All language subtitles for Strike.Back.S02E08.720p.BluRay.x264-AVCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:15,880 Good morning. 2 00:00:16,207 --> 00:00:17,166 Morning. 3 00:00:18,360 --> 00:00:19,319 You okay? 4 00:00:22,222 --> 00:00:24,473 - You remember where you are? - I'm with you. 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,492 Stay here. 6 00:00:43,753 --> 00:00:44,712 Wake up. 7 00:00:48,400 --> 00:00:49,956 This the bit where you surprise me, 8 00:00:50,076 --> 00:00:51,754 tell me you know I'm MI6? 9 00:00:54,473 --> 00:00:55,840 We have orders to execute you. 10 00:00:57,480 --> 00:00:58,622 If we want to. 11 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 I want to. 12 00:01:03,160 --> 00:01:04,504 What are you doing in Kosovo? 13 00:01:04,959 --> 00:01:06,880 I was following a lead. Last-minute tip-off. 14 00:01:07,241 --> 00:01:10,240 The rest is, don't take this the wrong way but, you know, 15 00:01:10,400 --> 00:01:11,974 outside your skill-set. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,080 Rumor has it, you're in Latif's rolodex. 17 00:01:14,599 --> 00:01:17,202 I've been offering him cooperation in return for money. 18 00:01:18,106 --> 00:01:20,853 - You're giving me a reason to kill you. - Try to keep up. 19 00:01:20,973 --> 00:01:23,806 I've gained his trust, I get to find out what he wants to know from me. 20 00:01:23,926 --> 00:01:25,544 Then we'll know what he's planning. 21 00:01:25,664 --> 00:01:28,326 - {\*You're telling me}You're a double agent - Who's counting? 22 00:01:28,446 --> 00:01:30,840 - I'll kill you twice as hard. - You're Damien Scott. 23 00:01:31,208 --> 00:01:34,240 Delta Force, dope in your locker. Dishonorable Discharge... 24 00:01:34,733 --> 00:01:36,481 So you know who set me up? 25 00:01:36,601 --> 00:01:38,840 I bet you don't even know what Trojan Horse is. 26 00:01:41,523 --> 00:01:42,961 Put him down, Scott! 27 00:01:43,372 --> 00:01:44,480 Now, you never will. 28 00:01:44,640 --> 00:01:46,240 - Put him down! - Fuck! 29 00:01:54,736 --> 00:01:56,080 Hasani wants to see you. 30 00:01:57,357 --> 00:01:58,316 Fuck you. 31 00:02:04,562 --> 00:02:08,362 I shoulda asked myself why{\*what you were doing} turning up at a dope factory with an empty truck. 32 00:02:08,783 --> 00:02:12,339 It's like I said, we're here to keep the peace, not save the world. 33 00:02:12,459 --> 00:02:15,149 And if we can make a little money on the side, then so be it. 34 00:02:15,269 --> 00:02:18,039 You're a fucking embarrassment to our country in that uniform! 35 00:02:18,159 --> 00:02:20,605 Maybe, but tomorrow I'll still be alive. 36 00:02:21,203 --> 00:02:22,498 And fucking rich. 37 00:02:22,770 --> 00:02:24,181 I'll be seeing you, buddy. 38 00:02:24,301 --> 00:02:25,291 No you won't. 39 00:02:26,480 --> 00:02:27,439 I will. 40 00:02:41,217 --> 00:02:42,772 - Kennedy. - What? 41 00:02:43,160 --> 00:02:44,580 You need to kill the old woman. 42 00:02:45,386 --> 00:02:46,200 Why? 43 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 'Cause it's time you did something for your cut. 44 00:02:48,760 --> 00:02:51,520 Take her out to the pit and make it quick. 45 00:02:52,389 --> 00:02:53,680 Playtime's over! 46 00:03:17,810 --> 00:03:19,018 You got to come with me. 47 00:03:19,388 --> 00:03:21,520 Me? Where am I going? 48 00:03:21,680 --> 00:03:22,869 With me, Ma'am. 49 00:03:24,586 --> 00:03:25,729 Anyone hurts her, 50 00:03:26,387 --> 00:03:27,320 anyone at all, 51 00:03:27,954 --> 00:03:28,941 I will kill you. 52 00:03:29,727 --> 00:03:30,686 Sure... 53 00:03:36,796 --> 00:03:39,200 It's all right, Michael. Please don't worry. 54 00:03:41,640 --> 00:03:42,965 Thank you for everything. 