Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,003 --> 00:03:29,545
Come on!
2
00:03:29,837 --> 00:03:31,172
Kill that son of a bitch!
3
00:03:31,464 --> 00:03:32,674
Hit that!
4
00:03:34,884 --> 00:03:37,011
Come on, don't let him hit you!
5
00:03:37,512 --> 00:03:38,429
Come on!
6
00:03:44,310 --> 00:03:46,187
Hey Roy, what did I tell you?
7
00:03:46,479 --> 00:03:47,479
Who did this fight right?
8
00:03:47,563 --> 00:03:48,163
Go look at him!
9
00:03:48,690 --> 00:03:49,607
God, damn!
10
00:03:50,108 --> 00:03:51,609
Fight that son of a bitch!
11
00:03:52,276 --> 00:03:53,194
It's beautiful!
12
00:03:54,445 --> 00:03:56,781
Hit the body, hit the body, that's it!
13
00:03:57,073 --> 00:03:57,865
That's it!
14
00:03:58,157 --> 00:03:58,992
Beautiful!
15
00:04:00,284 --> 00:04:01,869
This is my boy!
16
00:04:02,328 --> 00:04:03,204
Beautiful!
17
00:04:03,496 --> 00:04:04,956
Look at this son of a bitch!
18
00:04:06,290 --> 00:04:09,002
We're not paying you to dance with my boy.
19
00:04:10,086 --> 00:04:11,796
Don't stop it. Come on!
20
00:04:12,088 --> 00:04:13,339
Let him break it up.
21
00:04:13,631 --> 00:04:14,882
Open it up for him.
22
00:04:15,216 --> 00:04:16,926
Love that song, don't you?
23
00:04:17,260 --> 00:04:17,760
All right.
24
00:04:18,011 --> 00:04:19,595
I kick in your gut!
25
00:04:22,849 --> 00:04:24,475
You're friends of Koruko's...
26
00:04:25,226 --> 00:04:26,894
...I have an appointment with him.
27
00:04:27,186 --> 00:04:29,105
Right, looking good, hey!
28
00:04:29,439 --> 00:04:31,149
His sampu is going to get him ready for...
29
00:04:31,441 --> 00:04:32,761
...that lefty in Tokyo next week.
30
00:04:33,317 --> 00:04:35,278
Look at those moves!
31
00:04:38,031 --> 00:04:38,865
Beautiful!
32
00:04:39,157 --> 00:04:40,491
Let's give 'em a little fight!
33
00:04:40,783 --> 00:04:42,493
Show them what a fighter you were!
34
00:04:48,207 --> 00:04:49,125
Why not!
35
00:04:52,920 --> 00:04:53,921
Hey Murphy!
36
00:04:54,213 --> 00:04:55,548
How do you like that, gook face?
37
00:04:55,840 --> 00:04:57,341
Looking for a combat, round eyes?
38
00:05:01,262 --> 00:05:02,597
Get off him, Murphy!
39
00:05:06,184 --> 00:05:07,226
Come on, Murphy!
40
00:05:09,771 --> 00:05:11,397
Get out of the ring, Murphy!
41
00:05:11,773 --> 00:05:13,775
You know who you just knocked off his ass?
42
00:05:14,067 --> 00:05:14,776
You!
43
00:05:15,068 --> 00:05:16,486
You're fired!
44
00:05:17,445 --> 00:05:18,696
Asshole!
45
00:05:34,462 --> 00:05:35,588
Que pasa, Jack?
46
00:05:37,215 --> 00:05:38,132
Nada, Jorge.
47
00:05:40,468 --> 00:05:41,228
You want some help?
48
00:05:42,011 --> 00:05:45,348
I don't think I waited for you to
get home to pick this shit up.
49
00:05:45,681 --> 00:05:47,201
You're not as dumb as you look, amigo.
50
00:05:47,475 --> 00:05:47,975
Hey!
51
00:05:48,976 --> 00:05:51,395
When you have 4 brothers and 3 sisters...
52
00:05:51,771 --> 00:05:52,611
...you have patience.
53
00:05:53,314 --> 00:05:54,857
Even when you want to take a tow.
54
00:05:55,149 --> 00:05:56,192
I'll try to remember that.
55
00:05:56,943 --> 00:05:58,236
Only six more.
56
00:06:11,207 --> 00:06:12,708
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
57
00:06:19,006 --> 00:06:20,633
My name is Toshio Yoshida.
58
00:06:21,425 --> 00:06:22,465
I'd like to talk business.
59
00:06:23,136 --> 00:06:23,636
Business?
60
00:06:23,970 --> 00:06:24,804
You got the wrong number then.
61
00:06:25,096 --> 00:06:25,888
We were at the gym!
62
00:06:27,431 --> 00:06:28,141
At your address.
63
00:06:29,058 --> 00:06:29,809
Oh, I got it.
64
00:06:30,351 --> 00:06:31,435
You're the Jap's lawyer.
65
00:06:32,019 --> 00:06:32,603
Come on in.
66
00:06:33,271 --> 00:06:34,631
Show you what you're going to get.
67
00:06:35,606 --> 00:06:36,899
Place comes furnished.
68
00:06:37,733 --> 00:06:38,651
Don't expect too much!
69
00:06:39,861 --> 00:06:40,611
TV is mine.
70
00:06:41,779 --> 00:06:44,532
Black & white, you don't get
channel 11 and channel 9.
71
00:06:44,991 --> 00:06:45,366
The refrigerator...
72
00:06:45,741 --> 00:06:46,909
...I am not a lawyer!
73
00:06:48,119 --> 00:06:49,579
I pay you this much!
74
00:06:49,912 --> 00:06:50,538
Every day!
75
00:06:54,542 --> 00:06:55,042
What for?
76
00:06:55,751 --> 00:06:58,504
I've something of great value
I'm taking back to Japan.
77
00:06:59,172 --> 00:07:00,923
I need someone to help me bring it in.
78
00:07:01,966 --> 00:07:03,801
You're not a lawyer and
I don't smuggle dope.
79
00:07:04,844 --> 00:07:07,138
Please, please, don't,
don't, let me explain.
80
00:07:10,725 --> 00:07:11,405
What did she say?
81
00:07:11,642 --> 00:07:13,686
I said you're not the
right man for the job.
82
00:07:14,854 --> 00:07:15,980
I couldn't agree more.
83
00:07:16,439 --> 00:07:19,525
So, why don't you and your friend here
in the soap box derby leave me alone.
84
00:07:19,984 --> 00:07:21,736
Mr. Murphy, let me explain.
85
00:07:23,279 --> 00:07:25,031
What I am taking back is a sword.
86
00:07:25,823 --> 00:07:26,866
It belongs to my father.
87
00:07:29,619 --> 00:07:32,038
There are others who are
interested in the sword.
88
00:07:33,122 --> 00:07:34,482
It is one of the finest ever made.
89
00:07:34,999 --> 00:07:35,917
Why you telling this?
90
00:07:36,250 --> 00:07:36,918
He doesn't need to know any...
91
00:07:37,210 --> 00:07:37,710
Quiet!
92
00:07:43,466 --> 00:07:43,966
Excuse me.
93
00:07:45,426 --> 00:07:46,135
The sword...
94
00:07:46,802 --> 00:07:48,137
...means very much to my family.
95
00:07:49,138 --> 00:07:50,806
We have to return it to its home.
96
00:07:52,391 --> 00:07:53,517
We need your help.
97
00:07:54,310 --> 00:07:56,270
Only a stranger can bring it in secret.
98
00:07:57,438 --> 00:07:58,189
Why'd you pick me?
99
00:07:59,523 --> 00:08:00,816
We came to see the other man...
100
00:08:01,943 --> 00:08:02,526
...you won.
101
00:08:05,196 --> 00:08:05,988
What's my risk?
102
00:08:06,280 --> 00:08:07,031
No one knows you.
103
00:08:07,323 --> 00:08:07,823
No risk.
104
00:08:08,491 --> 00:08:09,450
Right, no risk.
105
00:08:10,159 --> 00:08:11,661
You gonna pay me $500 a day...
106
00:08:11,953 --> 00:08:14,413
...and fly me out around the
world and there is no risk?
107
00:08:21,337 --> 00:08:21,977
What's the deal?
