All language subtitles for Strike.Back.S02E03.720p.BluRay.x264-AVCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,898 --> 00:01:02,155 Confirming targets. 2 00:01:07,683 --> 00:01:08,930 We've got you. 3 00:01:27,000 --> 00:01:28,640 Target one confirmed. Move in. 4 00:01:29,496 --> 00:01:31,600 I repeat, target one confirmed. 5 00:01:46,983 --> 00:01:48,239 What the fuck is going on? 6 00:01:48,359 --> 00:01:50,720 I'm standing out like a dildo in Disneyland. 7 00:01:52,798 --> 00:01:54,120 Hold your position. 8 00:01:54,280 --> 00:01:55,600 Sierra one, camera up. 9 00:01:55,760 --> 00:01:56,720 We see you. 10 00:01:58,508 --> 00:02:00,234 Target one is approaching. 11 00:02:00,957 --> 00:02:03,000 {\pos(192,230)}Target one, Beruti Lefu. 12 00:02:03,433 --> 00:02:04,600 {\pos(192,230)}South African national. 13 00:02:05,369 --> 00:02:07,400 Middle-ranking underworld player. 14 00:02:07,560 --> 00:02:10,673 Seen here with a known contact of... 15 00:02:12,240 --> 00:02:13,187 Latif. 16 00:02:17,160 --> 00:02:19,498 Okay, got eyes on the "Three Stooges." 17 00:02:22,113 --> 00:02:23,966 Looks like they got to where they're going. 18 00:02:26,955 --> 00:02:28,909 He's hired muscle and he's on the move. 19 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 I want you up there. 20 00:02:31,080 --> 00:02:32,640 I want to know what he's carrying. 21 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 But, most of all, I want to know who he's meeting. 22 00:02:55,520 --> 00:02:56,960 - Status? - Sierra in position. 23 00:02:57,120 --> 00:02:58,483 Kilo in position. 24 00:02:59,188 --> 00:03:01,160 - Delta in position. - Who are you talking to? 25 00:03:01,388 --> 00:03:04,040 - All right, let's move in three, two - Who are you talking to? 26 00:03:04,268 --> 00:03:06,132 No one, buddy, no one. Just keep cooking. 27 00:03:06,252 --> 00:03:08,360 What the hell is that? Who are you talking to? 28 00:03:08,520 --> 00:03:09,894 - Not now, buddy. - What the fuck? 29 00:03:10,014 --> 00:03:11,708 - Who are you talking to? - God! 30 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 You're talking to God? 31 00:03:16,966 --> 00:03:18,480 This is fucking funny? 32 00:03:18,640 --> 00:03:20,160 Hey God! He's talking to you. 33 00:03:23,243 --> 00:03:25,960 Hey, God, the American is talking to God! 34 00:03:26,718 --> 00:03:28,278 - Come on. - Shoosh? 35 00:03:33,908 --> 00:03:36,200 - Do you hear that? - Yeah, let's go! 36 00:03:39,388 --> 00:03:40,320 Target visual! 37 00:03:44,280 --> 00:03:45,747 Targets on the move! 38 00:03:47,852 --> 00:03:50,520 Capture. Do not kill. Repeat, capture, do not kill. 39 00:04:09,040 --> 00:04:09,840 Fuck! 40 00:04:14,268 --> 00:04:15,800 Stop! Put the gun down! 41 00:04:17,668 --> 00:04:18,879 Shit. 42 00:04:19,108 --> 00:04:20,595 Give me status. 43 00:04:23,063 --> 00:04:25,000 Confirm. Target is alive. 44 00:04:26,863 --> 00:04:28,160 Is he alive? Confirm. 45 00:04:28,388 --> 00:04:29,720 - Is he alive? - Shit. 46 00:04:29,948 --> 00:04:32,400 Target two is down. I repeat, target two is down. 47 00:05:12,640 --> 00:05:13,560 Stay down! 48 00:05:20,388 --> 00:05:22,920 For fuck sake. Capture, not kill. 49 00:06:54,259 --> 00:06:56,571 This is eyewitness news. 50 00:06:56,691 --> 00:06:58,624 {\pos(250,240)}A cloudy start for the day, but clear skies 51 00:06:58,744 --> 00:07:00,442 {\pos(250,230)}are expected to revert later. 52 00:07:00,562 --> 00:07:01,800 {\pos(250,240)}Cape town... 53 00:07:33,360 --> 00:07:34,440 Are we good to go, Viho? 54 00:07:34,726 --> 00:07:36,480 Yep. Let's hit the road. 55 00:07:40,574 --> 00:07:43,320 All doors locked, sealed, and secured. 56 00:07:44,187 --> 00:07:45,760 Unit 71, travelling. 57 00:07:46,308 --> 00:07:48,300 - You are free to go. - Roger that. 58 00:08:26,868 --> 00:08:28,213 You'd better hope he talks. 