All language subtitles for The Unusual Suspects s01e03 The Edge Of Glory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,946 --> 00:00:14,026 Come! Come, come, come, come, come! 2 00:00:19,946 --> 00:00:21,986 OK. 3 00:00:24,426 --> 00:00:26,306 Shh! Shh! 4 00:00:29,506 --> 00:00:31,226 It's locked. Here. 5 00:00:31,226 --> 00:00:33,466 How are we going to get in? Shit. 6 00:00:34,506 --> 00:00:35,746 I've got an idea! 7 00:00:36,786 --> 00:00:38,866 Watch out. Sara, sh! 8 00:00:38,866 --> 00:00:40,946 Here's the key, you idiot. 9 00:00:45,586 --> 00:00:47,946 OK. Let's do this thing. 10 00:00:57,906 --> 00:01:00,066 Sara's kids have these. 11 00:01:00,066 --> 00:01:02,626 Toy smart watches with a walkietalkie function. 12 00:01:02,626 --> 00:01:05,626 We can use it to talk on the day, then get rid of them. 13 00:01:05,626 --> 00:01:06,826 No phone records. 14 00:01:06,826 --> 00:01:08,906 Yeah! Nice work, Evie. 15 00:01:10,106 --> 00:01:11,026 Alright. 16 00:01:11,026 --> 00:01:13,066 Let's run through it again from the top. 17 00:01:13,066 --> 00:01:15,306 The theme of the party is 'Carnival'. 18 00:01:15,306 --> 00:01:17,866 We'll have a ringmaster, clowns, 19 00:01:17,866 --> 00:01:19,866 hula hooper, fortune teller 20 00:01:19,866 --> 00:01:23,306 and a former punk band who now do kids' parties. 21 00:01:23,306 --> 00:01:24,786 Think 'chaos'. 22 00:01:24,786 --> 00:01:27,306 Very loud chaos. 23 00:01:27,306 --> 00:01:29,546 I pretend to be drunk, 24 00:01:29,546 --> 00:01:33,026 drowning my sorrows after my recent public humiliation... 25 00:01:33,026 --> 00:01:34,266 Let's get wrecked. 26 00:01:34,266 --> 00:01:36,546 ..generating more footage for the rockbottom portion 27 00:01:36,546 --> 00:01:39,146 of my phoenixfromtheflames comeback narrative. 28 00:01:39,146 --> 00:01:42,226 I get Jordan to take Sara to dry out in the garage 29 00:01:42,226 --> 00:01:44,226 or, as he calls it, the "man cave". 30 00:01:44,226 --> 00:01:47,346 When Sara is in place, passed out in view of the CCTV, 31 00:01:47,346 --> 00:01:50,546 I'll use my Russian malware that I've installed remotely 32 00:01:50,546 --> 00:01:54,066 to create a loop of the mancave CCTV. 33 00:01:54,066 --> 00:01:56,706 Prepare for takeoff. 34 00:01:57,986 --> 00:02:00,346 I swap myself out for the mannequin, 35 00:02:00,346 --> 00:02:02,346 hidden the previous evening by Amy, 36 00:02:02,346 --> 00:02:04,106 and then head upstairs. 37 00:02:04,106 --> 00:02:05,986 Remember you have to lock the outside door 38 00:02:05,986 --> 00:02:07,786 so noone comes in by accident. 39 00:02:07,786 --> 00:02:09,506 Rewind. 40 00:02:13,106 --> 00:02:15,266 I set off again 41 00:02:15,266 --> 00:02:17,186 and remember to lock the door. 42 00:02:19,546 --> 00:02:21,786 Sara puts the mannequin in place 43 00:02:21,786 --> 00:02:25,266 and makes her way via the maid staircase... 44 00:02:25,266 --> 00:02:27,666 Where there is no CCTV. 45 00:02:27,666 --> 00:02:28,946 ..to the second floor of the house, 46 00:02:28,946 --> 00:02:30,226 to the master bedroom, 47 00:02:30,226 --> 00:02:32,786 where, thanks to me, she will find everything she needs 48 00:02:32,786 --> 00:02:36,186 ready to crack the safe in the walkin robe. 49 00:02:36,186 --> 00:02:37,986 On the cue of the band playing... 50 00:02:39,026 --> 00:02:40,906 ..Sara will start drilling. 51 00:02:42,066 --> 00:02:43,586 Wait. Why do I have to drill? 52 00:02:43,586 --> 00:02:44,786 Oh, my God. 53 00:02:44,786 --> 00:02:46,986 Ah, you are the least obvious suspect. 54 00:02:46,986 --> 00:02:48,986 Because you're rich and white 55 00:02:48,986 --> 00:02:51,586 and have no close connections to anyone in my house. 56 00:02:51,586 --> 00:02:53,906 Yes, no, I mean, it's your necklace. 57 00:02:53,906 --> 00:02:56,346 Why don't you just leave it somewhere and I just lift it? 58 00:02:56,346 --> 00:02:59,226 It has to look like a real robbery, Sara. Obviously. 59 00:02:59,226 --> 00:03:01,906 And Jeannie wants the necklace locked in the safe 60 00:03:01,906 --> 00:03:04,106 all the time now, since your party. 61 00:03:04,106 --> 00:03:05,946 Oh, yeah. Keep going. 62 00:03:05,946 --> 00:03:07,826 So while you're upstairs, 63 00:03:07,826 --> 00:03:10,986 the rest of us stay outside to be caught on camera, 64 00:03:10,986 --> 00:03:12,666 our collective alibi. 65 00:03:12,666 --> 00:03:15,026 Meanwhile, I have an open bar 66 00:03:15,026 --> 00:03:16,306 where there are many entry points 67 00:03:16,306 --> 00:03:17,546 to the rest of the house, 68 00:03:17,546 --> 00:03:21,146 making narrowing down suspects much harder for police 69 00:03:21,146 --> 00:03:22,346 down the line. 70 00:03:22,346 --> 00:03:24,226 Sara finishes drilling, 71 00:03:24,226 --> 00:03:26,546 lines up the lock, opening up the safe, 72 00:03:26,546 --> 00:03:28,026 and takes the necklace. 73 00:03:28,026 --> 00:03:31,666 Then, on the cue of the band playing Happy Birthday, 74 00:03:31,666 --> 00:03:35,266 Sara will go back downstairs and replace herself. 75 00:03:37,066 --> 00:03:40,466 Sara takes her position back on the couch. 76 00:03:40,466 --> 00:03:43,186 The egg is back in the basket. 77 00:03:43,186 --> 00:03:45,386 And I'll turn off the loop 78 00:03:45,386 --> 00:03:47,026 and head on over to Roxanne's. 79 00:03:47,026 --> 00:03:49,226 While I check in on Sara. 80 00:03:53,546 --> 00:03:56,106 Do you have it? 81 00:03:56,106 --> 00:03:59,706 Sara gives me the necklace and I tuck it into my trousers. 82 00:04:00,746 --> 00:04:03,226 Birdie makes a sound complaint at the front door. 83 00:04:03,226 --> 00:04:05,066 I'm here to make a noise complaint. 84 00:04:05,066 --> 00:04:06,306 I insist you come in 85 00:04:06,306 --> 00:04:08,466 for a cup of tea and a biscuit in the kitchen. 86 00:04:08,466 --> 00:04:12,026 I put my bag down, ready for the handover. 87 00:04:12,026 --> 00:04:13,506 Birdie leaves. 88 00:04:13,506 --> 00:04:15,986 Birthday burglary complete! 89 00:04:15,986 --> 00:04:17,666 The end! 90 00:04:17,666 --> 00:04:20,266 We still have to pack up, cover our tracks. 91 00:04:20,266 --> 00:04:23,106 Yes, now, what will bring us down 92 00:04:23,106 --> 00:04:24,946 is what we do afterwards. 93 00:04:24,946 --> 00:04:27,786 Nobody can spend the money quickly. 94 00:04:27,786 --> 00:04:29,626 That is how people get caught. 95 00:04:29,626 --> 00:04:31,186 Yeah, yeah, yeah, yeah, Birdie. 96 00:04:31,186 --> 00:04:32,626 But we'll have done the hard part. 97 00:04:32,626 --> 00:04:34,346 We'll have our $10 million! 98 00:04:34,346 --> 00:04:36,306 No, we'll have a very hot, extremely expensive, 99 00:04:36,306 --> 00:04:38,946 oneofakind necklace and a new problem. 