108
00:08:24,632 --> 00:08:26,217
You work 4 or 5 days.
109
00:08:26,842 --> 00:08:27,385
Keep that!
110
00:08:27,718 --> 00:08:28,386
First days pay.
111
00:08:29,095 --> 00:08:31,055
You fly from here to Osaka, Japan.
112
00:08:32,348 --> 00:08:33,266
Round-trip ticket.
113
00:08:34,267 --> 00:08:35,787
I will be on the same flight with you.
114
00:08:36,269 --> 00:08:37,561
Aikiko will fly earlier to...
115
00:08:37,895 --> 00:08:39,146
...arrange things in Japan.
116
00:08:40,189 --> 00:08:41,269
You'll pick up the sword...
117
00:08:41,440 --> 00:08:42,692
...at my hotel in the morning.
118
00:08:43,693 --> 00:08:45,133
Here is the address and room number.
119
00:08:47,905 --> 00:08:49,905
I just stick the blade in
my belt and carry it in?
120
00:08:50,366 --> 00:08:52,660
The sword will be well
concealed in the luggage.
121
00:08:53,452 --> 00:08:55,204
When you arrive and clear customs...
122
00:08:55,955 --> 00:08:57,331
...you'll take a taxi to Kyoto.
123
00:08:57,790 --> 00:08:58,582
One hour away.
124
00:08:59,875 --> 00:09:02,378
Show this to any airport taxi driver.
125
00:09:03,838 --> 00:09:05,756
There are some Japanese Yen.
126
00:09:08,217 --> 00:09:08,717
So.
127
00:09:12,138 --> 00:09:12,638
So.
128
00:09:19,437 --> 00:09:20,397
You got yourself a deal.
129
00:10:18,329 --> 00:10:19,413
Any whiskey?
130
00:10:20,331 --> 00:10:20,998
No.
131
00:10:21,624 --> 00:10:22,666
What about cigarettes?
132
00:10:23,959 --> 00:10:24,877
No, nothing.
133
00:10:39,058 --> 00:10:39,642
Okay.
134
00:11:34,697 --> 00:11:35,865
Don't try anything funny!
135
00:11:36,407 --> 00:11:38,167
Unless you want your
fucking head blown off!
136
00:11:39,326 --> 00:11:39,826
Understand?
137
00:12:59,323 --> 00:13:01,003
I'd like you to keep your hands visible...
138
00:13:01,617 --> 00:13:02,826
...open the golf bag...
139
00:13:03,285 --> 00:13:04,370
...and slide it towards me.
140
00:13:36,318 --> 00:13:37,903
That's not it.
141
00:13:47,538 --> 00:13:49,248
Oh, don't bullshit me!
142
00:13:50,499 --> 00:13:51,166
So it's a phony!
143
00:13:51,458 --> 00:13:53,460
You were set up to bring in a phone sword.
144
00:13:54,503 --> 00:13:55,546
Where is the real one?
145
00:13:56,547 --> 00:13:58,467
I don't know what the hell
you're talking about.
146
00:14:55,689 --> 00:14:56,607
Get in the van!
147
00:15:09,411 --> 00:15:10,871
How do you like Japan so far?
148
00:15:11,830 --> 00:15:13,290
Believe me, I know how you feel.
149
00:15:16,126 --> 00:15:17,766
I come over here a couple times a year...
150
00:15:17,961 --> 00:15:20,506
...and each time I understand
less about these people.
151
00:15:21,131 --> 00:15:22,257
Let me give you an example.
152
00:15:23,676 --> 00:15:25,928
Two of you about to die over a sword.
153
00:15:26,595 --> 00:15:28,597
A freaking antique sword.
154
00:15:29,264 --> 00:15:30,349
Him I understand.
155
00:15:31,475 --> 00:15:32,955
They're queer for swords over here...
156
00:15:33,185 --> 00:15:35,354
...they figure you mess
with somebody's blade...
157
00:15:35,646 --> 00:15:37,439
...you're messing with his soul.
158
00:15:41,485 --> 00:15:42,277
Am I right?
159
00:15:43,654 --> 00:15:45,197
If you want to kill somebody...
160
00:15:45,489 --> 00:15:46,281
...kill me!
161
00:15:46,573 --> 00:15:47,700
He knows nothing!
162
00:15:48,033 --> 00:15:49,493
That's what we're here to find out.
163
00:15:50,452 --> 00:15:52,913
Please don't misjudge my fellow American.
164
00:15:54,790 --> 00:15:55,874
I love somebody making his living...
165
00:15:56,166 --> 00:15:57,446
...getting his brains kicked out...
166
00:15:57,543 --> 00:15:58,669
...and learnt to mind his own business...
167
00:15:58,961 --> 00:15:59,920
...when he is off duty.
168
00:16:00,963 --> 00:16:02,172
I don't know from swords.
169
00:16:02,548 --> 00:16:04,049
We have something in common.
170
00:16:05,300 --> 00:16:06,927
I don't know from swords either.
171
00:16:07,928 --> 00:16:08,721
But his uncle...
172
00:16:09,304 --> 00:16:10,222
...my boss...
173
00:16:10,597 --> 00:16:12,433
...and his father, his boss...
174
00:16:13,308 --> 00:16:15,602
...have spent the past 35 years...
175
00:16:15,894 --> 00:16:17,479
...searching for a sword.
176
00:16:18,647 --> 00:16:20,149
A particular sword.
177
00:16:20,441 --> 00:16:22,276
A sword that belongs to my father!
178
00:16:37,875 --> 00:16:38,917
Memory building?
179
00:16:43,672 --> 00:16:44,548
Where is the sword?
180
00:16:49,803 --> 00:16:50,721
Flight...
181
00:16:51,096 --> 00:16:52,264
...062
182
00:16:52,639 --> 00:16:53,849
Pan American.
183
00:16:55,058 --> 00:16:56,018
Two hours ago.
184
00:16:57,102 --> 00:16:58,937
You were ten minutes late.
185
00:17:01,148 --> 00:17:01,857
Of course...
186
00:17:02,608 --> 00:17:03,609
You should know.
187
00:17:05,861 --> 00:17:07,696
You were on the same flight.
188
00:17:09,281 --> 00:17:10,073
Bullshit!
189
00:17:36,850 --> 00:17:38,435
What are you grieving about, asshole?
190
00:17:38,894 --> 00:17:40,270
He set you up, didn't he?
191
00:17:40,979 --> 00:17:43,299
It just as easy could have been
you out there on the road.
192
00:17:45,275 --> 00:17:46,193
My friend.
193
00:17:47,361 --> 00:17:48,779
We're gonna see my boss.
194
00:17:49,738 --> 00:17:51,240
He's gonna be very upset.
195
00:17:51,990 --> 00:17:52,991
And I have to give him something...
196
00:17:53,283 --> 00:17:54,563
...to take out his frustrations.
197
00:17:55,619 --> 00:17:56,370
That's you!
198
00:17:57,329 --> 00:17:58,705
I let you know something else.
199
00:17:59,623 --> 00:18:00,916
You know him back there?
200
00:18:02,292 --> 00:18:03,502
He could be the lucky one.
201
00:18:24,857 --> 00:18:25,697
Just keep on walking.
202
00:18:27,109 --> 00:18:29,027
From here on you're property of Mr. Hideo.
203
00:18:36,201 --> 00:18:37,661
What's he steal besides swords?
204
00:18:39,204 --> 00:18:41,039
Mr. Hideo doesn't have to steal anything.
205
00:18:41,707 --> 00:18:42,787
He already owns everything.
206
00:18:43,792 --> 00:18:46,879
He's got shipping, real
estate, race tracks.
207
00:18:47,588 --> 00:18:48,630
He's got hotels,
208
00:18:49,464 --> 00:18:50,304
...he's even got a...
209
00:18:50,674 --> 00:18:52,926
...five fucking story cowhouse
in downtown Bangkok.
210
00:18:55,929 --> 00:18:57,514
The air you breathe, my friend...
211
00:18:59,057 --> 00:19:00,434
...he's even got a piece of that.
212
00:19:10,193 --> 00:19:11,361
You cannot even pee in this place...
213
00:19:11,653 --> 00:19:13,733
...without someone seeing you
on a monitor somewhere.
