Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:02,760
Anteriormente...
2
00:00:02,795 --> 00:00:05,679
- Usam Vis�o do Terror.
- T�cnicas de aterramento.
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,806
Come�amos dizendo o nome
do que sabemos que � real.
4
00:00:08,841 --> 00:00:11,518
Sem a minha m�e,
s� me restam perguntas.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,899
Como ter uma parte sua
que nunca entender�?
6
00:00:13,934 --> 00:00:17,644
Voc� � Alex Danvers.
Lembre-se do que � real!
7
00:00:18,603 --> 00:00:20,987
Kelpies s�o um mito. M�e.
8
00:00:21,022 --> 00:00:24,031
Voc� est� livre do fantasma.
Voc�s conseguiram.
9
00:00:24,066 --> 00:00:28,410
Eu fui ing�nua ao pensar
que eu poderia consertar algo.
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,845
Voc� me consertou.
11
00:00:32,699 --> 00:00:35,479
� a minha fam�lia.
Eles est�o aqui mesmo!
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,477
�guia Um,
estou com o pacote.
13
00:00:43,512 --> 00:00:47,044
Volte para a Torre.
A Soneca Dourada est� agitada.
14
00:00:59,998 --> 00:01:02,068
Colega,
o que voc� est� fazendo?
15
00:01:12,369 --> 00:01:14,685
- Oi! Obrigada.
- Estou atrasado?
16
00:01:15,302 --> 00:01:17,888
- Cheguei tarde demais?
- N�o, foi bem na hora.
17
00:01:22,520 --> 00:01:24,714
BEM-VINDA AO LAR
- O bolo est� intacto.
18
00:01:24,749 --> 00:01:27,710
- Cad� a Supergirl?
- Ainda nas luzes solares.
19
00:01:27,745 --> 00:01:30,501
Ela ficou exausta
ap�s vir para a Torre.
20
00:01:30,536 --> 00:01:32,122
Mas n�o est�vamos
sem tempo?
21
00:01:35,060 --> 00:01:37,282
Pensamos
que voc� iria comer o bolo.
22
00:01:37,317 --> 00:01:40,186
Acharam que eu iria comer?
Nunca! Sou um animal?
23
00:01:40,221 --> 00:01:42,634
Quero tudo perfeito
para quando ela acordar.
24
00:01:42,669 --> 00:01:44,114
N�o vamos apress�-la.
25
00:01:44,149 --> 00:01:46,855
Ela deve estar
na melhor noite de sono em dias.
26
00:01:54,071 --> 00:01:58,918
Calma, est� tudo bem.
Foi s� um pesadelo, est� bem?
27
00:01:58,953 --> 00:02:02,753
Era t�o escuro e horr�vel.
28
00:02:02,788 --> 00:02:05,429
- Era sobre a Zona Fantasma?
- N�o quero...
29
00:02:06,341 --> 00:02:09,549
- N�o quero falar sobre isso.
- N�o precisa, est� bem?
30
00:02:09,584 --> 00:02:13,597
Acabou, estamos com voc�.
Eu estou com voc�.
31
00:02:17,159 --> 00:02:19,230
Ficou tudo para tr�s.
32
00:02:19,265 --> 00:02:20,665
Que bom.
33
00:02:21,512 --> 00:02:25,092
Porque nunca mais quero ouvir
a palavra "fantasma".
34
00:02:26,252 --> 00:02:29,634
Nem em uma �pera,
ou uma prequel de "Star Wars".
35
00:02:29,669 --> 00:02:32,120
Principalmente
em uma prequel de "Star Wars".
36
00:02:32,122 --> 00:02:35,107
Acho que nem dou conta
de um epis�dio de "Scooby-Doo".
37
00:02:38,994 --> 00:02:40,541
Desculpa.
38
00:02:41,282 --> 00:02:43,211
� t�o bom te ter em casa.
39
00:02:44,070 --> 00:02:48,290
Venha,
algumas pessoas querem te ver.
40
00:02:48,325 --> 00:02:50,087
- Alex?
- Fala.
41
00:02:50,901 --> 00:02:53,092
Pode me dar outro abra�o,
por favor?
42
00:02:53,127 --> 00:02:54,527
Sempre.
43
00:02:56,594 --> 00:02:58,553
BEM-VINDA AO LAR, KARA
44
00:03:02,588 --> 00:03:04,175
Bem-vinda de volta, Kara.
45
00:03:04,210 --> 00:03:07,269
- Oi.
- Sentimos muito a sua falta.
46
00:03:09,810 --> 00:03:12,500
N�o sei o que far�amos
se n�o te resgat�ssemos.
47
00:03:16,620 --> 00:03:18,096
Brainy.
48
00:03:18,898 --> 00:03:22,148
Senti muitas coisas pensando
que eu n�o iria mais te ver.
49
00:03:23,598 --> 00:03:25,912
Que bom que isso j� passou.
50
00:03:44,012 --> 00:03:46,568
S� estou aqui
porque voc� est� na equipe.
51
00:03:53,984 --> 00:03:56,148
A Kelly pediu desculpas.
52
00:03:56,183 --> 00:03:57,596
Ela queria estar aqui,
53
00:03:57,631 --> 00:04:00,414
mas tinha um dia cheio
no servi�o social.
54
00:04:00,449 --> 00:04:02,083
Est� tudo bem.
55
00:04:03,024 --> 00:04:05,328
- A� est� ela.
- Pai.
56
00:04:05,893 --> 00:04:09,048
- H� quanto tempo est� acordado?
- N�o faz tanto tempo.
57
00:04:09,083 --> 00:04:12,221
S� o bastante para experimentar
o seu sol amarelo.
58
00:04:12,256 --> 00:04:15,792
- Vou gostar de voar aqui.
- Espere s� a vis�o de calor.
59
00:04:15,827 --> 00:04:18,117
Caf� frio? Nunca mais.
60
00:04:19,989 --> 00:04:22,598
Tamb�m tive tempo
de ver este quartel general.
61
00:04:22,633 --> 00:04:24,255
Bem impressionante, J'onn.
62
00:04:24,290 --> 00:04:27,009
A tecnologia daqui supera
a de Krypton.
63
00:04:27,044 --> 00:04:29,413
- Voc� viria a calhar l�.
- Obrigado.
64
00:04:29,448 --> 00:04:33,138
Temos sorte de contar
com tecnologias alien�genas.
65
00:04:33,856 --> 00:04:35,415
Sou eternamente grato.
66
00:04:35,450 --> 00:04:38,370
A minha filha tem
amigos inteligentes, inovadores
67
00:04:38,405 --> 00:04:39,860
e heroicos.
68
00:04:40,530 --> 00:04:42,106
Estou em d�vida com voc�s.
69
00:04:42,141 --> 00:04:44,032
Estou feliz
por nos encontrarmos.
70
00:04:44,067 --> 00:04:45,697
� mesmo um milagre.
71
00:04:45,732 --> 00:04:48,410
Poucos conseguem encontrar
entes queridos
72
00:04:48,445 --> 00:04:49,845
depois de tanto tempo.
73
00:04:51,167 --> 00:04:53,512
Ainda mais
na Zona Fantasma.
74
00:04:55,499 --> 00:04:59,104
Zor-El, tenho certeza
que a Alura ficaria extasiada
75
00:04:59,139 --> 00:05:00,830
em saber
que voc� est� vivo.
76
00:05:00,865 --> 00:05:03,402
Voc� deve querer voltar logo
para Argo City.
77
00:05:03,437 --> 00:05:05,076
Estou, claro,
78
00:05:05,111 --> 00:05:08,701
mas quero ver
o que minha filha fez na Terra.
79
00:05:08,736 --> 00:05:10,634
Acho que podemos
dar um jeito.
80
00:05:15,156 --> 00:05:19,226
De novo, voc� � meu tio Archie,
vindo visitar de Midvale.
81
00:05:19,660 --> 00:05:21,139
Muito bem.
82
00:05:21,174 --> 00:05:24,178
N�o se preocupe,
prometo que nem v�o me notar.
83
00:05:24,822 --> 00:05:27,176
Estou come�ando a entender
a minha for�a.
84
00:05:28,698 --> 00:05:30,236
Sinto muito pela porta.
85
00:05:30,271 --> 00:05:32,771
N�o, n�o � isso.