100 00:04:38,946 --> 00:04:39,866 What's that? 101 00:04:39,866 --> 00:04:41,826 Who's going to sell it. Exactly. 102 00:04:41,826 --> 00:04:43,186 Who's our fence? 103 00:04:43,186 --> 00:04:44,466 What the fuck's a fence? 104 00:04:44,466 --> 00:04:46,106 We need a serious criminal, 105 00:04:46,106 --> 00:04:47,626 someone with the right connections 106 00:04:47,626 --> 00:04:50,386 to get us our $10 million plus commission. 107 00:04:50,386 --> 00:04:51,866 That is important. 108 00:04:51,866 --> 00:04:54,026 I can't have my share going below $2 million, 109 00:04:54,026 --> 00:04:55,826 otherwise what the fuck am I doing this for? 110 00:04:55,826 --> 00:04:58,266 You know, Harry the Hammer owes me a favour. 111 00:04:58,266 --> 00:04:59,666 What? Are you joking? 112 00:04:59,666 --> 00:05:01,866 Didn't he despatch his enemies with a claw hammer? 113 00:05:01,866 --> 00:05:03,746 Oh, darling, that was years ago. 114 00:05:03,746 --> 00:05:05,146 He's like a pussycat now. 115 00:05:05,146 --> 00:05:07,986 Oh, OK, I think we can all agree, 116 00:05:07,986 --> 00:05:10,466 noone with a history of whacking people. 117 00:05:10,466 --> 00:05:11,466 Yeah. 118 00:05:11,466 --> 00:05:12,946 We need someone we know we can trust. 119 00:05:12,946 --> 00:05:14,906 To bring into the circle of trust. 120 00:05:14,906 --> 00:05:16,866 We must know someone like that. 121 00:05:16,866 --> 00:05:18,786 Sure, we know so many people like that. 122 00:05:18,826 --> 00:05:22,146 Let me put the word out through the nanny circle. 123 00:05:22,186 --> 00:05:23,866 Maybe Jordan would know somebody. 124 00:05:23,866 --> 00:05:26,626 Back off, Sara. Jordan's a whitecollar criminal, 125 00:05:26,626 --> 00:05:28,106 not some lowlife. 126 00:05:28,106 --> 00:05:29,626 If we haven't got a fence 127 00:05:29,626 --> 00:05:32,466 willing to take it off our hands for cash money up front 128 00:05:32,466 --> 00:05:34,826 then there's no point in doing any of this. 129 00:05:41,786 --> 00:05:44,146 Guess I have to start looking for another job. 130 00:05:44,146 --> 00:05:46,746 What? Why would you do that? 131 00:05:46,746 --> 00:05:48,466 For money? 132 00:05:48,466 --> 00:05:51,346 You've still got Nick's bribe money. 133 00:05:51,346 --> 00:05:52,946 That'll see you through. 134 00:05:52,946 --> 00:05:55,186 But when that runs out 135 00:05:55,186 --> 00:05:57,706 I need to keep sending money home. 136 00:05:57,706 --> 00:06:00,586 By then we'll have done the heist. 137 00:06:00,586 --> 00:06:03,666 Birdie just said we can't spend that money fast. 138 00:06:03,666 --> 00:06:05,226 Oh, that doesn't apply to me. 139 00:06:05,426 --> 00:06:10,186 And why not? Because I'm rich, Evie. 140 00:06:10,186 --> 00:06:12,786 Noone knows where I get my money from. 141 00:06:14,306 --> 00:06:16,666 ♪ I'm all out of love 142 00:06:16,666 --> 00:06:19,066 ♪ I'm so lost without you 143 00:06:19,066 --> 00:06:20,786 ♪ I know you were right 144 00:06:20,786 --> 00:06:23,106 ♪ Believing for so long 145 00:06:23,106 --> 00:06:25,146 ♪ I'm all out of love 146 00:06:25,146 --> 00:06:27,666 ♪ What am I without you? 147 00:06:27,666 --> 00:06:29,626 ♪ I can't be too late 148 00:06:29,626 --> 00:06:32,986 ♪ To say that I was so wrong 149 00:06:34,586 --> 00:06:36,626 ♪ I'm so lost without you 150 00:06:36,626 --> 00:06:38,506 ♪ I know you were right. ♪ 151 00:06:49,386 --> 00:06:51,826 Whoo! Boom! 152 00:06:51,826 --> 00:06:53,706 Whoo! Still got it. 153 00:06:53,706 --> 00:06:55,266 You still got it, Amy. 154 00:07:00,026 --> 00:07:03,346 Hey, what's up? 155 00:07:04,426 --> 00:07:06,186 You realise 156 00:07:06,186 --> 00:07:08,626 as soon as the cops are looking at a robbery here 157 00:07:08,626 --> 00:07:10,586 you'll be found out as an overstayer? 158 00:07:10,586 --> 00:07:13,226 They'll put you in a detention centre, 159 00:07:13,226 --> 00:07:15,586 maybe for a while. 160 00:07:15,586 --> 00:07:17,066 I know. 161 00:07:18,426 --> 00:07:22,946 But after all these years of being scared, 162 00:07:23,066 --> 00:07:25,626 waiting to get caught, 163 00:07:26,146 --> 00:07:30,266 the Good Lord has decided to send me home. 164 00:07:30,906 --> 00:07:32,906 I'm actually going home. 165 00:07:34,386 --> 00:07:37,306 God, I am so sorry I didn't do more. 166 00:07:38,506 --> 00:07:41,626 You know, I didn't know what my life would be like without you 167 00:07:41,626 --> 00:07:44,586 and I didn't want to find out. 168 00:07:44,586 --> 00:07:47,746 It's alright. We had a good run, huh? 169 00:07:47,746 --> 00:07:49,546 You were an OK boss. 170 00:07:50,826 --> 00:07:52,506 Better than those arseholes 171 00:07:52,506 --> 00:07:54,266 that we worked for in the beginning, remember? 172 00:07:54,266 --> 00:07:55,586 Oh, my God. 173 00:07:56,986 --> 00:08:01,986 You know, I would look after you forever if I could. 174 00:08:01,986 --> 00:08:03,706 This is better. 175 00:08:03,706 --> 00:08:05,506 It's not you looking after me, 176 00:08:05,506 --> 00:08:07,546 it's us doing something together. 177 00:08:08,986 --> 00:08:12,386 It'll be fun, crazy, our last romp! 178 00:08:12,386 --> 00:08:14,866 So find someone to sell that necklace. 179 00:08:14,866 --> 00:08:15,706 OK? OK. 180 00:08:15,706 --> 00:08:17,066 OK. 181 00:08:17,466 --> 00:08:19,386 This next one's new. 182 00:08:22,626 --> 00:08:24,426 Whoo! Yeah! 183 00:08:28,626 --> 00:08:31,146 You see? That's wonderful. 184 00:08:31,146 --> 00:08:33,506 Oh! Rae! 185 00:08:33,506 --> 00:08:35,746 It's so good to see you. 186 00:08:37,666 --> 00:08:38,986 It's been ages. 187 00:08:38,986 --> 00:08:40,786 Oh, darling, I've been in the Riviera 188 00:08:40,786 --> 00:08:42,066 and let me tell you, 189 00:08:42,066 --> 00:08:44,306 there are no clinics in Europe as good as yours. 190 00:08:44,306 --> 00:08:45,186 Ohhh. 191 00:08:45,186 --> 00:08:46,986 Anyway, I've been meaning to call. 192 00:08:46,986 --> 00:08:48,986 I'm actually having another one 193 00:08:48,986 --> 00:08:50,826 of my little trunk sales tonight. 194 00:08:50,826 --> 00:08:54,026 Do you want to come over for a private show? 195 00:08:54,026 --> 00:08:56,106 I would love that! Brilliant! 196 00:08:56,106 --> 00:08:59,186 Now, um, how are you doing, love? 197 00:08:59,186 --> 00:09:02,066 I... I heard about Jordan's arrest. 198 00:09:02,066 --> 00:09:03,786 You know, I've been through it all with Robert. 199 00:09:03,786 --> 00:09:05,906 You have just got to keep your cool. 200 00:09:05,906 --> 00:09:07,706 Thanks, Rae. 201 00:09:07,706 --> 00:09:11,026 It's been tough but I'm coming out swinging. 202 00:09:11,026 --> 00:09:12,546 Well, of course you have, darling. 203 00:09:12,546 --> 00:09:13,826 You're a tough broad, like me. 204 00:09:13,826 --> 00:09:15,786 But if there's anything that I can do, 205 00:09:15,786 --> 00:09:18,386 you just pick up the dog and bone, alright? 