Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,460
PICARD:
Captain's log, stardate 47941 .7.
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,340
The Enterprise is en route
to a briefing
3
00:00:08,510 --> 00:00:10,510
on the situation
in the Demilitarized Zone
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,760
along the Cardassian border.
5
00:00:12,930 --> 00:00:17,600
Meanwhile, we are celebrating
the return of an old friend.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,100
[WOMAN LAUGHING
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,270
LA FORGE:
Ro.
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,700
CRUSHER: Welcome home.
- Thanks. It's good to be back.
9
00:00:29,860 --> 00:00:31,990
Congratulations on your promotion,
lieutenant.
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,410
- Oh, and same to you, commander.
- Thank you.
11
00:00:34,580 --> 00:00:36,490
Say, l understand that
Advanced Tactical Training
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,910
- is a real picnic.
- Heh. Right.
13
00:00:41,120 --> 00:00:44,630
- Did you see the buffet?
- This is real Bajoran foraiga.
14
00:00:44,790 --> 00:00:46,380
It wasn't easy to get.
15
00:00:46,550 --> 00:00:49,630
You shouldn't have gone
to all this trouble, really.
16
00:00:50,010 --> 00:00:52,800
CRUSHER: We wanted you to know
how glad we are to have you back.
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,970
So where are your new quarters?
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,470
Deck 4, Section 8.
19
00:00:58,640 --> 00:01:01,230
- What are you planning to do--?
PICARD: Lieutenant Ro?
20
00:01:01,390 --> 00:01:04,020
- Go ahead, sir.
- Please report to the Bridge.
21
00:01:04,190 --> 00:01:05,770
Yes, sir.
22
00:01:06,150 --> 00:01:07,610
Excuse me.
23
00:01:13,990 --> 00:01:15,660
Captain.
24
00:01:17,450 --> 00:01:19,750
You seemed a bit overwhelmed
by all the attention.
25
00:01:20,210 --> 00:01:23,120
Well, to tell you the truth,
I really wanna see everyone.
26
00:01:23,290 --> 00:01:26,250
I would just rather do it
one at a time.
27
00:01:30,510 --> 00:01:31,920
Well, you look very fit, lieutenant.
28
00:01:32,090 --> 00:01:34,550
Tactical training
seems to agree with you.
29
00:01:34,720 --> 00:01:36,970
Well, you know me.
I enjoy a challenge.
30
00:01:37,140 --> 00:01:40,640
That school is more than a challenge.
Half the class washes out every year.
31
00:01:40,810 --> 00:01:44,020
Although, somehow, I didn't think
you would be one of those.
32
00:01:44,190 --> 00:01:45,980
Captain.
33
00:01:47,820 --> 00:01:49,610
I want you to know
that I really appreciate
34
00:01:49,780 --> 00:01:51,860
your recommending me.
35
00:01:52,650 --> 00:01:55,860
If it weren't for you, my life would be
a very different one right now.
36
00:01:58,280 --> 00:02:00,620
RIKER: Bridge to Picard.
- Go ahead.
37
00:02:00,790 --> 00:02:03,370
We're receiving a distress signal
from a Cardassian ship
38
00:02:03,540 --> 00:02:05,290
near the Demilitarized Zone.
39
00:02:05,460 --> 00:02:07,540
Change course to intercept.
I'm on my way.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,380
I, um...
41
00:02:09,960 --> 00:02:12,420
I'd like you at the com, lieutenant.
42
00:02:13,840 --> 00:02:15,840
[ALARM BLARlNG
43
00:02:16,550 --> 00:02:18,350
Ensign Gates.
44
00:02:19,430 --> 00:02:20,470
Report.
45
00:02:20,640 --> 00:02:22,430
The Cardassian ship
relayed a distress signal,
46
00:02:22,560 --> 00:02:24,890
but it was cut off before
we could find out what was wrong.
47
00:02:25,060 --> 00:02:27,190
I have the ship
on long-range sensors.
48
00:02:27,360 --> 00:02:29,860
It appears to be under attack
by several small ships.
49
00:02:30,020 --> 00:02:31,400
Can you identify them?
50
00:02:31,570 --> 00:02:33,900
No, sir. They're not transmitting
identification codes.