86
00:05:32,806 --> 00:05:34,841
S� estou nervosa.
87
00:05:34,876 --> 00:05:38,310
Desapareci do nada,
estou surpresa de ter emprego.
88
00:05:38,950 --> 00:05:40,378
E o William...
89
00:05:40,380 --> 00:05:43,364
Eu o deixei sozinho
sem nem sequer me despedir.
90
00:05:43,399 --> 00:05:46,940
N�o se preocupe com ele,
voc� n�o escolheu...
91
00:05:49,391 --> 00:05:50,931
Ele vai entender.
92
00:05:50,966 --> 00:05:53,693
E esque�a a Andrea.
Arranjei uma desculpa.
93
00:05:53,728 --> 00:05:55,508
Sei.
E o que voc� disse mesmo?
94
00:05:55,543 --> 00:05:57,323
Que Cat Grant te pediu
um artigo
95
00:05:57,358 --> 00:06:00,616
sobre Miguel de Miranda,
l�der da resist�ncia de Darien.
96
00:06:00,651 --> 00:06:03,410
- Entendi.
- E que voc� sumiu com ele.
97
00:06:03,445 --> 00:06:05,897
- Como � que �?
- Fiz o melhor que pude.
98
00:06:05,932 --> 00:06:09,156
- Eu...
- Oi, Andrea! Bom dia.
99
00:06:10,708 --> 00:06:12,912
Mesa de caf�,
a melhor parte da CatCo.
100
00:06:12,947 --> 00:06:16,520
Vamos, tio Archie.
Tchau, Kara. Bom dia.
101
00:06:16,555 --> 00:06:19,531
- Kara Danvers. Bem-vinda!
- Obrigada.
102
00:06:19,566 --> 00:06:21,165
A Nia falou do artigo,
103
00:06:21,200 --> 00:06:23,955
e sinto
que outro Pulitzer vem a�.
104
00:06:23,990 --> 00:06:25,892
E isso ser� �timo
para os neg�cios.
105
00:06:25,927 --> 00:06:27,651
Quero ler imediatamente.
106
00:06:27,686 --> 00:06:31,579
- N�o est� pronto.
- No fim do dia, ent�o.
107
00:06:31,614 --> 00:06:35,524
Mas esse � o problema,
� que n�o tenho uma hist�ria.
108
00:06:36,942 --> 00:06:39,218
- Oi?
- �, o Mirando...
109
00:06:39,253 --> 00:06:43,082
O Miranda mudou de ideia
de �ltima hora.
110
00:06:43,117 --> 00:06:47,248
Ele disse que tudo foi informal,
que negaria tudo.
111
00:06:47,283 --> 00:06:49,561
L�deres de resist�ncias
s�o curiosos,
112
00:06:49,596 --> 00:06:53,804
acham que querem fama,
mas precisam viver em segredo.
113
00:06:53,839 --> 00:06:56,983
Que decepcionante.
114
00:06:57,914 --> 00:06:59,694
Kara,
est� atrasada para reuni�o.
115
00:07:05,264 --> 00:07:08,741
O tio Archie quis ler
todos os seus artigos.
116
00:07:08,776 --> 00:07:10,176
Muito fofo.
117
00:07:11,180 --> 00:07:14,777
�timo, est�o todos aqui,
finalmente.
118
00:07:14,812 --> 00:07:16,390
Digam, o que estou vendo?
119
00:07:16,425 --> 00:07:17,902
� uma classifica��o atual
120
00:07:17,937 --> 00:07:21,031
dos maiores ve�culos de not�cias
do pa�s.
121
00:07:21,066 --> 00:07:24,577
Isso.
E a CatCo est� em oitavo.
122
00:07:24,612 --> 00:07:26,183
Oitavo!
123
00:07:26,218 --> 00:07:29,713
Sabem o que mais
est� em oitavo?
124
00:07:30,436 --> 00:07:32,458
N�o, n�o sabem,
125
00:07:32,493 --> 00:07:35,190
porque ningu�m lembra
do oitavo lugar.
126
00:07:35,225 --> 00:07:37,698
Sei que a nossa reputa��o
foi prejudicada
127
00:07:37,733 --> 00:07:42,070
depois do erro na cobertura
do julgamento de Lex,
128
00:07:42,486 --> 00:07:44,444
mas temos que melhorar.
129
00:07:44,931 --> 00:07:48,618
A CatCo costumava ser
a principal fonte de not�cia.
130
00:07:48,653 --> 00:07:50,477
Confi�vel e respeitada.
131
00:07:50,512 --> 00:07:53,067
Precisamos de mais furos,
132
00:07:53,102 --> 00:07:55,156
de um jornalismo
mais incisivo.
133
00:07:55,191 --> 00:07:57,029
Temos que reconstruir,
134
00:07:57,064 --> 00:08:00,129
achar novas fontes,
ir mais a fundo.
135
00:08:01,273 --> 00:08:04,875
Estaremos em primeiro
na classifica��o do m�s que vem,
136
00:08:05,275 --> 00:08:07,441
ou contratarei
uma nova equipe.
137
00:08:07,476 --> 00:08:09,105
Fui clara?
138
00:08:09,140 --> 00:08:11,182
�timo,
agora voltem ao trabalho.
139
00:08:13,551 --> 00:08:15,289
Kara!
140
00:08:15,324 --> 00:08:18,746
Fui incrivelmente paciente
com a sua aus�ncia,
141
00:08:18,781 --> 00:08:22,884
e nem resultou em um artigo,
ent�o voc� me deve.
142
00:08:22,919 --> 00:08:26,313
Quero uma entrevista exclusiva
com a Supergirl
143
00:08:26,348 --> 00:08:29,716
sobre o ataque dos fantasmas
aqui na cidade.
144
00:08:29,751 --> 00:08:32,267
O... O qu�?
145
00:08:32,302 --> 00:08:35,021
Ataque dos fantasmas.
Quero uma s�rie de artigos.
146
00:08:35,056 --> 00:08:38,650
Entrevistas com a Supergirl
e com quem virou fantasma.
147
00:08:38,685 --> 00:08:41,442
Aqui est� a lista das v�timas.
Quero detalhes.
148
00:08:41,477 --> 00:08:43,779
N�o deixe nada passar,
est� bem?
149
00:08:43,814 --> 00:08:45,355
- Tudo bem.
- Obrigada.
150
00:08:47,203 --> 00:08:51,209
Por que ningu�m me disse
que fantasmas atacaram a cidade?
151
00:08:52,316 --> 00:08:54,579
A Alex n�o queria
te sobrecarregar,
152
00:08:55,055 --> 00:08:57,671
sabia que voc� se preocuparia,
e sem motivo!
153
00:08:57,706 --> 00:09:01,377
- Isso � passado.
- Mas como ele chegou aqui?
154
00:09:01,956 --> 00:09:05,786
A gente meio que o soltou
155
00:09:05,821 --> 00:09:08,470
quando tentamos te resgatar
da primeira vez.
156
00:09:08,505 --> 00:09:12,559
Ent�o todas essas pessoas
se machucaram por minha culpa?
157
00:09:12,594 --> 00:09:14,351
N�o, Kara. N�o.
158
00:09:14,386 --> 00:09:17,572
� culpa do Lex,
ele que te mandou para l�.
159
00:09:19,137 --> 00:09:20,694
�, isso...
160
00:09:21,616 --> 00:09:24,907
N�o importa.
Como voc� disse, j� passou.
161
00:09:24,942 --> 00:09:26,858
Vou falar com a Andrea.
162
00:09:29,994 --> 00:09:33,451
E eu vou falar
com o tio Archie
163
00:09:33,486 --> 00:09:36,995
para relembr�-lo
que humanos n�o levantam 360kg.
164
00:09:38,869 --> 00:09:40,855
- Nossa.
- Bem-vinda, Kara.
165
00:09:41,283 --> 00:09:42,683
William!
166
00:09:43,721 --> 00:09:45,189
- Oi!
- Oi.
167
00:09:46,262 --> 00:09:49,864
Desculpe por ter viajado
sem me despedir,
168
00:09:49,899 --> 00:09:52,287
ou sequer te ligado, eu...
169
00:09:52,938 --> 00:09:56,820
- Era um trabalho disfar�ada...
- Voc� n�o me deve desculpas.
