All language subtitles for Strike.Back.S01E03-E04.720p.BluRay.x264-AVCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,879 Our own people have got to realise 2 00:00:06,960 --> 00:00:13,039 that they are not a separate entity from the rest of the people. 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,679 We are a free people, a free nation. 4 00:00:17,520 --> 00:00:23,599 Don't you realise that the people of Zimbabwe are a sovereign people? 5 00:00:25,160 --> 00:00:28,519 We don't have to intervene... 6 00:01:13,840 --> 00:01:16,959 We don't have to invite the British. 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,119 And who are they, after all? 8 00:01:19,760 --> 00:01:23,239 Our invaders and colonisers of yesterday. 9 00:01:24,800 --> 00:01:26,159 Prepare for exit. 10 00:01:26,240 --> 00:01:30,039 We can never lose. They are going to fear us... 11 00:03:02,120 --> 00:03:03,239 Fuck! 12 00:03:30,240 --> 00:03:34,679 Go on, bastard, do it. Job done. Mugabe's dead. 13 00:03:34,760 --> 00:03:36,799 How can you be so sure? 14 00:03:49,320 --> 00:03:51,719 President Mugabe was uninjured in the attack, 15 00:03:51,800 --> 00:03:54,879 but one of his body doubles is reported dead. 16 00:03:55,240 --> 00:03:59,159 The suspected gunman, Felix Masuku, was immediately arrested 17 00:03:59,240 --> 00:04:01,319 and two of his accomplices shot dead. 18 00:04:01,400 --> 00:04:03,799 The Zimbabwean Intelligence Service, the CIO, 19 00:04:03,880 --> 00:04:07,319 claims that they have evidence the assassination attempt 20 00:04:07,400 --> 00:04:09,639 was planned by the British government, with the help of... 21 00:04:11,840 --> 00:04:15,239 This is becoming a serious problem. 22 00:04:16,240 --> 00:04:17,559 Christ! He's a British soldier? 23 00:04:17,640 --> 00:04:18,799 Was. 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,919 Felix Masuku's parents were killed in 1982 by Mugabe's troops 25 00:04:22,000 --> 00:04:24,039 in the Matabeleland massacres. 26 00:04:24,120 --> 00:04:27,239 He fled Zimbabwe, was brought up by an aunt in Peckham. 27 00:04:27,320 --> 00:04:29,359 Age of 18, he joined the Royal Engineers, 28 00:04:29,440 --> 00:04:31,599 before returning to Zimbabwe six years ago. 29 00:04:31,680 --> 00:04:34,559 And you're concerned this history adds credence to Mugabe's claim 30 00:04:34,640 --> 00:04:36,999 that Britain is behind the assassination? 31 00:04:37,080 --> 00:04:40,359 In one. Could you hold, please? 32 00:04:40,720 --> 00:04:42,519 We need you to resolve this problem, Hugh. 33 00:04:42,600 --> 00:04:43,679 Understood. 34 00:04:49,240 --> 00:04:50,919 So you want me to break him out of prison? 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,519 Correct. 36 00:04:53,280 --> 00:04:58,159 Masuku is being held in the secure wing of Chikurubi Prison in Harare. 37 00:04:58,240 --> 00:05:00,719 No guns, no noise. 38 00:05:00,800 --> 00:05:03,879 No footprints back here. This is a fully deniable operation. 39 00:05:03,960 --> 00:05:06,159 Layla will be your contact on the ground. 40 00:05:06,240 --> 00:05:08,919 She'll be based in South Africa until required in Harare. 41 00:05:09,000 --> 00:05:10,959 You'll be travelling in on a business visa. 42 00:05:11,040 --> 00:05:15,079 This is your identity. Your cover will be as an illicit diamond dealer. 43 00:05:15,160 --> 00:05:16,959 "John Dean"? 44 00:05:17,040 --> 00:05:18,719 Any objections? 45 00:05:19,240 --> 00:05:21,199 It couldn't be James? 46 00:05:21,440 --> 00:05:24,999 The operation codename is Ugly Trade. 47 00:05:25,680 --> 00:05:27,959 Chikurubi was originally built as a British fortress, 48 00:05:28,040 --> 00:05:31,279 so we can provide you with early blueprints, schematics, 49 00:05:31,360 --> 00:05:35,279 archive photos, whatever you might need to plan the escape. 50 00:05:35,480 --> 00:05:40,559 Be under no illusion, this prison is Mugabe's most secure facility 51 00:05:40,640 --> 00:05:43,279 and Masuku will be under close watch. 52 00:05:43,960 --> 00:05:45,919 So, how long do I have to spring Masuku? 53 00:05:46,000 --> 00:05:48,479 His trial is set for eight weeks from now. 54 00:05:48,560 --> 00:05:50,799 Look, if we can't leave footprints, why send a Brit? 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,079 My point entirely. 56 00:05:52,160 --> 00:05:53,679 You have a problem with this, Layla? 57 00:05:53,760 --> 00:05:55,839 If we had no hand in the assassination, 58 00:05:55,920 --> 00:05:58,079 then why are we so concerned about Masuku? 59 00:05:58,160 --> 00:06:00,239 Isn't this just another case of deny, deny, deny? 60 00:06:00,320 --> 00:06:04,039 Mugabe will use this as a show trial to destroy the credibility of the UK 61 00:06:04,120 --> 00:06:07,159 across the entire continent. And believe me, it's fragile. 62 00:06:07,240 --> 00:06:10,919 Right now, Masuku represents a threat to the Realm. 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,919 He cannot be allowed to stand trial. 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,119 There is one other thing, John. 65 00:06:19,760 --> 00:06:21,639 If this goes wrong... 66 00:06:23,080 --> 00:06:25,199 The last bullet's for me. 67 00:06:25,520 --> 00:06:28,679 Well, let's hope it doesn't come to that. 68 00:06:37,080 --> 00:06:40,119 John. I thought you should know. 69 00:06:40,200 --> 00:06:42,319 As'ad's body hasn't been recovered. 70 00:06:43,400 --> 00:06:47,079 As'ad! John! They're leaving him! 71 00:06:50,760 --> 00:06:53,199 So he might still be alive? 72 00:06:53,280 --> 00:06:55,439 Well, it's a big desert. 73 00:06:58,040 --> 00:07:00,239 He didn't tell you anything? 74 00:07:07,480 --> 00:07:09,359 Such as? 75 00:07:09,440 --> 00:07:12,839 Anything that might tell us where he could have gone. 76 00:07:16,960 --> 00:07:18,799 I don't speak Arabic. 77 00:07:27,200 --> 00:07:30,279 Your passport in the name of John Dean, 78 00:07:30,360 --> 00:07:33,319 driving license and, um, condoms. 79 00:07:35,280 --> 00:07:37,479 Standard issue for Africa. 80 00:07:39,160 --> 00:07:40,759 Serviced any other officers recently 81 00:07:40,840 --> 00:07:44,239 or was I the one with particularly low self-esteem? 82 00:07:44,440 --> 00:07:46,559 Well, we all have a job to do. 83 00:07:47,120 --> 00:07:49,239 Some are more arduous than others. 