55 00:04:00,292 --> 00:04:01,400 Nice. 56 00:04:01,560 --> 00:04:02,960 I have a question for you. 57 00:04:03,678 --> 00:04:06,360 You bring my cousin here, and then you shoot him. 58 00:04:06,839 --> 00:04:09,160 Endangering your own mission. Why? 59 00:04:09,478 --> 00:04:10,955 There's a good question... 60 00:04:11,396 --> 00:04:13,933 You take the hostages and then you break off your escape 61 00:04:14,053 --> 00:04:15,360 to attack my refinery? 62 00:04:15,665 --> 00:04:16,759 Was that your place? 63 00:04:17,206 --> 00:04:18,720 Sorry about that. 64 00:04:20,564 --> 00:04:23,160 You will die today, along with the others... 65 00:04:27,554 --> 00:04:28,800 Except the blonde girl. 66 00:04:29,913 --> 00:04:31,064 She will live, 67 00:04:31,994 --> 00:04:33,240 unfortunately for her. 68 00:04:36,451 --> 00:04:37,280 Move... 69 00:04:37,440 --> 00:04:38,637 God be with you. 70 00:04:43,105 --> 00:04:44,680 You lay down for me? 71 00:04:46,464 --> 00:04:47,640 What's that noise? 72 00:04:55,649 --> 00:04:56,704 Oh dear God. 73 00:05:03,187 --> 00:05:04,840 Dana, I'm gonna come get ya. 74 00:05:15,000 --> 00:05:15,959 Fuck. 75 00:05:40,160 --> 00:05:42,280 www.sous-titres.eu www.seriessub.com 76 00:05:42,440 --> 00:05:44,231 A Cup of team 77 00:06:55,245 --> 00:06:57,593 I still can't believe they killed her. Why would they kill her? 78 00:06:57,713 --> 00:06:59,240 She's completely harmless. 79 00:06:59,559 --> 00:07:02,000 - What had she done? It's utterly... - Just, shut up! 80 00:07:13,624 --> 00:07:14,727 Stay focused. 81 00:07:16,200 --> 00:07:17,255 Don't worry. 82 00:07:18,452 --> 00:07:19,746 I'm very focused. 83 00:07:23,116 --> 00:07:24,075 {\pos(192,230)}I see. 84 00:07:31,122 --> 00:07:33,139 That was the US base in Kosovo. 85 00:07:33,464 --> 00:07:34,520 Donoghue reported. 86 00:07:34,680 --> 00:07:37,982 He said they came under fire, had to abandon the rendezvous point. 87 00:07:38,102 --> 00:07:41,200 There's no information on our men or any of the hostages. 88 00:07:41,664 --> 00:07:42,623 Thank you. 89 00:07:43,484 --> 00:07:46,482 Hasani is notoriously ruthless, even by Balkan standards. 90 00:07:47,480 --> 00:07:50,320 I think we should assume by now they are both non-operational. 91 00:08:05,680 --> 00:08:07,800 Hasani! Mr. Hasani! Wait, wait, wait. 92 00:08:07,960 --> 00:08:08,869 Please. 93 00:08:14,920 --> 00:08:17,240 The man Allen. The one that went with the girls. 94 00:08:17,400 --> 00:08:18,280 He's a spy. 95 00:08:18,926 --> 00:08:20,517 He's on some kind of secret mission. 96 00:08:20,637 --> 00:08:22,420 He's the one they came for, not us. 97 00:08:23,497 --> 00:08:25,760 I think Allen may be of great value to you. 98 00:08:37,294 --> 00:08:38,253 God... 99 00:09:03,906 --> 00:09:04,780 What's that? 100 00:09:07,040 --> 00:09:08,191 Refrigeration. 101 00:09:09,553 --> 00:09:11,120 They want to keep his body fresh. 102 00:09:11,280 --> 00:09:12,680 Why? What for? 103 00:09:14,100 --> 00:09:15,811 For Christ's sake, no, 104 00:09:16,595 --> 00:09:18,099 you can't be serious. 105 00:09:22,025 --> 00:09:22,840 Wait up! 106 00:09:25,915 --> 00:09:26,874 Hiya... 107 00:09:27,950 --> 00:09:29,733 Little souvenir of your stay. 108 00:09:40,558 --> 00:09:41,660 Just breathe. 109 00:09:43,070 --> 00:09:44,998 Did you hear the sound{\* that made}, when it hit the ground? 110 00:09:46,195 --> 00:09:47,680 Unless this dude was a robot, 111 00:09:48,068 --> 00:09:49,553 pretty sure I heard metal. 112 00:10:02,106 --> 00:10:02,942 Jackpot! 113 00:10:05,727 --> 00:10:06,686 Yours... 114 00:10:07,887 --> 00:10:10,956 "Old lady alive, 500 meters due East, Hasani's camp." 115 00:10:12,840 --> 00:10:13,750 All right. 