All language subtitles for The Munsters s01e09 Knock Wood, Here Comes Charlie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,585 --> 00:00:08,213
Morning, dear.
Well, finally.
2
00:00:08,288 --> 00:00:11,815
His Majesty has condescended
to grace us with his presence.
3
00:00:11,892 --> 00:00:15,020
Be seated.
Please, Lily, spare me the jokes.
4
00:00:15,095 --> 00:00:17,757
Today's starting out
to be one of those days.
5
00:00:17,831 --> 00:00:20,493
Good morning,
Uncle Herman.
Good morning, dear.
6
00:00:20,567 --> 00:00:23,092
Good morning!
Morning, Grandpa.
7
00:00:24,838 --> 00:00:27,306
Mmm. What smells so good?
8
00:00:28,375 --> 00:00:30,434
I cut myself shaving.
9
00:00:32,979 --> 00:00:34,913
[Banging]
10
00:00:34,981 --> 00:00:37,245
Front door.
I'll get it.
11
00:00:37,317 --> 00:00:41,720
No, dear. Uh,
not the way you're dressed.
I'll get it.
12
00:00:41,788 --> 00:00:44,484
You can never tell when Mr. Right
is gonna come along.
13
00:00:44,558 --> 00:00:47,857
If you go to the door looking like that,
you're liable to scare him off.
14
00:00:55,602 --> 00:00:58,036
[Banging Continues]
15
00:00:58,105 --> 00:01:00,096
Front door.
16
00:01:20,894 --> 00:01:24,330
Well, bless me.
If it isn't Herman.
17
00:01:24,398 --> 00:01:26,389
[Laughing]
18
00:01:27,401 --> 00:01:30,029
Oh, no. Charlie.
19
00:01:30,103 --> 00:01:33,095
I knew it was gonna be
one of those days.
20
00:02:39,306 --> 00:02:42,002
Ah, Lily.
[Chuckling]
21
00:02:42,075 --> 00:02:45,533
Herman's twin brother.
Charlie, it's good to see you.
22
00:02:45,612 --> 00:02:48,410
Lily, you look just wonderful,
my dear.
23
00:02:48,482 --> 00:02:51,940
A lot of people would just die
to have a complexion like that.
24
00:02:53,086 --> 00:02:56,920
Don't tell me.
This is little Eddie.
25
00:02:56,990 --> 00:03:00,118
The last time I saw you,
my boy, you were this high.
26
00:03:01,728 --> 00:03:03,696
Ah, Marilyn.
27
00:03:03,763 --> 00:03:08,200
Don't you look pretty, uh, uh, pretty...
28
00:03:08,268 --> 00:03:11,237
How do you do in school, dear?
Just fine, Uncle Charlie.
29
00:03:11,304 --> 00:03:14,239
Good, good, good.
And now, Uncle Charlie...
30
00:03:14,307 --> 00:03:16,832
has a little something
for each of you.
31
00:03:18,411 --> 00:03:20,345
Now, let me see.
32
00:03:20,413 --> 00:03:22,404
What have I got here?
33
00:03:23,750 --> 00:03:26,719
Eddie, this is for you.
34
00:03:29,990 --> 00:03:33,118
Oh, boy, a bat in the box!
Thank you, Uncle Charlie.
35
00:03:33,193 --> 00:03:38,790
And Lily, this is for you.
36
00:03:38,865 --> 00:03:42,494
Oh, Charlie!
A new shroud!
37
00:03:43,770 --> 00:03:46,000
Oh! Ooh.
38
00:03:46,072 --> 00:03:49,701
A girl can never have enough of these.
39
00:03:50,810 --> 00:03:53,711
Marilyn, this here's for you.
40
00:03:54,714 --> 00:03:56,648
[Croaking]
[Gasps]
41
00:03:56,716 --> 00:03:58,707
Oh.
42
00:04:00,453 --> 00:04:03,115
Greatest thing in the world for warts.
43
00:04:03,189 --> 00:04:05,123
[Clearing Throat]
44
00:04:05,191 --> 00:04:08,922
Don't worry, Grandpa.
Old Charlie hasn't forgotten you.
45
00:04:08,995 --> 00:04:10,986
Good.
46
00:04:12,899 --> 00:04:15,868
Oh. Oh!
47
00:04:15,936 --> 00:04:18,166
It's a box of cigars.
48
00:04:18,238 --> 00:04:20,172
And the box, you see,
49
00:04:20,240 --> 00:04:22,731
is a great place to keep your ashes.