84 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 Don't get your cock shot off. 85 00:07:54,080 --> 00:07:56,679 That's right, put the name of the person you want to see. 86 00:07:56,760 --> 00:07:59,799 I'm really sorry, love. I'm not going to be able to come up this weekend. 87 00:07:59,880 --> 00:08:01,999 I don't really care what your excuse is this time. 88 00:08:02,080 --> 00:08:03,639 You've never been around and I... 89 00:08:03,720 --> 00:08:05,759 I don't know why I should expect you to be around now. 90 00:08:05,840 --> 00:08:07,319 Alex, grow up. 91 00:08:07,400 --> 00:08:10,319 The world doesn't revolve around you. Why can't you understand that? 92 00:08:10,400 --> 00:08:13,199 - Alex? - John, it's me. 93 00:08:15,240 --> 00:08:17,679 - Listen, um... - I'm sorry. It's just... 94 00:08:18,360 --> 00:08:21,719 You know, she's 17 now. She's got to start understanding what it is I do. 95 00:08:21,800 --> 00:08:24,439 No. No, no, no. It's not that. Um... 96 00:08:25,000 --> 00:08:26,599 Listen, there's something I've got to tell you. 97 00:08:26,680 --> 00:08:29,799 Just hang on one second. 98 00:08:31,400 --> 00:08:32,919 Two minutes. 99 00:08:33,600 --> 00:08:35,519 Sorry, love. What was it you wanted to say? 100 00:08:36,840 --> 00:08:38,119 Nothing. 101 00:08:38,800 --> 00:08:41,479 - Sure? - Yeah. It can wait. 102 00:08:42,240 --> 00:08:43,799 Okay. 103 00:08:43,880 --> 00:08:46,239 I'll call you when I get back. I've got to go, okay? 104 00:08:46,320 --> 00:08:48,039 - Okay. - Bye. 105 00:08:51,840 --> 00:08:53,879 Why didn't you tell him? 106 00:09:04,920 --> 00:09:08,879 Felix Masuku, who is also know as Raymond Frayn. 107 00:09:08,960 --> 00:09:12,479 Irish passport, South African passport, US passport. 108 00:09:12,560 --> 00:09:16,559 These are all SAS issue IDs, sir. It gets better. 109 00:09:16,640 --> 00:09:18,199 Not only did Masuku serve in the regiment 110 00:09:18,280 --> 00:09:21,079 between January 2001 and March 2004, 111 00:09:21,160 --> 00:09:23,079 but since returning to Zimbabwe, 112 00:09:23,160 --> 00:09:26,359 he's been an intelligence source for MI6. 113 00:09:26,440 --> 00:09:29,399 And we're claiming Masuku doesn't work for us? 114 00:09:29,480 --> 00:09:32,239 This isn't just embarrassing, this... 115 00:09:32,720 --> 00:09:34,959 this really stinks. 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,599 And? 117 00:09:39,160 --> 00:09:42,359 You knew this, didn't you? 118 00:09:46,520 --> 00:09:48,119 Have you told Porter? 119 00:09:57,200 --> 00:09:59,759 Porter knows what he needs to know. 120 00:10:02,480 --> 00:10:05,559 Haven't you got a flight to catch, Lieutenant? 121 00:10:16,880 --> 00:10:19,039 This place is dangerous for you, my friend, huh? 122 00:10:19,120 --> 00:10:23,119 Make sure you behave here, otherwise you will end up in Chikurubi prison. 123 00:10:23,200 --> 00:10:25,439 If you end up here, my friend, oh, brother, 124 00:10:25,520 --> 00:10:28,999 you can kiss your mother goodbye, you will never see her again. 125 00:11:46,760 --> 00:11:49,239 Harry Curtis. Welcome to Joburg. 126 00:11:49,320 --> 00:11:51,879 I like the open-air approach to the Embassy. Very un-British. 127 00:11:51,960 --> 00:11:55,399 It's what made sense, that we met off-site. 128 00:11:55,720 --> 00:11:57,399 Hope you're not too knackered. 129 00:11:57,480 --> 00:11:59,879 Most people are undone by the altitude. 130 00:11:59,960 --> 00:12:02,319 I had nosebleeds for a whole month. 131 00:12:02,400 --> 00:12:06,719 Well, maybe that just happens to high flyers, Mr First Secretary. 132 00:12:08,000 --> 00:12:09,399 Hardly. 133 00:12:10,000 --> 00:12:12,079 I got everything you asked for. 134 00:12:12,160 --> 00:12:14,199 All legit South African documents. 135 00:12:14,280 --> 00:12:18,159 In the name of a real-life SONOP inspector. Lisbet Dreyer. 136 00:12:18,640 --> 00:12:21,679 Her brief is counter-narcotics and smuggling. 137 00:12:24,360 --> 00:12:26,599 May I ask what these are for? 138 00:12:27,560 --> 00:12:29,559 I'm a curious sort, you see. 139 00:12:29,640 --> 00:12:31,399 I hadn't noticed. 140 00:12:33,200 --> 00:12:35,119 Thank you, Mr Curtis. 141 00:12:36,640 --> 00:12:38,199 Right. 142 00:12:47,320 --> 00:12:50,199 No, normally people try and short-change me. 143 00:12:52,560 --> 00:12:55,799 In this world, you don't trust anyone, my friend. 144 00:13:00,240 --> 00:13:01,999 Well, like you said, 145 00:13:02,920 --> 00:13:04,519 trust no one. 146 00:13:18,600 --> 00:13:21,119 - Hands up. - Easy. Take it easy. 147 00:13:27,800 --> 00:13:30,319 Here, take him away. 148 00:13:44,880 --> 00:13:47,759 - Hello? - Mr Dean's been picked up as arranged. 149 00:13:47,840 --> 00:13:50,399 - When do you intend to visit? - Tomorrow. 150 00:13:50,480 --> 00:13:53,479 So, he's on his own till you get there. Will he be comfortable? 151 00:13:53,560 --> 00:13:56,679 He will be if he keeps his head down and stays out of trouble. 152 00:15:28,040 --> 00:15:31,479 Here, I'm God. 153 00:16:16,120 --> 00:16:18,959 - Why are you here? - I made some bad choices. 154 00:16:19,040 --> 00:16:22,159 Didn't we all. I'm Anthony Silongo. 155 00:18:18,720 --> 00:18:20,759 I've got information. Useful information. 156 00:18:20,840 --> 00:18:22,159 About the assassin. 157 00:18:26,160 --> 00:18:27,399 Lexie. 158 00:18:30,240 --> 00:18:32,079 What information? 159 00:18:34,400 --> 00:18:37,799 I know him. I know who he is. 160 00:18:39,720 --> 00:18:41,879 He'll trust me, I'm British. 161 00:18:50,080 --> 00:18:52,239 My name is Elisabeth Dreyer. Elisabeth... 162 00:18:52,320 --> 00:18:53,599 Elisabeth Dreyer. 163 00:18:53,680 --> 00:18:55,359 You are a despicable man. 164 00:18:55,440 --> 00:18:57,519 You are a despicable man in an ugly trade. 165 00:18:57,600 --> 00:18:58,599 Ugly... Ugly... 166 00:18:59,280 --> 00:19:02,159 My name is Elisabeth Dreyer. Dreyer. 167 00:19:47,920 --> 00:19:50,239 He doesn't trust you, Mr Dean. 168 00:19:51,000 --> 00:19:53,839 And to be honest, I don't blame him. 169 00:20:02,400 --> 00:20:03,799 - You've wasted my time. - No! 170 00:20:27,360 --> 00:20:28,839 Sit. 171 00:20:33,480 --> 00:20:35,399 Thank you, gentlemen. 172 00:20:37,400 --> 00:20:38,639 Please. 173 00:20:40,840 --> 00:20:44,119 Wow. I didn't know they allowed conjugal visits. 174 00:20:45,800 --> 00:20:48,039 - MrJohn Dean. - Who wants to know? 175 00:20:48,120 --> 00:20:50,399 The South African government do. 176 00:20:50,480 --> 00:20:53,239 We've been monitoring your smuggling activities. 177 00:20:53,320 --> 00:20:55,039 We believe it's time you were brought to account. 