116 00:10:15,164 --> 00:10:16,939 Wait, wait. Is that wise? 117 00:10:18,289 --> 00:10:19,160 I think so! 118 00:10:21,702 --> 00:10:22,520 Fuck! 119 00:10:34,192 --> 00:10:35,040 Get it off! 120 00:10:51,545 --> 00:10:52,840 That's a bit of fun. 121 00:10:54,840 --> 00:10:56,310 I love this country. 122 00:10:57,074 --> 00:10:59,480 - Think I'm gonna move here. - We need to get going. 123 00:10:59,640 --> 00:11:00,550 Copy that. 124 00:11:02,054 --> 00:11:03,013 Take this. 125 00:11:03,492 --> 00:11:05,120 Go get Mrs. Heath, and bring her back{\* here}. 126 00:11:05,280 --> 00:11:07,640 There's a bridge, about a kilometer down the road. 127 00:11:07,869 --> 00:11:08,829 That way? 128 00:11:09,200 --> 00:11:11,920 I'll meet you{\* at that bridge} in one hour. If I'm not there, you go on without me. 129 00:11:15,205 --> 00:11:16,548 Branko, come here. 130 00:11:18,358 --> 00:11:19,509 Mother fucker. 131 00:11:25,482 --> 00:11:26,956 Ask him where they took the girls. 132 00:11:30,396 --> 00:11:31,917 {\*Then }I'm gonna come and kill Hasani! 133 00:11:33,364 --> 00:11:34,280 And you too! 134 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 What's that in your pocket? Cologne? 135 00:11:36,586 --> 00:11:38,240 You fucking piece of shit. 136 00:11:39,072 --> 00:11:40,160 You dying? 137 00:11:49,275 --> 00:11:50,330 You're fine. 138 00:11:54,525 --> 00:11:56,040 About time, you two. 139 00:11:56,369 --> 00:11:58,070 - Where'd you get the guns? - Well, done. 140 00:11:58,190 --> 00:12:00,387 Our mysterious benefactor left them for us. 141 00:12:00,792 --> 00:12:02,894 You're alive? You're alive. That's good... 142 00:12:03,014 --> 00:12:04,729 Everyone off the bridge, let's go. 143 00:12:07,014 --> 00:12:09,825 - What the hell happened to her? - Found her in the trees, 144 00:12:10,176 --> 00:12:12,518 next to some dead guards with these AK's stacked up for us. 145 00:12:13,229 --> 00:12:14,543 Get anything off the driver? 146 00:12:14,836 --> 00:12:17,640 Yeah, his AK and a phone. No signal on the phone. 147 00:12:18,019 --> 00:12:19,170 Anything else? 148 00:12:19,511 --> 00:12:22,320 Yeah, he told us where they took Allen and the girls. 149 00:12:22,480 --> 00:12:24,625 Some old military base in the forest. 150 00:12:24,904 --> 00:12:27,880 A few hours south of here on foot. The kid knows where it is. 151 00:12:28,191 --> 00:12:31,179 That's Hasani's main place, everything goes through there. 152 00:12:31,458 --> 00:12:33,491 Drugs, girls, weapons... 153 00:12:33,611 --> 00:12:34,727 Company, Mike go! 154 00:12:51,239 --> 00:12:53,301 Michael, go forward. Go forward! 155 00:12:59,792 --> 00:13:01,240 Fuck, I'm out... 156 00:13:01,400 --> 00:13:03,240 Move. I've got you covered, just go! 157 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 You give me those guns and you take the hostages. 158 00:13:05,640 --> 00:13:07,080 Scott, I told you before. 159 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 My life is my call. Now get the hell out of here. 160 00:13:11,200 --> 00:13:12,150 Cover me! 161 00:13:17,510 --> 00:13:18,840 God fucking damn it! 162 00:13:36,361 --> 00:13:37,847 Will Michael be okay? 163 00:13:42,753 --> 00:13:45,871 He had two choices back there. One of those was to retreat. 164 00:13:47,083 --> 00:13:49,011 He wouldn't have done that, would he? 165 00:13:51,752 --> 00:13:52,711 I see. 166 00:13:54,960 --> 00:13:59,040 I should write and thank his... Does he have a family? 167 00:14:03,124 --> 00:14:04,083 He does. 168 00:14:04,943 --> 00:14:05,902 Excuse me, 169 00:14:06,861 --> 00:14:07,820 excuse me? 170 00:14:09,418 --> 00:14:11,640 Is there a plan to get us out of here? 171 00:14:13,760 --> 00:14:17,360 A man just gave his life to save yours. 