50
00:04:23,810 --> 00:04:25,971
[Laughing]
51
00:04:26,046 --> 00:04:29,243
But, uh, tell me, where's Herman?
52
00:04:29,316 --> 00:04:32,376
He can't still be nursing a grudge
against his own twin brother.
53
00:04:32,452 --> 00:04:35,285
Of course not, Charlie.
He loves you.
54
00:04:35,355 --> 00:04:39,018
He'll be right down.
Oh, no, he won't.
55
00:04:39,092 --> 00:04:41,287
What's in the other suitcase,
Uncle Charlie?
56
00:04:41,361 --> 00:04:44,159
That?
57
00:04:44,230 --> 00:04:47,666
That, Marilyn, my dear,
is a little invention...
58
00:04:47,734 --> 00:04:50,760
that is going to make your Uncle Charlie
a million dollars.
59
00:04:50,837 --> 00:04:53,897
[Lily] "A million dollars'"?
[Grandpa]
Oh, an invention.
60
00:04:53,974 --> 00:04:57,205
By the way, I happen to be
a bit of an inventor myself.
61
00:04:57,277 --> 00:04:59,268
Do you mind if I take a look at it?
62
00:04:59,346 --> 00:05:01,337
Delighted.
63
00:05:04,017 --> 00:05:06,918
Oh.
64
00:05:06,987 --> 00:05:08,921
What does it do, Uncle Charlie?
65
00:05:08,989 --> 00:05:12,390
It extracts uranium from seawater.
66
00:05:12,459 --> 00:05:16,520
"Extracts uranium from seawater"?
I don't believe it.
67
00:05:16,596 --> 00:05:19,531
If you will allow me...
Marilyn, please.
68
00:05:19,599 --> 00:05:22,500
I'll show you how it works.
69
00:05:22,569 --> 00:05:26,232
See? Good old everyday
garden variety seawater.
70
00:05:26,306 --> 00:05:29,469
It contains
.047 grains of uranium.
71
00:05:29,542 --> 00:05:31,567
Now, let me see here.
72
00:05:31,645 --> 00:05:33,806
I turn the machine on.
73
00:05:41,187 --> 00:05:43,951
Now I add the water.
74
00:06:01,074 --> 00:06:04,043
Oh!
Is that really uranium?
75
00:06:04,110 --> 00:06:06,169
There's one sure way to find out.
76
00:06:06,246 --> 00:06:08,806
I'll fly down to my laboratory
and get my Geiger counter.
77
00:06:08,882 --> 00:06:11,976
Oh, no, no, no.
Uh, Grandpa, don't do that.
78
00:06:12,052 --> 00:06:13,986
It's not necessary.
79
00:06:14,054 --> 00:06:16,079
I mean, I have my own.
80
00:06:16,156 --> 00:06:18,886
I always carry
a Geiger counter with me.
81
00:06:20,560 --> 00:06:23,188
[Soft Crackling, Grows Louder]
82
00:06:23,263 --> 00:06:25,424
[Laughing]
83
00:06:25,498 --> 00:06:27,864
You'll make a fortune.
Why, do you realize...
84
00:06:27,934 --> 00:06:30,528
that uranium is worth
its weight in gold?
85
00:06:30,603 --> 00:06:33,538
Well, what do you know?
86
00:06:33,606 --> 00:06:36,131
[Chuckling]
87
00:06:36,209 --> 00:06:38,200
Well...
88
00:06:40,580 --> 00:06:43,640
It's getting late.
I'd better find me a hotel.
89
00:06:43,717 --> 00:06:46,117
Say "how do you do"
to Herman for me.
90
00:06:46,186 --> 00:06:49,087
Funny. I have a feeling
that boy's been avoiding me.
91
00:06:49,155 --> 00:06:52,921
- You're darn right I am.
- You're going to stay here with us.
92
00:06:52,992 --> 00:06:56,519
After all, you're Herman's
only living relative.
93
00:06:56,596 --> 00:06:59,588
Oh, Lily, how sweet.
Well, if you insist.
94
00:07:01,334 --> 00:07:03,268
Eddie, come along, my boy.
95
00:07:03,336 --> 00:07:06,499
You and me are going to dig up
a little snack first.
96
00:07:12,679 --> 00:07:16,945
Huh. It's easy to see
who got all the personality
in that family.
97
00:07:17,016 --> 00:07:18,574
[Clearing Throat]
98
00:07:20,120 --> 00:07:21,610
[Clearing Throat]
99
00:07:21,688 --> 00:07:24,657
Guess what, Herman.