170
00:09:56,855 --> 00:09:59,080
Eu entendo,
tamb�m j� fiquei disfar�ado.
171
00:09:59,486 --> 00:10:00,886
Claro que entende.
172
00:10:02,283 --> 00:10:05,096
Vamos tomar um caf� e conversar
ap�s o expediente?
173
00:10:05,830 --> 00:10:08,970
Eu adoraria,
mas j� tenho outros planos.
174
00:10:10,048 --> 00:10:14,035
Eu estou namorando.
Mary, ela � pediatra.
175
00:10:14,070 --> 00:10:15,860
Conheci
em um concurso de comida.
176
00:10:15,862 --> 00:10:18,889
A coroa de damasco dela
ganhou da minha torta banoffee.
177
00:10:18,891 --> 00:10:21,371
- Nossa!
- Confesso que foi merecido.
178
00:10:22,316 --> 00:10:26,009
Que �timo.
Estou feliz por voc�, William.
179
00:10:26,044 --> 00:10:27,611
Obrigado.
180
00:10:27,646 --> 00:10:29,316
- Depois tomamos o caf�.
- Sim!
181
00:10:29,351 --> 00:10:32,186
Sei que n�o pode falar
sobre o artigo secreto,
182
00:10:32,221 --> 00:10:34,847
mas voc� tem que me contar
ao menos um pouco.
183
00:10:34,882 --> 00:10:37,632
- Tudo bem.
- � bom te ter de volta.
184
00:10:39,287 --> 00:10:43,930
Por um momento,
ouvi dez conversas diferentes.
185
00:10:44,967 --> 00:10:47,861
Esses poderes s�o intensos.
186
00:10:47,896 --> 00:10:49,456
Leva tempo
para se acostumar.
187
00:10:49,933 --> 00:10:52,862
Principalmente quando os poderes
chegam de uma vez,
188
00:10:52,897 --> 00:10:54,654
e sem um manual.
189
00:11:03,760 --> 00:11:05,915
O Sol faz
uma diferen�a e t anto.
190
00:11:08,683 --> 00:11:10,085
O que � aquilo?
191
00:11:11,361 --> 00:11:13,469
Algo entrou
na atmosfera da Terra.
192
00:11:13,504 --> 00:11:16,597
Parece um tipo de m�quina.
193
00:11:16,632 --> 00:11:18,299
Ela est� vindo
nesta dire��o.
194
00:11:19,086 --> 00:11:21,313
Quer mesmo saber
como � a vida da Kara?
195
00:11:21,348 --> 00:11:23,266
Troque de roupa,
voc� vai voar.
196
00:11:31,771 --> 00:11:34,555
J'onn, avistei o sat�lite.
197
00:11:34,590 --> 00:11:38,042
- Precisam de ajuda?
- N�o, n�s damos conta.
198
00:11:51,541 --> 00:11:54,387
- Vou l� resolver.
- Tente usar o sopro gelado!
199
00:12:13,879 --> 00:12:16,871
- Bom trabalho.
- Obrigado pela sugest�o.
200
00:12:17,337 --> 00:12:19,496
Tamb�m analisei o lixo
com raio-X,
201
00:12:19,531 --> 00:12:21,435
coberto
por qu�micos t�xicos.
202
00:12:21,470 --> 00:12:25,251
Parece que precisamos agradecer
� Luthor Corp e ao antigo DOE.
203
00:12:25,286 --> 00:12:27,786
DEPARTAMENTO
DE OPERA��ES EXTRANORMAIS
204
00:12:30,625 --> 00:12:32,226
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
205
00:12:32,261 --> 00:12:34,012
Supergirl - S06E08
"Welcome Back, Kara"
206
00:12:34,047 --> 00:12:35,798
Darrow | crolzinha
LauraA | Colorada
207
00:12:35,833 --> 00:12:37,590
Bonaf� | KryptonGrl
rsquint | vikyor1
208
00:12:37,846 --> 00:12:42,219
Enquanto vimos a ascens�o
de The Times e Planeta Di�rio,
209
00:12:42,254 --> 00:12:45,158
vemos uma tend�ncia de queda
da CatCo Media.
210
00:12:45,193 --> 00:12:47,678
Andrea, � uma hora ruim?
211
00:12:48,094 --> 00:12:51,931
Recebi uma pista
de um enorme desastre ambiental.
212
00:12:51,966 --> 00:12:53,781
- � algo dos fantasmas?
- N�o.
213
00:12:53,816 --> 00:12:58,643
A 1.600 km da costa da cidade,
h� uma ilha de lixo.
214
00:12:58,678 --> 00:13:02,579
Kara, isso n�o � novidade,
h� pilha de lixo em todo oceano.
215
00:13:02,614 --> 00:13:06,379
Mas essa foi atingida hoje
por um sat�lite negligenciado
216
00:13:06,414 --> 00:13:08,361
e pegou fogo,
217
00:13:08,396 --> 00:13:12,151
pois essa ilha de lixo
tem muitos destro�os,
218
00:13:12,186 --> 00:13:14,694
ilegalmente despejados
por corpora��es,
219
00:13:14,729 --> 00:13:16,804
incluindo o DOE.
220
00:13:16,839 --> 00:13:18,575
Ent�o o Lex causou isso?
221
00:13:20,085 --> 00:13:21,485
William?
222
00:13:22,709 --> 00:13:25,206
Investigue o inc�ndio
dessa ilha de lixo,
223
00:13:25,241 --> 00:13:27,801
que � relacionado
� m� conduta de Lex Luthor.
224
00:13:27,836 --> 00:13:29,477
- Eu?
- Sim!
225
00:13:29,512 --> 00:13:32,441
� o golpe duplo
que precisamos.
226
00:13:32,476 --> 00:13:35,014
Dois vencedores do Pulitzer
combatendo crises,
227
00:13:35,049 --> 00:13:36,822
ambas assustadoras
e dom�sticas.
228
00:13:36,857 --> 00:13:41,260
Al�m da seguran�a local
com a hist�ria dos fantasmas,
229
00:13:41,295 --> 00:13:43,960
tamb�m continuaremos
a expor o Lex,
230
00:13:43,995 --> 00:13:46,228
pela amea�a global
que ele �.
231
00:13:46,263 --> 00:13:49,167
- Ainda tem contatos na Luthor?
- Tenho.
232
00:13:49,202 --> 00:13:52,336
Mas eles n�o falam mais nada
desde o julgamento.
233
00:13:52,371 --> 00:13:53,841
Ent�o os fa�a falar.
234
00:13:53,876 --> 00:13:55,947
Mas n�o me conte.
Vou negar que sei.
235
00:13:55,982 --> 00:13:59,567
Por ter sido eu
quem trouxe a hist�ria do lixo,
236
00:13:59,602 --> 00:14:01,235
eu que deveria cobri-la...
237
00:14:01,270 --> 00:14:04,363
Kara, cada fonte de not�cias
que est� nos superando
238
00:14:04,398 --> 00:14:06,889
ainda est� cobrindo
a hist�ria.
239
00:14:07,496 --> 00:14:10,342
Mas,
gra�as aos seus contatos,
240
00:14:10,377 --> 00:14:13,152
a CatCo tem algo
que ningu�m mais tem:
241
00:14:13,187 --> 00:14:14,801
a Supergirl.
242
00:14:14,836 --> 00:14:17,376
Ningu�m conseguiu
uma entrevista com ela.
243
00:14:17,411 --> 00:14:19,441
Voc� pode nos levar
de volta ao topo.
244
00:14:20,771 --> 00:14:24,950
Ou voc� tem algum problema
em cobrir os fantasmas?
245
00:14:25,993 --> 00:14:27,393
N�o.
246
00:14:28,077 --> 00:14:30,190
- � claro que n�o tenho.
- �timo.
247
00:14:31,746 --> 00:14:34,246
LISTA DE V�TIMAS CONFIRMADAS
248
00:14:45,009 --> 00:14:46,552
FANTASMAS ATERRORIZAM CIDADE
249
00:14:48,513 --> 00:14:50,973
CONSEQU�NCIAS DO ATAQUE.
GOVERNO SURPREENDIDO...
250
00:14:56,885 --> 00:14:59,759
Kara?
Kara, sou eu, o seu pai.
251
00:15:01,818 --> 00:15:04,470
Tio Archie, o que foi?