172 00:14:17,651 --> 00:14:20,080 You might at least acknowledge that. 173 00:14:22,158 --> 00:14:26,165 Plan is, we pick up Allen, Dana, Adrijana... 174 00:14:26,568 --> 00:14:29,080 - Then we head to the extraction point.{\* All right?} - What? 175 00:14:30,633 --> 00:14:32,528 You make it sound as if we're going out for... 176 00:14:32,648 --> 00:14:34,720 Dinner.{\* I mean,} They'll be guarded, won't they? 177 00:14:35,627 --> 00:14:38,914 I mean, wouldn't it make more sense to get home, 178 00:14:39,592 --> 00:14:41,800 and try and organize some sort of a rescue, 179 00:14:41,960 --> 00:14:43,540 I mean, a proper rescue? 180 00:14:44,680 --> 00:14:46,096 {\*I mean... }Obviously it's appalling, 181 00:14:46,216 --> 00:14:48,431 {\*God knows, }I don't know what's gonna happen to them... 182 00:14:48,551 --> 00:14:51,215 But I'm covered in fucking blood. 183 00:14:51,627 --> 00:14:52,922 It's all over me. 184 00:14:54,141 --> 00:14:56,454 I can't believe... 185 00:15:09,769 --> 00:15:10,728 You done? 186 00:15:15,434 --> 00:15:16,883 You're a politician, right? 187 00:15:20,142 --> 00:15:21,600 So, let's put it to a vote. 188 00:15:23,457 --> 00:15:25,083 All those In favor? 189 00:15:30,090 --> 00:15:31,625 Ain't democracy grand? 190 00:15:32,903 --> 00:15:34,205 We keep moving. 191 00:16:03,522 --> 00:16:06,360 They have all been kidnapped from their villages. 192 00:16:07,850 --> 00:16:10,054 - Do they know where they're going? - Of course. 193 00:16:10,174 --> 00:16:12,411 Everyone knows what happens to girls 194 00:16:12,531 --> 00:16:14,134 who are taken by Hasani. 195 00:16:14,689 --> 00:16:17,676 They are raped, then addicted to heroin, 196 00:16:18,129 --> 00:16:19,989 then sold off to be slaves. 197 00:16:21,257 --> 00:16:23,520 There has to be some kind of way out of this. 198 00:16:28,215 --> 00:16:29,557 Kerry Stonebridge. 199 00:16:30,123 --> 00:16:32,880 - What? - She {\*just }bought a ticket at Heathrow.{\* Airport.} 200 00:16:33,040 --> 00:16:34,674 - Where to? - Here. 201 00:16:36,130 --> 00:16:40,120 - He told her he was in Vienna. - {\*That's all we need. {\*Right, }Go meet her at the airport. 202 00:16:58,855 --> 00:16:59,734 What... 203 00:16:59,854 --> 00:17:01,600 - Sorry. - That's all right. 204 00:17:02,579 --> 00:17:04,960 - You okay? All right. - Yeah, thanks. 205 00:17:09,360 --> 00:17:10,482 Nobody move! 206 00:17:14,287 --> 00:17:15,341 What is it? 207 00:17:15,921 --> 00:17:17,382 Why don't you stay where you are? 208 00:17:17,895 --> 00:17:18,880 Mr. Scott? 209 00:17:20,080 --> 00:17:21,029 Fuck me. 210 00:17:27,360 --> 00:17:30,680 {\*All right. }Bad news is we're standing in a minefield. 211 00:17:31,277 --> 00:17:35,040 The good news is we're almost out of it.{\*All right?} We just gotta get to those trees. 212 00:17:35,542 --> 00:17:37,760 Now, just do what I say. Trust me. 213 00:17:37,920 --> 00:17:41,120 Trust you! You led us into a fucking minefield! 214 00:17:41,280 --> 00:17:42,720 And I'm gonna lead you out. 215 00:17:43,235 --> 00:17:44,873 It's just gonna take a bit of time. 216 00:17:48,455 --> 00:17:50,422 I'm gonna go first. Ma'am, okay? 217 00:17:52,241 --> 00:17:55,414 You follow, but leave at least three paces behind. 218 00:17:56,029 --> 00:17:58,361 You put your feet exactly where I put mine. 219 00:17:58,481 --> 00:17:59,488 Understood. 220 00:18:01,630 --> 00:18:03,120 - Branko. - What about me? 221 00:18:04,273 --> 00:18:05,880 Branko, you fall in. 222 00:18:06,922 --> 00:18:09,408 This is the safe line, behind Mrs Heath. 