206 00:09:19,586 --> 00:09:22,186 There is something I'd love to run by you. 207 00:09:22,186 --> 00:09:24,306 Come through. We'll have a chat before your treatment. 208 00:09:24,306 --> 00:09:26,286 OK. 209 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 Oh. 210 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 Did I do good or what? 211 00:09:34,320 --> 00:09:36,280 You hit the jackpot, sis. 212 00:09:36,280 --> 00:09:37,440 Sorry. English. 213 00:09:37,440 --> 00:09:38,720 Rae is perfect. 214 00:09:38,720 --> 00:09:41,200 Her husband is an accountant for the mob 215 00:09:41,200 --> 00:09:43,480 but he's not a heavyweight and she is connected. 216 00:09:43,480 --> 00:09:45,600 But no danger of any smashysmashy. 217 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Well, I trust Rae 218 00:09:47,240 --> 00:09:48,560 because I've been buying handbags 219 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 that fell off the back of a truck from her for years 220 00:09:51,120 --> 00:09:53,160 and in all that time, not one fake. 221 00:09:53,160 --> 00:09:56,000 And all the girls who work for Rae love her. 222 00:09:56,000 --> 00:09:58,040 Noone has a bad word to say about her. 223 00:09:58,040 --> 00:10:00,120 And that really means something. 224 00:10:00,120 --> 00:10:01,440 OK, girls! 225 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 Hello, Rae! 226 00:10:02,920 --> 00:10:05,400 This is a bit of fun, isn't it? 227 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 As I always say, nothing brings people together 228 00:10:08,000 --> 00:10:10,200 like a little criminal conspiracy. 229 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 Right, now, who wants to pour the champagne 230 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 while you fill me in on the finer points 231 00:10:14,200 --> 00:10:16,600 of this daring escapade? 232 00:10:20,640 --> 00:10:22,200 Thank you, Evie. 233 00:10:25,680 --> 00:10:29,440 So, we have a $16 million necklace that's in a safe... 234 00:10:29,440 --> 00:10:30,560 Owned by a witch, 235 00:10:30,560 --> 00:10:33,240 that's just begging to be liberated. 236 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 How very Wizard of Oz! Do go on. 237 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Ah, there! 238 00:10:50,280 --> 00:10:51,880 Not too bad. 239 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 Very good. 240 00:10:54,880 --> 00:10:56,760 Hope Garth doesn't notice. 241 00:10:56,760 --> 00:10:59,760 He's never in here. 242 00:10:59,760 --> 00:11:01,840 Neither are you. 243 00:11:06,000 --> 00:11:07,160 How's Melanie? 244 00:11:08,320 --> 00:11:09,480 She's good. 245 00:11:11,520 --> 00:11:14,000 I've decided to do an article about you and Melanie 246 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 for my website. 247 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 Sara, no. 248 00:11:16,880 --> 00:11:19,800 "Love Your Nanny" was the start of all of my problems. 249 00:11:19,800 --> 00:11:21,520 What... What do you mean? 250 00:11:23,400 --> 00:11:26,480 My husband saw your posts. 251 00:11:26,480 --> 00:11:30,920 Made him think that I was hiding things from him. 252 00:11:30,920 --> 00:11:33,000 I was. 253 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 What were you hiding? 254 00:11:36,200 --> 00:11:38,400 It's hard. 255 00:11:38,400 --> 00:11:39,920 Complicated. 256 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 I'm going to do something to fix it. 257 00:11:45,640 --> 00:11:47,120 We're about to do a heist 258 00:11:47,120 --> 00:11:49,640 because you can't afford to even pay me. 259 00:11:49,640 --> 00:11:51,000 Oh, yeah. 260 00:11:52,240 --> 00:11:55,000 But Sara to the rescue? 261 00:11:55,000 --> 00:11:58,120 You're always like, "I got this, I got this." 262 00:11:58,120 --> 00:12:00,560 Sara. You don't got this. 263 00:12:00,560 --> 00:12:02,480 Oh, my God! 264 00:12:02,480 --> 00:12:03,920 Am I the worst? 265 00:12:03,920 --> 00:12:06,120 Yes. You are. 266 00:12:07,320 --> 00:12:11,280 ♪ Beautiful girl I'm a beautiful girl 267 00:12:11,280 --> 00:12:14,000 ♪ Yes, I am. ♪ 268 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Mum's getting on well with the kids. 269 00:12:24,280 --> 00:12:26,840 Mm. So touching. 270 00:12:26,840 --> 00:12:27,880 Roxanne. 271 00:12:27,880 --> 00:12:29,520 What do you want me to say? 272 00:12:30,760 --> 00:12:32,400 I want you to say Mum can live with you 273 00:12:32,400 --> 00:12:33,360 if I get put away. 274 00:12:33,360 --> 00:12:34,400 Are you joking?! 275 00:12:34,400 --> 00:12:36,640 It's not unreasonable to want my mum looked after. 276 00:12:36,640 --> 00:12:39,480 It is totally unreasonable to ask me to look after her. 277 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 She hates me. 278 00:12:40,640 --> 00:12:41,680 Look at it like this. 279 00:12:41,680 --> 00:12:44,280 You want to keep a hold of that necklace? 280 00:12:44,280 --> 00:12:46,120 Looking after Mum is your best option. 281 00:12:46,120 --> 00:12:48,000 She goes, it goes. 282 00:12:48,000 --> 00:12:49,240 Just saying. 283 00:12:49,240 --> 00:12:50,880 You know what? 284 00:12:50,880 --> 00:12:53,720 We're having this party tomorrow for the boys 285 00:12:53,720 --> 00:12:55,960 but after that it is over. 286 00:12:55,960 --> 00:12:57,360 I want a divorce. 287 00:12:57,360 --> 00:12:58,600 Rox! No! 288 00:12:58,600 --> 00:13:00,520 I want a man that fights for me. 289 00:13:00,520 --> 00:13:02,600 I need an equal to walk beside me, 290 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 not someone who drags me down. 291 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Sara, we need to talk. 292 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 Yeah, I know, but do we have to do it now? 293 00:13:18,480 --> 00:13:22,280 Are you leaving me? What? No! 294 00:13:22,280 --> 00:13:23,440 Why would you say that? 295 00:13:24,760 --> 00:13:28,480 Tonight I went to pay for dinner for our children 296 00:13:28,480 --> 00:13:32,680 and, ah, my card was declined, all my cards were declined, 297 00:13:32,680 --> 00:13:35,960 and then I checked our joint bank account. 298 00:13:35,960 --> 00:13:37,240 It's empty. 299 00:13:37,240 --> 00:13:39,520 Shit. That wasn't supposed to happen. 300 00:13:39,520 --> 00:13:41,680 This is some kind of tactic, isn't it? 301 00:13:41,680 --> 00:13:44,480 You've hired some shark divorce lawyer 302 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 'cause you want me to know how trapped I am, 303 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 as if I didn't know already. 