59 00:08:28,333 --> 00:08:30,332 If I hadn't taken him out, he would've killed you. 60 00:08:30,452 --> 00:08:32,152 He only got that chance because of you. 61 00:08:32,272 --> 00:08:34,200 I don't need you rushing to my assistance, Sergeant. 62 00:08:35,154 --> 00:08:37,479 You end up killing two of the men we're supposed to bring in. 63 00:08:37,707 --> 00:08:39,320 Threatening our only lead to Latif. 64 00:08:39,548 --> 00:08:41,959 - If it hadn't been for Scott... - Talking about me again? 65 00:08:43,307 --> 00:08:44,120 Well? 66 00:08:44,509 --> 00:08:45,440 He's the muscle, 67 00:08:45,668 --> 00:08:47,000 the petty thief from Soweto. 68 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 We're not being held up by a common criminal. 69 00:08:49,021 --> 00:08:50,860 - Right, with me. - Yes, Ma'am. 70 00:08:58,910 --> 00:09:01,040 Now, let me make this clear. 71 00:09:01,267 --> 00:09:04,160 Whoever it is you're most afraid of right now is nothing... 72 00:09:04,620 --> 00:09:05,680 compared to me. 73 00:09:10,752 --> 00:09:12,814 All right. He's got good family? 74 00:09:14,391 --> 00:09:16,600 You've got a mother, got a father... 75 00:09:18,065 --> 00:09:19,280 and two sisters. 76 00:09:21,027 --> 00:09:23,254 Find them. Bring them in. Leave no trace. 77 00:09:23,374 --> 00:09:24,480 - Yes, Ma'am. - Wait! 78 00:09:26,017 --> 00:09:28,279 I don't know who the man is we were going to see. 79 00:09:29,267 --> 00:09:31,360 - I didn't see his face. - What was in the case? 80 00:09:35,267 --> 00:09:37,040 What was in the case? 81 00:09:37,359 --> 00:09:39,280 What happened out there, happened because of us. 82 00:09:39,815 --> 00:09:40,974 There is no "us." 83 00:09:41,597 --> 00:09:44,039 Michael, you made your feelings perfectly clear. 84 00:09:44,488 --> 00:09:47,040 When we're out there, you can treat me as a soldier. 85 00:09:48,600 --> 00:09:50,712 He sold route maps for an armored truck company. 86 00:09:50,832 --> 00:09:52,094 Get them all on the phone! 87 00:09:52,214 --> 00:09:54,218 I want every truck, every driver, stopped and secured{\*, now}! 88 00:09:58,769 --> 00:10:00,720 This isn't where my dad lives. 89 00:10:01,696 --> 00:10:02,680 Don't you worry, lad. 90 00:10:03,524 --> 00:10:05,361 You'll see your dad soon enough. 91 00:10:48,381 --> 00:10:49,200 Terry... 92 00:10:50,227 --> 00:10:51,400 Jeff, that's my boy. 93 00:10:52,499 --> 00:10:53,758 Jeff, that's my son. 94 00:10:56,576 --> 00:10:57,640 What the fuck? 95 00:11:16,748 --> 00:11:18,440 Unit 71, state your position. 96 00:11:19,901 --> 00:11:21,439 If we go out there, we are dead. 97 00:11:21,559 --> 00:11:24,200 - This is command control. Come in, over. - Understand? 98 00:11:24,711 --> 00:11:26,480 - That's my boy. - You understand? 99 00:11:26,708 --> 00:11:28,242 That's my fucking boy! 100 00:11:29,231 --> 00:11:30,843 This is command control... 101 00:11:31,140 --> 00:11:33,433 Unit 71. Come in, over... 102 00:11:33,553 --> 00:11:35,600 Unit 71? Please respond. 103 00:11:35,827 --> 00:11:37,857 - I'm picking that up... - You can't pick that up. 104 00:11:40,081 --> 00:11:42,322 - That's my boy! - This is command control. 105 00:11:42,442 --> 00:11:44,440 Please, state your position, over. 106 00:11:47,152 --> 00:11:49,079 State your position, Unit 71. 107 00:11:49,674 --> 00:11:52,240 Unit 71, state your position, over... 108 00:11:55,349 --> 00:11:57,320 Jeff, fuck man! 109 00:11:57,547 --> 00:12:00,194 Unit 71, please, come in, over. 110 00:12:16,284 --> 00:12:18,518 Listen to your dad. Come over here for a moment. 111 00:12:19,283 --> 00:12:21,280 Where are you taking my son? 112 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 - Take me. Where are you taking him? - Stay there. 113 00:12:26,548 --> 00:12:28,292 I want you to look at the trees. 114 00:12:30,187 --> 00:12:32,309 You see the way they bend in the wind? 115 00:12:34,468 --> 00:12:37,163 I want you to watch the shapes that they make. Okay? 116 00:12:42,387 --> 00:12:45,120 - Please... - That's a fine boy you have there. 