Charlie is staying with us.
100
00:07:24,724 --> 00:07:26,658
He's doing no such thing.
101
00:07:26,726 --> 00:07:30,162
I want him and his phony uranium machine
out of this house this instant!
102
00:07:30,230 --> 00:07:32,164
Herman Munster!
103
00:07:32,232 --> 00:07:35,292
How can you talk like that
about your own flesh and blood?
104
00:07:35,368 --> 00:07:37,302
Because I've known him
longer than you.
105
00:07:37,370 --> 00:07:40,567
Charlie Munster is a scoundrel
and a con artist from way back.
106
00:07:40,640 --> 00:07:44,167
The doctor who put him together didn't
have an honest bone in his whole laboratory.
107
00:07:44,244 --> 00:07:46,405
Oh, Herman, you're just jealous.
108
00:07:46,479 --> 00:07:50,677
Why, having Charlie here in the house
is like a breath of fresh earth.
109
00:07:50,750 --> 00:07:54,550
I agree with Uncle Herman.
There's something not just right
about Charlie.
110
00:07:54,621 --> 00:07:56,953
Marilyn's right.
111
00:07:57,023 --> 00:07:58,957
Just why is he showing up now?
112
00:07:59,025 --> 00:08:02,859
I'll tell you why.
Lily, he's heard about that $5,000...
113
00:08:02,929 --> 00:08:05,363
your grandmother left you
the last time she died.
114
00:08:05,431 --> 00:08:07,956
And he's here to cheat you out of it
with that uranium machine.
115
00:08:09,035 --> 00:08:11,299
Why, shame on you, Herman.
116
00:08:11,371 --> 00:08:14,602
And just because of that,
I'm gonna check this machine...
117
00:08:14,674 --> 00:08:17,802
and prove how wrong you are
about Charlie.
118
00:08:20,346 --> 00:08:23,611
Meanwhile, I insist he stay here.
119
00:08:23,683 --> 00:08:27,244
All right. All right.
But you will regret it.
120
00:08:27,320 --> 00:08:30,778
I keep telling you... Charlie's always been
the white sheep in this family.
121
00:08:30,857 --> 00:08:34,156
- When are you gonna believe me? When?
- Nevermore.
122
00:08:42,268 --> 00:08:45,328
Just a minute. He's right here.
Uncle Charlie, telephone.
123
00:08:45,405 --> 00:08:47,339
The man says it's important.
124
00:08:47,407 --> 00:08:50,035
Oh. Well, I wonder who that can be.
125
00:08:50,109 --> 00:08:54,569
I distinctly instructed my secretary
not to tell anybody where I was.
126
00:08:54,647 --> 00:08:56,911
- Munster here.
- This is Leo Kraus.
127
00:08:56,983 --> 00:08:58,746
[Coughing]
128
00:08:58,818 --> 00:09:02,811
Oh. Oh, uh,
hi, Knuckles.
129
00:09:02,889 --> 00:09:06,620
Where's that thousand bucks I put up
for that phony machine of yours?
130
00:09:06,693 --> 00:09:08,820
I gave you 24 hours to pay me back.
131
00:09:08,895 --> 00:09:11,762
Well... Well, now, a-as... as
a matter of fact,
132
00:09:11,831 --> 00:09:14,766
I'm in the process of taking care
of that little matter right now.
133
00:09:14,834 --> 00:09:18,702
You've got exactly 24 hours
to hand over the dough;
134
00:09:18,771 --> 00:09:20,966
otherwise, you'll get your head broken.
135
00:09:21,040 --> 00:09:23,474
[Chuckles]
It's my head broker.
136
00:09:23,543 --> 00:09:25,101
L...
137
00:09:25,178 --> 00:09:28,045
I mean, my head broker.
138
00:09:28,114 --> 00:09:30,810
Well, thank you very much
for the advice, Mr. Kraus.
139
00:09:30,884 --> 00:09:33,444
I don't think it's gonna be
too difficult to arrange.
140
00:09:33,519 --> 00:09:37,319
You mean to tell me you actually found
a sucker to buy that machine?
141
00:09:37,390 --> 00:09:42,623
- There can't be anybody that stupid.
- Oh, but there is.
142
00:09:42,695 --> 00:09:45,858
Which brings me to
a very important point.
143
00:09:45,932 --> 00:09:51,131
- I hope you don't mind me selling
one of our machines for $5,000.
- $5,000?