223 00:18:09,528 --> 00:18:12,600 All right? You need to get over here, then you do the same. 224 00:18:12,760 --> 00:18:15,760 Three paces between us, watch where you put your feet. 225 00:18:16,706 --> 00:18:18,600 I said, what about me? 226 00:18:18,760 --> 00:18:20,538 Yeah, I heard you the first time. 227 00:18:20,658 --> 00:18:22,225 Just stay calm, okay? 228 00:18:22,707 --> 00:18:24,600 You need to stay on this same line. 229 00:18:24,760 --> 00:18:27,480 Come to us. Watch where you put your feet. 230 00:18:27,987 --> 00:18:28,832 We cool? 231 00:19:12,232 --> 00:19:13,320 Hold up... 232 00:19:16,978 --> 00:19:18,360 I'm still alive, fuckhead! 233 00:19:23,122 --> 00:19:26,373 Sorry, everyone okay? Good. 234 00:19:34,720 --> 00:19:36,159 - Colonel? - Scott? 235 00:19:37,405 --> 00:19:39,360 - Trace this number, now! - I'm on it. 236 00:19:39,766 --> 00:19:41,200 What is your situation? 237 00:19:41,360 --> 00:19:43,560 I'm in a minefield. I got three friendlies with me. 238 00:19:44,579 --> 00:19:46,760 - Where's Stonebridge? - He's MIA. 239 00:19:48,414 --> 00:19:50,400 - Please tell me you've got Allen? - Negative. 240 00:19:50,799 --> 00:19:53,560 - Where is he? - I need to get the fuck out of here! 241 00:19:53,720 --> 00:19:55,320 We're getting a fix on you now. 242 00:19:58,251 --> 00:20:00,636 The mines, most likely PMA-2's. 243 00:20:00,756 --> 00:20:02,400 The usual spread is in grid formation, 244 00:20:02,520 --> 00:20:04,175 one every 10 square meters. 245 00:20:04,825 --> 00:20:05,784 Copy that. 246 00:20:06,652 --> 00:20:08,732 I'm putting you on speaker, in my pocket. 247 00:20:11,574 --> 00:20:12,720 Everyone okay? 248 00:20:15,904 --> 00:20:16,863 Fuck me. 249 00:20:34,560 --> 00:20:35,600 You're okay. 250 00:20:37,086 --> 00:20:39,880 Now, now... I should go back. 251 00:20:40,040 --> 00:20:41,475 No, Manning, no. 252 00:20:41,962 --> 00:20:44,637 - I can retrace my steps. - Manning, Manning... 253 00:20:44,757 --> 00:20:46,600 Please, just calm down. 254 00:20:47,324 --> 00:20:48,840 Please, shit... 255 00:20:50,840 --> 00:20:51,836 You all right? 256 00:20:51,956 --> 00:20:54,280 You're okay, you're okay. 257 00:20:55,058 --> 00:20:56,113 You're okay. 258 00:20:56,668 --> 00:20:57,627 Off we go. 259 00:21:07,034 --> 00:21:08,200 I can't stay here... 260 00:21:13,012 --> 00:21:14,440 Fuck me. 261 00:21:18,041 --> 00:21:19,506 Or you can do it that way. 262 00:21:20,320 --> 00:21:22,840 I rather prefer your method, thank you very much, Mr. Scott. 263 00:21:23,000 --> 00:21:23,964 So do I. 264 00:21:24,084 --> 00:21:26,913 I can't... I can't stay here. 265 00:21:28,000 --> 00:21:29,181 I can't stay here. 266 00:21:29,301 --> 00:21:31,131 I can't stay here... 267 00:21:36,372 --> 00:21:37,280 No, Manning! 268 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 Bloody hell, he's gonna do it! 269 00:21:54,280 --> 00:21:55,419 Can you get this back? 270 00:21:57,513 --> 00:21:58,483 Nothing. 271 00:22:08,532 --> 00:22:09,491 Sorry. 272 00:22:16,238 --> 00:22:20,439 Colonel. We're out, Manning didn't make it. 273 00:22:22,077 --> 00:22:23,037 Colonel? 274 00:22:26,099 --> 00:22:27,360 Battery's dead. 275 00:22:28,227 --> 00:22:29,186 Come on. 276 00:23:08,107 --> 00:23:10,684 They choose us now, for later. 277 00:23:31,560 --> 00:23:33,960 I'm Colonel Eleanor Grant. May I come in? 278 00:23:35,517 --> 00:23:36,437 Thank you. 279 00:23:40,969 --> 00:23:42,680 I'm sorry Michael's not here. 280 00:23:42,840 --> 00:23:44,456 A job came up at the last minute. 281 00:23:45,027 --> 00:23:46,320 That's how it goes... 282 00:23:49,582 --> 00:23:50,600 Is he dead? 283 00:23:51,552 --> 00:23:53,880 - I beg your pardon? - He's missing presumed dead. 284 00:23:54,208 --> 00:23:56,440 You can't confirm it but you want me to prepare myself. 