214
00:19:14,114 --> 00:19:15,240
This is something, isn't it?
215
00:19:17,868 --> 00:19:18,911
What is the man doing for a living...
216
00:19:19,202 --> 00:19:20,802
...when he is not waiting for the sword?
217
00:19:21,079 --> 00:19:22,359
Just chairing up the board here.
218
00:19:23,373 --> 00:19:25,000
But that's no ordinary board, no.
219
00:19:26,168 --> 00:19:27,968
The board runs the length
of this building...
220
00:19:28,045 --> 00:19:29,254
...and out the other far end.
221
00:19:30,172 --> 00:19:31,972
Who's sitting on either
side of that board...
222
00:19:32,257 --> 00:19:33,857
...waiting for the good word from him...
223
00:19:34,426 --> 00:19:37,304
The president of the next 50
biggest companies in Japan.
224
00:19:39,222 --> 00:19:40,390
And you go below them...
225
00:19:40,682 --> 00:19:43,060
...into the fine print you're
looking for General Motors.
226
00:20:10,212 --> 00:20:11,380
Do you recognize this?
227
00:20:12,214 --> 00:20:14,466
Look... This is the brother
of the sword I want.
228
00:20:15,467 --> 00:20:16,009
Where is it?
229
00:20:16,510 --> 00:20:17,552
The guy in the wheelchair said...
230
00:20:17,844 --> 00:20:19,364
...it came out with an earlier flight.
231
00:20:20,180 --> 00:20:21,223
He said that before your boy here...
232
00:20:21,515 --> 00:20:22,755
...pushed him off the mountain.
233
00:20:28,897 --> 00:20:30,023
I don't believe that.
234
00:20:31,066 --> 00:20:32,786
I don't believe that Thoshio would allow...
235
00:20:33,068 --> 00:20:34,778
...the sword to be out of his sight.
236
00:20:36,446 --> 00:20:38,031
They are paying you to keep silent.
237
00:20:40,617 --> 00:20:41,827
I will pay three...
238
00:20:42,452 --> 00:20:44,246
...four times as much for the truth.
239
00:20:45,288 --> 00:20:47,008
There's nothing better
I'd like right now...
240
00:20:47,040 --> 00:20:48,640
...then to tell you what you wanna know.
241
00:20:49,126 --> 00:20:50,486
The return flight to the States...
242
00:20:50,585 --> 00:20:52,295
You're not going anywhere!
243
00:20:52,587 --> 00:20:53,505
Ando, please!
244
00:20:55,632 --> 00:20:58,468
Perhaps our guest has had
his head filled with lies.
245
00:21:09,813 --> 00:21:11,565
I do not know what you have been told.
246
00:21:12,441 --> 00:21:15,193
But the sword you've helped
bring into this country is mine.
247
00:21:16,862 --> 00:21:18,780
I earned it a long, long time ago.
248
00:21:20,532 --> 00:21:22,117
If I had not been standing too close...
249
00:21:22,409 --> 00:21:25,328
...to an incoming American
artillery barrage in Okinawa...
250
00:21:26,288 --> 00:21:27,998
...that sword still would be mine.
251
00:21:30,584 --> 00:21:31,209
You see...
252
00:21:31,835 --> 00:21:34,880
...when I woke three days
later in a US field hospital...
253
00:21:35,964 --> 00:21:38,175
I could see one of your medical corpsmen...
254
00:21:38,467 --> 00:21:40,844
...trading my sword for a
carton of cigarettes.
255
00:21:42,763 --> 00:21:43,430
I am sure...
256
00:21:44,264 --> 00:21:48,185
...that sergeant was very proud
to take back his little souvenir.
257
00:21:52,814 --> 00:21:54,483
For 37 years...
258
00:21:55,400 --> 00:21:56,777
...I have searched for it...
259
00:21:59,071 --> 00:21:59,780
...however...
260
00:22:00,906 --> 00:22:02,324
...I underestimated my brother.
261
00:22:03,784 --> 00:22:07,079
He traced it through four
different owners to Los Angeles.
262
00:22:10,582 --> 00:22:11,500
I was stupid.
263
00:22:13,585 --> 00:22:14,503
You too...
264
00:22:15,295 --> 00:22:16,505
...are very stupid!
265
00:22:29,059 --> 00:22:29,976
Hello, Mr. Dustin.
266
00:22:31,853 --> 00:22:33,188
No, it is not a rumor.
267
00:22:34,523 --> 00:22:35,524
But I cannot help then.
268
00:22:35,941 --> 00:22:37,109
I gave you no commitment.
269
00:22:39,361 --> 00:22:40,487
Of course I would tell you.
270
00:22:41,404 --> 00:22:45,075
I am offering 35 points per
share to stockholders on record...
271
00:22:45,367 --> 00:22:47,244
...as of closing time New York today.
272
00:22:48,870 --> 00:22:49,538
Well.
273
00:22:50,247 --> 00:22:52,082
Then make a better one, Mr. Dustin.
274
00:22:55,252 --> 00:22:56,002
Mr. Dustin.
275
00:22:56,962 --> 00:22:57,879
Be reasonable!
276
00:23:00,715 --> 00:23:03,260
I do not mean to insult
you, my dear friend...
277
00:23:03,802 --> 00:23:05,178
...but if you were in my place...
278
00:23:05,470 --> 00:23:07,514
...would you not do exactly the same thing?
279
00:23:08,723 --> 00:23:09,641
Ha, ha!
280
00:23:12,352 --> 00:23:13,937
Thank you for the compliment, Sir.
281
00:23:15,355 --> 00:23:15,855
No.
282
00:23:16,356 --> 00:23:17,315
I'm afraid not.
283
00:23:18,900 --> 00:23:19,401
No way.
284
00:23:22,863 --> 00:23:24,143
He's really very good, isn't he?
285
00:23:25,240 --> 00:23:28,326
It could take your skin off layer by layer.
286
00:23:29,452 --> 00:23:30,662
Is it at my brother's home?
287
00:23:31,496 --> 00:23:34,541
If you wanna know a no-brainer decoy to
bring a phony sword into the country.
288
00:23:36,293 --> 00:23:38,670
Would you tell the asshole
where the original is?
289
00:23:40,338 --> 00:23:41,590
Very smart as you.
290
00:23:42,674 --> 00:23:44,194
The boy here is right, I am dead meat.
291
00:23:46,011 --> 00:23:46,928
I like that.
292
00:23:48,847 --> 00:23:49,890
It makes sense.
293
00:28:05,270 --> 00:28:06,479
Oh, Jesus Christ.
294
00:28:06,771 --> 00:28:07,397
It's alright.
295
00:28:10,525 --> 00:28:11,443
It's alright.
296
00:28:12,360 --> 00:28:13,695
Just lie still now.
297
00:28:15,155 --> 00:28:16,406
You've lost a lot of blood.
298
00:28:19,576 --> 00:28:21,828
As much as guy you stuck
back in the tracks?
299
00:28:24,456 --> 00:28:27,292
You have a funny way of saying
'thank you' for saving your life.
300
00:28:28,793 --> 00:28:30,420
If had known about this cure...
301
00:28:30,712 --> 00:28:32,505
...I would have let the asshole shoot me.
302
00:28:33,131 --> 00:28:34,424
We're drawing out the injury.
303
00:28:36,468 --> 00:28:37,594
An old family recipe.
304
00:28:38,720 --> 00:28:39,679
It stinks, too.
305
00:28:42,140 --> 00:28:42,849
Where am I?
306
00:28:44,100 --> 00:28:45,101
Where is this place?
307
00:28:46,102 --> 00:28:47,729
It's my father's house in Kyoto.
308
00:28:50,356 --> 00:28:51,396
Does this feel any better?
309
00:28:53,067 --> 00:28:53,985
Oh, yeah.
310
00:28:55,236 --> 00:28:56,154
Feels great!
311
00:29:00,200 --> 00:29:01,826
I just almost been shot.
312
00:29:03,620 --> 00:29:04,913
And slapped around.
313
00:29:06,623 --> 00:29:07,540
And stabbed.
314
00:29:07,916 --> 00:29:09,792
Up to my ass in fish guts.
315
00:29:12,921 --> 00:29:14,797
Lost a lot of blood, just an open wound.
316
00:29:30,104 --> 00:29:31,898
I don't trust somebody that nice.