304 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 No, that is absolutely not what is happening. 305 00:13:49,600 --> 00:13:52,040 Don't you dare leave me for that fucking wanker Nick. 306 00:13:52,040 --> 00:13:54,760 What? Ugh! No, of course not. 307 00:13:54,760 --> 00:13:56,480 Don't say it like it's ridiculous. 308 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 I know you fucked him. 309 00:13:58,200 --> 00:14:00,080 Everyone on the internet knows you fucked him. 310 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 I fucked him! 311 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 And it was a mistake. 312 00:14:06,360 --> 00:14:08,200 I'm so sorry, Garth. 313 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 So where's the money, Sara? 314 00:14:14,120 --> 00:14:15,200 What? 315 00:14:15,200 --> 00:14:17,360 Well, if this isn't a tactic, then it's something else. 316 00:14:17,360 --> 00:14:18,640 What is it? 317 00:14:20,000 --> 00:14:22,640 It's a situation, an event, 318 00:14:22,640 --> 00:14:25,480 a series of events creating a situation. 319 00:14:26,760 --> 00:14:30,200 Sara, are you broke? No! 320 00:14:30,200 --> 00:14:33,880 No! No. It's a cashflow problem. 321 00:14:33,880 --> 00:14:35,160 Cash flow. 322 00:14:35,160 --> 00:14:37,960 You blew through your entire inheritance, didn't you? 323 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 You spent it all on that stupid website. 324 00:14:41,320 --> 00:14:43,480 This whole time, you've been telling me 325 00:14:43,480 --> 00:14:45,560 that I'm the colossal fuckup and failure 326 00:14:45,560 --> 00:14:47,920 and you blew all that money! 327 00:14:58,480 --> 00:15:01,120 Hail Mary full of Grace, the Lord is with you. 328 00:15:01,120 --> 00:15:02,400 Pray for us sinners 329 00:15:02,400 --> 00:15:03,920 now and at the hour of our deaths. 330 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 Amen. 331 00:15:07,240 --> 00:15:10,440 Sorry for missing my prayers lately. 332 00:15:10,560 --> 00:15:14,400 I've been busy. There's a lot going on in my life. 333 00:15:14,560 --> 00:15:17,480 I just want to warn you 334 00:15:17,600 --> 00:15:21,800 that there will be some things happening over the next few days 335 00:15:21,920 --> 00:15:24,320 that you might not approve of. 336 00:15:24,440 --> 00:15:28,680 And, Virgin Mary, I don't want you to think that I wasn't telling you, 337 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 because I'm being truthful, with all my heart. 338 00:15:31,920 --> 00:15:34,880 I don't need to tell you the details 339 00:15:35,000 --> 00:15:38,080 because you probably don't need me to. 340 00:15:38,640 --> 00:15:41,280 I know you see everything. 341 00:15:42,640 --> 00:15:44,920 But what I really want to say is 342 00:15:45,040 --> 00:15:47,480 the things that might happen 343 00:15:47,600 --> 00:15:50,960 are happening for the right reasons. 344 00:15:51,080 --> 00:15:53,720 I promise, Mama Mary. 345 00:15:53,760 --> 00:15:56,920 I really, really, really believe they are. 346 00:15:59,320 --> 00:16:05,400 Please watch over my daughter Melanie and keep her safe. 347 00:16:06,360 --> 00:16:07,400 Thank you. 348 00:16:14,379 --> 00:16:16,139 It's too much, Birdie. 349 00:16:16,139 --> 00:16:19,259 Nonsense, darling, it's a freebie from Roxanne. 350 00:16:19,259 --> 00:16:21,259 Today is the last day before the voucher expires. 351 00:16:21,259 --> 00:16:22,899 Why don't you use it? 352 00:16:22,899 --> 00:16:25,499 I told you, I've got a mountain of paperwork. 353 00:16:25,499 --> 00:16:27,259 Besides, it's like Oprah says, 354 00:16:27,259 --> 00:16:29,659 this is your chance to practise receiving. 355 00:16:29,659 --> 00:16:33,219 Come on. Go on. You have a great day at the spa. 356 00:16:33,219 --> 00:16:36,459 Off you go. Come back sparkling like a diamond! 357 00:16:36,459 --> 00:16:38,459 Thank you! Bye, darling. 358 00:16:39,859 --> 00:16:41,339 Bye. 359 00:16:55,579 --> 00:16:58,259 Oh, that's pretty, isn't it? 360 00:16:58,259 --> 00:17:00,179 Fellas, did you hear that? Hi. 361 00:17:03,699 --> 00:17:05,339 How are my boys? 362 00:17:05,339 --> 00:17:07,259 Fantastic. Excited. 363 00:17:07,259 --> 00:17:09,899 You're going to have the best day ever, my boys. 364 00:17:09,899 --> 00:17:12,539 The very best. 365 00:17:12,539 --> 00:17:15,819 Come on! Let's have a go at the photo booth. 366 00:17:15,819 --> 00:17:17,019 Ahha! 367 00:17:22,899 --> 00:17:25,659 Kids, why aren't you ready to go? 368 00:17:25,659 --> 00:17:27,939 Mum's being weird again. 369 00:17:38,019 --> 00:17:40,419 Have you been taking drugs? 370 00:17:40,419 --> 00:17:41,859 Evie! 371 00:17:41,859 --> 00:17:43,659 You know what your problem is? 372 00:17:43,659 --> 00:17:46,379 You worry too much. 373 00:17:46,379 --> 00:17:47,419 I got this. 374 00:17:51,939 --> 00:17:54,099 Argh. That was nice. 375 00:18:03,459 --> 00:18:04,579 Hello. Hi! 376 00:18:04,579 --> 00:18:06,779 Welcome! Welcome. 377 00:18:06,779 --> 00:18:08,019 A present. 378 00:18:08,019 --> 00:18:09,859 I'll put it with the other presents. 379 00:18:09,859 --> 00:18:12,939 Power Ranger goes off. Go! 380 00:18:12,939 --> 00:18:15,299 Ah, I'll take Ollie to look at the animals. 381 00:18:15,299 --> 00:18:16,899 Roger. 382 00:18:19,899 --> 00:18:21,979 Hello. 383 00:18:21,979 --> 00:18:23,619 Look at all the mummies. 384 00:18:23,619 --> 00:18:25,339 Hi, Sara. 385 00:18:25,339 --> 00:18:26,859 Fuck. 386 00:18:26,859 --> 00:18:27,819 What are you doing here? 387 00:18:27,819 --> 00:18:29,339 Slow your roll. I was invited. 388 00:18:29,339 --> 00:18:30,579 Oh, sure, you were invited 389 00:18:30,579 --> 00:18:32,019 to a sixyearold's birthday party. 390 00:18:32,019 --> 00:18:33,219 I'm calling security. 391 00:18:33,219 --> 00:18:34,219 Roxanne! 392 00:18:34,219 --> 00:18:36,899 Jordan invited me. We hit it off at the art show. 393 00:18:36,899 --> 00:18:39,899 He has great taste and wants to buy some of my work. 394 00:18:39,899 --> 00:18:41,699 Sorry, ladies, I slept with her once 395 00:18:41,699 --> 00:18:42,699 and now she won't leave me alone. 396 00:18:42,699 --> 00:18:43,739 He's obsessed with me! 397 00:18:43,739 --> 00:18:45,899 You are literally the first person 398 00:18:45,899 --> 00:18:47,459 to watch all of my Instagram stories. 399 00:18:47,459 --> 00:18:49,819 That is a fucking fabrication. 400 00:18:51,179 --> 00:18:53,979 Just leave, please, Nick. My kids are here. 401 00:18:53,979 --> 00:18:55,819 I don't think so. 402 00:18:55,819 --> 00:18:58,339 Garth! It's not what it looks like. 403 00:19:00,179 --> 00:19:01,459 Garth. 