252
00:15:05,152 --> 00:15:07,973
Ap�s voc� me contar
da crise ambiental na Terra,
253
00:15:08,008 --> 00:15:11,508
senti que a Terra segue
o mesmo rumo de Krypton.
254
00:15:11,915 --> 00:15:16,132
Ent�o, analisei os seus oceanos,
e o progn�stico � cruel.
255
00:15:16,167 --> 00:15:19,188
Os seus oceanos est�o morrendo,
como o nosso morreu.
256
00:15:19,223 --> 00:15:20,717
Eu sei, pai.
257
00:15:20,752 --> 00:15:24,839
E compreendo os seus medos,
mas n�o s�o s� os oceanos.
258
00:15:24,874 --> 00:15:28,908
Estamos tentando gerir
a nossa crise ambiental h� anos,
259
00:15:28,943 --> 00:15:31,145
mas � complicado.
260
00:15:31,180 --> 00:15:32,891
Supergirl,
que bom que veio.
261
00:15:32,926 --> 00:15:35,606
O inc�ndio desta manh�
acabou reacendendo.
262
00:15:37,000 --> 00:15:38,401
Mas o t�nhamos contido.
263
00:15:38,403 --> 00:15:40,905
O combust�vel vem
do motor de dobra Dominador.
264
00:15:40,940 --> 00:15:43,153
Brainy e eu vamos reduzi-lo
a mol�culas,
265
00:15:43,188 --> 00:15:46,058
tornando-o inerte,
e isso deve apagar o inc�ndio.
266
00:15:46,093 --> 00:15:49,419
Isso deveria ter sido feito
logo ap�s a implos�o do DOE.
267
00:15:49,454 --> 00:15:51,400
N�o me surpreendo
de n�o ter sido.
268
00:15:51,435 --> 00:15:53,612
Homens como Lex
seguem o mesmo lema:
269
00:15:53,647 --> 00:15:56,866
"Barato, r�pido e f�cil,
n�o importa o dano."
270
00:15:56,901 --> 00:15:59,791
Neglig�ncias desse tipo
destru�ram Krypton.
271
00:15:59,826 --> 00:16:02,223
A morte dos oceanos
foi o limite.
272
00:16:02,258 --> 00:16:05,236
Se voc�s j� est�o neste ponto,
temos que impedir.
273
00:16:05,271 --> 00:16:08,807
Isso n�o tem uma solu��o f�cil,
� um problema complicado.
274
00:16:08,842 --> 00:16:10,242
� claro.
275
00:16:10,644 --> 00:16:14,813
Mas com os registros de Krypton,
compararei os dados e an�lises.
276
00:16:14,848 --> 00:16:16,843
Posso ter deixado
algo passar l�.
277
00:16:19,256 --> 00:16:22,033
Kara, a c�psula
em que te enviamos � Terra.
278
00:16:22,068 --> 00:16:23,472
Ainda tem ela?
279
00:16:23,474 --> 00:16:26,304
Ela deve ter guardado
dados do dia da sua partida.
280
00:16:26,339 --> 00:16:29,614
Na verdade,
tenho algo muito melhor.
281
00:16:34,606 --> 00:16:36,849
Bem-vindo
� Krypton na Terra.
282
00:16:45,266 --> 00:16:47,653
Lena, voc� viu a Kara?
283
00:16:47,688 --> 00:16:49,259
Sei que Zor-El
a chamou aqui,
284
00:16:49,261 --> 00:16:52,497
mas a Andrea quer o artigo,
e ela n�o atende.
285
00:16:52,532 --> 00:16:56,140
Porque ela e Zor-El foram
para a Fortaleza da Solid�o.
286
00:16:57,980 --> 00:17:00,095
� �timo
eles poderem compartilhar isso.
287
00:17:00,818 --> 00:17:02,218
Calma a�, Nia.
288
00:17:03,873 --> 00:17:05,273
Como voc� est�?
289
00:17:06,292 --> 00:17:08,034
Estou bem.
290
00:17:08,069 --> 00:17:11,284
Sei que ver Kara e o pai
de volta deve ser dif�cil.
291
00:17:12,157 --> 00:17:14,590
Depois da conversa
indo � Zona Fantasma,
292
00:17:14,625 --> 00:17:16,552
sei como sente saudades
da sua m�e.
293
00:17:19,137 --> 00:17:21,450
Estou muito feliz
pela Kara.
294
00:17:22,145 --> 00:17:24,885
Estou de verdade, mas...
295
00:17:24,920 --> 00:17:26,999
Faz lembrar
tudo que voc� perdeu?
296
00:17:27,034 --> 00:17:29,836
- Faz.
- Sabe que entendo.
297
00:17:31,305 --> 00:17:32,705
Eu sei.
298
00:17:34,587 --> 00:17:37,781
Lena, eu daria tudo
por mais um dia com minha m�e.
299
00:17:40,706 --> 00:17:43,006
Eu daria tudo
s� para conhecer minha m�e.
300
00:17:45,539 --> 00:17:48,222
A Vis�o de Medo que sofri
foi sobre ela.
301
00:17:48,257 --> 00:17:51,048
O monstro de �gua?
Voc� o dominou?
302
00:17:51,927 --> 00:17:53,525
E n�o dominamos todos?
303
00:17:53,560 --> 00:17:55,770
N�o foi como derrotamos
os fantasmas?
304
00:17:56,324 --> 00:17:58,026
Sim.
305
00:17:58,061 --> 00:18:00,580
Mas eu quis dizer,
como o derrotou?
306
00:18:03,345 --> 00:18:05,521
Deixei me dominar e...
307
00:18:06,279 --> 00:18:08,177
E o Kelpie virou
a minha m�e.
308
00:18:09,228 --> 00:18:10,846
O que voc� acha
que significa?
309
00:18:10,881 --> 00:18:12,999
N�o sei,
voc� � a perita em sonhos.
310
00:18:13,034 --> 00:18:17,355
N�o, isso � diferente.
� pessoal para voc�.
311
00:18:17,390 --> 00:18:18,890
Mas voc� descobrir�.
312
00:18:19,411 --> 00:18:21,313
E estou aqui
para ajudar como der.
313
00:18:27,992 --> 00:18:31,371
Lembro quando os seus tios
fizeram planos para este lugar.
314
00:18:32,453 --> 00:18:34,460
Mas n�o achei
que era poss�vel.
315
00:18:34,495 --> 00:18:37,396
Sim, o Kal-El tentou por anos
me fazer vir aqui.
316
00:18:38,069 --> 00:18:40,376
Achei que eu ficaria
com saudade de casa.
317
00:18:40,411 --> 00:18:43,909
Seria muito doloroso
enfrentar todas as lembran�as.
318
00:18:45,287 --> 00:18:48,224
Posso entender.
319
00:18:52,620 --> 00:18:54,513
Eu sinto muito, Kara.
320
00:18:55,218 --> 00:18:57,395
Eu deveria ter feito mais
pelo planeta.
321
00:18:57,430 --> 00:18:58,943
Voc� fez tudo que p�de.
322
00:18:59,887 --> 00:19:02,897
Voc� sacrificou a si mesmo
para nos salvar.
323
00:19:02,932 --> 00:19:04,727
Voc� foi um her�i, pai.
324
00:19:06,155 --> 00:19:07,959
Eu te arranquei do seu lar.
325
00:19:07,994 --> 00:19:11,025
E eu encontrei um novo.
Aqui.
326
00:19:11,962 --> 00:19:15,918
E eu prometo:
desta vez, eu o salvarei.
327
00:19:16,384 --> 00:19:19,219
N�o deixarei acontecer aqui
o que houve com Krypton.
328
00:19:22,193 --> 00:19:23,980
Se o Kal-El
� filho do pai mesmo,
329
00:19:23,982 --> 00:19:26,457
os registros de Krypton
devem estar aqui.
330
00:19:37,377 --> 00:19:39,625
Kara! N�o!
331
00:19:42,701 --> 00:19:45,413
Kara, voc� est� bem?
332
00:19:45,448 --> 00:19:47,216
Estou...
333
00:19:48,202 --> 00:19:52,282
S� surpresa que tudo
ainda est� em ordem depois...
334
00:19:52,317 --> 00:19:55,995
Claro que est�.
� por isso que estou aqui.