317
00:30:21,573 --> 00:30:23,157
You look like you're feeling better.
318
00:30:24,784 --> 00:30:25,451
Oh, yeah.
319
00:30:28,580 --> 00:30:30,623
As a matter of fact I feel
good enough to leave.
320
00:30:31,499 --> 00:30:32,417
Look, I...
321
00:30:33,543 --> 00:30:35,423
...I want to talk to your
daddy about something.
322
00:30:41,217 --> 00:30:41,717
Him?
323
00:30:41,968 --> 00:30:42,635
That's him?
324
00:30:44,095 --> 00:30:44,596
Shit!
325
00:31:49,369 --> 00:31:50,449
Can I talk to you a minute?
326
00:31:51,621 --> 00:31:53,122
Just pay me what you owe me...
327
00:31:53,414 --> 00:31:54,774
...and I get the hell out of here.
328
00:31:55,667 --> 00:31:57,919
Hey, look man, all I
want is what you owe me.
329
00:31:58,252 --> 00:31:59,712
2,000 bucks.
330
00:32:00,672 --> 00:32:03,549
I don't even charge you for the
armored car to get me to the airport.
331
00:32:08,304 --> 00:32:09,864
If that sword is where I think it is...
332
00:32:10,014 --> 00:32:11,349
...you got your end of the deal.
333
00:32:52,098 --> 00:32:53,516
My brother's ashes.
334
00:34:36,202 --> 00:34:37,620
These guys are pretty good, hm?
335
00:35:17,785 --> 00:35:18,286
Alright.
336
00:35:19,871 --> 00:35:20,951
Is it okay if I sit down...
337
00:35:21,205 --> 00:35:22,965
...or are you afraid
you catch something too?
338
00:35:23,624 --> 00:35:24,344
Here on the right.
339
00:35:26,419 --> 00:35:27,587
What do you people do?
340
00:35:28,129 --> 00:35:29,255
I mean, what is all this?
341
00:35:30,089 --> 00:35:30,798
We train.
342
00:35:31,841 --> 00:35:32,508
And meditate.
343
00:35:33,968 --> 00:35:35,052
We wait for the battle.
344
00:35:35,803 --> 00:35:36,303
Wow?
345
00:35:37,471 --> 00:35:39,056
Good talking about who I think you are.
346
00:35:39,348 --> 00:35:40,391
You don't fuck around.
347
00:35:41,225 --> 00:35:43,561
You better have some heavy
artillery stashed around here.
348
00:35:43,978 --> 00:35:45,813
All our weapons are traditional.
349
00:35:46,898 --> 00:35:47,899
They'll wipe you out!
350
00:36:04,290 --> 00:36:04,999
Where are they?
351
00:36:05,833 --> 00:36:06,542
In the air.
352
00:36:07,209 --> 00:36:08,377
You people are crazy!
353
00:36:09,003 --> 00:36:11,088
Killing each other for
fucking war souvenirs.
354
00:36:11,422 --> 00:36:13,758
I'll tell the master
you're eager to leave.
355
00:36:14,050 --> 00:36:15,092
Yeah, he owes me money.
356
00:36:15,468 --> 00:36:16,677
I'll tell him that too.
357
00:36:17,011 --> 00:36:18,804
Yeah, you tell him that too.
358
00:36:19,221 --> 00:36:20,473
Take your shoes off!
359
00:36:23,225 --> 00:36:23,725
Please.
360
00:36:44,830 --> 00:36:45,331
Hey.
361
00:36:46,248 --> 00:36:47,528
You're the gardener around here?
362
00:36:47,750 --> 00:36:48,250
No.
363
00:36:49,710 --> 00:36:50,830
Pretty handy with that rake.
364
00:36:51,629 --> 00:36:53,422
I am here to learn the swords.
365
00:36:53,756 --> 00:36:54,632
If they let me.
366
00:36:54,924 --> 00:36:55,508
Oh yeah?
367
00:36:57,009 --> 00:36:58,386
So how come you gotta rake?
368
00:36:58,719 --> 00:37:00,429
Before you learn the sword...
369
00:37:00,721 --> 00:37:02,723
...you must work long hard like this...
370
00:37:03,182 --> 00:37:04,767
...long and many things...
371
00:37:05,768 --> 00:37:06,727
What's your name, kid?
372
00:37:07,395 --> 00:37:07,895
Jiro.
373
00:37:09,271 --> 00:37:09,897
Jiro, hm.
374
00:37:10,523 --> 00:37:11,963
Where did you learn to talk English?
375
00:37:12,233 --> 00:37:14,026
School, where did you learn?
376
00:37:32,753 --> 00:37:33,838
Are these your pets?
377
00:37:34,380 --> 00:37:34,880
No.
378
00:37:36,048 --> 00:37:36,757
Our dinner.
379
00:37:37,800 --> 00:37:38,640
What are you cooking?
380
00:37:39,218 --> 00:37:40,136
We don't.
381
00:37:59,822 --> 00:38:00,364
Jesus.
382
00:38:00,656 --> 00:38:01,156
Chew!
383
00:38:05,619 --> 00:38:07,413
They taste best when they're fresh.
384
00:38:29,643 --> 00:38:30,770
It's good. It's not bad.
385
00:38:31,437 --> 00:38:34,315
Especially, if you don't
let it touch your tongue.
386
00:38:49,955 --> 00:38:50,456
What's that?
387
00:38:51,082 --> 00:38:52,958
Dojo, a delicacy.
388
00:38:57,630 --> 00:38:58,506
Oh no, not me.
389
00:38:58,798 --> 00:38:59,298
No, no.
390
00:38:59,590 --> 00:39:00,299
You must!
391
00:39:00,591 --> 00:39:01,634
It would be impolite.
392
00:39:14,563 --> 00:39:15,981
I can feel it wiggling around.
393
00:39:22,154 --> 00:39:23,072
Easy, that's...
394
00:39:24,490 --> 00:39:25,157
Sake.
395
00:39:29,411 --> 00:39:30,329
Easy, easy.
396
00:39:31,247 --> 00:39:31,831
That's strong.
397
00:39:32,206 --> 00:39:32,706
No, no.
398
00:39:32,832 --> 00:39:34,952
Never mind, this I can handle,
this I can handle fine.
399
00:39:42,716 --> 00:39:43,467
Hey!
400
00:39:44,051 --> 00:39:46,387
Anybody got chicken fried steak?
401
00:39:46,971 --> 00:39:48,305
Country gravy, hm?
402
00:39:49,098 --> 00:39:49,765
Mr. Rick!
403
00:39:53,185 --> 00:39:55,354
How about a chilly dog?
I wanna have a chilly dog, hm.
404
00:39:56,147 --> 00:39:57,064
Chilly dog?
405
00:39:59,650 --> 00:40:01,527
You probably serve it to me raw.
406
00:40:04,989 --> 00:40:06,407
Ooh, what's this?
407
00:40:06,866 --> 00:40:07,700
What's this?
408
00:40:08,450 --> 00:40:11,120
It's Octo... Octopus tentacles.
409
00:40:13,414 --> 00:40:14,331
Well... shit...
410
00:40:14,665 --> 00:40:16,333
Just bring it on,
whatever you've got...
411
00:40:16,625 --> 00:40:18,669
I don't care if it
swims or crawls or...
412
00:40:18,961 --> 00:40:19,587
...or flies...
413
00:40:19,879 --> 00:40:21,005
I'll eat it all...
414
00:40:21,297 --> 00:40:22,381
I'll eat it raw!
415
00:40:25,259 --> 00:40:28,929
Thank you for getting me
mixed up in your little war.
416
00:40:30,181 --> 00:40:31,473
If somebody had bet me...
417
00:40:31,849 --> 00:40:32,809
...a couple weeks ago...
418
00:40:33,100 --> 00:40:34,810
I'd be sitting on a cold floor...
419
00:40:35,102 --> 00:40:36,645
...with my legs falling asleep...
420
00:40:37,271 --> 00:40:38,314
...eating food...
421
00:40:38,772 --> 00:40:41,317
...that ain't quiet,
that ain't quiet dead...
422
00:40:42,026 --> 00:40:43,611
I'd lost my ass.
423
00:42:09,238 --> 00:42:10,322
You'll stink.