404 00:19:02,699 --> 00:19:05,059 Everyone sees through you eventually, Sara. 405 00:19:05,059 --> 00:19:06,779 So fucking tragic. 406 00:19:10,179 --> 00:19:12,979 Isn't it time for you to have a drink? 407 00:19:12,979 --> 00:19:15,739 Yes. Yes, it is. 408 00:19:26,019 --> 00:19:28,459 Sara, are you alright? 409 00:19:28,459 --> 00:19:30,619 Yes, yes, yes. Mocktail. 410 00:19:33,939 --> 00:19:36,859 She's good. 411 00:20:20,539 --> 00:20:22,299 Whoo! 412 00:20:25,659 --> 00:20:26,619 Breakdance! 413 00:20:28,859 --> 00:20:31,019 Time to send in Jordan, I guess? 414 00:20:31,019 --> 00:20:33,179 Let's do this thing! 415 00:20:36,419 --> 00:20:38,499 Have a drink with me. 416 00:20:38,499 --> 00:20:40,539 I don't know how well you know my wife 417 00:20:40,539 --> 00:20:42,139 but she's literally going to kill you 418 00:20:42,139 --> 00:20:43,459 if you ruin her party. 419 00:20:43,459 --> 00:20:45,779 We're the same, you and I. 420 00:20:45,779 --> 00:20:47,619 We're no good. 421 00:20:47,619 --> 00:20:50,019 We're both fuckups, Jordan. 422 00:20:50,019 --> 00:20:52,899 All that money fucks you up. 423 00:20:54,659 --> 00:20:57,059 He's gonna divorce me. 424 00:20:58,139 --> 00:20:59,459 Garth. 425 00:21:03,139 --> 00:21:05,659 You never could handle your booze. 426 00:21:05,659 --> 00:21:08,899 Come on. 427 00:21:08,899 --> 00:21:10,179 Down we go. 428 00:21:24,259 --> 00:21:25,819 I'm sorry, Garth. 429 00:21:26,899 --> 00:21:28,419 I love you. 430 00:21:33,979 --> 00:21:35,819 Say what you like about her, 431 00:21:35,819 --> 00:21:37,659 she's one hell of an actress. 432 00:21:37,659 --> 00:21:39,339 I'm back! Huh? 433 00:21:39,339 --> 00:21:41,379 You're back? Mmnm. 434 00:21:41,379 --> 00:21:42,739 So soon? 435 00:21:42,739 --> 00:21:44,139 One of the most important things 436 00:21:44,139 --> 00:21:46,219 about being connected to the flow of the universe 437 00:21:46,219 --> 00:21:48,859 is knowing when something is truly meant for you. 438 00:21:48,859 --> 00:21:52,419 The day at the spa was a gift from Roxanne 439 00:21:52,419 --> 00:21:53,939 for you, Birdie. 440 00:21:53,939 --> 00:21:56,419 I feel like it was meant for you, though. 441 00:21:56,419 --> 00:21:57,179 No, no, no. 442 00:21:57,179 --> 00:21:58,659 I talked to the girls at the clinic 443 00:21:58,659 --> 00:22:01,339 and they said, "Don't worry about the expiry date. 444 00:22:01,339 --> 00:22:03,019 "Come in any time you like." 445 00:22:04,219 --> 00:22:06,259 That's so sweet. You really shouldn't have. 446 00:22:06,259 --> 00:22:07,619 But I must. 447 00:22:07,619 --> 00:22:09,179 And so it is. 448 00:22:09,179 --> 00:22:10,939 Ooh, let's go check out Roxanne's party. 449 00:22:10,939 --> 00:22:12,139 It sounds mega wild. 450 00:22:12,139 --> 00:22:13,819 Oh, it's a children's party, isn't it? 451 00:22:13,819 --> 00:22:15,579 Mmhm. No, I can't stand children. 452 00:22:15,579 --> 00:22:18,219 Walking germ factories. 453 00:22:18,219 --> 00:22:19,659 Really? Mm. 454 00:22:19,659 --> 00:22:22,139 I might pop over. Hey! 455 00:22:22,139 --> 00:22:24,139 How's that Aussie bloke of yours going? 456 00:22:24,139 --> 00:22:25,579 Any more cryptic messages? 457 00:22:25,579 --> 00:22:27,339 Ooh, he just texted. Wow. 458 00:22:27,339 --> 00:22:29,819 All emojis. Hit me with it. 459 00:22:29,819 --> 00:22:31,619 OK. 460 00:22:31,619 --> 00:22:32,899 The eagle has landed. 461 00:22:34,659 --> 00:22:36,299 Eagles? No, it was a beagle. 462 00:22:36,299 --> 00:22:38,299 It ran across the grass. Oh, a beagle. 463 00:22:38,299 --> 00:22:39,939 Fuck! 464 00:24:05,030 --> 00:24:06,430 Oh, far out! 465 00:24:09,990 --> 00:24:11,590 Sara, everything OK? 466 00:24:11,590 --> 00:24:13,470 Sara, do you copy? 467 00:24:31,230 --> 00:24:32,830 What the fuck? 468 00:24:34,270 --> 00:24:36,190 Oi, oi. The cameras. 469 00:24:42,110 --> 00:24:43,670 What should we do? 470 00:24:43,670 --> 00:24:44,590 I'll check in on her. 471 00:24:44,590 --> 00:24:47,470 How do I get there without getting caught on camera? 472 00:24:47,470 --> 00:24:48,430 The man cave? No. 473 00:24:48,430 --> 00:24:50,470 If you go in there you'll disappear from the CCTV 474 00:24:50,470 --> 00:24:52,310 and they'll know it's on the looper. 475 00:24:52,310 --> 00:24:54,590 What about cutting through the backyard? 476 00:24:54,630 --> 00:24:56,630 There's cameras there too. We'll ask Birdie. 477 00:24:58,310 --> 00:25:00,070 Birdie, do you read me? 478 00:25:00,070 --> 00:25:01,950 What was that? 479 00:25:01,950 --> 00:25:05,550 Oh. Just a reminder I made for myself 480 00:25:05,550 --> 00:25:06,790 to do some reading. 481 00:25:06,790 --> 00:25:09,230 You ARE good with technology. 482 00:25:09,230 --> 00:25:10,630 Ah, yes. 483 00:25:14,350 --> 00:25:16,110 It's a message from Birdie. 484 00:25:16,110 --> 00:25:17,990 "Can't talk now, Gigi is here." 485 00:25:17,990 --> 00:25:20,270 Oh, bloody hell, Birdie. I can't reply to this! 486 00:25:20,270 --> 00:25:21,830 It will leave a record. 487 00:25:21,830 --> 00:25:23,590 Gigi is supposed to be at the clinic. 488 00:25:23,590 --> 00:25:25,430 I'll message her through the watch. 489 00:25:25,430 --> 00:25:27,990 Send text to Birdie. 490 00:25:31,470 --> 00:25:33,070 Is that a smart watch? 491 00:25:33,070 --> 00:25:34,430 How long have you had that? 492 00:25:34,430 --> 00:25:38,030 Oh, just got it. I'm going to have to send it back, though, 493 00:25:38,030 --> 00:25:40,990 because the text is so damn small. 494 00:25:40,990 --> 00:25:42,510 What are you up to over there? 495 00:25:42,510 --> 00:25:46,190 Oh. Just some boring, fiddly accounting. 496 00:25:46,190 --> 00:25:48,190 How's your text going? 497 00:25:48,190 --> 00:25:50,870 Oh, I think I'm getting there. 498 00:25:50,870 --> 00:25:53,510 I'll ask him how his weekend is. It's only common courtesy. 499 00:25:54,750 --> 00:25:57,310 Birdie says, "All clear. Go ahead." 500 00:25:57,310 --> 00:25:58,870 Wait, what does that mean? 501 00:25:58,870 --> 00:26:01,710 Just go from here. Yeah, OK, OK. 502 00:26:14,390 --> 00:26:16,750 Get out of my way. 503 00:26:18,190 --> 00:26:20,230 Psst. Fancy a line? 504 00:26:22,750 --> 00:26:25,190 Yeah. No, no, no. This way. 505 00:26:28,670 --> 00:26:29,790 Wait! 506 00:26:29,790 --> 00:26:33,790 Stop! Stop! 507 00:26:37,790 --> 00:26:40,470 Huh, look at Sara. Never could handle her booze. 508 00:26:40,470 --> 00:26:42,070 That's what I said. 509 00:26:43,950 --> 00:26:46,830 Tada! Ahha. 510 00:26:51,750 --> 00:26:56,190 Hoo! I haven't done drugs in years. 511 00:26:56,190 --> 00:26:58,670 Roxanne wouldn't allow it. She's too classy for drugs. 