117 00:12:49,670 --> 00:12:50,696 Go. 118 00:13:28,799 --> 00:13:30,520 Come on, Hugo! Come on, let's go! 119 00:13:42,000 --> 00:13:42,920 Hugo, move! 120 00:13:44,107 --> 00:13:44,960 Fuck me! 121 00:13:55,067 --> 00:13:56,040 For fuck's sake. 122 00:14:02,587 --> 00:14:05,107 Take his hands off. Put a bullet through his teeth. 123 00:14:55,267 --> 00:14:56,560 How did we miss this? 124 00:14:56,787 --> 00:14:59,220 A call did go out. The robbery was already in progress. 125 00:14:59,340 --> 00:15:00,760 All three guards were shot. 126 00:15:01,708 --> 00:15:04,480 - {\*What's }Strange, {\*is that }no money was taken. - What about the other guy? 127 00:15:04,747 --> 00:15:07,333 Shot, hands severed, jaw blown to pieces, presumably... 128 00:15:07,453 --> 00:15:08,720 To hide his identity, yeah. 129 00:15:09,227 --> 00:15:11,269 Well, the only survivor was the little boy. 130 00:15:11,389 --> 00:15:12,440 Son of one of the dead{\* guards}. 131 00:15:12,600 --> 00:15:14,720 He was abducted near his home earlier in the afternoon. 132 00:15:16,052 --> 00:15:18,258 The CCTV in the back of the van was sprayed. 133 00:15:18,378 --> 00:15:21,760 But we've managed to reconfigure some of the images captured{\* just} beforehand. 134 00:15:27,498 --> 00:15:29,959 - Daniel Connolly. - Hardcore IRA. 135 00:15:30,427 --> 00:15:32,272 The Good Friday Agreement put him on the run. 136 00:15:32,392 --> 00:15:34,040 Kosovo, Chechnya... 137 00:15:34,558 --> 00:15:38,040 Now, he touts himself around as some kind of mercenary. 138 00:15:38,960 --> 00:15:40,520 There was something else on that van. 139 00:15:40,872 --> 00:15:42,240 I want to know what it was. 140 00:15:42,807 --> 00:15:44,437 This is not about money. 141 00:15:45,307 --> 00:15:46,600 This is about hate. 142 00:17:29,276 --> 00:17:30,440 What's the matter? 143 00:17:34,021 --> 00:17:35,175 Tell me. 144 00:17:36,714 --> 00:17:38,392 I had a dream last night. 145 00:17:42,594 --> 00:17:43,649 I was a boy, 146 00:17:44,989 --> 00:17:46,908 back at my mother's old house. 147 00:17:51,463 --> 00:17:53,896 You could smell the chips frying in the kitchen. 148 00:17:55,431 --> 00:17:58,579 And the creaky floorboard, on the bottom step. 149 00:18:04,163 --> 00:18:06,549 I came down the stairs and opened the front door. 150 00:18:09,665 --> 00:18:11,277 Someone was standing there... 151 00:18:13,978 --> 00:18:15,177 Someone I knew. 152 00:18:25,987 --> 00:18:27,518 They'd come to kill me. 153 00:18:30,354 --> 00:18:31,457 To kill me... 154 00:18:46,516 --> 00:18:47,586 Teague! 155 00:18:57,260 --> 00:18:58,000 So? 156 00:18:58,934 --> 00:19:01,760 Hugo downloaded the files, before he got shot. 157 00:19:06,607 --> 00:19:08,093 We're going visiting. 158 00:19:11,587 --> 00:19:14,720 But Daniel, the data's no good to us without a hacker. 159 00:19:15,435 --> 00:19:17,520 - We don't have Hugo. - There's another Hugo coming. 160 00:19:26,751 --> 00:19:28,855 - What you got there? - What have I got? 161 00:19:30,218 --> 00:19:31,960 That, Sergeant, is a future-proof, impenetrable 162 00:19:32,120 --> 00:19:33,837 encryption data storage unit. 163 00:19:36,267 --> 00:19:37,781 You know, in my experience, 164 00:19:38,852 --> 00:19:40,040 nothing is impenetrable. 165 00:19:41,861 --> 00:19:43,680 {\*We know }It wasn't money they were after, so what was it? 166 00:19:43,907 --> 00:19:45,200 Data, on the encryption device. 167 00:19:45,609 --> 00:19:47,560 - What kind of data? - Well, that we don't know. 168 00:19:47,720 --> 00:19:49,480 Different units belong to various organizations. 169 00:19:49,896 --> 00:19:52,057 But, somehow, I doubt they were interested in the payroll 170 00:19:52,177 --> 00:19:55,040 for the Cape Town ballet, or the University's annual accounts. 171 00:19:55,267 --> 00:19:56,870 They might just be interested 172 00:19:57,307 --> 00:19:59,480 in the security protocols of a major defense contractor. 