424
00:42:14,368 --> 00:42:15,286
I stink?
425
00:42:16,412 --> 00:42:17,454
Listen to me.
426
00:42:17,871 --> 00:42:19,832
I kick your ass, I kick your ass,
427
00:42:20,124 --> 00:42:21,644
...I kick anybody's ass in this joint.
428
00:42:21,792 --> 00:42:22,292
Alright?
429
00:42:23,836 --> 00:42:24,795
You want to fight?
430
00:42:25,337 --> 00:42:26,505
Shit yeah, I fight.
431
00:42:44,732 --> 00:42:45,899
You will fight Kubo.
432
00:42:46,775 --> 00:42:47,735
When it is over...
433
00:42:48,610 --> 00:42:49,930
...we will give you your money...
434
00:42:50,195 --> 00:42:51,155
...and you can leave us.
435
00:42:52,114 --> 00:42:52,656
Weapons?
436
00:42:53,198 --> 00:42:53,699
No weapons.
437
00:42:55,242 --> 00:42:57,369
There is no dishonor
if you refuse to fight.
438
00:42:58,329 --> 00:43:00,331
You can leave
unharmed right now.
439
00:43:01,123 --> 00:43:01,832
Any rules?
440
00:43:02,374 --> 00:43:03,167
One fights...
441
00:43:03,876 --> 00:43:04,793
...to survive.
442
00:43:07,087 --> 00:43:08,505
Come on, Kubo,
let's get it on.
443
00:44:50,691 --> 00:44:51,191
Hold it.
444
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Miss, Miss.
445
00:45:46,872 --> 00:45:48,332
You tell me if this...
446
00:45:50,876 --> 00:45:51,919
That's ten bucks, right?
447
00:45:52,419 --> 00:45:54,087
Okay, that's the deal, hang on.
448
00:45:55,756 --> 00:45:56,632
Three drinks.
449
00:45:56,924 --> 00:45:57,799
This is for you.
450
00:45:58,425 --> 00:45:59,259
Take a week off.
451
00:45:59,551 --> 00:46:00,177
Thank you, Sir.
452
00:46:03,597 --> 00:46:04,765
Just a minute, Sir.
453
00:46:07,059 --> 00:46:08,227
Cover charge, Sir.
454
00:46:12,856 --> 00:46:13,941
You gotta be kidding.
455
00:46:14,650 --> 00:46:15,567
What is this?
456
00:46:15,901 --> 00:46:16,818
For music...
457
00:46:17,444 --> 00:46:19,321
...and a seat with a nice girl.
458
00:46:20,864 --> 00:46:23,283
No, I did not even sit with a nice girl.
459
00:46:23,617 --> 00:46:26,537
The nice girl sat with me
for about 2.5 minutes.
460
00:46:27,913 --> 00:46:28,830
Please Sir...
461
00:46:29,540 --> 00:46:31,375
...you must pay what you owe, Sir.
462
00:46:32,376 --> 00:46:33,835
I tell you what I owe you...
463
00:46:36,463 --> 00:46:37,798
I am very sorry, Sir.
464
00:46:47,808 --> 00:46:48,308
Rick...
465
00:46:48,892 --> 00:46:49,732
...come on over here!
466
00:46:50,394 --> 00:46:51,103
Have a seat!
467
00:47:12,082 --> 00:47:12,791
Sit down!
468
00:47:15,627 --> 00:47:16,587
How'd you find me?
469
00:47:17,087 --> 00:47:20,257
Only American wise guys with guilt end
up in this bar sooner or later.
470
00:47:21,508 --> 00:47:23,348
I am not really getting
very good at this game.
471
00:47:26,638 --> 00:47:28,098
They talk about drug deals...
472
00:47:28,390 --> 00:47:29,933
...the scene is in Thailand.
473
00:47:30,392 --> 00:47:31,685
What a drag this country is.
474
00:47:32,352 --> 00:47:34,479
Now they wish they were home,
a lot of bullshit.
475
00:47:35,022 --> 00:47:36,862
If they had anything going
on in the States...
476
00:47:37,107 --> 00:47:38,587
...they'd be there taking care of it.
477
00:47:38,734 --> 00:47:40,277
Man, I already told you about...
478
00:47:40,861 --> 00:47:42,195
Let me tell you the good news,
479
00:47:42,487 --> 00:47:43,864
...I've forgiven you.
480
00:47:44,239 --> 00:47:45,407
Now, for the better news...
481
00:47:45,699 --> 00:47:46,779
...you're going to be rich.
482
00:47:46,908 --> 00:47:48,285
Very, very rich.
483
00:47:49,786 --> 00:47:50,286
How?
484
00:47:50,746 --> 00:47:51,663
Your head.
485
00:47:52,247 --> 00:47:54,583
Losing IQ every time it
connects with a punch.
486
00:47:56,001 --> 00:47:57,753
How many times the head of
yours gotta be punched...
487
00:47:58,045 --> 00:48:00,547
...before it clocks up 15,000 bucks?
488
00:48:02,716 --> 00:48:03,550
Ask yourself the question...
489
00:48:03,842 --> 00:48:06,282
...while you still have the
brain cells left inside to answer.
490
00:48:08,680 --> 00:48:10,160
The old man who got the sword back...
491
00:48:11,433 --> 00:48:12,833
...you figure you owe him anything?
492
00:48:13,727 --> 00:48:15,479
You damn near died for him three times.
493
00:48:16,980 --> 00:48:18,231
What'd he pay you for that?
494
00:48:19,941 --> 00:48:21,861
You know everything how
come you don't know that?
495
00:48:21,985 --> 00:48:23,278
2,000 Dollars.
496
00:48:24,029 --> 00:48:25,822
Rick, you're selling yourself short.
497
00:48:26,531 --> 00:48:30,077
You did more than 2,000 Dollars
worth of damage to my reputation.
498
00:48:32,746 --> 00:48:34,666
You know what you gonna
do turn your life around?
499
00:48:35,916 --> 00:48:36,833
Just go back in there.
500
00:48:38,335 --> 00:48:39,544
Tell him you want to study.
501
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Grable around a bit.
502
00:48:41,213 --> 00:48:41,933
They'll love that.
503
00:48:43,799 --> 00:48:45,959
One day they'll leave you
alone with the fucking sword.
504
00:48:47,469 --> 00:48:48,970
I'll be waiting around the corner.
505
00:48:49,638 --> 00:48:50,931
13,000 bucks.
506
00:48:52,766 --> 00:48:54,601
So what happened to the other two?
507
00:48:55,394 --> 00:48:57,034
Just slide it in your pocket old buddy,
508
00:48:57,104 --> 00:48:57,704
...I trust you.
509
00:49:01,650 --> 00:49:02,234
Why?
510
00:49:03,652 --> 00:49:06,363
Cause you don't want to be a sack
of guts they pull out of a river.
511
00:49:07,447 --> 00:49:07,989
Tell him.
512
00:49:08,365 --> 00:49:09,199
Tell him yourself.
513
00:49:10,033 --> 00:49:10,867
If you mean it...
514
00:49:11,743 --> 00:49:12,703
...he will understand.
515
00:49:16,581 --> 00:49:17,666
You've seen me fight.
516
00:49:18,834 --> 00:49:20,419
I... I've been beat before but...
517
00:49:20,752 --> 00:49:22,003
...not the way your guy did it.
518
00:49:23,004 --> 00:49:24,548
I wasn't even in the same league.
519
00:49:25,590 --> 00:49:27,300
Please teach me,
I do whatever you say.
520
00:49:28,593 --> 00:49:29,469
You must kneel.
521
00:49:36,977 --> 00:49:37,728
I don't kneel.
522
00:49:38,395 --> 00:49:39,104
Anything else?
523
00:49:51,450 --> 00:49:52,909
He says he will accept you.
524
00:49:54,494 --> 00:49:56,163
Most students spend a lifetime...
525
00:49:57,164 --> 00:49:58,457
...studying the master's way.
526
00:49:59,499 --> 00:50:00,292
In your case...
527
00:50:00,709 --> 00:50:02,544
...all that time
will be not long enough.
528
00:52:38,992 --> 00:52:39,659
It's rough.
529
00:52:41,286 --> 00:52:41,786
Rough.