285 00:23:57,279 --> 00:23:59,320 Michael is a quite exceptional soldier. 286 00:24:06,995 --> 00:24:09,632 I came out to tell him that he had to leave. 287 00:24:10,726 --> 00:24:14,679 If we're having a baby then he'd have to leave Section 20. 288 00:24:16,563 --> 00:24:17,522 I see. 289 00:24:19,602 --> 00:24:21,120 I'd like to be alone now. 290 00:24:22,145 --> 00:24:23,632 If you need anything, 291 00:24:24,928 --> 00:24:26,773 there'll be an officer in the lobby. 292 00:25:25,738 --> 00:25:27,680 Just in time, boys. 293 00:26:30,962 --> 00:26:31,920 Fatmir. 294 00:26:32,080 --> 00:26:33,796 It is an honor, my friend. 295 00:26:37,223 --> 00:26:40,548 It is of great pride to me that you should avail yourself 296 00:26:40,668 --> 00:26:42,251 of my various services. 297 00:26:42,746 --> 00:26:45,261 - You've done as I asked? - The weapon has been obtained 298 00:26:45,381 --> 00:26:48,200 and transported to Chechnya as you requested. 299 00:26:52,761 --> 00:26:53,720 Mr. Allen. 300 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 So you enjoyed our little kidnapping charade? 301 00:26:57,250 --> 00:26:59,120 I needed to bring you here, in person, 302 00:26:59,280 --> 00:27:01,320 without making my intentions too obvious. 303 00:27:01,480 --> 00:27:02,560 Have you got it? 304 00:27:05,254 --> 00:27:08,280 Twenty million dollars in used notes and bearer bonds. 305 00:27:09,941 --> 00:27:11,044 As requested. 306 00:27:15,354 --> 00:27:18,013 You're wise to be cautious but perhaps while you check it, 307 00:27:18,133 --> 00:27:20,600 you can hand my associate your device. 308 00:27:20,760 --> 00:27:23,200 So he can start the de-encryption process. 309 00:27:26,440 --> 00:27:27,874 Stay out of sight. 310 00:27:30,880 --> 00:27:33,800 You bad boys love your bells and whistles, don't you? 311 00:27:34,465 --> 00:27:35,787 You think I keep it on this? 312 00:27:37,366 --> 00:27:39,720 I deserve a bit more credit than that. 313 00:27:40,855 --> 00:27:41,880 So where is it? 314 00:27:42,410 --> 00:27:43,369 In here. 315 00:27:44,723 --> 00:27:46,880 You might want a pen and paper to write it down. 316 00:28:59,360 --> 00:29:01,660 There you go. Cheap at 20 million. 317 00:29:01,967 --> 00:29:03,646 Even cheaper for nothing. 318 00:29:04,918 --> 00:29:06,280 I can still be useful to you. 319 00:29:06,657 --> 00:29:09,439 That, Mr. Allen, is a decision for me. 320 00:29:19,174 --> 00:29:20,520 Get what you can from it. 321 00:29:20,680 --> 00:29:21,783 Then destroy it. 322 00:29:23,542 --> 00:29:25,360 We can take your car to the clinic. 323 00:29:56,824 --> 00:29:58,358 What do you got there, buddy? 324 00:30:11,600 --> 00:30:13,120 Hey, can't die on me, yet. 325 00:30:13,280 --> 00:30:14,947 How do you know {\*all that shit }about me? 326 00:30:15,265 --> 00:30:16,803 What happened to me in Iraq? 327 00:30:17,748 --> 00:30:20,360 That consignment of WMD... 328 00:30:21,416 --> 00:30:23,906 You shouldn't have asked so many questions. 329 00:30:24,026 --> 00:30:27,200 That shit is still out there. He's going to use it. 330 00:30:27,360 --> 00:30:28,828 Who are you talking about? Latif? 331 00:30:29,388 --> 00:30:31,907 What the fuck is Trojan Horse? What is that? 332 00:30:32,027 --> 00:30:34,438 It's the gift 333 00:30:35,307 --> 00:30:37,000 that keeps on killing. 334 00:30:38,895 --> 00:30:41,760 Mahmood, Bratton, 335 00:30:42,598 --> 00:30:43,557 Porter... 336 00:30:44,040 --> 00:30:46,379 What about Porter? Did you set him up? 337 00:30:46,741 --> 00:30:50,000 Was that you? No, that one's not on me. 338 00:30:50,353 --> 00:30:51,504 Scout's honor. 