178 00:20:55,120 --> 00:20:56,679 So it was you who had me arrested? 179 00:20:56,760 --> 00:21:00,399 As I will have you extradited to South Africa to face charges. 180 00:21:00,480 --> 00:21:02,119 - Do you have anything to say? - Yeah, darling, 181 00:21:02,200 --> 00:21:05,199 I was wondering if you could get me an upgrade, suite, Jacuzzi... 182 00:21:05,280 --> 00:21:08,039 Okay, Mr Dean. Don't get clever with me. 183 00:21:08,760 --> 00:21:13,039 From where I'm standing, you are a despicable man in an ugly trade. 184 00:21:14,640 --> 00:21:16,719 Listen, sweetheart. 185 00:21:17,400 --> 00:21:19,719 You don't know what ugly is. 186 00:21:21,440 --> 00:21:24,079 I've seen how ugly it can be in here. 187 00:21:26,480 --> 00:21:29,439 Obviously you've come face to face with it. 188 00:21:30,200 --> 00:21:33,159 Yeah. I have. 189 00:21:38,560 --> 00:21:41,279 Are you saying you've received brutal treatment? 190 00:21:41,360 --> 00:21:43,599 No, love. I'm not saying that. 191 00:21:43,680 --> 00:21:47,079 I'm saying everyone has been extremely well treated. 192 00:21:50,120 --> 00:21:51,599 Everyone. 193 00:22:03,040 --> 00:22:04,799 Thank you for your assistance, Colonel Tshuma. 194 00:22:04,880 --> 00:22:06,479 Pleasure to cooperate with a friendly agency. 195 00:22:06,560 --> 00:22:10,319 We would appreciate it if Mr Dean could be moved to a secure wing. 196 00:22:10,400 --> 00:22:13,079 We consider him to be a dangerous criminal, 197 00:22:13,160 --> 00:22:16,959 and until we have custody of him, we need to know he's safe. 198 00:22:17,720 --> 00:22:21,239 Of course. And once again, a pleasure. 199 00:22:21,320 --> 00:22:22,719 Thank you. 200 00:22:45,760 --> 00:22:48,399 You never touch Masuku. Understand? 201 00:22:48,480 --> 00:22:49,599 Yes, sir. 202 00:22:49,680 --> 00:22:53,159 And if anyone else asks to speak to Mr Dean, I want to know about it. 203 00:22:57,960 --> 00:22:59,759 - Yes? - What news of Porter? 204 00:22:59,840 --> 00:23:02,639 He's met the target face-to-face. Says he's unharmed. 205 00:23:02,720 --> 00:23:03,999 Masuku's not been tortured? 206 00:23:04,080 --> 00:23:07,039 No. His words were "extremely well-treated". 207 00:23:07,120 --> 00:23:09,159 Really? That may help explain something. 208 00:23:09,240 --> 00:23:10,319 Why? 209 00:23:11,200 --> 00:23:12,919 We intercepted a communication. 210 00:23:13,000 --> 00:23:16,359 They're moving Masuku to a remand cell under the courthouse. 211 00:23:16,440 --> 00:23:19,359 - When? - Noon, the day after tomorrow. 212 00:23:19,440 --> 00:23:22,079 Shit! Have they brought forward the trial? 213 00:23:22,160 --> 00:23:24,679 Yes, by two months. And if they're not torturing Masuku, 214 00:23:24,760 --> 00:23:26,359 then they must have all the evidence they need. 215 00:23:26,440 --> 00:23:28,919 We have to accelerate our plans. 216 00:23:29,000 --> 00:23:30,759 I can't just walk back in there. 217 00:23:30,840 --> 00:23:33,519 Tomorrow, then. Porter has to know, Layla. 218 00:23:36,000 --> 00:23:38,119 You've got 48 hours. 219 00:23:49,640 --> 00:23:51,839 I need a copy of an extradition document, now. 220 00:23:51,920 --> 00:23:52,999 Uh, where are you? 221 00:23:53,080 --> 00:23:55,679 You know I can't tell you that, Mr Curtis. 222 00:23:55,760 --> 00:24:00,159 Okay. Uh, I'll send you non-specific documentation, 223 00:24:00,240 --> 00:24:01,959 you fill in the blanks. 224 00:24:27,240 --> 00:24:28,879 - Who are you? - Friend. 225 00:24:33,840 --> 00:24:34,959 Your cell? 226 00:25:46,200 --> 00:25:48,919 I don't suppose we're off to breakfast? 227 00:26:01,680 --> 00:26:03,399 Welcome, Mr Dean. 228 00:26:09,320 --> 00:26:12,199 I'm guessing this isn't Queensberry rules. 229 00:26:12,280 --> 00:26:14,119 You guess right. 230 00:26:14,200 --> 00:26:15,759 Vincent! 231 00:26:19,600 --> 00:26:23,319 Vincent! Vincent! 232 00:26:23,760 --> 00:26:26,359 Bet on me. I'll give him the upper hand in the first round 233 00:26:26,440 --> 00:26:27,879 and then you can take all the odds you can get. 234 00:26:27,960 --> 00:26:29,119 What's in it for you? 235 00:26:29,200 --> 00:26:31,799 Keep him away from that boy. 236 00:26:32,400 --> 00:26:35,039 Okay. We need a handicap. 237 00:26:44,520 --> 00:26:46,319 Ding-ding! 238 00:26:46,400 --> 00:26:48,959 Vincent! Vincent! 239 00:27:22,640 --> 00:27:24,879 You're not doing so well, my friend. 240 00:27:24,960 --> 00:27:26,639 Double the odds. 241 00:27:29,120 --> 00:27:30,479 I've got the Englishman! 242 00:27:32,320 --> 00:27:34,719 Vincent! Vincent! 243 00:27:36,440 --> 00:27:38,319 Vincent! Vincent! Vincent! Vincent! 244 00:27:38,400 --> 00:27:41,759 All right! All right, boys. 245 00:27:42,400 --> 00:27:43,479 Ding-ding! 246 00:27:43,560 --> 00:27:46,839 Vincent! Vincent! Vincent! Vincent! 247 00:27:59,480 --> 00:28:01,039 Come on! 248 00:28:03,720 --> 00:28:04,919 Come on! 249 00:28:52,320 --> 00:28:54,359 Again? So soon? 250 00:28:54,440 --> 00:28:56,839 Consider me your number one stalker, Mr Dean. 251 00:28:56,920 --> 00:28:59,079 I've prepared your extradition papers. 252 00:28:59,160 --> 00:29:00,319 Time is of the essence. 253 00:29:00,400 --> 00:29:02,679 You need to go through everything thoroughly. 254 00:29:02,760 --> 00:29:07,279 If there is anything you wish to appeal, you have until tomorrow, midday. 255 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 This is all very sudden. 256 00:29:10,400 --> 00:29:12,879 Deadlines are changing constantly. 257 00:29:13,280 --> 00:29:16,039 Everything you need is in this document. 258 00:29:16,600 --> 00:29:21,079 I should warn you that if I don't receive your confirmation signature, 259 00:29:21,680 --> 00:29:24,319 you might remain here indefinitely. 260 00:29:26,080 --> 00:29:28,639 Do you understand what I'm saying? 261 00:29:31,920 --> 00:29:33,439 It's possible... 262 00:29:33,520 --> 00:29:38,399 I can give you my confirmation signature first thing tomorrow. 263 00:29:40,160 --> 00:29:43,279 Thank you, Mr Dean. That would be a relief. 264 00:29:45,040 --> 00:29:47,759 You need to remember this case number. 265 00:29:48,200 --> 00:29:50,999 It will help drive through the paperwork. 266 00:30:00,840 --> 00:30:03,239 Colonel, how fortunate. I have a... 267 00:30:04,000 --> 00:30:07,399 copy of Mr Dean's extradition application for you. 268 00:30:09,040 --> 00:30:10,999 How efficient, Miss Dreyer. 