51
00:02:34,070 --> 00:02:36,450
I will scan their warp signatures.
52
00:02:36,610 --> 00:02:39,740
Sir, sensors indicate
the attacking vessels
53
00:02:39,910 --> 00:02:42,240
are Federation ships.
54
00:03:12,480 --> 00:03:16,650
PICARD:
Space, the final frontier.
55
00:03:17,280 --> 00:03:21,280
These are the voyages
ofthe starship Enterprise.
56
00:03:21,450 --> 00:03:26,750
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
57
00:03:26,920 --> 00:03:31,290
to seek out new life
and new civilizations,
58
00:03:31,460 --> 00:03:35,840
to boldly go where no one
has gone before.
59
00:04:39,030 --> 00:04:40,860
We're coming into visual range.
60
00:04:41,030 --> 00:04:42,780
On-screen.
61
00:04:45,950 --> 00:04:47,620
RlKER:
Those are Federation ships.
62
00:04:48,450 --> 00:04:50,250
Isolate one and magnify.
63
00:04:52,210 --> 00:04:54,250
The Maquis.
64
00:04:54,420 --> 00:04:57,300
- Open a channel.
- Open.
65
00:04:57,880 --> 00:05:00,970
To all Maquis ships:
Call off your attack
66
00:05:01,130 --> 00:05:03,470
or we will be forced to engage you.
67
00:05:05,050 --> 00:05:06,680
No response.
68
00:05:06,850 --> 00:05:08,470
You are Federation citizens.
69
00:05:08,640 --> 00:05:11,890
Your actions are in violation
of our treaty with the Cardassians.
70
00:05:12,060 --> 00:05:13,440
Call off your attack.
71
00:05:15,820 --> 00:05:17,230
DATA:
They are not responding, sir.
72
00:05:17,400 --> 00:05:19,780
Mr. Worf, are we in firing range?
73
00:05:20,700 --> 00:05:21,740
Not yet, sir.
74
00:05:23,070 --> 00:05:25,450
Arm phasers and photon torpedoes
and stand by.
75
00:05:25,620 --> 00:05:29,240
I never thought we'd be firing on our
people to protect a Cardassian ship.
76
00:05:29,410 --> 00:05:31,540
The Maquis ships
are regrouping, sir.
77
00:05:31,710 --> 00:05:33,830
They are closing in
on the Cardassian vessel.
78
00:05:34,000 --> 00:05:36,170
The Cardassian shields
are down to 30 percent.
79
00:05:36,340 --> 00:05:38,340
They may not be able to withstand
another hit.
80
00:05:38,500 --> 00:05:40,260
Sir, we are within weapons range.
81
00:05:40,420 --> 00:05:42,590
Mr. Worf, can you detonate
a torpedo spread
82
00:05:42,760 --> 00:05:45,010
between the Maquis ships
and the Cardassians?
83
00:05:45,180 --> 00:05:47,100
- Yes, sir.
- Do it.
84
00:05:52,600 --> 00:05:55,190
The Maquis are breaking formation.
85
00:05:55,360 --> 00:05:57,230
They are withdrawing.
86
00:05:58,020 --> 00:06:00,690
Signal the Cardassians
that we are standing by to assist them
87
00:06:00,860 --> 00:06:03,780
- if they have any wounded.
- Aye, sir.
88
00:06:10,750 --> 00:06:13,250
Do you people have experience
treating Cardassians?
89
00:06:13,410 --> 00:06:15,120
Yes.
90
00:06:16,290 --> 00:06:18,000
Do you mind?
91
00:06:19,840 --> 00:06:21,170
PICARD:
Gul Evek.
92
00:06:22,470 --> 00:06:25,300
I'm sorry that we could not come
to your aid sooner.
93
00:06:25,470 --> 00:06:28,220
I suppose we're lucky
you came at all.
94
00:06:28,390 --> 00:06:31,260
Lately, Starfleet seems to look
the other way when the Maquis attack.
95
00:06:31,430 --> 00:06:32,930
I can assure you,
that is not the case.
96
00:06:33,100 --> 00:06:35,980
We are doing everything in our power
to control them.