335
00:19:56,030 --> 00:19:57,476
Voc� tem um Kelex!
336
00:19:58,632 --> 00:20:01,832
Kelex, o meu pai procura
dados cient�ficos sobre Krypton.
337
00:20:01,867 --> 00:20:04,787
Da �poca antes da explos�o,
mais especificamente.
338
00:20:04,822 --> 00:20:07,146
Reunirei tudo que tenho.
339
00:20:08,231 --> 00:20:09,631
Kara...
340
00:20:11,142 --> 00:20:13,648
Acho que sei
como salvar os seus oceanos.
341
00:20:16,171 --> 00:20:19,905
"Determinar o respons�vel
por essas ilhas de lixo
342
00:20:19,940 --> 00:20:23,644
parece t�o complicado
quanto limpar as ilhas."
343
00:20:23,679 --> 00:20:25,946
Voc� parece
um son�fero humano.
344
00:20:26,346 --> 00:20:28,790
E o furo da Luther Corp?
345
00:20:28,825 --> 00:20:32,319
A m� gest�o do DOE pelo Lex
� respons�vel por isso.
346
00:20:32,354 --> 00:20:36,197
Mas quando falei
com a minha fonte na empresa,
347
00:20:36,232 --> 00:20:39,713
ela disse que Lex contratou
terceiros para o descarte.
348
00:20:39,748 --> 00:20:41,184
E nem foi nada ilegal.
349
00:20:41,219 --> 00:20:43,930
Eles usaram uma brecha
na legisla��o.
350
00:20:43,965 --> 00:20:46,234
O culpado pelo inc�ndio
seria o sistema.
351
00:20:46,269 --> 00:20:50,016
A toxicidade do Lex
� o inc�ndio.
352
00:20:50,051 --> 00:20:51,451
D� um jeito.
353
00:21:03,234 --> 00:21:05,428
O inc�ndio
foi 100% controlado.
354
00:21:05,463 --> 00:21:08,480
�timo, estou analisando
a massa do lixo,
355
00:21:08,515 --> 00:21:10,241
apenas catalogando
restos do DOE
356
00:21:10,276 --> 00:21:12,429
que n�o foram dispostos
corretamente.
357
00:21:12,464 --> 00:21:14,800
S� imagino o tamanho
que a lista vai ficar.
358
00:21:17,662 --> 00:21:22,173
Como estava a Fortaleza?
Desde que voc� voltou, digo.
359
00:21:22,208 --> 00:21:24,800
- Voc� est� bem?
- Estou �tima.
360
00:21:25,743 --> 00:21:27,771
Mas este planeta n�o est�.
361
00:21:27,806 --> 00:21:29,715
Na Fortaleza,
antes de explodir,
362
00:21:29,750 --> 00:21:32,795
comparamos leituras dos oceanos
da Terra com Krypton.
363
00:21:33,197 --> 00:21:35,564
E os n�veis de toxicidade
dos seus oceanos
364
00:21:35,599 --> 00:21:37,934
deixam a Terra
no mesmo caminho de Krypton.
365
00:21:37,969 --> 00:21:39,698
Mas, talvez,
ele possa ajudar.
366
00:21:43,750 --> 00:21:45,731
Este � Oscar.
367
00:21:45,766 --> 00:21:47,412
Parece um Kelex,
368
00:21:47,447 --> 00:21:51,445
s� com umas ombreiras feias,
estilo anos 80.
369
00:21:51,480 --> 00:21:54,441
Era um Kelex,
mas meu o pai descobriu um jeito
370
00:21:54,476 --> 00:21:56,195
de adicionar modifica��es
371
00:21:56,230 --> 00:21:59,121
que permitir�o que ele limpe
os oceanos da Terra.
372
00:21:59,156 --> 00:22:00,875
- "Oscar" � uma sigla?
- N�o.
373
00:22:00,910 --> 00:22:04,165
� a criatura verde irritante
que mora no lixo.
374
00:22:04,200 --> 00:22:08,043
Ele maratonou "Vila S�samo"
enquanto eu me recuperava.
375
00:22:08,078 --> 00:22:10,078
Curso intensivo
de costumes da Terra.
376
00:22:10,113 --> 00:22:12,044
Atualiza��o
com tecnologia coluana?
377
00:22:12,079 --> 00:22:16,045
- Nem seria uma atualiza��o.
- Eu...
378
00:22:16,080 --> 00:22:19,297
Pus um n�cleo de energia coluano
para Oscar reduzir o lixo
379
00:22:19,332 --> 00:22:21,175
e convert�-lo em energia.
380
00:22:21,210 --> 00:22:24,155
Ent�o, ele absorver� a energia,
tornando-a inofensiva.
381
00:22:31,084 --> 00:22:34,680
Vou admitir,
� muito impressionante.
382
00:22:34,715 --> 00:22:37,646
Mas a Terra � coberta
de 70% de �gua.
383
00:22:37,681 --> 00:22:40,782
- O Oscar dar� conta disso?
- Dar�.
384
00:22:40,817 --> 00:22:43,868
E eu nunca conseguiria isso
em Krypton.
385
00:22:43,903 --> 00:22:46,628
A Terra tem um caldeir�o
de tecnologia alien�gena
386
00:22:46,663 --> 00:22:48,491
que nunca tivemos
em Krypton.
387
00:22:48,526 --> 00:22:50,921
� isso que me preocupa.
388
00:22:50,956 --> 00:22:54,346
Algumas tecnologias alien�genas
n�o interagem bem com outras.
389
00:22:54,381 --> 00:22:57,000
- E eu vi kryptonita l�.
- Kryptonita?
390
00:22:57,035 --> 00:23:00,780
Mas acho que voc� estava longe
e n�o sentiu o efeito.
391
00:23:00,815 --> 00:23:04,800
E essa � quest�o,
n�o sabemos o que h� no lixo.
392
00:23:05,258 --> 00:23:09,853
- Vamos analisar antes de tudo.
- Entendo a sua preocupa��o.
393
00:23:09,888 --> 00:23:14,033
Eu queria saber quando a Terra
chegar� ao limite de Krypton,
394
00:23:14,068 --> 00:23:15,494
mas esse � o problema.
395
00:23:15,496 --> 00:23:18,173
Quando der para ver o limite,
� tarde demais.
396
00:23:18,208 --> 00:23:20,392
Por isso
precisamos agir agora.
397
00:23:23,368 --> 00:23:27,217
Tudo bem, mas vamos recolh�-lo
a qualquer sinal de perigo.
398
00:23:28,145 --> 00:23:29,545
Claro.
399
00:23:50,636 --> 00:23:53,513
- Est� funcionando.
- � o que parece.
400
00:23:54,145 --> 00:23:55,545
Brainy?
401
00:23:56,397 --> 00:23:59,011
O Oscar est� convertendo
com mais efici�ncia
402
00:23:59,046 --> 00:24:01,409
do que o modelo de Zor-El
sugeriu.
403
00:24:02,285 --> 00:24:04,810
Sinto muito
pelo meu ceticismo.
404
00:24:05,210 --> 00:24:08,707
N�o � necess�rio,
estou feliz em poder ajudar.
405
00:24:13,291 --> 00:24:16,336
N�o podem tirar os an�ncios,
estamos virando o jogo.
406
00:24:16,371 --> 00:24:17,874
Voc�... Fale para eles!
407
00:24:18,581 --> 00:24:20,751
CATCO CONTINUA CAINDO
408
00:24:21,894 --> 00:24:23,294
Vou te ligar depois.
409
00:24:44,149 --> 00:24:46,068
MANS�O LUTHOR
410
00:24:50,860 --> 00:24:53,860
PARAB�NS, LEX! SAUDADES!
DE DIMITRI
411
00:24:54,660 --> 00:24:57,323
CONTA PAGA
412
00:24:57,358 --> 00:24:59,752
A fonte do William
estava falando a verdade.
413
00:25:00,650 --> 00:25:03,001
Tem que ter
alguma coisa aqui.
414
00:25:12,898 --> 00:25:14,298
Bingo.
415
00:25:26,358 --> 00:25:27,808
N�CLEO DE ENERGIA INST�VEL
416
00:25:28,788 --> 00:25:30,298
O que houve?
417
00:25:30,333 --> 00:25:33,610
Flutua��es estranhas
no n�cleo de energia do Oscar.