512 00:26:58,670 --> 00:27:00,510 I gave up everything good for her. 513 00:27:00,510 --> 00:27:03,870 Why? Exactly. Forget about her. 514 00:27:03,870 --> 00:27:06,110 Have you been married the whole time Tinder's been around? 515 00:27:06,110 --> 00:27:07,190 Mmhm, mmhm, mmhm. 516 00:27:07,190 --> 00:27:09,230 You've got no idea what it's like out there, man. 517 00:27:09,230 --> 00:27:10,670 Hoohoo! 518 00:27:10,670 --> 00:27:14,310 Get high and slay, brother. 519 00:27:16,350 --> 00:27:18,630 Ooh! 520 00:27:18,630 --> 00:27:21,030 You got any more of this? 521 00:27:21,030 --> 00:27:22,270 Yeah. 522 00:27:24,110 --> 00:27:26,550 Sara. SARA! 523 00:27:26,550 --> 00:27:28,390 Hey! Pss! Stop! 524 00:27:28,390 --> 00:27:30,430 Sara! Stop! Hey! 525 00:27:30,430 --> 00:27:34,870 Oh, Evie! Thank God you're here. 526 00:27:34,870 --> 00:27:39,030 This is so much harder than F45. 527 00:27:41,390 --> 00:27:43,430 Oh, don't look at me like that. 528 00:27:45,710 --> 00:27:48,990 We can fix it. We still have time. 529 00:27:51,590 --> 00:27:55,030 Oh, no, we can't fix it, can we? 530 00:27:55,030 --> 00:27:58,670 I'm sorry, Evie. I fucked up. 531 00:27:58,670 --> 00:28:02,830 I had a drink and then that combined with the Xanax and... 532 00:28:07,790 --> 00:28:10,870 I mess everything up. 533 00:28:13,350 --> 00:28:17,630 My whole life is in the crapper and, oh, my God, 534 00:28:17,630 --> 00:28:20,710 I've become someone who uses words like 'crapper'. 535 00:28:20,710 --> 00:28:22,870 What is even going on? 536 00:28:22,870 --> 00:28:24,230 Hey! Snap out of it. 537 00:28:24,230 --> 00:28:27,430 We haven't got time for this, OK? Give me the gloves. 538 00:28:27,430 --> 00:28:30,510 Give me the gloves. 539 00:28:30,510 --> 00:28:32,750 Hurry! 540 00:28:32,750 --> 00:28:34,350 Lock the door, OK? 541 00:28:34,350 --> 00:28:36,910 Don't let anyone in, no matter what. 542 00:28:36,910 --> 00:28:39,430 And do you have some of those other pills in here? 543 00:28:39,430 --> 00:28:41,750 The ones that make you go up? 544 00:28:41,750 --> 00:28:43,990 Yeah. OK, take them. 545 00:28:43,990 --> 00:28:46,030 And drink some water. 546 00:28:46,030 --> 00:28:47,550 Sober up. 547 00:28:47,550 --> 00:28:48,830 Can you do that? 548 00:28:49,870 --> 00:28:51,510 OK. OK. 549 00:28:51,510 --> 00:28:53,990 Do not let anyone in, OK? 550 00:28:53,990 --> 00:28:56,950 OK. OK. OK. Go. 551 00:29:00,350 --> 00:29:01,350 OK. 552 00:29:02,670 --> 00:29:06,710 God help me. Please don't abandon me. 553 00:29:36,590 --> 00:29:40,150 Sara, there's something I need to say. 554 00:29:41,430 --> 00:29:43,590 There have been times in our marriage 555 00:29:43,590 --> 00:29:45,990 when I felt like something was missing. 556 00:29:47,110 --> 00:29:50,750 I couldn't put my finger on exactly what it was. 557 00:29:50,750 --> 00:29:52,190 So to find out that maybe 558 00:29:52,190 --> 00:29:54,150 you're not everything you appear to be... 559 00:29:55,590 --> 00:29:57,510 ..it really took me by surprise. 560 00:29:57,510 --> 00:29:59,630 And Nick! Oh! 561 00:29:59,630 --> 00:30:00,950 That was a shock. 562 00:30:00,950 --> 00:30:03,030 I know you must've been all sorts of fucked up 563 00:30:03,030 --> 00:30:05,830 to have made a mistake that stupid so... 564 00:30:07,150 --> 00:30:10,630 The point is all of this has made me realise 565 00:30:10,630 --> 00:30:15,030 what's important to me and that is... I love you, Sara. 566 00:30:16,910 --> 00:30:20,390 I love you...money, no money, 567 00:30:20,390 --> 00:30:22,350 fat, bald, driving a bus, 568 00:30:22,350 --> 00:30:24,110 getting drunk and making a spectacle of yourself, 569 00:30:24,110 --> 00:30:25,070 I don't care. 570 00:30:25,070 --> 00:30:27,310 I mean, of course I care in terms of your own wellbeing 571 00:30:27,310 --> 00:30:29,950 but those superficial things, they're not important to me. 572 00:30:29,950 --> 00:30:31,350 They never were. 573 00:30:34,710 --> 00:30:35,950 Sara? 574 00:30:37,950 --> 00:30:39,230 Sara! 575 00:30:44,590 --> 00:30:47,830 What in the living fuck? 576 00:31:18,902 --> 00:31:20,422 Go away. 577 00:31:20,422 --> 00:31:23,622 Everything's...totally normal in here. 578 00:31:23,622 --> 00:31:25,942 Sara? Garth? 579 00:31:27,062 --> 00:31:28,702 What's going on? Open the door. 580 00:31:30,382 --> 00:31:33,382 I can't do that. I'm sorry. 581 00:31:33,382 --> 00:31:34,862 What's that noise? 582 00:31:34,862 --> 00:31:40,542 Oh, um, I sort of had a lovely, relaxing spa 583 00:31:40,542 --> 00:31:43,342 and I accidentally clogged the drain 584 00:31:43,342 --> 00:31:48,102 with, ah, bath salts and... God, made a bit of a mess. 585 00:31:48,102 --> 00:31:50,822 It's really.. It's terrible, actually. 586 00:31:52,102 --> 00:31:55,502 OK. Well, open the door and I'll help you clean it up. 587 00:31:57,182 --> 00:31:59,822 You'd do that for me? Of course I would. 588 00:31:59,822 --> 00:32:01,822 That's the deal, right? We're in it together. 589 00:32:01,822 --> 00:32:03,102 Now, open up. 590 00:32:04,702 --> 00:32:07,502 I really, really want to but I can't. 591 00:32:10,302 --> 00:32:13,022 It's not bath salts, is it? 592 00:32:13,022 --> 00:32:14,182 No. 593 00:32:17,702 --> 00:32:21,782 I'm sorry that I didn't tell you about being broke. 594 00:32:21,782 --> 00:32:23,142 Why didn't you? 595 00:32:24,182 --> 00:32:28,702 Because I know that's always been what I have to offer. 596 00:32:30,342 --> 00:32:32,862 Do you think I'm with you only for your money? 597 00:32:34,302 --> 00:32:37,502 It's a fact, Garth. You love spending my money. 598 00:32:39,462 --> 00:32:42,862 Sara, whatever it is you think you're hiding 599 00:32:42,862 --> 00:32:45,062 I'm pretty sure I know already. 600 00:32:45,062 --> 00:32:46,902 Except the money. And fuck the money! 601 00:32:46,902 --> 00:32:49,502 It was your money. I'm sorry that I acted like it was mine. 602 00:32:49,502 --> 00:32:51,102 Evie, stop drilling! 603 00:32:51,942 --> 00:32:54,102 How can you forgive me so easily? 604 00:32:57,182 --> 00:32:58,822 You know sometimes 605 00:32:58,822 --> 00:33:02,102 when I say I'm going away on a business trip... 606 00:33:02,102 --> 00:33:03,662 Yeah. 607 00:33:04,702 --> 00:33:07,902 Well, I just go and stay at a hotel in the city. 608 00:33:07,902 --> 00:33:09,742 Is that a sex thing? No! 609 00:33:09,742 --> 00:33:12,622 I just, you know, order room service 610 00:33:12,622 --> 00:33:13,982 and watch TV. 611 00:33:15,782 --> 00:33:18,222 You know the other week when I said I was in Melbourne? 612 00:33:18,222 --> 00:33:19,822 Yes? 613 00:33:19,822 --> 00:33:23,222 I was just staying in the CBD. Oh. 614 00:33:25,502 --> 00:33:28,262 Oh, Garth. 615 00:33:28,262 --> 00:33:29,582 We deserve each other. 616 00:33:38,902 --> 00:33:41,262 Where are we at, girls? 