144
00:09:51,204 --> 00:09:55,072
I realize it's a ridiculously small amount,
but you see,
145
00:09:55,141 --> 00:09:57,803
it's for a member of my own family...
146
00:09:59,545 --> 00:10:02,207
my favorite sister-in-law.
147
00:10:04,284 --> 00:10:06,218
But why not?
148
00:10:06,286 --> 00:10:09,687
Charlie says his partner gave him
special permission to sell it to us.
149
00:10:09,756 --> 00:10:12,418
He says I couldn't make
a safer investment.
150
00:10:12,492 --> 00:10:14,858
He says the ocean is full of uranium.
151
00:10:14,928 --> 00:10:17,829
The ocean is also full of suckers,
152
00:10:17,897 --> 00:10:20,457
and I'm gonna see to it
that you're not one of them.
153
00:10:20,533 --> 00:10:24,196
After all, Grandma did leave
that money to me.
154
00:10:24,270 --> 00:10:27,262
And Grandpa's testing the machine.
He saw it work.
155
00:10:27,340 --> 00:10:29,274
No. It's a silly idea.
156
00:10:29,342 --> 00:10:33,142
If your grandmother were alive,
she'd be turning over in her grave.
157
00:10:34,580 --> 00:10:36,514
As long as Charlie stays in this house,
I'm gonna see to it...
158
00:10:36,582 --> 00:10:39,050
that that money stays
in the wall safe.
159
00:10:47,994 --> 00:10:51,259
Let me see.
What was that combination again?
160
00:10:51,331 --> 00:10:55,631
Oh, yes.
Two turns to the left.
161
00:10:55,702 --> 00:10:57,693
Right to 14.
162
00:10:58,771 --> 00:11:00,762
Back to six.
163
00:11:02,742 --> 00:11:06,701
Now all we do
is add a little water from the ocean...
164
00:11:06,779 --> 00:11:09,304
and wait for the results
that will prove to Uncle Herman...
165
00:11:09,382 --> 00:11:12,818
how wrong he was
about Uncle Charlie.
[Chuckling]
166
00:11:12,885 --> 00:11:15,513
?? [Humming]
167
00:11:15,588 --> 00:11:18,148
[Laughing]
168
00:11:18,224 --> 00:11:21,455
Eddie, quick, quick,
get my Geiger counter.
Okay, Grandpa.
169
00:11:21,527 --> 00:11:24,018
?? [Humming Continues]
[Soft Crackling]
170
00:11:26,632 --> 00:11:29,624
Huh.
[Loud Crackling]
171
00:11:30,737 --> 00:11:33,729
Maybe I used the wrong ocean.
172
00:11:33,806 --> 00:11:37,572
- Grandpa, this is nothing but sand.
- Sand? Plain sand?
173
00:11:39,145 --> 00:11:41,136
To the scientific mind,
this means just one thing.
174
00:11:41,214 --> 00:11:44,115
- Yes, it means that Uncle Charlie...
- Broken.
175
00:11:44,183 --> 00:11:47,175
I broke Uncle Charlie's machine.
176
00:11:55,094 --> 00:11:57,085
[Herman]
Left three.
177
00:11:58,431 --> 00:12:00,422
Right 16.
178
00:12:02,168 --> 00:12:04,568
Two turns to the left.
179
00:12:04,637 --> 00:12:06,628
Stop at 24.
180
00:12:15,615 --> 00:12:18,914
Aw, it's only gold again.
181
00:12:18,985 --> 00:12:23,820
Oh, I've gotta fix this machine
before good old Charlie finds out.
182
00:12:29,929 --> 00:12:31,920
[Herman]
To the right.
183
00:12:32,999 --> 00:12:34,990
Seven left.
184
00:12:37,070 --> 00:12:39,061
Sixteen right.
185
00:12:41,441 --> 00:12:43,432
Two turns to the left.
186
00:12:43,509 --> 00:12:45,272
[Clicks]
187
00:12:45,344 --> 00:12:47,335
And presto!
188
00:12:52,018 --> 00:12:55,476
There. I'd like to see Charlie
get his hands on it now.
189
00:12:55,555 --> 00:12:58,046
[Laughing]
190
00:13:04,163 --> 00:13:07,326
Oh, Charlie,
I'm afraid the answer is still no.
191
00:13:07,400 --> 00:13:11,427
You know how Herman is.
I talked to him
until I was pink in the face.
192
00:13:11,504 --> 00:13:14,405
That sort of puts me in
a funny position, Lily. After all,
193
00:13:14,474 --> 00:13:17,102
my associates were only doing it
as a favor to me.