173 00:19:59,707 --> 00:20:00,960 ATAT Systems. 174 00:20:02,200 --> 00:20:03,800 Who's the main man here, in Cape Town? 175 00:20:05,267 --> 00:20:07,520 - Kenneth Bratton. - Did you say, "Bratton"? 176 00:20:10,747 --> 00:20:12,040 You have our attention{\*, Sergeant}. 177 00:20:14,827 --> 00:20:16,280 Chemical weapons guy. Latif. 178 00:20:17,607 --> 00:20:18,729 Could be something. 179 00:20:56,695 --> 00:20:57,680 Mr. Bratton. 180 00:20:59,747 --> 00:21:02,000 Who are you people? How did you get in here? 181 00:21:10,433 --> 00:21:11,240 Hi, Mom. 182 00:21:11,553 --> 00:21:12,880 Lovely family, Ken. 183 00:21:15,848 --> 00:21:17,441 What have you done with them? 184 00:21:19,360 --> 00:21:20,320 They're fine. 185 00:21:22,188 --> 00:21:23,040 They'll be fine. 186 00:21:24,907 --> 00:21:26,120 What do you want? 187 00:21:26,347 --> 00:21:28,280 I think you know exactly what I want. 188 00:21:44,322 --> 00:21:47,210 You know Bratton was captured by the Republican Guard in Iraq? 189 00:21:47,330 --> 00:21:50,240 - And, {\*that,}John Porter in February, 2003. - John Porter got him out. 190 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 No weapons designer should have been anywhere near there. 191 00:21:53,187 --> 00:21:55,800 And that was about the same time Scott was booted out of Delta Force. 192 00:21:56,987 --> 00:21:58,480 What if there's a connection? 193 00:21:59,230 --> 00:22:02,315 The man that got shot in the face at the heist may have been Hugo Lynch. 194 00:22:02,435 --> 00:22:04,680 - A {\*computer }hacker that worked with Connolly. - Why? 195 00:22:05,139 --> 00:22:07,120 Because a new computer hacker just came to town. 196 00:22:07,347 --> 00:22:09,610 An American know as Julian Buckley. 197 00:22:09,730 --> 00:22:12,320 Wanted for cleaning out the United Bank of Ireland two years ago. 198 00:22:12,739 --> 00:22:13,760 And he's been flagged? 199 00:22:14,405 --> 00:22:15,455 By Interpol. 200 00:22:15,575 --> 00:22:18,760 In from Kinshasa. Paid for his ticket in cash two hours before the flight. 201 00:22:18,920 --> 00:22:20,560 You think he's a replacement for Lynch? 202 00:22:20,787 --> 00:22:22,480 I think it's a possibility, Colonel. 203 00:22:23,627 --> 00:22:26,480 I've tracked his hire car to an address in the Bo-Kaap area. 204 00:22:29,497 --> 00:22:31,280 I'd like to volunteer to talk to Bratton. 205 00:22:31,506 --> 00:22:33,320 - Volunteer? - Yes, Ma'am. 206 00:22:34,507 --> 00:22:35,504 Stonebridge? 207 00:22:36,827 --> 00:22:39,040 - I need you guys out in the field. - Finally. 208 00:22:39,267 --> 00:22:41,120 You're gonna be tracking a man called Buckley. 209 00:22:42,427 --> 00:22:43,942 Sergeant Richmond will brief you. 210 00:22:44,323 --> 00:22:46,360 I need you to go and see Bratton. 211 00:22:46,733 --> 00:22:48,268 All right? Kid gloves. 212 00:22:50,329 --> 00:22:51,440 You have your orders. 213 00:23:10,616 --> 00:23:12,716 {\*You know, }I'm the one that should be talking to Bratton. 214 00:23:12,836 --> 00:23:14,040 Now's not the time. 215 00:23:14,267 --> 00:23:15,515 "Now's not the time." 216 00:23:16,467 --> 00:23:17,880 Let me remind you of something{\*, buddy}. 217 00:23:18,107 --> 00:23:20,682 I {\*m the guy that }got kicked out of the army for something that I did not do. 218 00:23:20,802 --> 00:23:23,723 And pricks like Bratton are out{\* there} playing "Hide the fucking chemical weapons." 219 00:23:23,843 --> 00:23:26,000 - You don't know that. - I do know that. 220 00:23:27,077 --> 00:23:29,800 There's something else I know. I got screwed over in Iraq, by someone. 221 00:23:29,960 --> 00:23:32,713 I wanna find them and kill them. I thought you were with me on that one? 222 00:23:32,833 --> 00:23:35,360 Yeah, I think, maybe, {\*you're letting }your personal life get in the way of this mission. 