339 00:30:52,960 --> 00:30:55,160 Who was it? Who the fuck was it? 340 00:30:57,026 --> 00:30:58,535 Answer me. 341 00:31:43,761 --> 00:31:46,880 Don't worry. I'm gonna get you out of here. 342 00:32:06,075 --> 00:32:07,332 How you doing? 343 00:32:13,243 --> 00:32:14,202 You okay? 344 00:32:15,385 --> 00:32:17,730 To be honest... I'm fucking angry. 345 00:32:17,850 --> 00:32:19,630 That's good. That's good. 346 00:32:20,048 --> 00:32:21,966 Here, I got something for you. 347 00:32:22,640 --> 00:32:25,384 You want to get even? You press those buttons. 348 00:32:52,226 --> 00:32:53,251 You all right? 349 00:32:55,172 --> 00:32:56,958 Give me that. You okay? 350 00:32:57,310 --> 00:32:58,269 Come on. 351 00:32:59,240 --> 00:33:01,400 Let's go. Okay, Come on... 352 00:33:05,240 --> 00:33:06,149 Jesus. 353 00:33:08,350 --> 00:33:09,309 Hey, man. 354 00:33:11,320 --> 00:33:13,120 There's no hard feelings. 355 00:33:14,840 --> 00:33:17,600 - We're gonna sort this shit out, right? - Sure. 356 00:33:21,600 --> 00:33:22,508 It's okay. 357 00:33:27,072 --> 00:33:29,680 - Who the fuck are you? - Kennedy. Military Police. 358 00:33:32,348 --> 00:33:35,497 I spent three months undercover, investigating that crooked asshole. 359 00:33:35,617 --> 00:33:38,520 You get to shoot him, before I do. You lucky bastard. 360 00:33:38,803 --> 00:33:40,560 Yeah, sorry about that. 361 00:33:40,720 --> 00:33:43,320 I gotta get out of here. I gotta bail, this is a clusterfuck 362 00:33:43,480 --> 00:33:45,468 with you guys and the goddamn CIA running around. 363 00:33:45,588 --> 00:33:49,400 - What are you talking about? CIA? - {\*They took the hit on }Rama at the hostage handover. 364 00:33:49,714 --> 00:33:53,400 He killed American soldiers, {\*Langley}CIA wanted him for their trophy room. 365 00:33:53,817 --> 00:33:57,560 - {\*You know }Where have they got my friend? - {\*Oh, jeez. }Do you really want to know? 366 00:34:02,606 --> 00:34:05,293 So the income generated from the organ farm 367 00:34:05,413 --> 00:34:07,895 helps to cover the cost of my militia. 368 00:34:08,872 --> 00:34:10,559 Here is Doctor Mullova. 369 00:34:11,160 --> 00:34:13,800 Doctor. Everything been satisfactory? 370 00:34:14,198 --> 00:34:15,647 Quite satisfactory. 371 00:34:16,505 --> 00:34:18,559 I'd like to thank you once again 372 00:34:18,719 --> 00:34:21,088 for the doctor's help in the training my people. 373 00:34:21,208 --> 00:34:24,064 As promised, Mr. Hasani has made a more than adequate 374 00:34:24,184 --> 00:34:26,960 number of subjects available to me for research. 375 00:34:27,120 --> 00:34:29,402 If you follow me, I will show you the results. 376 00:34:29,777 --> 00:34:32,735 And you will be in a position to relocate with me today? 377 00:34:33,177 --> 00:34:34,184 Absolutely. 378 00:34:52,860 --> 00:34:56,098 There's been a massive explosion 7 miles from the last known position. 379 00:34:58,620 --> 00:35:00,107 Who else could it be? 380 00:35:00,560 --> 00:35:03,992 So I wish you a safe journey and every success. 381 00:35:06,990 --> 00:35:08,520 There is one matter, Fatmir. 382 00:35:09,660 --> 00:35:12,760 I do not remember agreeing that you should ransom the hostages. 383 00:35:15,040 --> 00:35:16,760 I had no intention of returning them. 384 00:35:16,920 --> 00:35:19,080 I merely saw an opportunity to release my cousin 385 00:35:19,408 --> 00:35:21,160 and make the British look foolish. 386 00:35:21,531 --> 00:35:25,160 In so doing, you drew the CIA here, British military. 387 00:35:25,320 --> 00:35:27,400 You cost me my most useful asset 388 00:35:27,560 --> 00:35:29,680 and risked drawing attention to my presence. 389 00:35:31,154 --> 00:35:32,520 It will not happen again. 390 00:35:33,480 --> 00:35:34,407 You're right. 391 00:37:06,671 --> 00:37:07,640 You all right? 