530
00:52:43,997 --> 00:52:45,357
You gotta hang in there, you know.
531
00:52:46,291 --> 00:52:47,250
Gotta pay your dues.
532
00:52:48,585 --> 00:52:49,252
You know dues?
533
00:52:51,880 --> 00:52:52,464
Hey, Jiro!
534
00:52:53,715 --> 00:52:54,795
Come over here, let's talk.
535
00:52:55,592 --> 00:52:56,952
Bring that stuff
with you, come on!
536
00:53:06,186 --> 00:53:06,746
Sit down here.
537
00:53:19,783 --> 00:53:20,700
I know how you feel.
538
00:53:21,993 --> 00:53:23,353
You and me, we're
in the same boat.
539
00:53:24,621 --> 00:53:25,914
Jiro don't like boat.
540
00:53:27,582 --> 00:53:28,082
Yeah.
541
00:53:28,583 --> 00:53:29,668
Rick don't like boat.
542
00:53:31,962 --> 00:53:32,842
Jiro, how old are you?
543
00:53:33,171 --> 00:53:33,672
Seven.
544
00:53:34,631 --> 00:53:35,215
Seven, hah.
545
00:53:37,050 --> 00:53:38,130
Well, you gonna find out...
546
00:53:38,343 --> 00:53:39,469
...that there's a lot
of things in this world...
547
00:53:39,761 --> 00:53:41,262
...a man has to do you don't like.
548
00:53:42,597 --> 00:53:43,917
You wanna be a warrior,
don't you?
549
00:53:44,808 --> 00:53:45,850
Jiro is no warrior...
550
00:53:46,267 --> 00:53:47,352
Jiro is a disgrace.
551
00:53:53,066 --> 00:53:53,733
What is this?
552
00:53:54,734 --> 00:53:55,234
We'll see.
553
00:53:56,403 --> 00:53:58,571
I heard Sensei say
he thinks someday...
554
00:53:58,863 --> 00:54:00,183
...you gonna be his best student.
555
00:54:02,742 --> 00:54:04,119
Your a kid, I wouldn't lie to you.
556
00:54:06,287 --> 00:54:06,788
He says...
557
00:54:07,497 --> 00:54:09,017
...he knows a
warrior when he sees one.
558
00:54:11,376 --> 00:54:12,711
And I bet someday real soon...
559
00:54:13,628 --> 00:54:16,256
...you'll be out there
practicing sword with Sensei himself.
560
00:54:18,133 --> 00:54:19,676
Me, I'll be washing your clothes.
561
00:54:22,137 --> 00:54:23,221
All you need is patience.
562
00:54:25,557 --> 00:54:26,099
Patience?
563
00:54:27,058 --> 00:54:27,976
Yeah, patience.
564
00:54:28,893 --> 00:54:29,936
Patience is like...
565
00:54:31,312 --> 00:54:32,912
...it's just wanting something so bad...
566
00:54:34,065 --> 00:54:35,745
...you wait as long as it takes to get it.
567
00:54:36,609 --> 00:54:37,277
Patience.
568
00:54:37,819 --> 00:54:39,320
Sensei teach you that?
569
00:54:40,822 --> 00:54:41,364
No.
570
00:54:43,074 --> 00:54:43,700
No.
571
00:54:45,368 --> 00:54:48,163
No, it was a very wise
man with six garbage cans.
572
00:54:53,293 --> 00:54:54,377
Let me help you with this.
573
00:54:55,670 --> 00:54:56,421
You got it?
574
00:54:57,422 --> 00:54:59,424
When Rick washes Jiro's clothes...
575
00:55:00,425 --> 00:55:01,301
...have patience.
576
00:55:29,245 --> 00:55:30,038
What are you doing?
577
00:55:31,581 --> 00:55:32,781
Just cleaning up after dinner.
578
00:55:36,336 --> 00:55:37,670
You may continue with your work.
579
00:55:41,091 --> 00:55:41,591
Good night.
580
00:55:42,550 --> 00:55:43,050
Good night.
581
00:58:47,860 --> 00:58:48,486
I am sorry.
582
00:58:50,530 --> 00:58:51,698
You saw me the whole time.
583
00:58:53,116 --> 00:58:54,284
Always I knew...
584
00:58:55,034 --> 00:58:56,369
...you would take the sword.
585
00:59:00,456 --> 00:59:02,016
What about if I just
went ahead and ran?
586
00:59:23,896 --> 00:59:25,231
I couldn't do it anyway.
587
00:59:31,362 --> 00:59:32,280
Yoshida-San.
588
00:59:33,573 --> 00:59:34,282
Sensei.
589
00:59:34,699 --> 00:59:35,616
This is yours.
590
00:59:52,675 --> 00:59:53,551
Please forgive me.
591
00:59:54,635 --> 00:59:55,845
Please take me back.
592
01:00:04,854 --> 01:00:06,481
You must prove
yourself to him.
593
01:00:07,607 --> 01:00:08,649
Then he will accept you.
594
01:00:16,157 --> 01:00:17,325
You are crazy.
595
01:00:28,294 --> 01:00:32,632
From now on... no food...
no water... no shade.
596
01:00:33,883 --> 01:00:35,843
Don't even think about your body.
597
01:00:36,511 --> 01:00:37,929
Concentrate on other things.
598
01:00:40,223 --> 01:00:42,183
Just stay in here as long as you can.
599
01:00:46,104 --> 01:00:47,438
The stars at night...
600
01:00:48,564 --> 01:00:50,024
...are big and bright...
601
01:00:51,025 --> 01:00:53,528
...deep in the heart of Texas.
602
01:00:55,071 --> 01:00:56,781
Reminds me of...
603
01:00:57,240 --> 01:00:58,699
...the one I love...
604
01:00:59,659 --> 01:01:02,412
...deep in the heart of Texas.
605
01:01:04,580 --> 01:01:05,748
This is bullshit.
606
01:01:09,669 --> 01:01:10,629
I am really a dumb shit.
607
01:01:22,265 --> 01:01:22,974
Breakfast.
608
01:01:23,850 --> 01:01:25,393
You changed the rules, Kubo?
609
01:01:38,906 --> 01:01:39,699
Asshole!
610
01:02:11,772 --> 01:02:12,690
The worms...
611
01:02:12,982 --> 01:02:13,858
...crawl in...
612
01:02:14,525 --> 01:02:15,443
...the worms...
613
01:02:15,776 --> 01:02:16,694
...crawl out...
614
01:02:17,236 --> 01:02:18,154
...the worms...
615
01:02:18,571 --> 01:02:20,615
...they pain us so long.
616
01:02:27,747 --> 01:02:28,414
Get out of here!
617
01:02:29,540 --> 01:02:30,500
Get out of here!
618
01:02:37,507 --> 01:02:38,174
Get out of here.
619
01:03:20,132 --> 01:03:20,716
Water?
620
01:03:24,887 --> 01:03:25,387
No.
621
01:03:26,138 --> 01:03:27,056
You dig hole.
622
01:03:27,598 --> 01:03:28,558
They made you a warrior.
623
01:03:29,308 --> 01:03:30,643
Maybe Jiro dig too.
624
01:03:32,270 --> 01:03:33,479
I wouldn't recommend it.
625
01:03:33,980 --> 01:03:36,315
Maybe I dig
hole next to you.
626
01:03:40,111 --> 01:03:41,028
I love you kid.
627
01:04:33,914 --> 01:04:35,791
Breakfast of champions.
628
01:05:27,718 --> 01:05:30,221
Five days, five days.
629
01:05:32,056 --> 01:05:34,684
How long did you last Sensei?
630
01:05:35,685 --> 01:05:36,602
Five days.
631
01:06:10,636 --> 01:06:12,596
Rick, Rick.
632
01:06:12,888 --> 01:06:14,265
Sensei Yoshida
wants to see you.
633
01:06:32,074 --> 01:06:34,410
In Japan a duel is called "Kettou".
634
01:06:35,453 --> 01:06:36,533
It is a fight to the death.
635
01:06:37,663 --> 01:06:38,998
Only one can survive.
636
01:06:40,374 --> 01:06:42,877
My father has just challenged
his brother to such a duel.
637
01:06:44,211 --> 01:06:46,297
My uncle... has just accepted.