223 00:23:36,375 --> 00:23:37,600 Personal life? 224 00:23:38,840 --> 00:23:40,720 That's fucking funny, coming from you. 225 00:23:41,041 --> 00:23:42,382 What are you talking about? 226 00:23:42,787 --> 00:23:44,300 I'll tell you what I'm talking about{\*, Michael}. 227 00:23:44,420 --> 00:23:47,008 - If you wanna play hide the sausage{\* with Kate}... - That's genius coming from you! 228 00:23:47,128 --> 00:23:49,219 You have no fucking clue what you're talking about. 229 00:23:49,696 --> 00:23:50,655 Prick. 230 00:23:51,301 --> 00:23:52,080 Asshole. 231 00:23:56,440 --> 00:23:57,409 That's him. 232 00:23:57,529 --> 00:23:59,760 I've never been so glad to see a terrorist in my life. 233 00:24:32,840 --> 00:24:35,291 - Thank you for seeing me so quickly. - It's fine. 234 00:24:35,732 --> 00:24:38,520 {\*I know }The British High Commission isn't in the business of wasting people's time. 235 00:24:39,405 --> 00:24:40,720 And you're here as a? 236 00:24:40,880 --> 00:24:42,920 Criminal Intelligence liaison with the South African police. 237 00:24:43,358 --> 00:24:44,312 Right. 238 00:24:44,432 --> 00:24:45,880 Miss Marshall, this is Darin Morgan. 239 00:24:46,800 --> 00:24:48,280 - Pleasure. - You're with ATAT? 240 00:24:48,816 --> 00:24:50,280 He's our military consultant. 241 00:24:51,887 --> 00:24:53,751 Just oiling the wheels, that's all. 242 00:24:56,080 --> 00:24:57,600 If you'd like to come through... 243 00:25:04,560 --> 00:25:06,080 Thank you for your concern. 244 00:25:06,307 --> 00:25:07,740 As a result of the robbery 245 00:25:07,860 --> 00:25:10,680 I've {\*already }requested that our security codes are changed immediately. 246 00:25:10,840 --> 00:25:13,120 If I can advise you, sir, I do think you need to be careful. 247 00:25:14,202 --> 00:25:15,161 Of course. 248 00:25:16,004 --> 00:25:18,401 Have you had any contact with this man? 249 00:25:19,190 --> 00:25:20,960 - No. Who is he? - His name is Daniel Connolly. 250 00:25:21,717 --> 00:25:24,449 We believe he may be allied with a terrorist called Latif. 251 00:25:24,819 --> 00:25:26,599 He's the one who attacked the hotel in India. 252 00:25:26,719 --> 00:25:29,440 His stated aim is to attack the West with a weapon of mass destruction. 253 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Well, he's looking in the wrong place. 254 00:25:31,973 --> 00:25:34,480 We design weapon systems here but we don't house them. 255 00:25:35,104 --> 00:25:37,480 That would be against South African law. And we're very scrupulous. 256 00:25:40,272 --> 00:25:41,680 Your family not around? 257 00:25:42,110 --> 00:25:44,800 No, school holidays. They're at our beach house. 258 00:25:45,026 --> 00:25:46,080 Sounds nice. 259 00:25:47,136 --> 00:25:48,191 Yeah, it is. 260 00:25:54,738 --> 00:25:58,238 I appreciate the offer, but {\*really }my security is more than adequate. 261 00:25:59,365 --> 00:26:01,804 I understand you were in Iraq, before the invasion. 262 00:26:01,924 --> 00:26:04,240 - Yeah, that's right. - Doing what, might I ask? 263 00:26:04,400 --> 00:26:06,700 I was asked to report on Saddam's weapons stock. 264 00:26:06,820 --> 00:26:08,459 Which was non-existent? 265 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 He fooled cleverer men than me. 266 00:26:16,400 --> 00:26:17,428 It's my card. 267 00:26:19,040 --> 00:26:20,120 Thank you. 268 00:26:31,895 --> 00:26:33,093 She's military. 269 00:26:35,199 --> 00:26:36,629 What did she want? 270 00:26:36,749 --> 00:26:39,271 Something about the bank raid robbery. 271 00:26:40,387 --> 00:26:42,269 And, what's that got to do with Iraq? 272 00:26:43,017 --> 00:26:44,007 I don't know. 273 00:26:45,159 --> 00:26:46,960 Let me speak to a contact in Whitehall. 274 00:26:47,438 --> 00:26:50,301 I'll find out where she's from and get them to back off. 275 00:26:51,183 --> 00:26:52,877 We don't want any trouble, Ken. 276 00:27:08,337 --> 00:27:09,880 What the fuck is going on? 277 00:27:21,581 --> 00:27:23,112 Fuck, I think he made us. 278 00:27:23,536 --> 00:27:25,080 No, he didn't make us. 279 00:27:26,680 --> 00:27:28,120 Shit. He made us. Move! 280 00:27:29,192 --> 00:27:30,480 Go around, buddy! 