97
00:06:36,150 --> 00:06:37,310
The fact my ship was attacked
98
00:06:37,440 --> 00:06:40,650
suggests your efforts have met
with limited success.
99
00:06:41,480 --> 00:06:43,780
They came at us
with photon torpedoes
100
00:06:43,950 --> 00:06:46,070
and type-8 phasers.
101
00:06:46,240 --> 00:06:47,910
But tell me, captain,
102
00:06:48,070 --> 00:06:50,950
how do you suppose that a group
of civilians acquired such weaponry?
103
00:06:51,120 --> 00:06:54,000
I can assure you that it was not
through official channels.
104
00:06:54,160 --> 00:06:55,830
So you don't think
that some of the Maquis
105
00:06:55,960 --> 00:06:59,630
are former Starfleet officers
has anything to do with it.
106
00:07:04,420 --> 00:07:07,380
Starfleet does not condone
the Maquis' actions
107
00:07:07,550 --> 00:07:10,010
in the Demilitarized Zone
any more than your government
108
00:07:10,180 --> 00:07:14,390
would condone the paramilitary actions
of Cardassian civilians.
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,730
We have taken measures to deal
with our colonists
110
00:07:16,890 --> 00:07:19,690
- who have armed themselves.
- Considering that they destroyed
111
00:07:19,860 --> 00:07:21,650
a Juhryan freighter
less than a week ago,
112
00:07:21,820 --> 00:07:25,070
I would say that your efforts
are meeting with limited success.
113
00:07:25,240 --> 00:07:29,490
Captain, if the Maquis are not stopped,
this situation will continue to escalate,
114
00:07:29,660 --> 00:07:32,120
to the point where the Cardassian
military will have no choice
115
00:07:32,240 --> 00:07:35,160
but to take matters
into their own hands.
116
00:07:39,290 --> 00:07:40,670
PICARD:
Captain's log, supplemental.
117
00:07:40,840 --> 00:07:43,340
Gul Evek and his crew
have left the Enterprise
118
00:07:43,500 --> 00:07:45,260
and we have proceeded
to our rendezvous
119
00:07:45,420 --> 00:07:47,920
with Admiral Nechayev.
120
00:07:55,180 --> 00:07:57,390
No Bularian canape this time,
captain?
121
00:07:57,850 --> 00:08:00,230
I thought twice was pushing it a little.
122
00:08:00,400 --> 00:08:04,190
It's just as well.
They're extremely fattening.
123
00:08:05,900 --> 00:08:07,570
You missed Gul Evek
by a matter of hours.
124
00:08:07,740 --> 00:08:09,360
I asked him to stay.
125
00:08:09,530 --> 00:08:12,070
I thought that an admiral's assurances
might convince him
126
00:08:12,240 --> 00:08:15,240
that we are trying to deal
with this Maquis situation.
127
00:08:15,410 --> 00:08:19,160
Evek manages to make the
Cardassians sound like helpless sheep
128
00:08:19,330 --> 00:08:22,580
being preyed on
by Federation wolves.
129
00:08:22,750 --> 00:08:24,880
The truth is, we caught
the Cardassian government
130
00:08:25,050 --> 00:08:28,470
supplying its colonies in the
Demilitarized Zone with weapons.
131
00:08:28,630 --> 00:08:31,510
And Gul Evek assured me
that they had stopped that practice.
132
00:08:31,680 --> 00:08:34,300
Ha. How comforting.
133
00:08:36,430 --> 00:08:40,940
Admiral, this Maquis situation
has you worried.
134
00:08:42,690 --> 00:08:45,400
Believe me, captain, if I were living
that close to the Cardassians,
135
00:08:45,570 --> 00:08:47,820
I'd keep a phaser
under my pillow too.
136
00:08:48,280 --> 00:08:50,700
But in the last weeks,
we've seen signs
137
00:08:50,860 --> 00:08:54,160
that the Maquis
are moving beyond self-defense.
138
00:08:54,330 --> 00:08:58,700
Their ranks are growing.
They're acquiring ships, weapons.
139
00:08:58,870 --> 00:09:02,170
They seem to be preparing
for a more aggressive military posture.