418
00:25:34,262 --> 00:25:36,704
A massa dele
tamb�m est� aumentando.
419
00:25:36,739 --> 00:25:40,018
Ele est� incorporando o lixo,
n�o convertendo em energia.
420
00:25:40,053 --> 00:25:42,666
- Precisamos traz�-lo de volta.
- Vou cham�-lo.
421
00:25:45,053 --> 00:25:47,652
Ordenei a volta,
mas ele n�o est� respondendo.
422
00:25:57,491 --> 00:26:00,445
- Vou busc�-lo. As coordenados?
- Eu o perdi.
423
00:26:00,480 --> 00:26:02,775
N�o temos visual
e ele sumiu do radar.
424
00:26:02,810 --> 00:26:04,375
H� rotas de navega��o l�.
425
00:26:04,410 --> 00:26:06,998
Se Oscar der defeito,
danificar� os cargueiros.
426
00:26:07,033 --> 00:26:08,703
Procure
em imagens de sat�lite.
427
00:26:09,834 --> 00:26:12,534
N�o h� rastros dele.
Ele se foi.
428
00:26:12,569 --> 00:26:14,036
J'onn e eu vamos ach�-lo.
429
00:26:14,071 --> 00:26:15,862
Brainy,
fique aqui com o meu pai.
430
00:26:15,864 --> 00:26:18,040
Descubra o que aconteceu
e como arrumar.
431
00:26:18,075 --> 00:26:19,818
Lembre-se
que h� kryptonita l�!
432
00:26:27,651 --> 00:26:30,384
- Perderam um Kelex radioativo?
- O Oscar.
433
00:26:30,419 --> 00:26:32,531
A Supergirl e o J'onn
foram procur�-lo.
434
00:26:32,566 --> 00:26:34,982
Estamos procurando
por algo que ele absorveu
435
00:26:35,017 --> 00:26:38,332
que corromperia a programa��o
e o faria desaparecer.
436
00:26:39,744 --> 00:26:41,794
O DOE
tinha tecnologia daxamita?
437
00:26:42,519 --> 00:26:44,905
- Tinha.
- Isso explica a camuflagem.
438
00:26:44,940 --> 00:26:46,341
J� trabalhei com isso.
439
00:26:46,343 --> 00:26:50,115
Consigo remover a camuflagem
enviando um sinal explosivo.
440
00:26:50,150 --> 00:26:52,956
Foi s�bio usar
energia de encolhimento coluano.
441
00:26:52,991 --> 00:26:56,476
Fiz algo similar
com um compactador de energia.
442
00:26:56,511 --> 00:26:59,902
� uma ideia atrativa,
mas com um processo delicado.
443
00:26:59,937 --> 00:27:03,549
A energia n�o some com nada,
ela ainda vai para algum lugar.
444
00:27:03,584 --> 00:27:06,946
� ela que alimenta o Oscar.
Ele � autossuficiente.
445
00:27:06,981 --> 00:27:10,581
Ele pode ter sido comprometido
por um experimento do meu irm�o.
446
00:27:11,059 --> 00:27:13,660
O n�cleo de energia coluana
do Oscar.
447
00:27:13,695 --> 00:27:16,454
- Vermelho? Por qu�?
- A energia o sobrecarregou.
448
00:27:16,489 --> 00:27:19,725
Se aumentar,
detonar� como uma bomba at�mica.
449
00:27:19,760 --> 00:27:21,172
Precisamos ach�-lo.
450
00:27:21,174 --> 00:27:23,339
Ele n�o deixou rastros.
451
00:27:23,374 --> 00:27:26,071
Como um hacker.
� assim que podemos reinici�-lo.
452
00:27:26,106 --> 00:27:28,339
Vamos colocar
um v�rus nele.
453
00:27:28,374 --> 00:27:29,824
Brainy, isso � genial.
454
00:27:29,859 --> 00:27:31,424
Se n�o podemos restaur�-lo,
455
00:27:31,459 --> 00:27:33,799
damos um v�rus
e o desligamos.
456
00:27:33,834 --> 00:27:35,570
Sei as frequ�ncias de Kelex,
457
00:27:35,605 --> 00:27:38,879
ent�o s� precisamos deixar
o v�rus perto do HD dele.
458
00:27:38,914 --> 00:27:41,754
- Mandarei um drone.
- Mas um v�rus vai destru�-lo.
459
00:27:41,789 --> 00:27:44,964
- Se n�o, ele vai nos destruir.
- N�o!
460
00:27:44,999 --> 00:27:47,624
Ainda posso consert�-lo,
podemos salvar Krypton!
461
00:27:53,440 --> 00:27:54,840
Terra.
462
00:27:55,240 --> 00:27:57,011
Ainda podemos salvar
a Terra.
463
00:27:57,865 --> 00:28:00,145
O meu sinal explosivo
est� quase completo.
464
00:28:00,180 --> 00:28:02,133
O Oscar
logo ficar� vis�vel.
465
00:28:02,168 --> 00:28:04,165
Brainy, prepare o v�rus.
466
00:28:04,200 --> 00:28:06,814
- Esperem.
- N�o temos tempo para esperar.
467
00:28:06,849 --> 00:28:08,294
Voc� ouviu a Lena.
468
00:28:08,329 --> 00:28:09,933
Ele pode explodir,
469
00:28:09,968 --> 00:28:12,534
matando centenas
de milhares de pessoas.
470
00:28:12,569 --> 00:28:15,719
Sei que voc� quer ajudar,
sei disso,
471
00:28:15,754 --> 00:28:18,077
mas precisamos desligar
esse rob� agora
472
00:28:18,112 --> 00:28:20,886
antes que ele cause mais danos,
ent�o...
473
00:28:21,537 --> 00:28:23,172
Com todo respeito,
474
00:28:23,207 --> 00:28:25,255
se n�o ajudar o Brainy
com o v�rus,
475
00:28:25,290 --> 00:28:26,914
voc� pode se retirar.
476
00:28:32,846 --> 00:28:36,060
Alterei as frequ�ncias de Kelex
quando fiz as melhorias.
477
00:28:36,095 --> 00:28:37,495
Vou mostrar.
478
00:28:39,178 --> 00:28:41,518
Quando ele reaparecer,
vamos estar prontos.
479
00:29:12,881 --> 00:29:14,538
Meu Deus.
480
00:29:15,278 --> 00:29:18,344
Ele "incorporou o lixo",
mas isso...
481
00:29:18,379 --> 00:29:20,016
Ele absorveu um tealliano.
482
00:29:20,051 --> 00:29:21,754
Lex deve ter levado
para o DOE.
483
00:29:21,789 --> 00:29:23,406
� uma criatura parasita
484
00:29:23,441 --> 00:29:26,166
que for�a objetos
a se adaptarem e sobreviverem.
485
00:29:26,201 --> 00:29:28,775
Se acha um hospedeiro,
� imposs�vel remov�-lo.
486
00:29:28,810 --> 00:29:30,899
Agora o Oscar est� protegendo
o lixo.
487
00:29:30,934 --> 00:29:32,547
Energia do n�cleo
aumentando.
488
00:29:32,582 --> 00:29:34,864
Se ela detonar,
a explos�o destruir� tudo.
489
00:29:34,899 --> 00:29:37,744
Entendido, a Sonhadora e eu
vamos evacuar os civis.
490
00:29:37,779 --> 00:29:39,791
Brainy, lance o drone.
Agora!
491
00:29:42,584 --> 00:29:43,984
Sprock!
492
00:29:44,407 --> 00:29:46,293
Lena,
perdi o drone com o v�rus.
493
00:29:46,328 --> 00:29:48,036
- Pode cham�-lo?
- Aguarde.
494
00:29:49,539 --> 00:29:52,381
Estou tentando,
mas n�o consigo control�-lo.
495
00:29:52,416 --> 00:29:54,998
- Acho que consigo peg�-lo.
- Calma!
496
00:29:55,033 --> 00:29:56,562
Fiz uma an�lise ps�quica.
497
00:29:56,597 --> 00:29:58,770
Um campo de for�a
est� protegendo Oscar.
498
00:29:58,772 --> 00:30:00,594
Deve ser
com a tecnologia do DOE.
499
00:30:00,629 --> 00:30:02,645
Romp�-lo pode causar
uma explos�o.