281 00:27:32,694 --> 00:27:34,160 Move, move! 282 00:27:46,507 --> 00:27:48,080 Stay down! Stay down, now! 283 00:27:48,720 --> 00:27:50,684 Stay down! Fuck! 284 00:28:08,106 --> 00:28:09,066 Fuck! 285 00:28:09,901 --> 00:28:11,120 Someone call an ambulance! 286 00:28:21,415 --> 00:28:22,240 Get down! 287 00:28:28,500 --> 00:28:29,603 Fucking move! 288 00:28:32,840 --> 00:28:33,880 Fucker! 289 00:28:42,160 --> 00:28:43,200 Get out of the way! 290 00:28:43,827 --> 00:28:45,720 What the fuck are you doing, man? 291 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 Michael, get a medic! 292 00:29:39,819 --> 00:29:41,640 You were supposed to call 20 minutes ago. 293 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 Yeah, I'm here now. 294 00:29:43,912 --> 00:29:45,600 The Kimberly Hotel. 295 00:29:46,000 --> 00:29:47,320 Be there in 10 minutes, 296 00:29:47,546 --> 00:29:49,680 no weapons, or the deal's off. 297 00:29:49,840 --> 00:29:52,120 Kimberly Hotel, 10 minutes, got it. 298 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 Don't worry about that. Come on. 299 00:30:08,468 --> 00:30:09,400 Bring that up. 300 00:30:10,909 --> 00:30:12,980 Colonel Grant, you wanted to speak to me? 301 00:30:13,627 --> 00:30:14,880 When you met with {\*Kenneth }Bratton, 302 00:30:15,040 --> 00:30:17,280 did you, at any point, intimate that he was lying? 303 00:30:17,507 --> 00:30:19,624 Certainly not. Although I'm fairly certain he was. 304 00:30:20,040 --> 00:30:21,960 He's put in a complaint{\* about you}, and wants you to back off. 305 00:30:22,842 --> 00:30:25,748 - What does the Ministry say? - Well, they're all twitchy aren't they? 306 00:30:25,868 --> 00:30:28,559 ATAT's one of the largest publicly-traded companies in the U.K. 307 00:30:28,679 --> 00:30:30,280 Yes, and Connolly is targeting them. 308 00:30:30,898 --> 00:30:32,720 He should be as concerned about that as we are. 309 00:30:32,880 --> 00:30:34,217 - Why isn't he? - Excuse me. 310 00:30:34,337 --> 00:30:36,482 Stonebridge and Scott need to speak to you urgently. 311 00:30:38,264 --> 00:30:39,820 Colonel, Buckley's down. 312 00:30:39,940 --> 00:30:41,814 And Scott's going to take his identity. 313 00:30:42,280 --> 00:30:45,151 - Run that by me, again. - Scott took a call on Buckley's phone. 314 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 The bloke heard an American accent, must've thought it was Buckley. 315 00:30:48,320 --> 00:30:50,200 Yeah, 'cause we all sound the same, right? 316 00:30:50,360 --> 00:30:53,600 And you're seriously suggesting Scott goes in there as Buckley, unarmed? 317 00:30:53,760 --> 00:30:55,920 Right. The only thing is, he has 10 minutes to get there. 318 00:30:56,427 --> 00:30:58,426 How do we know Connolly won't recognize Buckley? 319 00:30:58,760 --> 00:31:01,200 He had half a torn playing card, in his pocket. 320 00:31:01,360 --> 00:31:02,691 We don't think he will. 321 00:31:02,811 --> 00:31:04,760 There's also the fact that Buckley's an expert hacker. 322 00:31:05,214 --> 00:31:06,480 What's she saying? 323 00:31:06,640 --> 00:31:08,280 Well, I can brief him in Cyber Ops. 324 00:31:08,440 --> 00:31:09,800 In ten minutes? On the phone? 325 00:31:09,960 --> 00:31:11,922 The alternative is we surround the building. 326 00:31:12,042 --> 00:31:13,828 Bring his contact in for interrogation. 327 00:31:13,948 --> 00:31:15,880 Yeah, but if we do that, Connolly's in the wind. 328 00:31:18,300 --> 00:31:19,400 Put Scott on. 329 00:31:24,504 --> 00:31:26,360 I want you to listen to me very carefully. 330 00:31:26,520 --> 00:31:27,600 Yeah, I'm listening. 331 00:31:28,233 --> 00:31:29,320 Patch this through. 332 00:31:41,209 --> 00:31:43,680 No, Colonel, I've got his file in my hand. 333 00:31:59,322 --> 00:32:00,609 It's a green light, buddy. 