194
00:13:17,176 --> 00:13:21,943
Well, in case anybody wants me,
I'll be down in my laboratory.
195
00:13:22,014 --> 00:13:24,005
I've got a little work
to do down there.
196
00:13:26,786 --> 00:13:28,583
[Coughing]
197
00:13:28,654 --> 00:13:32,750
I wish he wouldn't do that.
It gets ashes all over the floor.
198
00:13:33,759 --> 00:13:36,990
Can I heat this up for you?
Oh, thank you.
199
00:13:39,699 --> 00:13:43,135
Oh, I'm sorry.
We're all out of sugar.
200
00:13:43,202 --> 00:13:46,103
I'll run over to Mrs. Cartwright's
and borrow some.
201
00:13:46,172 --> 00:13:48,936
Mrs. Cartwright?
She's the woman next door.
202
00:13:49,008 --> 00:13:51,499
She's very fond of Herman.
203
00:13:51,577 --> 00:13:54,239
He helps her a lot
around the house.
Ah.
204
00:13:54,313 --> 00:13:56,247
She's a bit eccentric though.
205
00:13:56,315 --> 00:13:58,579
Been that way ever since
her husband died.
206
00:13:58,651 --> 00:14:01,745
- A widow?
- Yes. Poor dear.
207
00:14:01,821 --> 00:14:04,415
But fortunately,
her husband left her well provided for.
208
00:14:05,491 --> 00:14:09,655
Well, that is fortunate. Lily,
209
00:14:09,729 --> 00:14:11,663
I'll get the sugar.
210
00:14:11,731 --> 00:14:14,825
Allow me.
Sit right down.
Oh.
211
00:14:15,835 --> 00:14:17,769
Thank you.
212
00:14:17,837 --> 00:14:19,828
I'll just pop right over.
213
00:14:21,974 --> 00:14:25,603
And I may pick up enough sugar
for both of us.
214
00:14:30,016 --> 00:14:32,246
[Knocking On Door]
Come in.
215
00:14:35,354 --> 00:14:38,152
Excuse me.
[Gasps]
Oh.
216
00:14:38,224 --> 00:14:40,749
Oh, it's... it's you, Mr. Munster.
217
00:14:40,826 --> 00:14:44,762
Oh, hello. Uh...
Mrs. Cartwright?
218
00:14:44,830 --> 00:14:47,560
Oh, of course.
Come in, Mr. Munster.
219
00:14:47,633 --> 00:14:51,296
Oh, my, don't you look grand.
What have you done to yourself?
220
00:14:51,370 --> 00:14:53,565
Oh, you mean the suit?
Like it?
221
00:14:53,639 --> 00:14:56,870
Oh, it's very handsome,
and I imagine very expensive.
222
00:14:56,943 --> 00:15:00,845
Custom made. You see,
I made an investment recently...
223
00:15:00,913 --> 00:15:04,679
on a little invention
that turned out rather well.
224
00:15:05,918 --> 00:15:09,718
Well, on to a good thing
and you didn't even tell me about it.
225
00:15:09,789 --> 00:15:12,223
That isn't very neighborly, Mr. Munster.
226
00:15:13,292 --> 00:15:15,283
Call me Herman.
227
00:15:18,998 --> 00:15:21,228
That's right, Knuckles.
I got the five grand.
228
00:15:21,300 --> 00:15:25,031
You can call off your boys.
I unloaded that crazy machine.
229
00:15:25,104 --> 00:15:27,629
Some old biddy named Cartwright.
230
00:15:27,707 --> 00:15:30,403
I'm on my way now with the loot.
231
00:15:30,476 --> 00:15:32,706
I gotta blow town quick
before my brother finds out.
232
00:15:32,778 --> 00:15:36,475
And, Charlie, don't do anything cute
or your frame will float.
233
00:15:45,925 --> 00:15:48,223
Charlie sold that machine
to Mrs. Cartwright?
234
00:15:48,294 --> 00:15:50,262
I was just talking to her
through the barbed wire fence.
235
00:15:50,329 --> 00:15:52,263
She's floating on air.
236
00:15:52,331 --> 00:15:54,731
She'll make the fortune
we missed.
237
00:15:54,800 --> 00:15:58,930
Lily, that machine is just what
I told you it was... a phony.
238
00:15:59,005 --> 00:16:01,030
- "A phony"?
- That's right.
