
592
00:32:13,022 --> 00:32:14,182
No.
593
00:32:17,702 --> 00:32:21,782
I'm sorry that I didn't tell you
about being broke.
594
00:32:21,782 --> 00:32:23,142
Why didn't you?
595
00:32:24,182 --> 00:32:28,702
Because I know that's always
been what I have to offer.
596
00:32:30,342 --> 00:32:32,862
Do you think I'm with you
only for your money?
597
00:32:34,302 --> 00:32:37,502
It's a fact, Garth.
You love spending my money.
598
00:32:39,462 --> 00:32:42,862
Sara, whatever it is
you think you're hiding
599
00:32:42,862 --> 00:32:45,062
I'm pretty sure
I know already.
600
00:32:45,062 --> 00:32:46,902
Except the money.
And fuck the money!
601
00:32:46,902 --> 00:32:49,502
It was your money. I'm sorry
that I acted like it was mine.
602
00:32:49,502 --> 00:32:51,102
Evie, stop drilling!
603
00:32:51,942 --> 00:32:54,102
How can you forgive me
so easily?
604
00:32:57,182 --> 00:32:58,822
You know sometimes
605
00:32:58,822 --> 00:33:02,102
when I say I'm going away
on a business trip...
606
00:33:02,102 --> 00:33:03,662
Yeah.
607
00:33:04,702 --> 00:33:07,902
Well, I just go and stay
at a hotel in the city.
608
00:33:07,902 --> 00:33:09,742
Is that a sex thing?
No!
609
00:33:09,742 --> 00:33:12,622
I just, you know,
order room service
610
00:33:12,622 --> 00:33:13,982
and watch TV.
611
00:33:15,782 --> 00:33:18,222
You know the other week
when I said I was in Melbourne?
612
00:33:18,222 --> 00:33:19,822
Yes?
613
00:33:19,822 --> 00:33:23,222
I was just staying in the CBD.
Oh.
614
00:33:25,502 --> 00:33:28,262
Oh, Garth.
615
00:33:28,262 --> 00:33:29,582
We deserve each other.
616
00:33:38,902 --> 00:33:41,262
Where are we at, girls?
617
00:33:41,262 --> 00:33:43,062
I'm almost there.
Got one more left.
618
00:33:43,062 --> 00:33:44,622
Let's do Happy Birthday.
619
00:33:50,422 --> 00:33:52,262
You have exactly two minutes,
Evie.
620
00:33:52,262 --> 00:33:54,062
I'm doing my best, OK?
621
00:34:03,862 --> 00:34:05,662
Smiley face emoji
instead of the heart
622
00:34:05,662 --> 00:34:07,782
so I'm not coming across
too eager.
623
00:34:07,782 --> 00:34:10,102
Ah, "Keen to start
that apprenticeship,"
624
00:34:10,102 --> 00:34:12,702
because that's what we talked
about when we first met.
625
00:34:12,702 --> 00:34:15,382
And then, "Let me know when you
have time for..."
626
00:34:15,382 --> 00:34:16,902
I'm just going to make
a complaint.
627
00:34:16,902 --> 00:34:18,342
About what?
The band.
628
00:34:18,342 --> 00:34:20,902
It is so loud
I can't hear myself think.
629
00:34:20,902 --> 00:34:23,062
It's fine!
No, I'm going.
630
00:34:23,062 --> 00:34:26,062
It's for the good of the
neighbourhood, not just for us.
631
00:34:26,062 --> 00:34:28,702
You're in a very weird energy
today.
632
00:34:28,702 --> 00:34:31,302
That text is perfect.
Send it.
633
00:34:31,302 --> 00:34:32,982
You wait here for his reply.
634
00:34:34,262 --> 00:34:35,542
OK.
635
00:34:50,022 --> 00:34:51,662
Oh, fuck!
636
00:34:51,662 --> 00:34:52,782
Engaged.
637
00:34:55,582 --> 00:34:58,142
No, no, no, no.
Up that way.
638
00:34:58,142 --> 00:34:59,622
Up, up, up, up.
639
00:34:59,622 --> 00:35:01,542
Let me do that.
640
00:35:03,942 --> 00:35:06,102
What are you lot up to?