617 00:33:41,262 --> 00:33:43,062 I'm almost there. Got one more left. 618 00:33:43,062 --> 00:33:44,622 Let's do Happy Birthday. 619 00:33:50,422 --> 00:33:52,262 You have exactly two minutes, Evie. 620 00:33:52,262 --> 00:33:54,062 I'm doing my best, OK? 621 00:34:03,862 --> 00:34:05,662 Smiley face emoji instead of the heart 622 00:34:05,662 --> 00:34:07,782 so I'm not coming across too eager. 623 00:34:07,782 --> 00:34:10,102 Ah, "Keen to start that apprenticeship," 624 00:34:10,102 --> 00:34:12,702 because that's what we talked about when we first met. 625 00:34:12,702 --> 00:34:15,382 And then, "Let me know when you have time for..." 626 00:34:15,382 --> 00:34:16,902 I'm just going to make a complaint. 627 00:34:16,902 --> 00:34:18,342 About what? The band. 628 00:34:18,342 --> 00:34:20,902 It is so loud I can't hear myself think. 629 00:34:20,902 --> 00:34:23,062 It's fine! No, I'm going. 630 00:34:23,062 --> 00:34:26,062 It's for the good of the neighbourhood, not just for us. 631 00:34:26,062 --> 00:34:28,702 You're in a very weird energy today. 632 00:34:28,702 --> 00:34:31,302 That text is perfect. Send it. 633 00:34:31,302 --> 00:34:32,982 You wait here for his reply. 634 00:34:34,262 --> 00:34:35,542 OK. 635 00:34:50,022 --> 00:34:51,662 Oh, fuck! 636 00:34:51,662 --> 00:34:52,782 Engaged. 637 00:34:55,582 --> 00:34:58,142 No, no, no, no. Up that way. 638 00:34:58,142 --> 00:34:59,622 Up, up, up, up. 639 00:34:59,622 --> 00:35:01,542 Let me do that. 640 00:35:03,942 --> 00:35:06,102 What are you lot up to? 641 00:35:06,102 --> 00:35:07,822 I'm onto you! 642 00:35:07,822 --> 00:35:11,182 You'll have a great view here, Mum. 643 00:35:14,022 --> 00:35:15,102 Wait! 644 00:35:15,102 --> 00:35:16,662 No, wait! 645 00:35:16,662 --> 00:35:18,542 Don't leave me here! 646 00:35:22,142 --> 00:35:24,062 I'm here to make a noise complaint. 647 00:35:24,062 --> 00:35:27,382 You're too early! It's all messed up. 648 00:35:28,662 --> 00:35:31,422 Hey, you! Lady. Lady! 649 00:35:31,422 --> 00:35:34,422 Help me. I'm stranded. 650 00:35:34,422 --> 00:35:36,662 Just stay calm. Elder abuse! 651 00:35:36,662 --> 00:35:37,942 Check in with Sara. 652 00:35:39,742 --> 00:35:41,982 Don't worry about Sara. 653 00:35:41,982 --> 00:35:44,622 Evie's up there drilling. 654 00:35:44,622 --> 00:35:46,622 Shouldn't we be worried about the cameras? 655 00:35:46,622 --> 00:35:49,502 Don't worry about the cameras. I took care of all the cameras. 656 00:35:50,542 --> 00:35:52,622 Evie? Ai! 657 00:35:52,622 --> 00:35:53,822 Evie? 658 00:35:53,862 --> 00:35:56,302 What's going on? I'm almost there. 659 00:36:03,302 --> 00:36:04,942 Have them play it again. 660 00:36:06,022 --> 00:36:09,022 Hmm? Twice, for twins. 661 00:36:09,022 --> 00:36:12,422 You want to do something for me, Jordan, do it now. 662 00:36:14,862 --> 00:36:17,142 Are you on drugs? 663 00:36:18,502 --> 00:36:20,062 No. 664 00:36:22,822 --> 00:36:25,542 Ha, haha! 665 00:36:25,542 --> 00:36:27,262 Twice for twins! 666 00:36:27,262 --> 00:36:29,462 Sing along with me! Come on! 667 00:36:29,462 --> 00:36:33,622 ♪ Happy birthday to you 668 00:36:33,622 --> 00:36:37,102 ♪ Happy birth...birthday 669 00:36:39,302 --> 00:36:43,102 ♪ Happy birthday to you 670 00:36:43,102 --> 00:36:49,702 ♪ Happy birthday... ♪ 671 00:36:59,062 --> 00:37:00,662 Hello, stranger. 672 00:37:00,662 --> 00:37:03,022 Hey! Thanks for texting. 673 00:37:03,022 --> 00:37:05,502 Are you at home? Yes. 674 00:37:05,502 --> 00:37:06,902 Well, I'm nearby. 675 00:37:06,902 --> 00:37:08,742 How about I pick you up and take you out for a meal? 676 00:37:08,742 --> 00:37:12,302 I thought you'd never ask. When? 677 00:37:12,302 --> 00:37:13,422 Five minutes? 678 00:37:16,182 --> 00:37:17,782 See you soon. 679 00:37:29,022 --> 00:37:32,582 Help! Please, please, people. 680 00:37:38,462 --> 00:37:40,262 Evie? 681 00:37:41,862 --> 00:37:42,982 Evie! 682 00:37:49,702 --> 00:37:52,262 We have to pull the plug! I'll give you the combination. 683 00:37:52,262 --> 00:37:54,862 No, that will totally give the game away. 684 00:37:54,862 --> 00:37:57,822 This is it! We can't keep this up. 685 00:37:57,822 --> 00:38:01,022 The combination is 10, 20, 30, 40. 686 00:38:01,022 --> 00:38:04,062 Oh, you're joking. That sounds like a dummy code. 687 00:38:04,062 --> 00:38:05,102 We can't do that. 688 00:38:05,102 --> 00:38:08,422 Use it or walk, Evie. That's the combination. 689 00:38:13,662 --> 00:38:16,342 OK. OK. 690 00:38:21,342 --> 00:38:23,062 30. 691 00:38:23,062 --> 00:38:24,182 40. 692 00:38:34,942 --> 00:38:37,582 I feel closer to you than I have in years. 693 00:38:37,582 --> 00:38:40,462 I can't wait to be alone with you! 694 00:38:40,462 --> 00:38:43,862 I know! This is so weird. It's great. 695 00:38:43,862 --> 00:38:45,102 Who are you talking to? 696 00:38:45,102 --> 00:38:46,502 Garth. 697 00:38:46,502 --> 00:38:48,702 Oh, my God, Evie, you did it. 698 00:38:48,702 --> 00:38:50,222 Oh, my God. 699 00:38:51,862 --> 00:38:53,622 Wait, Evie's in there with you? 700 00:39:04,182 --> 00:39:06,422 I can't let you in. 701 00:39:08,702 --> 00:39:10,382 Oh, fuck a duck! 702 00:39:10,382 --> 00:39:12,982 Hello! Gigi! 703 00:39:12,982 --> 00:39:16,342 Oh, hi, Jeannie. I'm locked out. 704 00:39:16,342 --> 00:39:18,702 Yes, the party's really great! No, no, no, no, Gigi. 705 00:39:18,702 --> 00:39:20,582 Yeah. Help! 706 00:39:27,479 --> 00:39:29,359 Oh. Ooh. 707 00:39:29,359 --> 00:39:30,839 What are you doing here? 708 00:39:30,839 --> 00:39:32,199 The text worked. 709 00:39:32,199 --> 00:39:33,839 Dean's picking me up out front. 710 00:39:33,839 --> 00:39:35,239 From here? Mmhm. 711 00:39:35,239 --> 00:39:37,559 Why? Don't worry about it. 712 00:39:37,559 --> 00:39:39,999 Oh, I'm not worried. 713 00:39:39,999 --> 00:39:41,679 It's really... Whoo! 714 00:39:41,679 --> 00:39:43,559 Thank you. 715 00:39:46,759 --> 00:39:47,919 OK. 716 00:39:51,759 --> 00:39:52,759 Oh, my... 717 00:39:53,879 --> 00:39:56,319 Amy, Garth is outside the door. 718 00:39:56,439 --> 00:39:58,759 I can't walk the necklace out. 719 00:39:58,759 --> 00:40:00,279 I'm up here on the balcony. 720 00:40:01,679 --> 00:40:02,919 Ready? 721 00:40:02,919 --> 00:40:04,239 OK, go, go. 722 00:40:14,919 --> 00:40:16,279 Evie. 723 00:40:17,759 --> 00:40:19,959 Was that the necklace? 724 00:40:19,959 --> 00:40:21,479 Why did you do that? 725 00:40:21,479 --> 00:40:23,079 Garth is outside! 726 00:40:23,079 --> 00:40:25,599 Oh, no, Evie. Garth doesn't matter. 727 00:40:43,119 --> 00:40:44,479 What the f...? 728 00:40:55,799 --> 00:40:56,999 Yeeha! 729 00:40:56,999 --> 00:40:59,719 Pool party! Last one in's a rotten egg! 730 00:41:01,079 --> 00:41:02,799 Yeeha! 