269 00:30:11,080 --> 00:30:13,559 Usually I'm sent this by your Department of Justice. 270 00:30:13,640 --> 00:30:15,879 I was able to expedite things. 271 00:30:17,680 --> 00:30:19,039 So I see. 272 00:30:48,120 --> 00:30:51,159 Land Rover. 273 00:30:51,880 --> 00:30:54,879 Under angel. 274 00:30:57,240 --> 00:30:59,319 Land Rover under angel. 275 00:31:09,480 --> 00:31:11,239 You asked to see me? 276 00:31:11,320 --> 00:31:14,759 Organise another fight. Set two men against me. 277 00:31:14,840 --> 00:31:17,639 - No one will bet against you. - Except you. 278 00:31:18,000 --> 00:31:21,279 I'll take the first fight, I'll throw the second. 279 00:31:21,640 --> 00:31:23,399 We'll both do well. 280 00:31:24,400 --> 00:31:26,399 - When? - Tomorrow morning. 281 00:31:26,880 --> 00:31:28,199 Same time. 282 00:31:28,520 --> 00:31:29,959 First light. 283 00:32:03,920 --> 00:32:04,919 Tshuma. 284 00:32:05,000 --> 00:32:07,559 You have urgent mail from Littlefox. 285 00:33:31,240 --> 00:33:32,439 You're coming with me. 286 00:33:34,000 --> 00:33:35,159 Am I? 287 00:33:37,480 --> 00:33:38,799 Trust me. 288 00:34:12,720 --> 00:34:14,039 Hello, Chikurubi. 289 00:34:20,080 --> 00:34:22,279 Keys. 290 00:34:26,080 --> 00:34:29,079 - Where the fuck is everyone? - Cock fight. 291 00:34:38,440 --> 00:34:40,039 Good girl, Layla. Let's go. 292 00:34:55,000 --> 00:34:57,399 There's been a breach. I've been compromised. 293 00:34:57,480 --> 00:34:59,599 Get out. Head for the RV. 294 00:34:59,680 --> 00:35:01,119 What about Porter? He needs transport, 295 00:35:01,200 --> 00:35:03,719 - I can still get there. - Look after yourself. 296 00:35:03,800 --> 00:35:06,679 Get out now, Lieutenant, that's an order. 297 00:35:17,360 --> 00:35:18,679 Let's go. 298 00:35:30,760 --> 00:35:33,919 - Isn't this is a dead end? - Yep. But it's our way out. 299 00:35:34,000 --> 00:35:35,159 What? 300 00:36:37,240 --> 00:36:38,599 Stop. 301 00:36:38,680 --> 00:36:40,199 Go back. 302 00:36:44,600 --> 00:36:46,679 Give me a hand. 303 00:36:46,760 --> 00:36:48,599 One, two, three... 304 00:36:53,560 --> 00:36:54,879 Okay, go. 305 00:37:12,120 --> 00:37:13,119 Go. 306 00:37:28,280 --> 00:37:29,959 You're in charge. 307 00:37:35,480 --> 00:37:37,039 Where the fuck are we? 308 00:37:37,120 --> 00:37:38,959 Old munition tunnels. 309 00:37:46,880 --> 00:37:48,759 Left or right? 310 00:37:49,000 --> 00:37:50,639 Oh, fuck. 311 00:38:01,040 --> 00:38:02,199 Down. 312 00:38:27,920 --> 00:38:30,239 Where's the fucking Land Rover? 313 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 I don't fucking believe it! 314 00:38:38,680 --> 00:38:39,919 Go! Go! 315 00:38:52,640 --> 00:38:53,959 Hurry up! 316 00:38:56,880 --> 00:38:58,519 Yes! 317 00:39:05,640 --> 00:39:06,639 Get in! 318 00:39:10,280 --> 00:39:11,439 Go, go! 319 00:39:21,600 --> 00:39:22,799 Radio. 320 00:39:23,880 --> 00:39:24,879 Radio traffic confirms 321 00:39:24,960 --> 00:39:26,639 there has been a breakout from Chikurubi. 322 00:39:26,720 --> 00:39:30,119 Local police have been ordered to set up roadblocks. 323 00:39:41,720 --> 00:39:43,799 Oh, size 10. Result. 324 00:39:45,760 --> 00:39:46,919 Shit! 325 00:39:55,120 --> 00:39:57,119 Do you think he saw us? 326 00:40:15,720 --> 00:40:17,199 What are we doing? 327 00:40:17,280 --> 00:40:19,599 Ditching this piece of shit. 328 00:40:20,520 --> 00:40:23,079 Cut some brush, we need to hide the car. 329 00:40:34,240 --> 00:40:37,119 So you want me to break him out of prison. 330 00:40:37,480 --> 00:40:40,119 Masuku has to disappear completely. 331 00:40:42,360 --> 00:40:43,759 Understood? 332 00:40:45,720 --> 00:40:46,839 Sir. 333 00:41:00,360 --> 00:41:01,719 Of course. 334 00:41:02,760 --> 00:41:04,279 Drop the knife. 335 00:41:14,480 --> 00:41:15,879 I said drop it. 336 00:41:31,400 --> 00:41:33,119 Before you do this, 337 00:41:35,080 --> 00:41:37,159 you should know something. 338 00:41:38,720 --> 00:41:41,919 I was set up. The whole assassination was a trap. 339 00:41:42,200 --> 00:41:44,679 - They were waiting for me. - On your knees. 340 00:41:44,760 --> 00:41:46,439 I don't make mistakes, Dean. 341 00:41:46,520 --> 00:41:49,159 I'm ex-regiment, just like you. Yeah. 342 00:41:50,360 --> 00:41:53,839 I was hired by British Intelligence to kill Mugabe. 343 00:41:54,680 --> 00:41:56,399 Someone betrayed me. 344 00:41:56,480 --> 00:41:57,599 I said get on your knees! 345 00:41:57,680 --> 00:41:59,359 They betrayed me! 346 00:42:00,160 --> 00:42:02,199 They betrayed you, too. 347 00:42:02,800 --> 00:42:04,039 Where was the Land Rover, Dean? 348 00:42:04,120 --> 00:42:05,639 - No, where was it? - Shut up! 349 00:42:05,720 --> 00:42:07,479 It was supposed to be there, wasn't it? 350 00:42:09,000 --> 00:42:11,199 Think, Dean, think! 351 00:42:11,920 --> 00:42:13,799 Those weren't prison guards outside the prison, 352 00:42:13,880 --> 00:42:15,839 they were Elite Guards. 353 00:42:17,080 --> 00:42:19,919 What, 10 seconds after the alarm went off, they're outside? 354 00:42:20,000 --> 00:42:21,119 Tshuma's men? 355 00:42:21,200 --> 00:42:23,759 Dean, the same men who captured me? 356 00:42:28,120 --> 00:42:29,919 Who do you trust? 357 00:42:33,040 --> 00:42:35,159 Who the fuck do you trust? 358 00:42:54,280 --> 00:42:55,959 My name's Porter. 359 00:43:27,360 --> 00:43:29,879 Sorry, mate, I only packed for one. 360 00:43:31,760 --> 00:43:33,519 Understandable. 361 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 So what's plan B? 362 00:44:10,200 --> 00:44:11,959 It was Colonel Tshuma. I'm sure of it. 363 00:44:12,040 --> 00:44:13,639 What makes you so certain? 364 00:44:13,720 --> 00:44:16,039 His Elite Guard were all over the Land Rover. 365 00:44:16,120 --> 00:44:17,719 - It makes sense. - Why, is there something else 366 00:44:17,800 --> 00:44:19,319 you're not sharing with me? 367 00:44:19,400 --> 00:44:21,999 We intercepted Elite Guard transmissions from Chikurubi. 368 00:44:22,080 --> 00:44:24,759 They were at the prison immediately after Porter's jailbreak. 369 00:44:24,840 --> 00:44:27,599 Shit! I should have driven to the prison, got him out myself. 370 00:44:27,680 --> 00:44:29,999 Layla, it was operationally the right choice. 371 00:44:30,080 --> 00:44:32,359 - For Porter or for you? - Listen. 372 00:44:32,440 --> 00:44:33,919 Shopper, this is Lancer. Come in. 373 00:44:34,000 --> 00:44:36,239 - It's Porter. - Shopper, this is Lancer. Come in. 374 00:44:36,320 --> 00:44:39,279 Lancer, this is Shopper. Glad to hear your voice. 