641
00:35:06,102 --> 00:35:07,822
I'm onto you!
642
00:35:07,822 --> 00:35:11,182
You'll have a great view here,
Mum.
643
00:35:14,022 --> 00:35:15,102
Wait!
644
00:35:15,102 --> 00:35:16,662
No, wait!
645
00:35:16,662 --> 00:35:18,542
Don't leave me here!
646
00:35:22,142 --> 00:35:24,062
I'm here to make
a noise complaint.
647
00:35:24,062 --> 00:35:27,382
You're too early!
It's all messed up.
648
00:35:28,662 --> 00:35:31,422
Hey, you!
Lady. Lady!
649
00:35:31,422 --> 00:35:34,422
Help me. I'm stranded.
650
00:35:34,422 --> 00:35:36,662
Just stay calm.
Elder abuse!
651
00:35:36,662 --> 00:35:37,942
Check in with Sara.
652
00:35:39,742 --> 00:35:41,982
Don't worry about Sara.
653
00:35:41,982 --> 00:35:44,622
Evie's up there drilling.
654
00:35:44,622 --> 00:35:46,622
Shouldn't we be worried
about the cameras?
655
00:35:46,622 --> 00:35:49,502
Don't worry about the cameras.
I took care of all the cameras.
656
00:35:50,542 --> 00:35:52,622
Evie?
Ai!
657
00:35:52,622 --> 00:35:53,822
Evie?
658
00:35:53,862 --> 00:35:56,302
What's going on?
I'm almost there.
659
00:36:03,302 --> 00:36:04,942
Have them play it again.
660
00:36:06,022 --> 00:36:09,022
Hmm?
Twice, for twins.
661
00:36:09,022 --> 00:36:12,422
You want to do something for me,
Jordan, do it now.
662
00:36:14,862 --> 00:36:17,142
Are you on drugs?
663
00:36:18,502 --> 00:36:20,062
No.
664
00:36:22,822 --> 00:36:25,542
Ha, haha!
665
00:36:25,542 --> 00:36:27,262
Twice for twins!
666
00:36:27,262 --> 00:36:29,462
Sing along with me!
Come on!
667
00:36:29,462 --> 00:36:33,622
♪ Happy birthday to you
668
00:36:33,622 --> 00:36:37,102
♪ Happy birth...birthday
669
00:36:39,302 --> 00:36:43,102
♪ Happy birthday to you
670
00:36:43,102 --> 00:36:49,702
♪ Happy birthday... ♪
671
00:36:59,062 --> 00:37:00,662
Hello, stranger.
672
00:37:00,662 --> 00:37:03,022
Hey!
Thanks for texting.
673
00:37:03,022 --> 00:37:05,502
Are you at home?
Yes.
674
00:37:05,502 --> 00:37:06,902
Well, I'm nearby.
675
00:37:06,902 --> 00:37:08,742
How about I pick you up
and take you out for a meal?
676
00:37:08,742 --> 00:37:12,302
I thought you'd never ask.
When?
677
00:37:12,302 --> 00:37:13,422
Five minutes?
678
00:37:16,182 --> 00:37:17,782
See you soon.
679
00:37:29,022 --> 00:37:32,582
Help! Please, please, people.
680
00:37:38,462 --> 00:37:40,262
Evie?
681
00:37:41,862 --> 00:37:42,982
Evie!
682
00:37:49,702 --> 00:37:52,262
We have to pull the plug!
I'll give you the combination.
683
00:37:52,262 --> 00:37:54,862
No, that will totally
give the game away.
684
00:37:54,862 --> 00:37:57,822
This is it!
We can't keep this up.
685
00:37:57,822 --> 00:38:01,022
The combination is 10, 20, 30,
40.
686
00:38:01,022 --> 00:38:04,062
Oh, you're joking.
That sounds like a dummy code.
687
00:38:04,062 --> 00:38:05,102
We can't do that.
688
00:38:05,102 --> 00:38:08,422
Use it or walk, Evie.
That's the combination.
689
00:38:13,662 --> 00:38:16,342
OK. OK.
690
00:38:21,342 --> 00:38:23,062
30.