334 00:32:13,961 --> 00:32:15,592 And she's Irish, is she? 335 00:32:16,221 --> 00:32:17,200 Kate Marshall. 336 00:32:17,625 --> 00:32:18,760 Captain Kate Marshall. 337 00:32:19,462 --> 00:32:21,308 She's British Army intelligence. 338 00:32:23,704 --> 00:32:25,911 Darling, you should be ashamed of yourself. 339 00:32:27,478 --> 00:32:29,560 We have a contact at the Ministry of Defense in London. 340 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 She's assigned to some special tactical unit. 341 00:32:32,520 --> 00:32:33,674 Led by... 342 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Colonel Eleanor Grant. 343 00:32:42,205 --> 00:32:44,195 Look, I'm telling you everything I know. 344 00:32:44,817 --> 00:32:46,201 I'm cooperating with you{\* completely}. 345 00:32:46,321 --> 00:32:48,160 I want to know that my family are going to be safe. 346 00:32:55,775 --> 00:32:57,502 This'll soon be over, Ken. 347 00:32:58,360 --> 00:33:00,160 I have a good feeling about this. 348 00:33:00,807 --> 00:33:02,520 It's all going to end... 349 00:33:03,113 --> 00:33:04,072 perfectly. 350 00:33:25,543 --> 00:33:26,550 We're late. 351 00:33:27,120 --> 00:33:28,263 Yeah, well... 352 00:33:29,198 --> 00:33:31,867 He doesn't show up, I'll just have myself a drink. 353 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 If I hear gunfire, I'll come help. 354 00:33:33,880 --> 00:33:37,160 Don't worry yourself, buddy. You hear gunfire, I'll be dead. 355 00:33:39,026 --> 00:33:40,816 Here, that's mine. 356 00:33:41,942 --> 00:33:42,800 I got Buckley's. 357 00:34:01,532 --> 00:34:03,160 Can I grab a Laphroaig on the rocks{\*, please}? 358 00:34:03,819 --> 00:34:04,520 La-what? 359 00:34:05,261 --> 00:34:07,680 - Laphroaig... - Just give him a scotch. 360 00:34:08,592 --> 00:34:09,551 Neat. 361 00:34:11,397 --> 00:34:12,444 Thanks, 362 00:34:12,564 --> 00:34:13,800 what are you drinking? 363 00:34:15,918 --> 00:34:18,360 - Same. - Can you make that two? 364 00:34:30,960 --> 00:34:32,520 - Fuck me, that taste like... - Shite. 365 00:34:33,746 --> 00:34:34,880 Everything here is. 366 00:34:35,106 --> 00:34:37,040 Well, I don't know about that. 367 00:34:38,513 --> 00:34:40,960 Quite a lovely Irish accent going on? 368 00:34:41,186 --> 00:34:42,200 Thank you. 369 00:34:43,034 --> 00:34:44,960 You meeting someone? 370 00:34:48,311 --> 00:34:49,040 You. 371 00:34:52,012 --> 00:34:53,400 There's a room upstairs. 372 00:34:56,398 --> 00:34:57,400 Want to see it? 373 00:35:24,636 --> 00:35:25,760 Take your clothes off. 374 00:35:29,209 --> 00:35:30,646 What's the matter? 375 00:35:30,766 --> 00:35:33,320 I'm just wondering whether you're going to fuck me or kill me. 376 00:35:33,546 --> 00:35:35,040 Take them off, and you'll find out. 377 00:35:39,546 --> 00:35:42,240 - What about you? - Good things come to those who wait. 378 00:35:46,263 --> 00:35:47,280 Is that a promise? 379 00:35:53,106 --> 00:35:53,800 Well? 380 00:35:54,026 --> 00:35:55,080 Turn around. 381 00:36:00,784 --> 00:36:02,126 Do I get the part? 382 00:36:05,666 --> 00:36:06,920 You sure do. 383 00:36:10,960 --> 00:36:12,480 - Who's that? - A friend. 384 00:36:13,121 --> 00:36:14,511 I love a threesome. 385 00:36:15,840 --> 00:36:17,647 That's not the {\*kind of }threesome I was talking about. 386 00:36:17,767 --> 00:36:19,600 What's wrong? Not pretty enough for you? 387 00:36:34,160 --> 00:36:35,200 Shit. 388 00:37:05,386 --> 00:37:07,560 I'm looking for a friend of mine. Big guy. American. 389 00:37:08,315 --> 00:37:09,080 Upstairs. 390 00:37:39,346 --> 00:37:40,960 Scott's been taken, I'm in pursuit. 391 00:37:41,383 --> 00:37:43,968 Charlie one is a gray-panel van heading north. 392 00:37:44,466 --> 00:37:45,697 Checking coordinates. 393 00:37:46,506 --> 00:37:48,185 Bringing you onto visual. 