375 00:44:39,360 --> 00:44:41,399 I was expecting transport. 376 00:44:42,280 --> 00:44:45,439 Apologies. Papa ordered me home. Uninvited guests. 377 00:44:45,520 --> 00:44:47,599 Is the Ugly Trade complete? 378 00:44:47,680 --> 00:44:49,959 Change of mission. Repeat, change of mission. 379 00:44:50,040 --> 00:44:51,599 Prepare exit for two. 380 00:44:51,680 --> 00:44:54,999 Christ! He's bringing out Masuku? Tell him he can't. 381 00:44:55,760 --> 00:44:58,399 Papa says mission must be completed. Over. 382 00:44:58,480 --> 00:45:00,879 Negative. Passenger has vital intel. 383 00:45:00,960 --> 00:45:02,599 Explain, Lancer. 384 00:45:02,960 --> 00:45:05,959 Passenger claims his job was a legitimate UK contract. 385 00:45:09,560 --> 00:45:12,599 Do you understand what I'm saying to you? Over. 386 00:45:16,720 --> 00:45:19,919 Understood. How long till you reach rendezvous? 387 00:45:20,560 --> 00:45:23,919 We fancy a little walk. We'll be with you tomorrow evening. 388 00:45:24,000 --> 00:45:26,559 I'll wait for you. Reconnect 1800? 389 00:45:26,640 --> 00:45:28,599 Copy that. Over and out. 390 00:45:29,840 --> 00:45:32,239 Right. We need to head for this location. 391 00:45:32,320 --> 00:45:34,039 It's an exit camp just over the border. 392 00:45:34,120 --> 00:45:35,959 Layla will debrief you there. 393 00:45:36,040 --> 00:45:37,679 Layla? 394 00:45:37,760 --> 00:45:39,759 The same woman who was supposed to leave the Land Rover, yeah? 395 00:45:39,840 --> 00:45:40,919 Yep. 396 00:45:42,440 --> 00:45:45,359 - Can you trust her? - It's not her I'm worried about. 397 00:45:59,760 --> 00:46:01,519 I'll call you back. 398 00:46:01,880 --> 00:46:05,159 Masuku claims he was recruited directly by the British government. 399 00:46:05,240 --> 00:46:07,599 - And you believe him? - Right now, sir, 400 00:46:07,680 --> 00:46:09,959 I don't know what to believe. 401 00:46:11,040 --> 00:46:14,199 A bullet in Mugabe's head might be desirable for some. 402 00:46:14,280 --> 00:46:17,159 But the order did not come from this office. 403 00:46:19,880 --> 00:46:22,559 Well, then, that leaves only two options. 404 00:46:22,640 --> 00:46:24,999 - Which are? - Either Masuku's lying 405 00:46:25,080 --> 00:46:28,359 or he's been set up to think he was working for us. 406 00:46:34,080 --> 00:46:37,559 Is your man aware of consequences of his actions? 407 00:46:38,440 --> 00:46:40,839 There is one other thing, John. 408 00:46:41,640 --> 00:46:43,439 If this goes wrong... 409 00:46:44,880 --> 00:46:46,959 The last bullet's for me. 410 00:46:48,560 --> 00:46:50,639 Yes, sir. Fully. 411 00:47:31,120 --> 00:47:33,919 Danni. Get me a file on all UK intelligence liaison 412 00:47:34,000 --> 00:47:35,719 for Zimbabwe over the last five years. 413 00:47:35,800 --> 00:47:37,799 - Is this about Masuku? - Yeah. Someone's recruited him, 414 00:47:37,880 --> 00:47:39,639 someone's handling him. I need to find out who. 415 00:47:39,720 --> 00:47:42,359 - Are we looking for a double agent? - Yeah, check all bank records 416 00:47:42,440 --> 00:47:44,359 unusual patterns of behaviour, you know the drill. 417 00:47:44,440 --> 00:47:46,839 Yes, sir. 418 00:47:47,760 --> 00:47:48,839 Diane? 419 00:47:48,920 --> 00:47:51,559 Where's Dad? I need to talk to my Dad. 420 00:47:51,640 --> 00:47:54,959 - Lexie? - I need to talk to my dad, where is he? 421 00:47:55,560 --> 00:47:57,159 It's my mum! 422 00:48:01,080 --> 00:48:02,679 What is it? 423 00:48:03,200 --> 00:48:06,559 Nothing. Let's just stop for a minute. 424 00:48:08,560 --> 00:48:11,159 There's some water in the side pouch. 425 00:48:14,240 --> 00:48:15,519 Thanks. 426 00:48:22,680 --> 00:48:24,359 Shit! 427 00:48:24,560 --> 00:48:26,399 We've got trouble. 428 00:48:26,520 --> 00:48:29,119 Bushman. On the ridge. 429 00:48:31,440 --> 00:48:33,439 - And scouts with a radio. - Yep. 430 00:48:33,520 --> 00:48:35,439 - Tshuma's men? - Mmm-hmm. 431 00:48:36,280 --> 00:48:38,119 Okay, we need to move. 432 00:48:41,360 --> 00:48:43,839 No, no, no. That man can tell how far ahead we are 433 00:48:43,920 --> 00:48:45,719 just by the dent in our footprints. 434 00:48:45,800 --> 00:48:47,679 Hard ground. Keep low. 435 00:49:02,520 --> 00:49:03,679 Lexie. 436 00:49:28,960 --> 00:49:30,239 Porter. 437 00:49:30,560 --> 00:49:33,439 Let's stay on the tarmac. No footprints. 438 00:49:34,760 --> 00:49:35,759 Okay. 439 00:51:01,840 --> 00:51:02,959 Stop. 440 00:51:06,520 --> 00:51:07,959 This way. 441 00:51:40,320 --> 00:51:42,239 Remind me not to come your way next time. 442 00:51:54,920 --> 00:51:56,599 It could be worse. 443 00:52:02,760 --> 00:52:04,479 It just got worse. 444 00:53:25,000 --> 00:53:26,559 Lancer, this is Shopper. Over. 445 00:53:30,600 --> 00:53:34,119 Lancer, this is Shopper, waiting at home. Do you read me? Over. 446 00:53:38,560 --> 00:53:41,239 Here, Cinderella, have a look at this. 447 00:53:45,880 --> 00:53:47,359 Not a hope. 448 00:53:48,920 --> 00:53:50,679 You know, that's twice in my professional career 449 00:53:50,760 --> 00:53:53,319 I've chosen not to kill someone and lived to regret it. 450 00:53:56,280 --> 00:53:58,359 Was the first an Iraqi kid? 451 00:54:02,280 --> 00:54:04,399 How did you know about that? 452 00:54:04,920 --> 00:54:07,079 Part of the training. 453 00:54:07,440 --> 00:54:09,919 - Mistakes to learn from. - Yeah? 454 00:54:12,080 --> 00:54:16,639 And what have you brought to the party apart from being a pain in the arse? 455 00:54:17,640 --> 00:54:19,199 I just swept. 456 00:54:19,560 --> 00:54:21,319 Layla, have you heard from Porter? 457 00:54:21,400 --> 00:54:23,159 Not so far, sir. I'll keep trying. 458 00:54:23,240 --> 00:54:24,879 Okay. Speak soon. 459 00:54:27,120 --> 00:54:31,279 Sir, here's MI6's record of all intel liaisons to Zimbabwe. 460 00:54:31,400 --> 00:54:33,759 This person caught my interest. 461 00:54:34,840 --> 00:54:36,599 He's been careless. 462 00:54:36,920 --> 00:54:39,319 Harry Curtis, our Embassy contact. 463 00:54:39,400 --> 00:54:42,199 His apartment in Joburg is paid for out of his Civil Service salary. 464 00:54:42,280 --> 00:54:45,959 But we discovered three other properties purchased by him 465 00:54:46,040 --> 00:54:49,679 under one of his logged aliases, Alan Shenley. 466 00:54:49,840 --> 00:54:51,599 - Did you follow the money? - It wasn't hard. 467 00:54:51,680 --> 00:54:53,319 Shenley has bank accounts all around the world. 