140
00:09:04,090 --> 00:09:08,630
We've got to put a stop to them before
the entire Demilitarized Zone ignites.
141
00:09:09,510 --> 00:09:12,630
But before we stop them,
we have to find them.
142
00:09:13,340 --> 00:09:16,640
They seem to be scattered
in small cells around the Zone.
143
00:09:16,810 --> 00:09:19,810
And we don't have reliable intelligence
about any of them.
144
00:09:23,310 --> 00:09:26,980
Perhaps you need
an undercover operative.
145
00:09:27,150 --> 00:09:29,780
Our thinking exactly.
146
00:09:29,940 --> 00:09:32,280
We intend to infiltrate
their organization.
147
00:09:32,450 --> 00:09:37,030
And the person we want to do it
is aboard your ship right now.
148
00:09:37,870 --> 00:09:40,500
Starfleet wants me
to infiltrate the Maquis?
149
00:09:41,000 --> 00:09:43,250
Because of your recent training,
150
00:09:43,420 --> 00:09:45,170
because you're Bajoran,
151
00:09:45,330 --> 00:09:49,170
and, because of your past troubles
with Starfleet,
152
00:09:49,340 --> 00:09:51,260
gives you a certain credibility.
153
00:09:51,420 --> 00:09:53,760
Well, that's certainly true.
154
00:09:55,140 --> 00:09:57,010
And just how soon
would this mission begin?
155
00:09:57,180 --> 00:09:59,010
Immediately.
156
00:09:59,640 --> 00:10:01,310
I see.
157
00:10:08,150 --> 00:10:11,860
I've spent the better part of my life
fighting the Cardassians.
158
00:10:12,030 --> 00:10:14,150
I never thought
I'd be helping them out.
159
00:10:14,320 --> 00:10:17,910
Well, this is a rare case wherein
our interests and theirs coincide.
160
00:10:18,080 --> 00:10:20,660
We both want peace
in the Demilitarized Zone.
161
00:10:22,540 --> 00:10:25,080
I've heard a lot about the Maquis.
162
00:10:26,080 --> 00:10:28,290
One of my instructors
at tactical training,
163
00:10:28,460 --> 00:10:30,710
a lieutenant commander in Starfleet,
164
00:10:30,880 --> 00:10:33,760
a man I both admired
and respected,
165
00:10:33,920 --> 00:10:36,180
he was sympathetic to them.
166
00:10:37,050 --> 00:10:41,220
- He resigned and left to join them.
- We're all sympathetic, lieutenant.
167
00:10:41,390 --> 00:10:43,560
Our civilian population
in the Demilitarized Zone
168
00:10:43,730 --> 00:10:45,520
is in a very difficult situation,
169
00:10:45,690 --> 00:10:48,650
but even sympathy has to end
at some point.
170
00:10:48,810 --> 00:10:51,270
A peace treaty
isn't just a piece of paper.
171
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
If the Maquis force us into a war
with Cardassia,
172
00:10:54,530 --> 00:10:57,030
it could mean
hundreds of thousands of lives.
173
00:10:57,490 --> 00:11:02,290
Two years ago, Starfleet would never
have tapped you for this mission.
174
00:11:02,450 --> 00:11:05,620
They must have a lot of confidence
in you now.
175
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
The way I see it,
176
00:11:08,250 --> 00:11:11,000
there's one good reason
to take this mission.
177
00:11:11,170 --> 00:11:13,590
And that's to validate
your faith in me.
178
00:11:24,230 --> 00:11:26,230
[INDISTlNCT CHATTER
179
00:12:15,360 --> 00:12:18,950
We are looking for a Bajoran woman,
dark hair.
180
00:12:19,110 --> 00:12:22,490
She is responsible for the death
of a Cardassian soldier.
181
00:12:22,620 --> 00:12:24,240
[PEOPLE CHATTERlNG
182
00:12:24,370 --> 00:12:28,710
If we learn she has been here,
this establishment will be closed down.
183
00:12:28,870 --> 00:12:30,920
You say she has dark hair?
184
00:12:31,540 --> 00:12:34,000
WORF: Yes.
- She was here.
185
00:12:34,960 --> 00:12:37,510
- You just missed her.