691
00:38:23,062 --> 00:38:24,182
40.
692
00:38:34,942 --> 00:38:37,582
I feel closer to you
than I have in years.
693
00:38:37,582 --> 00:38:40,462
I can't wait to be
alone with you!
694
00:38:40,462 --> 00:38:43,862
I know! This is so weird.
It's great.
695
00:38:43,862 --> 00:38:45,102
Who are you talking to?
696
00:38:45,102 --> 00:38:46,502
Garth.
697
00:38:46,502 --> 00:38:48,702
Oh, my God, Evie,
you did it.
698
00:38:48,702 --> 00:38:50,222
Oh, my God.
699
00:38:51,862 --> 00:38:53,622
Wait, Evie's in there with you?
700
00:39:04,182 --> 00:39:06,422
I can't let you in.
701
00:39:08,702 --> 00:39:10,382
Oh, fuck a duck!
702
00:39:10,382 --> 00:39:12,982
Hello! Gigi!
703
00:39:12,982 --> 00:39:16,342
Oh, hi, Jeannie.
I'm locked out.
704
00:39:16,342 --> 00:39:18,702
Yes, the party's really great!
No, no, no, no, Gigi.
705
00:39:18,702 --> 00:39:20,582
Yeah.
Help!
706
00:39:27,479 --> 00:39:29,359
Oh.
Ooh.
707
00:39:29,359 --> 00:39:30,839
What are you doing here?
708
00:39:30,839 --> 00:39:32,199
The text worked.
709
00:39:32,199 --> 00:39:33,839
Dean's picking me up out front.
710
00:39:33,839 --> 00:39:35,239
From here?
Mmhm.
711
00:39:35,239 --> 00:39:37,559
Why?
Don't worry about it.
712
00:39:37,559 --> 00:39:39,999
Oh, I'm not worried.
713
00:39:39,999 --> 00:39:41,679
It's really... Whoo!
714
00:39:41,679 --> 00:39:43,559
Thank you.
715
00:39:46,759 --> 00:39:47,919
OK.
716
00:39:51,759 --> 00:39:52,759
Oh, my...
717
00:39:53,879 --> 00:39:56,319
Amy, Garth is outside the door.
718
00:39:56,439 --> 00:39:58,759
I can't walk the necklace out.
719
00:39:58,759 --> 00:40:00,279
I'm up here
on the balcony.
720
00:40:01,679 --> 00:40:02,919
Ready?
721
00:40:02,919 --> 00:40:04,239
OK, go, go.
722
00:40:14,919 --> 00:40:16,279
Evie.
723
00:40:17,759 --> 00:40:19,959
Was that the necklace?
724
00:40:19,959 --> 00:40:21,479
Why did you do that?
725
00:40:21,479 --> 00:40:23,079
Garth is outside!
726
00:40:23,079 --> 00:40:25,599
Oh, no, Evie.
Garth doesn't matter.
727
00:40:43,119 --> 00:40:44,479
What the f...?
728
00:40:55,799 --> 00:40:56,999
Yeeha!
729
00:40:56,999 --> 00:40:59,719
Pool party! Last one in's
a rotten egg!
730
00:41:01,079 --> 00:41:02,799
Yeeha!
731
00:41:05,479 --> 00:41:08,919
Yoohoo!
Come on! Come in!
732
00:41:08,919 --> 00:41:11,719
These parties are the best!
733
00:41:11,719 --> 00:41:15,159
What's going on?
Can you explain it all to me?
734
00:41:16,999 --> 00:41:19,439
I think this one's beyond me,
darling.
735
00:41:19,439 --> 00:41:20,759
Thank you.
736
00:41:29,039 --> 00:41:30,639
Oh, that's him.
737
00:41:30,639 --> 00:41:32,319
Gotta go.
OK.
738
00:41:32,319 --> 00:41:35,719
Pity. This was just getting
mega wild.
739
00:41:38,599 --> 00:41:40,399
What the hell is going on?
740
00:41:40,399 --> 00:41:41,719
I'll tell you later.
741
00:41:41,719 --> 00:41:44,559
I'll tell you everything.
No more secrets.
742
00:41:46,359 --> 00:41:48,159
Dear Lord...