468 00:54:53,400 --> 00:54:56,079 Antigua, Caymans, Liechtenstein. 469 00:54:56,160 --> 00:54:58,279 $5 million we've traced so far. 470 00:54:58,360 --> 00:55:00,239 - Where's the money coming from? - Here. 471 00:55:00,320 --> 00:55:02,319 Holmann Trust and Investments? 472 00:55:02,400 --> 00:55:05,799 It's a Swiss bank used by Mugabe's ministers. 473 00:55:07,880 --> 00:55:09,959 Get me a flight to Joburg, tonight. 474 00:55:10,040 --> 00:55:11,159 Sir. 475 00:55:29,400 --> 00:55:31,439 - They've got a phone. - Mmm. 476 00:55:41,320 --> 00:55:42,999 What do you think? 477 00:55:44,040 --> 00:55:46,119 It's too risky. We move on. 478 00:55:59,400 --> 00:56:01,999 He's going to rape her. 479 00:56:06,760 --> 00:56:09,719 We do this quietly. I'll cover the house. 480 00:57:01,800 --> 00:57:03,319 Porter! 481 00:57:04,680 --> 00:57:05,919 Josette. 482 00:57:30,440 --> 00:57:31,559 Uh... 483 00:57:32,560 --> 00:57:33,759 phone? 484 00:57:40,200 --> 00:57:41,359 Shit. 485 00:57:49,040 --> 00:57:50,759 Who were those men? 486 00:57:52,200 --> 00:57:54,279 Why does it matter to you? 487 00:57:54,560 --> 00:57:56,279 They're Tsotsis. 488 00:57:56,640 --> 00:57:57,879 Bandits. 489 00:57:57,960 --> 00:58:00,199 If they find the bodies, it will be very bad for us. 490 00:58:02,760 --> 00:58:05,039 You're gonna have to bury them. 491 00:58:23,160 --> 00:58:24,319 Lord, 492 00:58:25,320 --> 00:58:27,479 though they be sinners, 493 00:58:28,240 --> 00:58:31,639 please find it in your heart to forgive these men. 494 00:58:33,080 --> 00:58:36,319 And grant them eternal rest in your kingdom, 495 00:58:38,120 --> 00:58:39,239 amen. 496 00:58:50,840 --> 00:58:54,079 - What was that for? - For finding killing so easy. 497 00:59:12,720 --> 00:59:13,839 Here. 498 00:59:22,160 --> 00:59:24,399 Look, I'm sorry if we scared you. 499 00:59:25,960 --> 00:59:27,479 I'm sorry, too. 500 00:59:28,440 --> 00:59:31,079 I owe you thanks for saving Josette. 501 00:59:32,600 --> 00:59:34,559 But you must go now. 502 00:59:35,560 --> 00:59:38,959 Come with us. You and the children. It's not safe here. 503 00:59:39,040 --> 00:59:41,279 - Are you mad? - We can't leave. 504 00:59:42,240 --> 00:59:45,359 - Why not? - Because she just said they can't. 505 00:59:45,600 --> 00:59:47,279 The Tsotsis have a camp just across the river. 506 00:59:47,840 --> 00:59:49,999 If we leave... 507 00:59:50,080 --> 00:59:51,679 What? 508 00:59:51,960 --> 00:59:53,359 These men... 509 00:59:53,760 --> 00:59:56,399 They smuggle people into South Africa. 510 00:59:56,520 --> 01:00:00,279 And they use our orphanage as a place for refugees to meet. 511 01:00:01,560 --> 01:00:03,959 They're promised papers, passports, 512 01:00:04,040 --> 01:00:06,119 and they hand over money. 513 01:00:06,200 --> 01:00:08,279 I don't know what happens to them when they leave here. 514 01:00:08,360 --> 01:00:09,799 Come with us. 515 01:00:10,840 --> 01:00:14,839 When Sister Carmel and Sister Mary refused to help these men, 516 01:00:14,920 --> 01:00:16,519 they shot them. 517 01:00:18,120 --> 01:00:21,279 And now they always take two children as hostages 518 01:00:21,360 --> 01:00:23,599 to make certain we cooperate. 519 01:00:24,720 --> 01:00:27,319 My burden is to care for those I can. 520 01:00:32,880 --> 01:00:35,919 And my burden is to get you, and you alone, across the border, 521 01:00:36,000 --> 01:00:37,999 not traipse over the hills like some cockeyed Von Trapp family. 522 01:00:38,080 --> 01:00:40,239 - Do you know what this place is? - I don't care what this place is. 523 01:00:40,320 --> 01:00:41,799 We've got the Elite Guard hunting us down. 524 01:00:41,880 --> 01:00:44,759 These kids are AIDS orphans. 525 01:00:44,840 --> 01:00:47,399 All they've ever known is loss and abuse. 526 01:00:47,480 --> 01:00:49,879 And anyone who's ever cared for them is dead. 527 01:00:49,960 --> 01:00:51,159 Porter! 528 01:00:52,880 --> 01:00:57,039 Look, it's only, what, three or four klicks to the Tsotsi camp? 529 01:00:57,120 --> 01:00:59,919 We could get there, rescue the kids, be back before sunset. 530 01:01:00,000 --> 01:01:01,799 - No. - Head off under cover of night, 531 01:01:01,880 --> 01:01:03,559 - be over the border before daybreak. - No. 532 01:01:03,640 --> 01:01:06,199 It'll take Tshuma at least that long to pick up on our trail. 533 01:01:06,280 --> 01:01:10,039 - No. This is not my problem. - Oh, right, right. Just ignore it. 534 01:01:10,120 --> 01:01:13,999 You know what? At least I know why I fight, you prick. Do you? 535 01:01:14,080 --> 01:01:18,919 I'm not leaving here without these kids. What are you gonna do, huh? Shoot me? 536 01:01:28,480 --> 01:01:30,079 You bastard. 537 01:01:31,320 --> 01:01:33,559 I'll get the rest of your stuff. 538 01:01:33,640 --> 01:01:35,679 You're not going anywhere. 539 01:01:37,200 --> 01:01:39,319 I'll be faster on my own. 540 01:01:39,400 --> 01:01:42,239 Protect the farm, get the kids packed. 541 01:01:42,720 --> 01:01:45,839 If I'm not back before sunset, leave without me. 542 01:01:58,840 --> 01:02:01,639 I've seen a lot of killing, Mr Porter. 543 01:02:02,720 --> 01:02:05,799 Most men seem to take pleasure in it. 544 01:02:07,640 --> 01:02:08,959 But you, 545 01:02:11,160 --> 01:02:13,079 you're like a machine. 546 01:02:15,680 --> 01:02:18,319 I don't know which frightens me more. 547 01:02:23,840 --> 01:02:25,639 These are for Masuku. 548 01:02:26,720 --> 01:02:29,199 And this is for the children. 549 01:02:30,040 --> 01:02:34,439 It's not much, but they should eat as well as they can before we leave. 550 01:02:36,080 --> 01:02:38,959 Are you a good man sent by God, Mr Porter? 551 01:02:39,680 --> 01:02:42,679 Or evil, not to be trusted? 552 01:03:13,080 --> 01:03:14,639 - Sister? - Yes. 553 01:03:14,720 --> 01:03:17,879 Don't you think we should say a prayer for the army man? 554 01:03:17,960 --> 01:03:19,799 Of course. 555 01:03:23,520 --> 01:03:27,159 Lord, please protect Mr Porter. 556 01:03:27,240 --> 01:03:30,199 May the angels guide him to where he's going. 557 01:03:30,280 --> 01:03:33,879 And please help him to deliver our brothers back to us. 558 01:03:33,960 --> 01:03:35,479 - Amen. - Amen. 559 01:03:42,960 --> 01:03:44,199 My god. 560 01:03:45,960 --> 01:03:47,439 The refugees. 561 01:04:37,920 --> 01:04:40,799 Collinson, Mr Curtis. Section 20. 562 01:04:42,800 --> 01:04:44,399 Going somewhere? 