500
00:30:02,680 --> 00:30:05,184
� esse campo de for�a
que protege o drone.
501
00:30:05,219 --> 00:30:08,557
Voc� deve chegar perto do drone
e soltar o v�rus manualmente.
502
00:30:08,559 --> 00:30:10,857
- Entendido.
- Como vai se aproximar dele?
503
00:30:10,892 --> 00:30:13,196
Preciso fazer ele pensar
que sou um lixo.
504
00:30:13,627 --> 00:30:15,383
Kelex!
505
00:30:15,418 --> 00:30:18,318
Kelex, seu idiota!
Est� me ouvindo?
506
00:30:20,293 --> 00:30:22,571
Olha como voc� �
grande e burro!
507
00:30:23,981 --> 00:30:26,838
Uma pilha de ferro-velho?
S�rio?
508
00:30:26,873 --> 00:30:29,251
Voc� n�o chega nem a ser
um rob� aspirador!
509
00:30:29,286 --> 00:30:30,973
Eu sei
que voc� sabe a verdade!
510
00:30:30,975 --> 00:30:35,209
Sem o n�cleo coluano,
voc� n�o � nada!
511
00:30:38,090 --> 00:30:40,707
Eu n�o me arrependo
de nada!
512
00:30:40,742 --> 00:30:42,142
Precisamos ajud�-lo.
513
00:30:43,711 --> 00:30:46,116
- Brainy, voc� est� bem?
- Estou no lixo.
514
00:30:46,151 --> 00:30:48,151
J� vou chegar no Kelex!
515
00:30:52,190 --> 00:30:53,919
Supergirl!
516
00:30:53,954 --> 00:30:55,895
Foi um proto-raio telliano.
517
00:30:55,930 --> 00:30:58,932
O seu traje foi afetado,
n�o proteger� da kryptonita.
518
00:31:09,468 --> 00:31:11,519
Por favor, n�o me deixe!
519
00:31:11,929 --> 00:31:14,450
Kara! N�o!
520
00:31:15,423 --> 00:31:18,618
N�o vou ser o motivo
de a Kara ficar presa aqui.
521
00:31:37,289 --> 00:31:40,273
- Brainy, e o v�rus?
- Estou resolvendo isso.
522
00:31:43,485 --> 00:31:46,193
- Acho que consegui!
- V�rus implantado.
523
00:31:46,228 --> 00:31:48,959
O n�cleo de energia coluano
desligar� em tr�s,
524
00:31:48,994 --> 00:31:50,624
dois, um.
525
00:31:50,659 --> 00:31:52,059
Protejam-se!
526
00:31:58,781 --> 00:32:01,472
- Todos est�o bem?
- Sim, estamos bem.
527
00:32:01,507 --> 00:32:02,907
N�o �, Supergirl?
528
00:32:14,256 --> 00:32:15,697
Peguei o Kelex.
529
00:32:15,732 --> 00:32:17,430
- Voc� conseguiu.
- N�s.
530
00:32:17,465 --> 00:32:20,063
O Brainy n�o faria aquele v�rus
sem voc�.
531
00:32:23,849 --> 00:32:27,112
Voc� n�o quis dizer
tudo aquilo de verdade, n�o �?
532
00:32:27,147 --> 00:32:28,868
Eu quis dizer
cada palavra.
533
00:32:28,903 --> 00:32:30,303
Que bagun�a.
534
00:32:30,707 --> 00:32:32,107
Deixem comigo.
535
00:32:53,451 --> 00:32:55,671
Levei o Kelex
de volta para a Fortaleza.
536
00:32:56,149 --> 00:32:57,549
Ele vai ficar bem.
537
00:32:58,271 --> 00:33:00,373
Podemos v�-lo amanh�,
se voc� quiser.
538
00:33:03,877 --> 00:33:05,277
N�o.
539
00:33:07,632 --> 00:33:10,091
Preciso voltar
para Argo City
540
00:33:10,126 --> 00:33:13,183
e finalmente enfrentar
a sua m�e.
541
00:33:13,218 --> 00:33:14,758
Enfrent�-la?
542
00:33:14,793 --> 00:33:17,458
Quando descobri
que voc� e ela estavam vivas,
543
00:33:18,085 --> 00:33:20,833
foi o momento mais feliz
da minha vida.
544
00:33:21,965 --> 00:33:24,502
E eu sinto tanto a falta dela,
Kara.
545
00:33:24,928 --> 00:33:26,866
Na Zona Fantasma,
546
00:33:26,901 --> 00:33:29,959
a mem�ria de ela e voc�
foi o que me manteve vivo.
547
00:33:29,994 --> 00:33:34,607
Mas agora, v�-la de novo
n�o � apenas um sonho distante,
548
00:33:36,454 --> 00:33:39,456
� uma inevitabilidade.
549
00:33:41,277 --> 00:33:43,001
E olhar nos olhos dela
550
00:33:43,036 --> 00:33:46,267
e ver todos os meus erros
refletidos de volta para mim...
551
00:33:50,095 --> 00:33:52,765
Para mim, eu n�o aguentaria
o peso dessa culpa.
552
00:33:53,776 --> 00:33:56,910
Voc� fez tudo o que p�de
para salvar Krypton.
553
00:33:57,669 --> 00:33:59,069
Eu fiz mesmo.
554
00:34:00,140 --> 00:34:02,610
E isso fez de mim
uma parte do problema.
555
00:34:03,637 --> 00:34:07,425
Fui arrogante e precipitado,
o que piorou tudo.
556
00:34:08,133 --> 00:34:12,016
Mas quando vi a Terra
indo no mesmo caminho,
557
00:34:12,051 --> 00:34:14,496
eu pensei que,
se eu pudesse consert�-la,
558
00:34:14,531 --> 00:34:17,078
eu mereceria voltar
para a sua m�e.
559
00:34:18,342 --> 00:34:20,150
Concentrado
em evitar o passado,
560
00:34:20,185 --> 00:34:23,200
fiz exatamente
todos os meus erros antigos.
561
00:34:25,238 --> 00:34:27,135
J� passei por isso.
562
00:34:28,862 --> 00:34:31,785
Posso ter cometido
muitos erros na minha vida,
563
00:34:32,554 --> 00:34:35,840
mas voc�
foi a �nica coisa que fiz certo.
564
00:34:36,448 --> 00:34:40,748
Voc� � forte, cuidadosa
e construiu uma linda vida.
565
00:34:41,218 --> 00:34:42,902
Por�m,
566
00:34:42,937 --> 00:34:44,337
Kara...
567
00:34:45,562 --> 00:34:47,825
voc� n�o deve carregar
nas costas
568
00:34:47,860 --> 00:34:51,579
o peso de qualquer mundo
a todo momento do dia.
569
00:34:55,693 --> 00:34:59,420
�s vezes,
mesmo sendo kryptoniana,
570
00:35:01,239 --> 00:35:03,260
n�o h� problema
em voc� ser humana.
571
00:35:07,587 --> 00:35:08,987
Zor-El, quando quiser,
572
00:35:09,388 --> 00:35:12,527
o Brainy est� pronto
para te levar para Argo City.
573
00:35:18,544 --> 00:35:21,567
Quase 40 anos na Zona Fantasma
valeram � pena
574
00:35:21,602 --> 00:35:23,139
s� por te ver de novo.
575
00:35:25,213 --> 00:35:27,270
Eu vou sentir tanto
a sua falta, pai.
576
00:35:39,852 --> 00:35:43,060
Andrea,
voc� publicou o meu artigo.
577
00:35:43,807 --> 00:35:46,435
Achei que n�o faria isso
sem eu atacar o Lex.
578
00:35:47,219 --> 00:35:50,533
O artigo estava bom,
ele n�o precisou da Luthor Corp.
579
00:35:50,568 --> 00:35:53,753
Sem falar da foto que voc� tirou
do rob�-lixo gigante.
580
00:35:53,788 --> 00:35:55,188
Ele chama bem aten��o.
581
00:35:55,190 --> 00:35:57,694
- � mesmo?
- �.
582
00:35:57,729 --> 00:35:59,494
Mas eu percebi uma coisa.
583
00:35:59,529 --> 00:36:03,093
Esses ataques
em National City...