638
01:06:46,964 --> 01:06:48,507
It is Sensei Yoshida's duty.
639
01:06:49,175 --> 01:06:51,761
The return of the sword to
this house is his sole task.
640
01:06:52,428 --> 01:06:54,054
It is worth living and dying.
641
01:06:55,139 --> 01:06:57,183
To do otherwise
would be disgraceful.
642
01:06:59,185 --> 01:07:00,644
Waited a long time for this, Sensei.
643
01:07:02,062 --> 01:07:02,980
In a duel...
644
01:07:03,522 --> 01:07:04,562
...there are certain rules...
645
01:07:04,690 --> 01:07:06,984
...so that neither side
would suffer dishonor.
646
01:07:08,068 --> 01:07:10,905
Each man will be accompanied
by four of his followers.
647
01:07:11,655 --> 01:07:14,992
Yoshida Sensei would like you
to be one of the four with him.
648
01:07:16,911 --> 01:07:17,787
It is an honour.
649
01:07:20,623 --> 01:07:21,665
Thank you, Sensei.
650
01:09:12,026 --> 01:09:13,110
Real convert.
651
01:09:14,653 --> 01:09:17,114
You got that gung-ho
spiritual look, Rick.
652
01:09:18,157 --> 01:09:21,285
You just got it in time too
because you're about to leave this world.
653
01:09:22,494 --> 01:09:22,994
You see...
654
01:09:24,038 --> 01:09:26,540
The sword is the only thing
Hideo wants that he doesn't own.
655
01:09:31,170 --> 01:09:33,255
Step back or I kill him,
step back or I kill him.
656
01:09:33,547 --> 01:09:35,828
Nobody is dying here today,
you bring that sword to Hideo.
657
01:09:37,676 --> 01:09:39,053
Take the sword out of your belt.
658
01:09:39,511 --> 01:09:40,429
Do it now!
659
01:09:41,513 --> 01:09:42,222
You...
660
01:09:42,765 --> 01:09:43,349
Why?
661
01:09:43,641 --> 01:09:45,142
Just do it, God damn it, do it!
662
01:09:46,518 --> 01:09:48,078
Take it out and hold
it in front of you!
663
01:09:48,812 --> 01:09:49,521
Take it out!
664
01:09:50,439 --> 01:09:51,732
I am ready to collect my pay.
665
01:09:52,024 --> 01:09:53,904
Come up here and get
the sword out of his hands.
666
01:09:54,818 --> 01:09:57,029
Well, you're not the dumb
schmuck I thought you were.
667
01:11:00,718 --> 01:11:01,677
Sensei, excuse me.
668
01:11:04,805 --> 01:11:05,806
Sensei, excuse me.
669
01:11:09,351 --> 01:11:10,978
We can't fight guns with swords.
670
01:11:11,270 --> 01:11:12,646
We were lucky today, just lucky.
671
01:11:17,401 --> 01:11:19,611
You don't understand,
they won't play by your rules.
672
01:11:25,034 --> 01:11:26,634
These people will do what you tell them.
673
01:11:26,785 --> 01:11:28,505
I mean you're going to get them all killed.
674
01:11:36,128 --> 01:11:37,212
Sensei, is it worth it?
675
01:11:44,511 --> 01:11:45,429
You don't know...
676
01:11:45,888 --> 01:11:47,181
...about what happened.
677
01:12:17,628 --> 01:12:18,462
My brother...
678
01:12:18,879 --> 01:12:19,671
...Toshio...
679
01:12:22,007 --> 01:12:23,247
...when you saw him murdered...
680
01:12:26,303 --> 01:12:28,305
...he made me live the
nightmare of the night...
681
01:12:29,181 --> 01:12:31,181
...when the swords were
to be given to my father...
682
01:12:31,308 --> 01:12:32,148
...by my grandfather.
683
01:12:37,147 --> 01:12:38,816
Even that was before I was born...
684
01:12:39,108 --> 01:12:41,568
...he made me live that
night with him a hundred times.
685
01:12:45,572 --> 01:12:48,534
Swords were to be past
from generation to generation.
686
01:12:50,702 --> 01:12:51,662
In a ceremony...
687
01:12:53,372 --> 01:12:55,582
...which hasn't
changed in 500 years.
688
01:13:09,096 --> 01:13:10,013
My father...
689
01:13:11,056 --> 01:13:11,723
...my mother...
690
01:13:12,641 --> 01:13:13,725
...my grandfather...
691
01:13:15,144 --> 01:13:16,061
...and Hideo...
692
01:13:16,728 --> 01:13:18,368
...some of the soldiers were all there...
693
01:13:42,004 --> 01:13:44,715
Just as my grandfather
handed my brother...
694
01:13:45,591 --> 01:13:47,509
...the two swords to give to my father...
695
01:13:50,679 --> 01:13:51,305
Hideo...
696
01:13:51,680 --> 01:13:52,400
...grabbed them...
697
01:13:54,141 --> 01:13:56,351
...cut him on the
back with the sword...
698
01:13:57,269 --> 01:13:58,604
...right across the spine.
699
01:14:00,355 --> 01:14:01,565
There were gunshots.
700
01:14:02,733 --> 01:14:03,775
One of the soldiers...
701
01:14:04,151 --> 01:14:04,943
...with Hideo...
702
01:14:05,527 --> 01:14:07,905
...shot my grandfather in cold blood.
703
01:14:09,615 --> 01:14:11,533
My father ran to his own father.
704
01:14:13,452 --> 01:14:14,411
My grandfather...
705
01:14:15,329 --> 01:14:16,288
...cursed Hideo...
706
01:14:18,457 --> 01:14:19,291
...he was dying.
707
01:14:24,004 --> 01:14:26,924
Do you want me to
surrender the sword...
708
01:14:27,216 --> 01:14:28,258
...to this man?
709
01:14:49,112 --> 01:14:50,030
This sword...
710
01:14:50,822 --> 01:14:51,907
...with its equal...
711
01:14:53,825 --> 01:14:55,577
...have been the
sword of my families...
712
01:14:56,578 --> 01:14:57,120
...honor...
713
01:14:57,746 --> 01:14:58,914
...for generations.
714
01:15:07,756 --> 01:15:09,216
I think I understand.
715
01:15:09,800 --> 01:15:10,342
No.
716
01:15:11,635 --> 01:15:12,552
You do not.
717
01:15:13,720 --> 01:15:15,222
But I will teach you.
718
01:15:52,342 --> 01:15:54,022
Why did your father
teach you how to fight?
719
01:15:57,556 --> 01:15:59,141
Cause he wanted to
have another son.
720
01:16:01,143 --> 01:16:02,936
My mother died trying
to have another one.
721
01:16:05,564 --> 01:16:06,732
She got me instead.
722
01:16:10,610 --> 01:16:11,903
You do okay for yourself.
723
01:16:14,781 --> 01:16:15,741
I am a woman.
724
01:16:17,492 --> 01:16:19,532
That leaves me out of a
lot of things in this world.
725
01:16:23,290 --> 01:16:24,041
Who wants them.
726
01:16:25,876 --> 01:16:26,835
You want the equals.
727
01:16:27,461 --> 01:16:27,961
Don't you?
728
01:16:31,381 --> 01:16:32,841
Sometimes I wish
they disappeared.
729
01:16:36,094 --> 01:16:38,055
Seeming bringing anybody
only into the trouble.
730
01:16:41,183 --> 01:16:42,851
For your sake I
hope you're wrong.
731
01:16:43,643 --> 01:16:44,186
Why's that?
732
01:16:45,103 --> 01:16:47,272
I think he wants you to
take them after he's gone.
733
01:16:47,647 --> 01:16:48,607
There's no way.
734
01:16:48,899 --> 01:16:50,609
Well, I though it would be Kubo.
735
01:16:52,361 --> 01:16:55,072
But my father thought that he
wanted me as much as the sword.
736
01:16:55,530 --> 01:16:58,116
I've seen how Kubo looks at you,
you're father is right but...
737
01:16:58,533 --> 01:16:59,893
I am an American, it's impossible.
738
01:17:00,202 --> 01:17:01,411
History of Zen!
739
01:17:03,497 --> 01:17:06,291
Giving the greatest of gifts
to the lowliest of creatures.
740
01:17:08,335 --> 01:17:09,044
Thanks a lot.