- Do you know where she went?
186
00:12:38,050 --> 00:12:39,420
No.
187
00:12:51,190 --> 00:12:53,350
It was really nice meeting you.
188
00:12:53,810 --> 00:12:55,820
[PEOPLE CHATTERlNG
189
00:13:10,370 --> 00:13:11,870
Thanks.
190
00:13:20,050 --> 00:13:23,760
So did you kill that Cardassian?
191
00:13:25,930 --> 00:13:30,230
Starfleet thinks l did.
That's reason enough to hide.
192
00:13:30,730 --> 00:13:32,270
Why did you tell them that I'd left?
193
00:13:32,980 --> 00:13:37,110
There are worse things a person
can do than kill a Cardassian soldier.
194
00:13:38,730 --> 00:13:42,200
You don't often meet someone
willing to say that out loud.
195
00:13:42,860 --> 00:13:45,740
In the Zone, there are a lot of us
who feel that way.
196
00:13:46,280 --> 00:13:48,240
I'd like to meet people like that.
197
00:13:49,450 --> 00:13:51,250
[RO GRUNTS THEN SlGHS]
198
00:14:08,100 --> 00:14:09,890
Don't be afraid.
199
00:14:10,060 --> 00:14:12,480
You're not in danger here.
200
00:14:16,520 --> 00:14:17,610
SANTOS:
What is your name?
201
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
KALlTA:
Did you kill that Cardassian soldier?
202
00:14:19,900 --> 00:14:20,940
Who are you?
203
00:14:21,440 --> 00:14:23,950
We're the people who saved you
from Starfleet.
204
00:14:26,240 --> 00:14:29,280
Thanks, but I'll be going now.
205
00:14:35,080 --> 00:14:37,000
Did you kill that Cardassian?
206
00:14:38,710 --> 00:14:40,040
Yes.
207
00:14:41,800 --> 00:14:44,630
That's a risky thing to do
in the Demilitarized Zone.
208
00:14:44,800 --> 00:14:48,010
You can end up being hunted
by Starfleet and the Cardassians.
209
00:14:48,180 --> 00:14:50,680
Then why did he risk
bringing me here?
210
00:14:50,850 --> 00:14:53,140
We're asking the questions.
211
00:14:53,310 --> 00:14:54,310
Who are you?
212
00:14:55,690 --> 00:14:57,850
My name is Ro Laren.
213
00:14:58,020 --> 00:15:00,270
I grew up at the Bajoran camps.
214
00:15:00,440 --> 00:15:03,990
Well, that would explain
why you have no love for Cardassians.
215
00:15:04,150 --> 00:15:06,860
I know what they're capable of.
216
00:15:07,030 --> 00:15:10,700
They tortured my father to death
and I was forced to watch.
217
00:15:11,790 --> 00:15:13,750
Where are you living now?
218
00:15:13,910 --> 00:15:15,250
Nowhere.
219
00:15:15,410 --> 00:15:19,170
I was a Starfleet officer.
But l was court-martialed
220
00:15:19,340 --> 00:15:22,380
and I was sent to the stockade
on Jaros II.
221
00:15:22,550 --> 00:15:25,380
I'm not exactly
what you'd call Starfleet material.
222
00:15:25,550 --> 00:15:29,180
- When were you on Jaros?
- What difference does it make?
223
00:15:29,350 --> 00:15:32,350
We wanna check your story.
When were you there?
224
00:15:32,890 --> 00:15:34,890
Starfleet let me out
about three years ago,
225
00:15:35,060 --> 00:15:36,810
because I agreed to do
some work for them,
226
00:15:36,980 --> 00:15:39,100
mostly having to do with Bajor.
227
00:15:39,270 --> 00:15:44,030
But l got tired of watching them
placate the Cardassians, and so I left.
228
00:15:44,740 --> 00:15:48,570
- You resigned?
- Not officially.
229
00:15:49,070 --> 00:15:51,370
That's part of the reason
why they're looking for me.
230
00:15:51,780 --> 00:15:53,490
What were you doing on Ronara?
231
00:15:54,370 --> 00:15:56,410
Look, I think I've answered enough
of your questions.