743
00:41:49,479 --> 00:41:51,319
Geez, this is heavy!
744
00:41:56,119 --> 00:42:00,039
I've not had a red frog
in bloody 30 years.
745
00:42:00,039 --> 00:42:01,119
Oh, shit.
746
00:42:01,119 --> 00:42:03,199
Red frog! Red frog.
Red frog!
747
00:42:04,599 --> 00:42:06,159
Red frog.
Red frog.
748
00:42:06,159 --> 00:42:08,839
Oh, hello.
Hello.
749
00:42:10,159 --> 00:42:12,519
We just came to get...
Ah, there they are.
750
00:42:12,519 --> 00:42:13,959
Oh.
751
00:42:19,239 --> 00:42:21,079
There. See?
752
00:42:30,919 --> 00:42:32,959
Excuse me.
753
00:42:34,559 --> 00:42:36,799
Mrs Beasley. Ma'am.
754
00:42:49,959 --> 00:42:51,279
OK.
755
00:43:03,799 --> 00:43:05,559
I don't do that shit.
756
00:43:34,839 --> 00:43:36,919
Lady! Lady!
757
00:43:36,919 --> 00:43:39,759
Please. Out here.
758
00:43:42,319 --> 00:43:45,079
I need my shoes
and a change of clothes.
759
00:43:45,079 --> 00:43:47,199
No, wait! Don't touch anything.
760
00:43:47,199 --> 00:43:49,359
You're not supposed to be here
at all!
761
00:43:52,079 --> 00:43:54,399
Oh. Nice work, Evie.
762
00:43:54,399 --> 00:43:56,519
I didn't finish it.
What do you mean?
763
00:43:56,519 --> 00:43:57,919
Where have you been?
764
00:43:57,919 --> 00:43:59,879
She used the combination
to open it!
765
00:43:59,879 --> 00:44:02,279
What? You can't do that!
766
00:44:05,519 --> 00:44:06,679
Quick!
767
00:44:06,799 --> 00:44:09,159
Nearly done.
Let's get out of here.
768
00:44:14,039 --> 00:44:15,159
Yeah.
769
00:44:21,479 --> 00:44:23,719
What is wrong with you?
770
00:44:23,719 --> 00:44:25,679
I am trying to cover our tracks.
771
00:44:25,679 --> 00:44:27,519
Oh, my God,
you screwed everything up!
772
00:44:27,519 --> 00:44:30,559
Oh, my... Oh, oh,
we have to go! Now!
773
00:44:32,879 --> 00:44:35,199
Come on. Come on!
774
00:44:35,199 --> 00:44:36,559
Come on, come on, come on,
come on!
775
00:44:47,279 --> 00:44:50,359
Hey, babe. Are you good?
776
00:44:50,359 --> 00:44:51,879
Very good.
777
00:44:51,879 --> 00:44:53,879
Let's get out of here.
778
00:44:53,879 --> 00:44:55,079
Buckle up.
779
00:45:05,679 --> 00:45:07,919
Fire! Help!
780
00:45:07,919 --> 00:45:09,959
Garth!
I'm here! I'm here!
781
00:45:09,959 --> 00:45:12,039
Where are the children?
Ah, here.
782
00:45:15,759 --> 00:45:18,559
I'm onto you, trollop!
783
00:45:18,559 --> 00:45:19,639
Witch!
784
00:45:21,079 --> 00:45:24,719
Roxanne, wait!
It's too dangerous to go up!
785
00:45:24,719 --> 00:45:26,639
Who wants to count the firies?
Me!
786
00:45:26,639 --> 00:45:28,239
OK, let's clap first. Clap.
787
00:45:28,239 --> 00:45:29,999
Yay!
788
00:45:39,719 --> 00:45:40,759
Fuck!
789
00:45:40,759 --> 00:45:41,799
The fire's out.
790
00:45:41,799 --> 00:45:44,159
And noone is going anywhere
until the police get here.
791
00:45:44,159 --> 00:45:45,719
We've been robbed!
792
00:45:45,719 --> 00:45:48,639
Who'd be stupid enough
to steal from Roxanne Waters?
793
00:45:53,279 --> 00:45:55,279
Come on.