731 00:41:05,479 --> 00:41:08,919 Yoohoo! Come on! Come in! 732 00:41:08,919 --> 00:41:11,719 These parties are the best! 733 00:41:11,719 --> 00:41:15,159 What's going on? Can you explain it all to me? 734 00:41:16,999 --> 00:41:19,439 I think this one's beyond me, darling. 735 00:41:19,439 --> 00:41:20,759 Thank you. 736 00:41:29,039 --> 00:41:30,639 Oh, that's him. 737 00:41:30,639 --> 00:41:32,319 Gotta go. OK. 738 00:41:32,319 --> 00:41:35,719 Pity. This was just getting mega wild. 739 00:41:38,599 --> 00:41:40,399 What the hell is going on? 740 00:41:40,399 --> 00:41:41,719 I'll tell you later. 741 00:41:41,719 --> 00:41:44,559 I'll tell you everything. No more secrets. 742 00:41:46,359 --> 00:41:48,159 Dear Lord... 743 00:41:49,479 --> 00:41:51,319 Geez, this is heavy! 744 00:41:56,119 --> 00:42:00,039 I've not had a red frog in bloody 30 years. 745 00:42:00,039 --> 00:42:01,119 Oh, shit. 746 00:42:01,119 --> 00:42:03,199 Red frog! Red frog. Red frog! 747 00:42:04,599 --> 00:42:06,159 Red frog. Red frog. 748 00:42:06,159 --> 00:42:08,839 Oh, hello. Hello. 749 00:42:10,159 --> 00:42:12,519 We just came to get... Ah, there they are. 750 00:42:12,519 --> 00:42:13,959 Oh. 751 00:42:19,239 --> 00:42:21,079 There. See? 752 00:42:30,919 --> 00:42:32,959 Excuse me. 753 00:42:34,559 --> 00:42:36,799 Mrs Beasley. Ma'am. 754 00:42:49,959 --> 00:42:51,279 OK. 755 00:43:03,799 --> 00:43:05,559 I don't do that shit. 756 00:43:34,839 --> 00:43:36,919 Lady! Lady! 757 00:43:36,919 --> 00:43:39,759 Please. Out here. 758 00:43:42,319 --> 00:43:45,079 I need my shoes and a change of clothes. 759 00:43:45,079 --> 00:43:47,199 No, wait! Don't touch anything. 760 00:43:47,199 --> 00:43:49,359 You're not supposed to be here at all! 761 00:43:52,079 --> 00:43:54,399 Oh. Nice work, Evie. 762 00:43:54,399 --> 00:43:56,519 I didn't finish it. What do you mean? 763 00:43:56,519 --> 00:43:57,919 Where have you been? 764 00:43:57,919 --> 00:43:59,879 She used the combination to open it! 765 00:43:59,879 --> 00:44:02,279 What? You can't do that! 766 00:44:05,519 --> 00:44:06,679 Quick! 767 00:44:06,799 --> 00:44:09,159 Nearly done. Let's get out of here. 768 00:44:14,039 --> 00:44:15,159 Yeah. 769 00:44:21,479 --> 00:44:23,719 What is wrong with you? 770 00:44:23,719 --> 00:44:25,679 I am trying to cover our tracks. 771 00:44:25,679 --> 00:44:27,519 Oh, my God, you screwed everything up! 772 00:44:27,519 --> 00:44:30,559 Oh, my... Oh, oh, we have to go! Now! 773 00:44:32,879 --> 00:44:35,199 Come on. Come on! 774 00:44:35,199 --> 00:44:36,559 Come on, come on, come on, come on! 775 00:44:47,279 --> 00:44:50,359 Hey, babe. Are you good? 776 00:44:50,359 --> 00:44:51,879 Very good. 777 00:44:51,879 --> 00:44:53,879 Let's get out of here. 778 00:44:53,879 --> 00:44:55,079 Buckle up. 779 00:45:05,679 --> 00:45:07,919 Fire! Help! 780 00:45:07,919 --> 00:45:09,959 Garth! I'm here! I'm here! 781 00:45:09,959 --> 00:45:12,039 Where are the children? Ah, here. 782 00:45:15,759 --> 00:45:18,559 I'm onto you, trollop! 783 00:45:18,559 --> 00:45:19,639 Witch! 784 00:45:21,079 --> 00:45:24,719 Roxanne, wait! It's too dangerous to go up! 785 00:45:24,719 --> 00:45:26,639 Who wants to count the firies? Me! 786 00:45:26,639 --> 00:45:28,239 OK, let's clap first. Clap. 787 00:45:28,239 --> 00:45:29,999 Yay! 788 00:45:39,719 --> 00:45:40,759 Fuck! 789 00:45:40,759 --> 00:45:41,799 The fire's out. 790 00:45:41,799 --> 00:45:44,159 And noone is going anywhere until the police get here. 791 00:45:44,159 --> 00:45:45,719 We've been robbed! 792 00:45:45,719 --> 00:45:48,639 Who'd be stupid enough to steal from Roxanne Waters? 793 00:45:53,279 --> 00:45:55,279 Come on. We have to meet Rae. 794 00:45:55,279 --> 00:45:56,839 We have to get the mannequin out first. 795 00:45:56,839 --> 00:45:58,359 How? I'll do it. 796 00:45:58,359 --> 00:46:00,799 Go. Go, go, go. Go. Go! 797 00:46:08,559 --> 00:46:10,199 I was helping. 798 00:46:20,639 --> 00:46:24,159 Jordan! Search everyone. 799 00:46:24,159 --> 00:46:26,119 Start with her. 800 00:46:26,839 --> 00:46:28,279 Just try me, bitch! 801 00:46:28,279 --> 00:46:29,639 English. 802 00:46:29,639 --> 00:46:31,919 Noone leaves without a bag check. 803 00:46:31,919 --> 00:46:33,239 Search yourself, Jordie. 804 00:46:33,239 --> 00:46:34,839 Might find my missing nest egg. 805 00:46:36,079 --> 00:46:37,399 Don't know what you're talking about. 806 00:46:38,879 --> 00:46:41,399 Empty your bag. Turn your pockets out. 807 00:46:41,399 --> 00:46:43,759 Turn your pockets out, mate. Oh, thank God. 808 00:46:43,759 --> 00:46:44,959 Fuck! We've been robbed. 809 00:46:44,959 --> 00:46:48,519 My necklace has been stolen. It's worth $16 million. 810 00:46:50,679 --> 00:46:53,879 That guy looks very guilty. I don't even know who he is! 811 00:46:58,159 --> 00:46:59,999 Fuck! What the fuck? 812 00:47:02,039 --> 00:47:03,199 I love you so... 813 00:47:03,199 --> 00:47:05,039 Hey, hey! Privacy, please. 814 00:47:09,199 --> 00:47:12,439 Somebody let me out! 815 00:47:14,719 --> 00:47:17,599 Hello? Oh, oh, you, you. Hello? 816 00:47:17,599 --> 00:47:19,199 Hello? 817 00:47:38,599 --> 00:47:40,719 Hello, ladies. How'd you go? 818 00:47:44,239 --> 00:47:45,279 Wow. 819 00:47:45,279 --> 00:47:47,439 You pulled it off! I'm impressed. 820 00:47:48,599 --> 00:47:49,759 So how was it? 821 00:47:49,759 --> 00:47:51,679 Eventful. Smooth. 822 00:47:51,679 --> 00:47:55,359 Well, they say the first job's always the hardest. 823 00:47:57,239 --> 00:48:00,519 Oh, my God. That is bloody beautiful. 824 00:48:00,519 --> 00:48:03,159 Do you have the money? Do I have the money?! 825 00:48:03,159 --> 00:48:05,039 What do I look like? A crook? 826 00:48:05,039 --> 00:48:06,999 In a Dolce & Gabbana kind of way. 827 00:48:06,999 --> 00:48:09,479 You know what else is beautiful, ladies? 828 00:48:09,479 --> 00:48:14,479 10...million...dollars in cash. 829 00:48:14,479 --> 00:48:15,999 Oh, and the bags are a bonus. 830 00:48:15,999 --> 00:48:19,999 Just a...little thank you for bringing it to me. 831 00:48:19,999 --> 00:48:21,399 Great! 832 00:48:21,399 --> 00:48:22,799 Thank you, Rae. 833 00:48:22,799 --> 00:48:24,959 Pleasure doing business with you. 834 00:48:26,639 --> 00:48:29,439 Adios. Thanks for the bags, Rae. 835 00:48:39,639 --> 00:48:41,119 We did it! 836 00:48:41,119 --> 00:48:44,159 We actually fucking did it! Oh, my God! 837 00:48:47,079 --> 00:48:48,279 Oh, no! 838 00:48:50,879 --> 00:48:52,279 Rae stiffed us? 839 00:48:55,079 --> 00:48:56,439 Didn't see that coming. 840 00:48:57,639 --> 00:48:59,119 Fuck. 841 00:48:59,119 --> 00:49:00,399 I'm gonna get that bitch! 842 00:49:00,449 --> 00:49:04,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.