563 01:04:46,440 --> 01:04:51,039 This is unexpected. Uh... Would you like something? Some tea? 564 01:04:51,680 --> 01:04:54,559 - Something stronger, perhaps? - No, thank you. 565 01:05:01,880 --> 01:05:04,039 - You speak Shona? - As do you. 566 01:05:04,560 --> 01:05:07,559 Handy for dealing with the regime in Zimbabwe? 567 01:05:07,800 --> 01:05:10,839 Sometimes you have to talk to people you find unpleasant, Mr Collinson. 568 01:05:12,800 --> 01:05:14,679 How true. 569 01:05:50,880 --> 01:05:54,039 My name's Porter. Sister Bernadette sent me. 570 01:06:01,080 --> 01:06:03,119 Come on. Up there. 571 01:06:17,480 --> 01:06:18,799 Run! 572 01:06:20,200 --> 01:06:21,799 Move! Move! 573 01:06:26,080 --> 01:06:27,519 Get down, go! 574 01:06:28,560 --> 01:06:31,079 What was it, Curtis? Gambling debts? 575 01:06:31,520 --> 01:06:35,199 A penchant for houseboys? How did Tshuma turn you? 576 01:06:35,280 --> 01:06:39,559 You'll forgive me if this is a fantasy I don't recognise. 577 01:06:41,560 --> 01:06:44,759 You and Colonel Tshuma, Harare, four weeks ago. 578 01:06:45,920 --> 01:06:47,839 You seem like good friends. 579 01:06:49,720 --> 01:06:53,159 I'm obliged to form relationships with Zimbabwean officials. 580 01:06:53,240 --> 01:06:57,479 - What is this supposed to prove? - On its own, nothing. But with this... 581 01:06:58,840 --> 01:07:03,199 We've now found over $6 million paid into your several accounts. 582 01:07:04,040 --> 01:07:05,719 And according to your own files, 583 01:07:05,800 --> 01:07:08,679 you recruited Masuku as a sleeper in 2006. 584 01:07:09,760 --> 01:07:13,159 So when Tshuma suggested you use him to stage a fake assassination attempt, 585 01:07:13,240 --> 01:07:15,559 everything was already in place. 586 01:07:18,080 --> 01:07:22,159 Relax, Curtis. You're still of use to us. 587 01:07:22,240 --> 01:07:24,559 I'm here to offer you a chance of redemption. 588 01:07:24,640 --> 01:07:27,879 All we ask is that you continue letting Tshuma believe you're working for him, 589 01:07:27,960 --> 01:07:30,719 but in reality you'll be working for us. 590 01:07:30,880 --> 01:07:33,439 Your money will, of course, have to be impounded by the exchequer, 591 01:07:33,640 --> 01:07:37,279 but think of it as a... a donation. 592 01:07:42,120 --> 01:07:43,479 Forgive me. 593 01:07:45,240 --> 01:07:46,719 No! 594 01:07:49,120 --> 01:07:50,719 Curtis, you fucker! 595 01:07:56,240 --> 01:07:57,639 Get over the bridge and don't stop running 596 01:07:57,720 --> 01:08:00,639 until you find Sister Bernadette. Do you understand? Go! 597 01:08:18,720 --> 01:08:20,159 Porter! 598 01:08:21,080 --> 01:08:22,279 Porter! 599 01:08:22,880 --> 01:08:23,879 Shit. 600 01:08:24,560 --> 01:08:31,479 Porter! 601 01:08:31,560 --> 01:08:34,759 Don't move. Stay where you are. 602 01:08:35,400 --> 01:08:39,039 It's all right, I've got you. Go, run! Go, go, run! Go! 603 01:08:40,920 --> 01:08:41,959 Go. 604 01:08:46,440 --> 01:08:47,719 Ah, fuck! 605 01:09:09,160 --> 01:09:11,279 "Little Fox." 606 01:09:20,720 --> 01:09:22,279 Sister Bernadette! 607 01:09:22,360 --> 01:09:23,399 Where's Porter? 608 01:09:23,480 --> 01:09:25,159 We need to staunch this. 609 01:09:25,240 --> 01:09:28,519 - Shit. I'll get the first aid kit. - Bring some cordite. 610 01:09:32,640 --> 01:09:33,919 Lie down. 611 01:10:11,440 --> 01:10:13,159 This is gonna hurt. 612 01:10:26,720 --> 01:10:29,759 It's all here. Times, dates, communications. 613 01:10:29,840 --> 01:10:31,639 No wonder they didn't need to torture Masuku. 614 01:10:31,720 --> 01:10:34,159 But does it prove that the assassination attempt was a set-up? 615 01:10:34,240 --> 01:10:35,439 Not with Curtis dead. 616 01:10:35,520 --> 01:10:38,839 All we have here is a legitimate UK government official 617 01:10:38,920 --> 01:10:41,279 planning a hit on Mugabe using a former SAS operative. 618 01:10:41,360 --> 01:10:45,319 We can deny all we like, but the evidence looks overwhelming. 619 01:10:45,880 --> 01:10:49,439 Our only hope is if Porter can get Masuku across that border. 620 01:10:49,520 --> 01:10:51,759 - Any news? - No word. 621 01:10:52,880 --> 01:10:57,199 Okay. Stand by your phone. I'm going to have to clean this mess up. 622 01:11:46,760 --> 01:11:49,239 Lie still or you'll open the wound. 623 01:11:50,880 --> 01:11:53,119 - What time is it? - Around noon. 624 01:11:53,720 --> 01:11:55,999 Kids are packed, ready to go. 625 01:11:58,120 --> 01:11:59,759 We need to get moving. 626 01:12:04,000 --> 01:12:05,359 Who's that? 627 01:12:08,480 --> 01:12:09,759 Get down. 628 01:12:17,920 --> 01:12:21,359 - Go to the children, keep them quiet. - Okay. 629 01:12:22,600 --> 01:12:24,719 Pass me the FM. 630 01:12:52,120 --> 01:12:53,719 Did you get him? 631 01:13:10,800 --> 01:13:11,999 Bollocks. 632 01:13:12,080 --> 01:13:13,399 That would have been useful. 633 01:13:13,480 --> 01:13:15,959 Oh, well, excuse me all over the place. 634 01:13:16,480 --> 01:13:19,239 They'd have radioed their last position. 635 01:13:19,520 --> 01:13:24,639 - How long do you think we've got? - Two hours. Three at best. 636 01:13:25,960 --> 01:13:27,319 Right, we need to get moving. 637 01:13:32,760 --> 01:13:33,919 You need to head for this location, 638 01:13:34,000 --> 01:13:36,599 it's about 12 kilometres from here across the border. 639 01:13:36,680 --> 01:13:38,879 You'll find a camp and a woman called Layla. 640 01:13:38,960 --> 01:13:41,759 Give her this note and she'll look after you. 641 01:13:41,840 --> 01:13:43,759 You're not coming with us? 642 01:13:44,320 --> 01:13:48,599 No. No, if I do, I'll put you and the children in greater danger. 643 01:13:51,000 --> 01:13:52,959 Masuku will be with you. 644 01:13:54,040 --> 01:13:55,759 I don't understand. 645 01:13:58,320 --> 01:14:01,359 Tshuma's hunting us down. If I stay, 646 01:14:02,760 --> 01:14:04,479 I might be able to hold him off long enough 647 01:14:04,560 --> 01:14:07,679 so that you can get across the border to safety. 648 01:14:13,520 --> 01:14:16,479 I've got the answer to my question, Mr Porter. 649 01:14:23,520 --> 01:14:25,279 May God protect you. 650 01:14:31,880 --> 01:14:33,399 Sister. 651 01:14:34,480 --> 01:14:37,839 I don't think I'll be going. I'm going to stay here. 652 01:14:38,320 --> 01:14:41,559 Sister, look after those kids, yeah? 653 01:14:46,800 --> 01:14:49,119 Where do you think you're going? 654 01:14:49,480 --> 01:14:50,599 You know as well as I do 655 01:14:50,680 --> 01:14:53,159 their best chance is if we both make a stand. 