239
00:16:01,107 --> 00:16:04,235
I just sent Marilyn downtown
to the National Chemical Institute,
240
00:16:04,310 --> 00:16:06,835
and they told her that
while seawater is full of uranium,
241
00:16:06,912 --> 00:16:08,846
there's absolutely
no way of extracting it.
242
00:16:08,914 --> 00:16:11,246
Oh, Herman,
you were right about Charlie.
243
00:16:11,317 --> 00:16:14,286
- What are we gonna do?
- We're gonna have to buy back
that machine.
244
00:16:14,353 --> 00:16:16,844
But that will take every last cent
of Grandma's legacy.
245
00:16:16,922 --> 00:16:21,325
The good name of Munster
is more important
than any amount of money.
246
00:16:22,328 --> 00:16:24,853
Oh, serves me right
for trusting Charlie.
247
00:16:24,930 --> 00:16:27,262
If you don't learn to be more careful,
248
00:16:27,333 --> 00:16:29,767
the next time Grandma dies,
she'll leave her money to someone else.
249
00:16:34,140 --> 00:16:36,870
After I'm finished with this,
I'm gonna kick Charlie out of here...
250
00:16:36,942 --> 00:16:39,638
every lock, stock and monocle of him!
251
00:16:40,646 --> 00:16:43,114
Two turns to the left.
252
00:16:43,182 --> 00:16:46,948
Right 14. Left...
253
00:16:47,019 --> 00:16:49,010
Oh, the heck with it!
254
00:16:58,597 --> 00:17:01,998
So you see, Mrs. Cartwright,
the machine is actually worthless.
255
00:17:02,068 --> 00:17:04,229
So I wouldn't want you
to get stuck with it.
256
00:17:04,303 --> 00:17:07,568
If it's worthless,
why did you sell it to me?
257
00:17:07,640 --> 00:17:10,507
That wasn't me.
That was my twin brother.
258
00:17:10,576 --> 00:17:14,103
Your twin brother? Oh!
259
00:17:14,180 --> 00:17:17,047
Oh, no, no, Mr. Munster.
260
00:17:17,116 --> 00:17:19,676
There couldn't possibly
be two like you.
261
00:17:19,752 --> 00:17:23,518
It's really true.
But that's not important now.
262
00:17:23,589 --> 00:17:26,922
Mrs. Cartwright, I'll pay you back
your whole $5,000.
263
00:17:26,992 --> 00:17:29,825
I don't know.
I mean, if you'd go
to all the trouble...
264
00:17:29,895 --> 00:17:34,229
of changing your clothes
and making up that story
about a twin brother,
265
00:17:34,300 --> 00:17:36,427
you must want that machine
pretty badly.
266
00:17:36,502 --> 00:17:39,437
I'm just trying to do the right thing.
267
00:17:39,505 --> 00:17:42,099
Well, in that case,
you can have it...
Good.
268
00:17:42,174 --> 00:17:45,143
For $5,500.
269
00:17:45,211 --> 00:17:47,441
But, Mrs. Cartwright,
you only paid 5,000.
270
00:17:47,513 --> 00:17:49,743
I know. I know.
271
00:17:49,815 --> 00:17:52,181
But a poor, defenseless widow
like me...
272
00:17:52,251 --> 00:17:56,051
has got to make a teeny-weeny
bit of profit.
273
00:17:56,122 --> 00:17:58,181
That's the democratic way.
274
00:18:03,963 --> 00:18:05,954
[Grandpa]
Charlie.
275
00:18:08,434 --> 00:18:11,767
Charlie, you're not leaving
without saying good-bye?
276
00:18:12,838 --> 00:18:16,433
Charlie, I guess you're mad
because they told you.
277
00:18:16,509 --> 00:18:18,670
Told me what?
That I broke your machine.
278
00:18:18,744 --> 00:18:21,679
But I didn't mean to.
I was just trying...
That's quite all right, Grandpa.
279
00:18:21,747 --> 00:18:23,942
That's not my problem any longer.
280
00:18:24,016 --> 00:18:27,645
You see, I sold that old machine
to Lady Cartwright.
281
00:18:27,720 --> 00:18:29,950
Ooh. But she'll be glad to know
that I fixed it.
282
00:18:30,022 --> 00:18:33,150
It works just fine now.
But, you see, someone
took it out of the lab,
283
00:18:33,225 --> 00:18:35,159
and I still have
a few adjustments to make.
284
00:18:35,227 --> 00:18:37,957
Forget the machine, Grandpa.
I'm leaving now.
285
00:18:38,030 --> 00:18:40,021
Cheers.