741
01:17:12,255 --> 01:17:14,549
And then again maybe
he is just testing me.
742
01:17:15,509 --> 01:17:17,677
My father never does anything directly.
743
01:17:26,061 --> 01:17:27,312
Better get some sleep.
744
01:17:27,979 --> 01:17:29,272
You gonna need it.
745
01:17:31,316 --> 01:17:32,025
Please.
746
01:18:09,729 --> 01:18:10,313
Rick.
747
01:18:11,523 --> 01:18:12,274
Where is Sensei?
748
01:18:12,816 --> 01:18:13,817
Not here, what happened?
749
01:18:14,443 --> 01:18:15,402
Akiko is gone!
750
01:18:17,279 --> 01:18:18,196
When? How?
751
01:18:18,572 --> 01:18:20,574
Sensei left note for
nobody to leave the compound.
752
01:18:21,116 --> 01:18:23,618
Ask Kubo, he's at the front gate,
he let her pass.
753
01:18:43,930 --> 01:18:45,515
Stupid son of a bitch.
754
01:18:47,851 --> 01:18:48,602
Asshole.
755
01:18:49,561 --> 01:18:50,770
Why'd you let her go?
756
01:20:33,832 --> 01:20:34,749
I am sorry.
757
01:20:36,418 --> 01:20:37,627
Don't be sorry, kid.
758
01:20:38,420 --> 01:20:38,920
Jiro.
759
01:20:39,421 --> 01:20:40,338
No warrior.
760
01:20:41,548 --> 01:20:44,175
Yeah, yeah you are...
you are a great warrior, kid.
761
01:20:46,094 --> 01:20:48,263
We are all warriors,
even that bastard back there.
762
01:20:48,722 --> 01:20:50,348
Only I guess he got a better offer.
763
01:20:51,057 --> 01:20:51,683
Don't worry.
764
01:20:52,267 --> 01:20:52,767
I got you.
765
01:20:53,268 --> 01:20:53,977
Please.
766
01:20:54,269 --> 01:20:55,270
He'll be alright.
767
01:20:55,562 --> 01:20:56,362
We take care of him.
768
01:20:56,438 --> 01:20:58,523
Yeah, yeah, sure you will,
sure you will!
769
01:20:58,815 --> 01:21:00,942
Till next time and
then maybe next time!
770
01:21:01,568 --> 01:21:03,028
And then what, Sensei?
771
01:21:03,945 --> 01:21:05,030
You're all crazy!
772
01:21:05,363 --> 01:21:06,990
You're all fucking crazy!
773
01:21:07,824 --> 01:21:08,992
You know what's worse?
774
01:21:09,492 --> 01:21:11,161
I am as crazy as you are.
775
01:21:53,912 --> 01:21:54,788
Yeah.
776
01:21:55,080 --> 01:21:55,680
It's me, Akiko.
777
01:22:11,554 --> 01:22:12,054
Hi.
778
01:22:21,481 --> 01:22:22,107
How's Jiro?
779
01:22:23,274 --> 01:22:23,858
Better.
780
01:22:25,860 --> 01:22:26,403
Misses you.
781
01:22:27,987 --> 01:22:28,487
Miss him.
782
01:22:30,990 --> 01:22:32,033
How about Yoshida?
783
01:22:32,867 --> 01:22:34,619
He's still waiting
for a day Hideo to come?
784
01:22:35,620 --> 01:22:37,497
Like he's been doing for 37 years.
785
01:22:37,789 --> 01:22:38,623
What do you think?
786
01:22:39,416 --> 01:22:40,176
I try not to think.
787
01:22:40,834 --> 01:22:41,459
Wanna drink?
788
01:22:42,335 --> 01:22:43,211
Hm-hm, no thanks.
789
01:22:48,550 --> 01:22:49,050
So.
790
01:22:51,678 --> 01:22:52,887
You're on vacation or what?
791
01:22:56,015 --> 01:22:58,935
My fathers says that the years
I spent outside of school...
792
01:22:59,561 --> 01:23:00,603
...ruined my mind.
793
01:23:02,939 --> 01:23:04,019
Then why did he let you go?
794
01:23:05,775 --> 01:23:08,015
Cause I brought him back
news from the rest of the world.
795
01:23:09,404 --> 01:23:11,114
He decided he didn't
want any part of it.
796
01:23:14,993 --> 01:23:16,077
He wants you to come back.
797
01:23:19,164 --> 01:23:20,248
Your dad said that?
798
01:23:21,958 --> 01:23:22,834
Yoshida...
799
01:23:23,126 --> 01:23:24,206
...he sent you to get me back?
800
01:23:24,252 --> 01:23:25,462
He doesn't even know I'm here.
801
01:23:28,673 --> 01:23:30,175
Rick, I want you to come back.
802
01:23:38,183 --> 01:23:38,975
Stay here.
803
01:23:43,772 --> 01:23:44,689
Stay with me.
804
01:26:41,574 --> 01:26:42,492
Akiko?
805
01:26:45,453 --> 01:26:46,371
Akiko?
806
01:26:48,790 --> 01:26:49,707
Akiko?
807
01:26:57,298 --> 01:26:58,216
Akiko?
808
01:27:04,597 --> 01:27:05,515
Akiko?
809
01:27:10,728 --> 01:27:11,646
Akiko?
810
01:27:13,564 --> 01:27:14,232
Akiko?
811
01:27:14,983 --> 01:27:15,942
Akiko?
812
01:27:16,234 --> 01:27:17,474
Where is your girlfriend, Rick?
813
01:27:17,652 --> 01:27:18,778
I can't help you
but I know who can.
814
01:27:19,070 --> 01:27:19,904
Look up there!
815
01:27:20,196 --> 01:27:20,697
See him?
816
01:27:21,072 --> 01:27:21,781
Looks familiar?
817
01:27:22,323 --> 01:27:23,723
He got a slice
from the fish market.
818
01:27:23,950 --> 01:27:24,575
You know what?
819
01:27:24,909 --> 01:27:26,327
He's better with a rifle
than he is with a knife.
820
01:27:26,619 --> 01:27:27,286
Don't kill her!
821
01:27:27,578 --> 01:27:30,164
I'm real glad to hear that it
just wasn't a one-night stand.
822
01:27:31,165 --> 01:27:33,001
His instructions are to follow
her through the process until...
823
01:27:33,543 --> 01:27:34,919
...she's escorted
to a safe place.
824
01:27:35,211 --> 01:27:35,670
Please don't kill her.
825
01:27:35,962 --> 01:27:37,042
It's really up
to you, Rick.
826
01:27:37,547 --> 01:27:38,423
Now, if you can
be a good boy...
827
01:27:38,715 --> 01:27:39,632
...and hang out here
for an hour or so...
828
01:27:39,924 --> 01:27:40,883
...she's got a chance.
829
01:27:41,551 --> 01:27:42,218
Take me.
830
01:27:42,677 --> 01:27:43,511
Who wants you?
831
01:27:44,053 --> 01:27:46,055
I doubt the old man will
trade the sword for a round eyes.
832
01:27:46,347 --> 01:27:48,907
Especially one who played hide
the salami with his only daughter.
833
01:27:49,058 --> 01:27:50,338
Anything fucking happens to her!
834
01:27:50,601 --> 01:27:52,437
Worry about yourself, loverboy.
835
01:27:54,272 --> 01:27:57,400
I will get Akiko and the other equal.
836
01:27:58,443 --> 01:28:00,278
And then Hideo.
837
01:28:01,029 --> 01:28:01,571
How?
838
01:28:02,363 --> 01:28:03,573
I fight for them.
839
01:28:05,366 --> 01:28:06,034
Sensei.
840
01:28:06,576 --> 01:28:07,660
We will fight for them.
841
01:28:08,494 --> 01:28:09,412
No we.
842
01:28:11,122 --> 01:28:12,290
You have done enough.
843
01:28:22,300 --> 01:28:23,217
I go.
844
01:42:52,169 --> 01:42:54,171
You will never get out
of this building alive.
845
01:42:57,507 --> 01:42:58,550
Give me the sword.
846
01:43:15,817 --> 01:43:17,819
You come and get it, asshole.
847
01:43:29,539 --> 01:43:30,457
As you wish.
55648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.