232
00:15:56,580 --> 00:15:58,540
I would like to know
who you people are.
233
00:15:58,710 --> 00:16:03,590
Let's say that we sympathize
with those who oppose Cardassia.
234
00:16:03,750 --> 00:16:05,050
Are you Maquis?
235
00:16:05,550 --> 00:16:07,220
What if we were?
236
00:16:07,590 --> 00:16:09,430
If you were,
237
00:16:09,590 --> 00:16:13,100
I would ask if I could join you
and help you fight.
238
00:16:15,100 --> 00:16:16,720
We'll check your story.
239
00:16:16,890 --> 00:16:19,480
Go ahead. I'll keep an eye on her.
240
00:16:32,910 --> 00:16:34,410
Come.
241
00:16:35,620 --> 00:16:37,830
Let's stretch our legs.
242
00:16:56,310 --> 00:17:00,140
Aren't you taking a chance
by letting me see all of this?
243
00:17:00,310 --> 00:17:04,110
What if my story doesn't check out?
What if I'm not who l say I am?
244
00:17:04,270 --> 00:17:08,570
Well, then we'll have a problem,
won't we?
245
00:17:11,530 --> 00:17:13,410
You are Maquis, aren't you?
246
00:17:13,570 --> 00:17:16,620
Many of the people here are.
247
00:17:17,330 --> 00:17:19,200
Starfleet considers you outlaws.
248
00:17:19,330 --> 00:17:21,160
[CHUCKLES]
249
00:17:21,580 --> 00:17:23,790
They're afraid
you'll destroy the peace treaty.
250
00:17:23,960 --> 00:17:27,460
They don't understand
the situation here in the Zone.
251
00:17:28,090 --> 00:17:30,300
I lived on Juhraya.
252
00:17:30,720 --> 00:17:32,550
When the treaty was signed,
253
00:17:32,720 --> 00:17:36,640
the colony suddenly found itself
in Cardassian territory.
254
00:17:36,810 --> 00:17:39,890
Some of us chose to stay,
255
00:17:40,430 --> 00:17:42,560
take our chances.
256
00:17:43,810 --> 00:17:48,480
Then, one night, l was dragged
from my bed and beaten.
257
00:17:49,690 --> 00:17:51,740
The authorities clucked their tongues
and agreed
258
00:17:51,900 --> 00:17:56,660
it was an unfortunate incident,
and did nothing.
259
00:17:56,830 --> 00:17:58,830
I'm not surprised.
260
00:17:58,990 --> 00:18:02,330
The Cardassians intend to make life
so unpleasant for Federation citizens
261
00:18:02,500 --> 00:18:06,210
- that they'll leave.
- Exactly.
262
00:18:06,380 --> 00:18:09,000
And no one seems to see that.
263
00:18:09,510 --> 00:18:12,420
Except the Maquis.
264
00:18:22,890 --> 00:18:25,810
How old were you
when your father was killed?
265
00:18:27,150 --> 00:18:29,610
I'd rather not talk about that.
266
00:18:31,860 --> 00:18:35,530
You hungry?
Would you like something?
267
00:18:35,700 --> 00:18:37,870
No, thank you.
268
00:18:46,330 --> 00:18:48,170
MAClAS:
Hasperat.
269
00:18:52,880 --> 00:18:54,340
You like hasperat?
270
00:18:54,510 --> 00:18:58,640
An old Bajoran friend of mine
used to make it.
271
00:18:59,220 --> 00:19:02,010
Although his was stronger.
272
00:19:03,560 --> 00:19:05,940
He was killed many years ago,
273
00:19:06,100 --> 00:19:11,400
fighting the Cardassian occupation
of Bajor.
274
00:19:13,360 --> 00:19:14,780
I miss his company.
275
00:19:15,650 --> 00:19:16,990
And his hasperat.
276
00:19:20,030 --> 00:19:22,370
My father used to make
the strongest hasperat
277
00:19:22,540 --> 00:19:23,700
you've ever tasted.
278
00:19:23,870 --> 00:19:26,500
Everything else seems mild
by comparison.
279
00:19:26,670 --> 00:19:28,170
Did he teach you how to make it?
280
00:19:28,330 --> 00:19:31,960
Yes, but I haven't tried it in years.