656 01:14:53,240 --> 01:14:55,039 I really wish I'd shot you. 657 01:14:56,920 --> 01:14:58,559 You believe the British will let me live? 658 01:14:58,640 --> 01:15:00,479 I thought I was paranoid. 659 01:15:00,560 --> 01:15:03,519 Sure they'll want to hear what I have to say, yeah, but then what? 660 01:15:03,600 --> 01:15:06,559 - As long as I'm alive, I'm a liability. - True. 661 01:15:19,480 --> 01:15:22,839 I'm Matabele, John. I was born a warrior. 662 01:15:23,960 --> 01:15:28,079 My blood belongs here, in this red soil. 663 01:15:31,560 --> 01:15:34,439 - Anyway, we have an advantage. - What's that? 664 01:15:34,720 --> 01:15:36,559 Tshuma needs us alive. 665 01:15:37,040 --> 01:15:39,839 Great. 666 01:15:41,120 --> 01:15:42,239 Okay. 667 01:15:42,320 --> 01:15:44,719 - So we've got the four AKs... - Yeah. 668 01:15:44,800 --> 01:15:46,319 - ...the FM... - Mmm-hmm. 669 01:15:46,400 --> 01:15:50,479 ...the shotgun, the Tokarev and three grenades. 670 01:15:50,560 --> 01:15:52,599 Four. Where did you get those from? 671 01:15:52,680 --> 01:15:55,199 Off the Tsotsis you dropped by the river. 672 01:15:55,320 --> 01:15:56,479 Didn't have an RPG on them, did they? 673 01:16:04,680 --> 01:16:08,079 Bloody hell. My dad had one of these. 674 01:16:08,160 --> 01:16:10,519 No! So did mine. 675 01:16:14,920 --> 01:16:17,279 Unbelievable. It's full. 676 01:16:17,440 --> 01:16:21,239 Ironic. All we need now is four wheels and we're out of here. 677 01:16:35,680 --> 01:16:38,719 Backed in a corner, mate. I know how you feel. 678 01:17:35,440 --> 01:17:38,799 John Dean, if that really is your name. 679 01:17:40,280 --> 01:17:42,639 Why don't you just give me Masuku? 680 01:17:42,720 --> 01:17:45,559 Do that and I'll consider letting you live. 681 01:17:47,640 --> 01:17:50,279 I saw the grave you dug for him, Dean. 682 01:17:50,720 --> 01:17:53,519 Are you really willing to die for him now? 683 01:17:54,640 --> 01:17:57,719 Or is that your weakness? You have a conscience? 684 01:17:57,880 --> 01:17:59,239 Yeah, I'm all heart. 685 01:18:23,080 --> 01:18:24,919 Oi! Looking for me? 686 01:18:27,680 --> 01:18:29,039 Fuck! 687 01:18:41,480 --> 01:18:42,839 Time to go? 688 01:18:54,240 --> 01:18:55,599 Bomb. 689 01:19:23,600 --> 01:19:24,759 - Crap. - What? 690 01:19:24,840 --> 01:19:26,119 They've got an RPG. 691 01:19:29,320 --> 01:19:32,719 - I thought you said he wanted us alive. - I can't be right all the time. 692 01:19:40,000 --> 01:19:41,039 Go! 693 01:19:48,000 --> 01:19:50,119 What is he playing at? 694 01:19:57,760 --> 01:19:59,559 Fuck! 695 01:20:03,360 --> 01:20:04,879 Clever bastard. 696 01:20:29,280 --> 01:20:32,239 You're actually enjoying this, aren't you? 697 01:20:47,880 --> 01:20:48,999 Plan? 698 01:20:49,400 --> 01:20:50,799 Take out as many as we can. 699 01:20:50,880 --> 01:20:53,759 Save two rounds. One for you, one for me. 700 01:20:57,160 --> 01:21:00,959 I'd better not arrive in hell and find out you're not there. 701 01:21:06,240 --> 01:21:08,479 What the fuck is this? 702 01:21:18,680 --> 01:21:21,079 - Friends of yours? - South Africans. 703 01:21:28,360 --> 01:21:31,279 Cease fire! Cease firing! 704 01:21:33,800 --> 01:21:35,879 You three, check the house. 705 01:21:41,200 --> 01:21:43,119 John Porter, I presume. 706 01:21:44,240 --> 01:21:46,199 Impressive woman, that Sister Bernadette. 707 01:21:46,280 --> 01:21:47,879 You'll be glad to know she and the children 708 01:21:47,960 --> 01:21:49,559 arrived safely at our exit camp. 709 01:21:49,640 --> 01:21:51,879 - Layla was... - Dean! 710 01:22:02,600 --> 01:22:04,079 Dean. 711 01:22:06,880 --> 01:22:08,119 Bastard. 712 01:22:09,240 --> 01:22:10,639 It's Porter. 713 01:22:24,560 --> 01:22:27,879 We searched the house but Masuku isn't there. 714 01:22:28,160 --> 01:22:29,679 Where's Masuku? 715 01:22:30,360 --> 01:22:31,599 Drowned. 716 01:22:32,600 --> 01:22:34,519 River jump. Deep water. 717 01:22:36,880 --> 01:22:39,399 - What happened to the body? - No idea. 718 01:22:40,200 --> 01:22:42,479 The current must have taken it. 719 01:22:45,720 --> 01:22:48,359 - You okay? - I'll live. 720 01:22:48,880 --> 01:22:50,359 Good. 721 01:22:50,840 --> 01:22:53,239 That's for leaving my arse on the road outside the prison. 722 01:22:56,920 --> 01:22:59,279 John? John! 723 01:23:05,560 --> 01:23:07,639 We need to talk about Lexie. 724 01:23:16,480 --> 01:23:19,439 It was meant to be a really simple operation 725 01:23:20,080 --> 01:23:22,079 to remove a tumour. 726 01:23:23,240 --> 01:23:27,399 There was a... There was a complication. 727 01:23:27,480 --> 01:23:30,079 I don't really understand what happened. 728 01:23:30,160 --> 01:23:31,719 Oh, sweetheart. 729 01:23:34,880 --> 01:23:37,879 Shh. Shh, baby. 730 01:23:37,960 --> 01:23:40,959 I'm sorry. I'm... 731 01:23:41,080 --> 01:23:42,079 Shh. 732 01:23:43,560 --> 01:23:46,319 I'm just not as used to death as you are. 733 01:23:49,840 --> 01:23:51,839 I didn't mean that. I'm sorry. 734 01:23:53,640 --> 01:23:55,119 Yeah, you did. 735 01:23:56,600 --> 01:23:58,119 You're right. 736 01:24:00,960 --> 01:24:04,239 You hang in there for me, yeah? I'll be home soon. 737 01:24:06,440 --> 01:24:07,799 I love you. 738 01:24:08,800 --> 01:24:10,399 I love you, too. 739 01:24:21,160 --> 01:24:24,479 She can stay with Jenny and me as long as she needs. 740 01:24:27,520 --> 01:24:29,199 She's my daughter. 741 01:24:33,040 --> 01:24:35,239 Stop putting me in your debt. 742 01:24:59,080 --> 01:25:01,679 Come in, Danni. I'm just... 743 01:25:02,760 --> 01:25:04,759 Sorry to disturb you. 744 01:25:11,920 --> 01:25:13,879 What's on your mind, Layla? 745 01:25:13,960 --> 01:25:18,079 I need to know what happened during the Bratton extraction in 2003. 746 01:25:19,320 --> 01:25:20,679 Porter! 747 01:25:22,280 --> 01:25:26,759 Where are the other men? Collinson! Where's Mike and Keith? 748 01:25:27,680 --> 01:25:30,999 - Fuck! - They're dead! Porter! 749 01:25:31,080 --> 01:25:32,999 Porter! 750 01:25:35,960 --> 01:25:36,959 Why do you want to know? 751 01:25:37,040 --> 01:25:40,479 Because I need to trust the people my life depends on. 752 01:25:41,320 --> 01:25:44,799 There's history between you and Collinson. Secrets. 753 01:25:46,720 --> 01:25:50,239 And at this point in time, I don't trust either of you. 754 01:25:54,080 --> 01:25:55,559 Tell me, John. 55283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.