584
00:36:03,128 --> 00:36:04,892
Temos nos matado
para cobri-los,
585
00:36:04,927 --> 00:36:07,094
como qualquer outro
meio de comunica��o.
586
00:36:07,129 --> 00:36:08,911
Mas a hist�ria verdadeira �:
587
00:36:09,314 --> 00:36:11,317
quem est� os impedindo?
588
00:36:14,671 --> 00:36:16,474
Supergirl e os amigos?
589
00:36:16,509 --> 00:36:18,063
Super Amigos?
590
00:36:19,915 --> 00:36:22,991
Gostei muito.
Vamos usar isso.
591
00:36:23,391 --> 00:36:26,402
- Usar como?
- No futuro.
592
00:36:27,238 --> 00:36:29,921
A CatCo criou a Supergirl.
593
00:36:29,956 --> 00:36:33,936
E ambos tiveram uma rela��o
que foi mutuamente ben�fica.
594
00:36:33,971 --> 00:36:37,269
Mas como a Supergirl,
precisamos pensar mais al�m.
595
00:36:37,304 --> 00:36:41,174
N�o � s� como eles salvam
o dia,
596
00:36:41,209 --> 00:36:43,040
� o porqu�.
597
00:36:43,075 --> 00:36:45,358
Qual � a motiva��o
para eles fazerem isso?
598
00:36:46,310 --> 00:36:47,982
Quero um perfil deles
599
00:36:48,017 --> 00:36:50,511
e um relacionamento duradouro
com todos.
600
00:36:50,546 --> 00:36:53,207
Monitore tudo,
at� sermos para quem eles ligam
601
00:36:53,242 --> 00:36:56,632
antes de lutarem
com rob�s ou fantasmas.
602
00:36:56,667 --> 00:37:00,403
Mas eles s�o super-her�is,
e n�s somos s� humanos.
603
00:37:00,438 --> 00:37:02,470
Como os monitoraremos?
604
00:37:03,380 --> 00:37:06,670
Voc� � jornalista investigativo,
descubra.
605
00:37:24,364 --> 00:37:26,349
Oi, Lena. Est� tudo bem?
606
00:37:26,384 --> 00:37:29,119
Sim, tudo �timo.
607
00:37:29,154 --> 00:37:31,922
Falei com a Kara,
mas eu queria falar com voc�.
608
00:37:32,935 --> 00:37:35,214
Finalmente entendi
o que Kelpie significa.
609
00:37:35,249 --> 00:37:37,820
S�rio? E o que �?
610
00:37:37,855 --> 00:37:39,933
N�o quero mais
sentir culpa.
611
00:37:39,968 --> 00:37:42,846
Sempre me senti respons�vel
pela morte da minha m�e,
612
00:37:42,881 --> 00:37:45,878
mesmo eu sabendo
que isso n�o � verdade.
613
00:37:47,038 --> 00:37:50,988
Mas sempre que penso nela,
s� consigo me sentir culpada.
614
00:37:52,487 --> 00:37:56,568
Enfrentar aquele fantasma
me permitiu seguir em frente.
615
00:37:57,398 --> 00:37:59,655
- Que �timo.
- E eu percebi algo.
616
00:37:59,690 --> 00:38:03,031
A culpa me impediu
de conhecer quem ela foi.
617
00:38:03,066 --> 00:38:04,466
Ent�o,
618
00:38:04,869 --> 00:38:06,851
decidi mudar isso.
619
00:38:08,342 --> 00:38:10,063
Vou voltar para casa.
620
00:38:11,756 --> 00:38:14,050
- Para a Mans�o Luthor?
- N�o.
621
00:38:14,548 --> 00:38:16,101
Para onde eu nasci.
622
00:38:18,808 --> 00:38:20,340
Obrigada, Nia.
623
00:38:20,995 --> 00:38:22,395
Sem problemas.
624
00:38:33,478 --> 00:38:35,452
NATIONAL CITY ENFRENTA
FANTASMAS
625
00:38:35,487 --> 00:38:37,762
Nossa, eu...
626
00:38:37,797 --> 00:38:40,322
N�o vou deixar
os hashis me vencerem,
627
00:38:40,357 --> 00:38:43,302
mas voc� vai ter
que abrir o vinho.
628
00:38:43,942 --> 00:38:46,957
Eu tentei. Pode ir.
629
00:38:48,143 --> 00:38:49,585
Muito bem.
630
00:38:52,853 --> 00:38:55,987
L� era muito gelado.
631
00:38:56,679 --> 00:38:58,991
- Onde?
- Na...
632
00:38:59,768 --> 00:39:01,271
Zona Fantasma.
633
00:39:02,644 --> 00:39:05,109
- Kara...
- Muito vazia.
634
00:39:06,338 --> 00:39:08,180
Cada respira��o...
635
00:39:09,824 --> 00:39:11,328
era como respirar gelo.
636
00:39:14,254 --> 00:39:16,282
E eu estava muito fraca.
637
00:39:16,317 --> 00:39:19,035
Est� tudo bem,
n�o precisa falar sobre isso.
638
00:39:19,070 --> 00:39:21,702
- Lembra?
- N�o, eu quero falar.
639
00:39:23,722 --> 00:39:25,220
Eu preciso.
640
00:39:25,938 --> 00:39:27,338
Tudo bem.
641
00:39:30,823 --> 00:39:33,162
N�o quero mais
ficar sozinha.
642
00:39:33,938 --> 00:39:37,751
Voc� n�o est� sozinha,
voc� tem a mim.
643
00:39:43,991 --> 00:39:47,850
- Est� tudo bem.
- Acho que eu...
644
00:39:48,507 --> 00:39:52,299
E queria tanto sair
da Zona Fantasma
645
00:39:53,098 --> 00:39:55,925
que n�o me deixei processar
646
00:39:57,309 --> 00:39:59,275
tudo que eu passei,
647
00:40:00,638 --> 00:40:02,371
como eu estava com medo.
648
00:40:09,421 --> 00:40:11,814
E se esse medo
nunca passar?
649
00:40:16,674 --> 00:40:21,021
Quando achei
que voc� n�o voltaria mais,
650
00:40:21,756 --> 00:40:24,867
eu queria desistir...
651
00:40:25,597 --> 00:40:28,020
Eu n�o conseguia sair
da cama...
652
00:40:28,651 --> 00:40:31,387
E agora
que conseguimos te resgatar,
653
00:40:31,422 --> 00:40:32,822
e ainda acho
654
00:40:33,265 --> 00:40:35,532
que posso te perder
a qualquer momento.
655
00:40:36,140 --> 00:40:38,301
E eu senti isso hoje.
656
00:40:39,398 --> 00:40:41,311
E eu sinto muito.
657
00:40:42,064 --> 00:40:44,881
Porque eu quero tanto
te proteger da dor,
658
00:40:44,916 --> 00:40:46,316
que nem acabei
659
00:40:46,777 --> 00:40:48,177
nem pensando
660
00:40:49,033 --> 00:40:52,767
que a �nica sa�da
� enfrentando tudo.
661
00:40:54,397 --> 00:40:57,577
E vamos enfrentar tudo
juntas.
662
00:41:00,705 --> 00:41:02,307
Vamos nos recuperar juntas.
663
00:41:03,686 --> 00:41:05,086
Isso.
664
00:41:08,040 --> 00:41:11,097
Iris West-Allen fez um artigo
para o Central City Citzen
665
00:41:11,132 --> 00:41:14,431
como a cidade se uniu
ap�s o ataque.
666
00:41:15,943 --> 00:41:18,058
E � sobre isso
que eu preciso escrever.
667
00:41:20,174 --> 00:41:24,141
� algo muito nobre
e muito corajoso.
668
00:41:25,596 --> 00:41:26,996
Obrigada.
669
00:41:29,298 --> 00:41:30,822
E vou te dar um garfo,
670
00:41:30,857 --> 00:41:34,525
para n�o te deixar pagar mico
tentando usar os hashis.
671
00:41:34,941 --> 00:41:37,463
Voc� vai ver
quem vai pagar mico.
672
00:41:49,779 --> 00:41:51,182
Nyxly.
673
00:41:51,217 --> 00:41:53,977
Legende conosco!
www.maniacsubs.ga
674
00:41:54,012 --> 00:41:55,972
Ou�a o nosso podcast
"Buteco ManiacS!"
51883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.