281
00:19:32,130 --> 00:19:36,090
If you would make the brine
for a really strong hasperat,
282
00:19:36,260 --> 00:19:41,140
I mean eye-watering,
tongue-searing strong,
283
00:19:41,310 --> 00:19:43,220
you would make an old man
very happy.
284
00:19:43,390 --> 00:19:45,600
I would enjoy making it again.
285
00:19:46,060 --> 00:19:47,100
SANTOS:
Macias.
286
00:19:50,520 --> 00:19:54,570
I've checked with my sources
at Starfleet, her story's true.
287
00:19:54,740 --> 00:19:57,280
I was sure it was.
288
00:19:57,450 --> 00:20:01,780
Kalita, she'll stay with you
until we can find her a room.
289
00:20:13,340 --> 00:20:15,500
Ah. There you are.
290
00:20:22,300 --> 00:20:24,600
KALlTA:
We've just heard a disturbing rumor.
291
00:20:24,720 --> 00:20:26,390
Another rumor?
292
00:20:27,060 --> 00:20:29,690
One that I think
we should take seriously.
293
00:20:29,850 --> 00:20:32,980
A trader coming from Pendi II
said he could verify
294
00:20:33,150 --> 00:20:35,610
that the Cardassians are gonna start
supplying their colonists
295
00:20:35,780 --> 00:20:37,400
with biogenic weapons.
296
00:20:38,110 --> 00:20:40,950
I thought every shipment coming
into the Zone was searched.
297
00:20:41,870 --> 00:20:45,580
The Cardassians always seem to find
a way around problems like that.
298
00:20:45,740 --> 00:20:48,000
Then we have to make
a preemptive strike.
299
00:20:48,160 --> 00:20:49,790
Send a message to the Cardassians
300
00:20:49,960 --> 00:20:52,420
that we won't sit still
while they kill us with toxins.
301
00:20:52,580 --> 00:20:53,750
Agreed.
302
00:20:53,920 --> 00:20:56,840
But we can't mount a strike
without medical supplies.
303
00:20:57,010 --> 00:20:59,630
And our stockpile
is dangerously low.
304
00:21:00,220 --> 00:21:03,010
If we put in a request for more,
it'll draw suspicion.
305
00:21:03,180 --> 00:21:04,510
I can get medical supplies.
306
00:21:05,350 --> 00:21:06,680
I served on the Enterprise.
307
00:21:06,850 --> 00:21:09,390
They always have extra med kits
on hand for relief missions.
308
00:21:09,560 --> 00:21:12,140
You're wanted by Starfleet.
They're not going to give you med kits
309
00:21:12,310 --> 00:21:13,980
just because you ask for them.
310
00:21:14,150 --> 00:21:17,780
I have no intention of asking for them.
I intend to take them.
311
00:21:18,490 --> 00:21:21,320
How? The Enterprise is a fortress.
312
00:21:21,950 --> 00:21:24,530
I know its security systems.
313
00:21:25,280 --> 00:21:26,700
Give me a ship.
314
00:21:26,870 --> 00:21:29,410
- I can do this.
- This is madness.
315
00:21:29,580 --> 00:21:31,540
We can't let her do
something like this.
316
00:21:31,710 --> 00:21:33,750
We don't know anything about her.
317
00:21:33,920 --> 00:21:38,500
I know that she can make
very strong hasperat.
318
00:21:38,670 --> 00:21:39,710
What?
319
00:21:40,670 --> 00:21:43,880
We need medical supplies.
320
00:21:44,890 --> 00:21:48,510
I think we should let her try.
321
00:21:51,810 --> 00:21:55,060
All right. But l'm going with her.
322
00:21:55,230 --> 00:21:58,400
I could use an extra hand
at the controls.
323
00:21:58,860 --> 00:22:00,320
And a witness.
324
00:22:10,950 --> 00:22:12,500
[CONTROL PANEL BEEPS]
325
00:22:12,620 --> 00:22:15,920
I've set the transporter confinement
parameters to maximum.
326
00:22:16,080 --> 00:22:18,250
We should be able to fill our hold
with medical supplies
327
00:22:18,420 --> 00:22:20,250
with just one single beam out.