We have to meet Rae.
794
00:45:55,279 --> 00:45:56,839
We have to get the mannequin
out first.
795
00:45:56,839 --> 00:45:58,359
How?
I'll do it.
796
00:45:58,359 --> 00:46:00,799
Go. Go, go, go. Go. Go!
797
00:46:08,559 --> 00:46:10,199
I was helping.
798
00:46:20,639 --> 00:46:24,159
Jordan! Search everyone.
799
00:46:24,159 --> 00:46:26,119
Start with her.
800
00:46:26,839 --> 00:46:28,279
Just try me, bitch!
801
00:46:28,279 --> 00:46:29,639
English.
802
00:46:29,639 --> 00:46:31,919
Noone leaves
without a bag check.
803
00:46:31,919 --> 00:46:33,239
Search yourself, Jordie.
804
00:46:33,239 --> 00:46:34,839
Might find my missing nest egg.
805
00:46:36,079 --> 00:46:37,399
Don't know what you're
talking about.
806
00:46:38,879 --> 00:46:41,399
Empty your bag.
Turn your pockets out.
807
00:46:41,399 --> 00:46:43,759
Turn your pockets out, mate.
Oh, thank God.
808
00:46:43,759 --> 00:46:44,959
Fuck!
We've been robbed.
809
00:46:44,959 --> 00:46:48,519
My necklace has been stolen.
It's worth $16 million.
810
00:46:50,679 --> 00:46:53,879
That guy looks very guilty.
I don't even know who he is!
811
00:46:58,159 --> 00:46:59,999
Fuck! What the fuck?
812
00:47:02,039 --> 00:47:03,199
I love you so...
813
00:47:03,199 --> 00:47:05,039
Hey, hey! Privacy, please.
814
00:47:09,199 --> 00:47:12,439
Somebody let me out!
815
00:47:14,719 --> 00:47:17,599
Hello?
Oh, oh, you, you. Hello?
816
00:47:17,599 --> 00:47:19,199
Hello?
817
00:47:38,599 --> 00:47:40,719
Hello, ladies.
How'd you go?
818
00:47:44,239 --> 00:47:45,279
Wow.
819
00:47:45,279 --> 00:47:47,439
You pulled it off!
I'm impressed.
820
00:47:48,599 --> 00:47:49,759
So how was it?
821
00:47:49,759 --> 00:47:51,679
Eventful.
Smooth.
822
00:47:51,679 --> 00:47:55,359
Well, they say the first job's
always the hardest.
823
00:47:57,239 --> 00:48:00,519
Oh, my God.
That is bloody beautiful.
824
00:48:00,519 --> 00:48:03,159
Do you have the money?
Do I have the money?!
825
00:48:03,159 --> 00:48:05,039
What do I look like? A crook?
826
00:48:05,039 --> 00:48:06,999
In a Dolce & Gabbana
kind of way.
827
00:48:06,999 --> 00:48:09,479
You know what else
is beautiful, ladies?
828
00:48:09,479 --> 00:48:14,479
10...million...dollars in cash.
829
00:48:14,479 --> 00:48:15,999
Oh, and the bags are a bonus.
830
00:48:15,999 --> 00:48:19,999
Just a...little thank you
for bringing it to me.
831
00:48:19,999 --> 00:48:21,399
Great!
832
00:48:21,399 --> 00:48:22,799
Thank you, Rae.
833
00:48:22,799 --> 00:48:24,959
Pleasure doing business
with you.
834
00:48:26,639 --> 00:48:29,439
Adios.
Thanks for the bags, Rae.
835
00:48:39,639 --> 00:48:41,119
We did it!
836
00:48:41,119 --> 00:48:44,159
We actually fucking did it!
Oh, my God!
837
00:48:47,079 --> 00:48:48,279
Oh, no!
838
00:48:50,879 --> 00:48:52,279
Rae stiffed us?
839
00:48:55,079 --> 00:48:56,439
Didn't see that coming.
840
00:48:57,639 --> 00:48:59,119
Fuck.
841
00:48:59,119 --> 00:49:00,399
I'm gonna get that bitch!
842
00:49:00,449 --> 00:49:04,999
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.