394 00:37:49,826 --> 00:37:50,760 We've got you. 395 00:37:50,986 --> 00:37:54,120 - Zero one, do you have eyes on the van? - Negative, I have no visual{\* of Charlie one}. 396 00:37:54,346 --> 00:37:56,280 We're trying to track Scott by his cell phone. 397 00:37:56,506 --> 00:37:58,869 That's not gonna work! Scott gave me his cell phone! 398 00:37:58,989 --> 00:38:00,240 He took Buckley's with him. 399 00:38:01,320 --> 00:38:04,240 I have two exits up ahead. Muizenberg or the airport? 400 00:38:04,466 --> 00:38:06,440 Julia, do you hear me? Muizenberg or airport? 401 00:38:06,666 --> 00:38:08,105 Satellite locked on Charlie one.{\* Switching.} 402 00:38:08,225 --> 00:38:10,688 Two exits there. Which one? Muizenberg or the airport?{\* Talk to me.} 403 00:38:10,808 --> 00:38:13,160 You've got them. They're right there with you.{\*Right there!} 404 00:38:13,386 --> 00:38:14,345 Shit! 405 00:38:15,527 --> 00:38:18,280 Charlie one is in the wind. I repeat, Charlie one is in the wind. 406 00:38:19,659 --> 00:38:20,360 Shit. 407 00:38:21,546 --> 00:38:23,416 Satellite uplink's been lost. 408 00:38:29,591 --> 00:38:32,240 The accepted wisdom is that, whoever's in charge in Egypt, 409 00:38:32,465 --> 00:38:34,030 in Libya, wherever, 410 00:38:34,946 --> 00:38:36,479 there's always opportunities. 411 00:38:37,523 --> 00:38:40,040 My enemy's enemy is my friend. 412 00:38:41,072 --> 00:38:42,639 Should be our company motto. 413 00:38:45,386 --> 00:38:46,709 You all right there, Ken? 414 00:38:47,266 --> 00:38:48,225 Of course. 415 00:38:49,402 --> 00:38:51,440 "My enemy's enemy is my friend." 416 00:38:52,546 --> 00:38:54,419 If there was a problem, you'd tell me{\*, right}? 417 00:38:55,247 --> 00:38:56,360 You'd be the first. 418 00:39:23,786 --> 00:39:25,720 Mr. Buckley, I presume. 419 00:39:33,728 --> 00:39:35,080 I liked her welcome much better. 420 00:39:36,586 --> 00:39:38,680 - You were late. - I was followed. 421 00:39:38,906 --> 00:39:41,131 - Oh yeah? By who? - How the fuck should I know? 422 00:39:43,600 --> 00:39:44,880 See, the thing is... 423 00:39:46,544 --> 00:39:50,560 I have a unit of British military intelligence looking for me. 424 00:39:51,865 --> 00:39:53,480 Section 20... 425 00:39:54,907 --> 00:39:55,934 Good for you. 426 00:39:56,386 --> 00:39:58,320 It's headed by a woman called Eleanor Grant. 427 00:39:59,960 --> 00:40:01,040 Do you know her? 428 00:40:03,173 --> 00:40:04,240 I don't know her. 429 00:40:06,793 --> 00:40:09,793 See, back in the day, she used to send pricks just like you... 430 00:40:12,196 --> 00:40:13,203 To kill me. 431 00:40:13,917 --> 00:40:15,760 Do you want my fucking services or not? 432 00:40:15,986 --> 00:40:17,360 Oh, yes, I do, very much. 433 00:40:21,030 --> 00:40:22,831 But you're not Julian Buckley. 434 00:40:30,055 --> 00:40:31,760 You're a fucking liar. 435 00:40:35,231 --> 00:40:37,688 And fucking liars like you 436 00:40:38,454 --> 00:40:40,040 all get the same treatment... 437 00:40:57,961 --> 00:40:59,275 Fuck you! 438 00:41:01,960 --> 00:41:04,600 Last coordinates were down in the valley. Laurensford. 439 00:41:04,825 --> 00:41:06,040 It's farm country. 440 00:41:06,652 --> 00:41:08,800 All right, it's open country, proceed with caution. 441 00:41:09,026 --> 00:41:11,240 - Do you understand? - Roger that. 442 00:41:24,519 --> 00:41:25,478 Shit. 443 00:41:44,078 --> 00:41:45,400 Fuck. Shit. 444 00:42:10,698 --> 00:42:11,760 Eyes on Charlie One. 445 00:42:16,640 --> 00:42:17,400 Fuck me! 446 00:42:42,081 --> 00:42:43,632 Stonebridge, report. 447 00:43:11,506 --> 00:43:12,719 Fuck! 448 00:43:18,825 --> 00:43:19,907 Fuck you! 449 00:43:29,226 --> 00:43:30,874 Fucking ***! 450 00:43:48,106 --> 00:43:49,200 Sergeant, report! 451 00:43:49,425 --> 00:43:50,560 Fuck you! 452 00:43:50,785 --> 00:43:51,600 That was Scott. 453 00:43:53,241 --> 00:43:54,360 I'm going in. 454 00:43:56,866 --> 00:43:58,200 Fuck. 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.