286
00:18:46,305 --> 00:18:48,296
"Fixed it"?
287
00:18:53,779 --> 00:18:56,441
What do you mean, "fixed it"?
288
00:18:56,515 --> 00:19:00,451
Well, look, just a few minutes ago,
I made this with the machine.
289
00:19:00,519 --> 00:19:02,510
Huh?
290
00:19:04,924 --> 00:19:07,916
Look at this.
[Crackling Loudly]
291
00:19:10,196 --> 00:19:13,290
What do you think?
That's uranium?
292
00:19:13,365 --> 00:19:15,356
It ain't bat feathers.
293
00:19:36,489 --> 00:19:39,458
Ah, Mrs. Cartwright,
294
00:19:39,525 --> 00:19:42,426
I've decided not to sell you
my uranium machine.
295
00:19:42,495 --> 00:19:45,396
I have to have it back.
Yes, I know.
296
00:19:45,464 --> 00:19:48,592
Oh, fine.
So, here's your money.
297
00:19:48,667 --> 00:19:50,601
Let me have the machine.
298
00:19:50,669 --> 00:19:54,435
Mr. Munster, you've already
given me the money back
and taken the machine.
299
00:19:54,507 --> 00:19:56,600
When did I do that?
300
00:19:56,675 --> 00:19:59,007
Just before you changed your clothes.
301
00:19:59,078 --> 00:20:01,046
But I didn't change my clothes.
302
00:20:01,113 --> 00:20:03,047
Wait a minute.
303
00:20:03,115 --> 00:20:07,176
This fellow who gave you
the money back,
was he about this tall?
304
00:20:07,253 --> 00:20:09,847
Yes.
Was he built like me?
305
00:20:09,922 --> 00:20:12,982
Uh-huh.
Well, that explains it.
306
00:20:13,058 --> 00:20:15,424
That was my twin brother.
Brother.
307
00:20:16,428 --> 00:20:19,226
Now that we own this thing,
what are we gonna do with it?
308
00:20:19,298 --> 00:20:21,232
I'll tell you
what I'm gonna do with it.
309
00:20:21,300 --> 00:20:24,201
I'm gonna smash it
into 5,500 pieces.
310
00:20:24,270 --> 00:20:26,830
- Don't do that.
- Why not?
311
00:20:26,906 --> 00:20:29,101
It's mine.
I paid for it.
312
00:20:29,174 --> 00:20:31,165
And at least I'm gonna get
the pleasure of smashing it.
313
00:20:31,243 --> 00:20:35,009
Charlie Munster,
you ought to be ashamed of yourself.
314
00:20:35,080 --> 00:20:37,844
How could you do this to us
after the way we trusted you?
315
00:20:37,917 --> 00:20:40,818
Charlie, you proved one thing.
316
00:20:40,886 --> 00:20:43,047
Water is thicker than blood.
317
00:20:44,924 --> 00:20:48,519
I suppose you're right.
I ought to be ashamed of myself.
318
00:20:48,594 --> 00:20:51,654
Charlie, you're no good.
And I'll tell you another thing.
319
00:20:51,730 --> 00:20:53,857
You...
320
00:20:53,933 --> 00:20:56,561
What did you say?
I said, you're right.
321
00:20:56,635 --> 00:20:58,569
I am no good.
322
00:20:58,637 --> 00:21:02,539
For the first time in my life,
I've been forced to look
myself in the face,
323
00:21:02,608 --> 00:21:04,872
and it's a pretty
frightening picture.
324
00:21:04,944 --> 00:21:07,139
I get the feeling
I've just been insulted.
325
00:21:07,212 --> 00:21:09,146
Being here with all of you has,
326
00:21:09,214 --> 00:21:11,682
well, shown me
the error of my ways.
327
00:21:11,750 --> 00:21:15,413
If you'll just give me another chance,
I'll do my best to make it up to you.
328
00:21:15,487 --> 00:21:19,389
Well, if you ask me,
it's a little late for that now.
329
00:21:20,459 --> 00:21:22,552
- It's 2:00.
- Shut up!
330
00:21:22,628 --> 00:21:25,119
Nevermore.
331
00:21:25,197 --> 00:21:27,995
I realize I've done
a lot of rotten things,
332
00:21:28,067 --> 00:21:30,001
but, you see, I've changed.
333
00:21:30,069 --> 00:21:33,368
And to prove it, I'm gonna buy
that worthless machine back from you.
334
00:21:33,439 --> 00:21:35,532
Oh, yeah?