392 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 It's me, it's me, Michael. 393 00:37:13,213 --> 00:37:15,131 Come on, come on, buddy... 394 00:37:18,619 --> 00:37:22,659 Shit! It's a bit early for Halloween, champ. 395 00:37:22,779 --> 00:37:24,521 - Kennedy, grab him! - Yeah, I got him. 396 00:37:24,641 --> 00:37:25,520 Drag him up. 397 00:37:37,312 --> 00:37:38,410 Hi, there. 398 00:38:02,646 --> 00:38:03,653 What is it? 399 00:38:04,510 --> 00:38:05,996 - Roadblock! - Fuck! 400 00:38:19,560 --> 00:38:20,760 Off the bus. 401 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 - Who the fuck are you? - Don't do it, soldier, who are you? 402 00:38:25,571 --> 00:38:26,655 Steady! 403 00:38:28,350 --> 00:38:29,800 - Zero one... - Zero one? 404 00:38:29,960 --> 00:38:31,120 This is Kestrel 1. 405 00:38:31,280 --> 00:38:33,560 We have the hostages and assorted civilians. 406 00:38:33,993 --> 00:38:35,160 {\*Immediate medical evacuation required.}Zero one, buddy. 407 00:38:35,721 --> 00:38:36,800 Look at this, 408 00:38:37,463 --> 00:38:38,480 friends... 409 00:38:39,060 --> 00:38:40,158 We're going home. 410 00:38:40,876 --> 00:38:42,160 It's all good. 411 00:38:55,283 --> 00:38:56,264 You all right? 412 00:39:18,424 --> 00:39:19,600 Hey, buddy. 413 00:39:21,007 --> 00:39:22,359 Where's the blonde? 414 00:39:24,389 --> 00:39:25,465 Haven't seen her... 415 00:39:26,072 --> 00:39:28,684 Do you have any new conspiracy theories for me? 416 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 Maybe some other time. 417 00:39:41,840 --> 00:39:43,784 You ever heard of anything called Trojan Horse? 418 00:39:43,904 --> 00:39:45,542 What is it? A codename? 419 00:39:48,559 --> 00:39:49,518 I dunno. 420 00:39:51,249 --> 00:39:52,448 See you around. 421 00:39:53,200 --> 00:39:55,107 I can try to find out for you. 422 00:39:56,657 --> 00:39:58,000 If that's what you want. 423 00:40:02,202 --> 00:40:03,161 Thanks. 424 00:40:06,082 --> 00:40:07,800 It didn't feel right, going on my own. 425 00:40:11,257 --> 00:40:13,040 We can't go on like this, Michael. 426 00:40:22,754 --> 00:40:23,761 John Allen. 427 00:40:24,907 --> 00:40:26,441 Quite a piece of work. 428 00:40:27,672 --> 00:40:30,182 So we're de-encrypting the PDA that Scott brought in? 429 00:40:31,322 --> 00:40:34,280 Sergeant Richmond's dealing with it. The program's up and running. 430 00:40:34,440 --> 00:40:37,960 Good, well, let's just hope it gives us a lead on Latif. 431 00:40:39,186 --> 00:40:41,440 He and Allen had been in contact for years. 432 00:40:41,560 --> 00:40:44,520 I think it's safe to assume that he gave John Porter up to Latif. 433 00:40:45,816 --> 00:40:47,160 Thank you, Major. 434 00:40:48,153 --> 00:40:49,112 Colonel. 435 00:41:02,137 --> 00:41:03,800 How'd you get in here? 436 00:41:04,377 --> 00:41:06,360 I used all my Special Forces Training. 437 00:41:16,780 --> 00:41:18,123 Don't you want me? 438 00:41:20,609 --> 00:41:22,000 You have no idea. 439 00:41:30,078 --> 00:41:32,099 The moment I met you... 440 00:41:34,067 --> 00:41:35,267 All I wanted... 441 00:41:36,963 --> 00:41:38,360 Was to not let you down. 442 00:41:38,870 --> 00:41:40,246 You haven't let me down. 443 00:42:01,524 --> 00:42:02,627 Well, then... 444 00:42:04,758 --> 00:42:07,800 This is exactly how I want you to remember me. 445 00:42:08,623 --> 00:42:09,634 You know what? 446 00:42:09,882 --> 00:42:10,841 What? 447 00:42:11,619 --> 00:42:13,480 You're pretty fucking cool. 448 00:42:36,503 --> 00:42:38,480 You out here just in case I came by? 449 00:42:41,368 --> 00:42:43,040 That's cute. 450 00:42:44,480 --> 00:42:45,800 - Shall we? - We shall. 31660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.