335
00:21:35,608 --> 00:21:38,475
- W-When do I get paid?
- Nevermore. [Squawks]
336
00:21:38,544 --> 00:21:42,036
- Oh, do shut up.
- He's wound up too tight.
337
00:21:42,114 --> 00:21:45,242
I'll pay you this very moment.
Oh, well, l...
338
00:21:45,317 --> 00:21:49,151
Here's the money.
Well, Charlie, l...
339
00:21:53,892 --> 00:21:56,122
Well...
340
00:21:58,030 --> 00:22:00,828
Charlie, I... guess I misjudged you.
341
00:22:02,501 --> 00:22:05,766
We all make mistakes.
[Laughing]
342
00:22:05,838 --> 00:22:07,772
We're only human.
343
00:22:07,840 --> 00:22:10,206
Well, cheerio.
344
00:22:11,343 --> 00:22:13,903
At least let me
drive you to the station.
345
00:22:13,979 --> 00:22:17,813
Oh, uh, not necessary, old boy.
I already phoned a cab.
346
00:22:19,018 --> 00:22:20,986
Well, ta-ta, all.
347
00:22:21,053 --> 00:22:23,647
Don't forget your old Uncle Charlie.
348
00:22:23,722 --> 00:22:27,249
Eddie, here's a little something
for your piggy bank.
349
00:22:27,326 --> 00:22:28,793
[Door Opens]
350
00:22:28,861 --> 00:22:32,160
Good-bye, Charlie.
You made the right decision.
351
00:22:32,231 --> 00:22:35,257
After all, you can't always get by
on your good looks.
352
00:22:35,334 --> 00:22:38,064
I suppose you're right.
[Chuckling]
353
00:22:38,137 --> 00:22:41,106
Good-bye. Good... Good-bye.
354
00:22:41,173 --> 00:22:43,664
Good-bye, Charlie.
Charlie.!
Good-bye, Charlie.
355
00:22:43,742 --> 00:22:46,905
Charlie!
Was that Charlie?
356
00:22:46,979 --> 00:22:48,913
He just left.
357
00:22:48,981 --> 00:22:52,144
Oh, I wanted to talk to him.
358
00:22:52,217 --> 00:22:55,550
You know,
he's been acting kind of strange
since I fixed his machine.
359
00:22:55,621 --> 00:22:58,112
- "Fixed his machine"?
- Yeah.
360
00:22:58,190 --> 00:23:00,181
I showed him this batch
of uranium I made,
361
00:23:00,259 --> 00:23:04,195
and he hightailed it
over to Mrs. Cartwright
like a bat out of heaven.
362
00:23:04,263 --> 00:23:05,696
[Groans]
363
00:23:05,764 --> 00:23:08,665
He tricked me again
with that sob story of his.
364
00:23:08,734 --> 00:23:10,725
Darn it!
365
00:23:23,148 --> 00:23:25,309
Look, Pop, the quarter's fake too.
366
00:23:26,485 --> 00:23:28,544
He gypped us all.
367
00:23:28,620 --> 00:23:30,884
That machine was a phony
until you made it work.
368
00:23:30,956 --> 00:23:35,256
I'm glad he took it with him.
I wouldn't want that
machine around this house.
369
00:23:35,327 --> 00:23:37,261
- Why not?
- Well, I'll tell you.
370
00:23:37,329 --> 00:23:41,698
If he starts fooling with that machine,
there's no telling what may happen.
371
00:23:55,781 --> 00:24:00,514
- Driver, to the airport, and step on it.
- What's the hurry, Charlie?
372
00:24:01,620 --> 00:24:03,918
Knuckles.
Where's the five "G"s?
373
00:24:03,989 --> 00:24:08,085
I haven't got it. But, Knuckles,
I've got something much better.
374
00:24:08,160 --> 00:24:10,651
Both you and I
are going to be millionaires.
375
00:24:10,729 --> 00:24:12,663
Just let me show you this machine.
376
00:24:12,731 --> 00:24:15,962
You see, now it really works.
377
00:24:18,437 --> 00:24:21,600
Okay.
But this time it better be good.
378
00:24:21,673 --> 00:24:24,005
He's in the cab, Grandpa.
379
00:24:24,076 --> 00:24:26,010
What was that about the machine?
380
00:24:26,078 --> 00:24:29,172
Oh, nothing.
It's just that the machine...
[Explosion]
381
00:24:42,327 --> 00:24:45,694
The machine's
still got a few bugs in it.
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.