328
00:22:20,420 --> 00:22:23,590
I had no idea
it was going to be so easy.
329
00:22:23,760 --> 00:22:25,630
We're approaching
the Federation border.
330
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
How do you plan to get out
of the Demilitarized Zone
331
00:22:27,970 --> 00:22:30,350
without being searched
at one of the checkpoints?
332
00:22:30,520 --> 00:22:33,230
We're going to cross
the border here.
333
00:22:33,600 --> 00:22:36,810
There are sensor buoys
all along the border.
334
00:22:36,980 --> 00:22:40,860
If we cross other than at a checkpoint,
Starfleet will send a ship to investigate.
335
00:22:41,030 --> 00:22:42,280
With the right security codes,
336
00:22:42,440 --> 00:22:45,280
we can disable the proximity detectors
on the buoys.
337
00:22:45,780 --> 00:22:48,030
Starfleet changes those codes
all the time.
338
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
I know the encryption algorithms.
339
00:22:50,370 --> 00:22:53,450
If I can access
the buoy's protocol subsystem,
340
00:22:53,620 --> 00:22:55,500
I should be able to figure out
the codes.
341
00:22:55,670 --> 00:22:57,080
Should be able to?
342
00:22:58,920 --> 00:23:00,880
Do you want this mission
to succeed?
343
00:23:01,880 --> 00:23:04,970
Of course I do.
We need those medical supplies.
344
00:23:05,130 --> 00:23:07,890
In that case, let me do my job.
345
00:23:10,100 --> 00:23:11,810
I'm in.
346
00:23:12,640 --> 00:23:15,940
[COMPUTER BEEPING
347
00:23:16,060 --> 00:23:17,100
What's wrong?
348
00:23:17,270 --> 00:23:19,440
If I don't input the right code
in the next 20 seconds,
349
00:23:19,560 --> 00:23:21,650
we'll trigger the proximity alarm.
350
00:23:21,820 --> 00:23:23,480
- I'm getting out of sensor range.
- Don't.
351
00:23:23,650 --> 00:23:27,070
If we break the com link,
we won't be able to try again.
352
00:23:27,490 --> 00:23:29,660
[RAPID BEEPING
353
00:23:29,780 --> 00:23:31,330
[SIGHS
354
00:23:31,580 --> 00:23:33,080
It worked.
355
00:23:33,250 --> 00:23:35,500
Until they change
the access codes again,
356
00:23:35,660 --> 00:23:38,000
we can cross the border here.
357
00:23:38,630 --> 00:23:42,420
PICARD:
Captain's log, stardate 47943.2.
358
00:23:42,590 --> 00:23:46,050
It has been over a week since
Lieutenant Ro left the Enterprise.
359
00:23:46,220 --> 00:23:49,720
We have yet to receive
any communication from her.
360
00:23:50,600 --> 00:23:52,430
We picked up a request
for emergency assistance
361
00:23:52,600 --> 00:23:55,520
from a Federation science ship
in the Topin system.
362
00:23:55,680 --> 00:23:58,230
- Are there other ships in the vicinity?
- We're the closest.
363
00:23:58,400 --> 00:24:00,980
Helm, set a course
for the Topin system.
364
00:24:01,150 --> 00:24:04,020
Mr. Data, will you signal the
science ship that we're on our way?
365
00:24:04,190 --> 00:24:06,940
It is unlikely they would receive
our communication, sir.
366
00:24:07,110 --> 00:24:10,160
The Topin system contains
an unstable protostar.
367
00:24:10,320 --> 00:24:13,030
It generates significant
magnetoscopic interference.
368
00:24:13,200 --> 00:24:14,870
Can we use our sensors
to find them?
369
00:24:15,450 --> 00:24:17,660
Most of our sensors
would be ineffective.
370
00:24:17,830 --> 00:24:20,460
Although our directional array
should cut through the interference.
371
00:24:21,380 --> 00:24:23,710
That array has such a narrow
scan field,
372
00:24:23,880 --> 00:24:25,550
we might as well break out
the palm beacons
373
00:24:25,710 --> 00:24:27,970
and try to find them that way.
374
00:24:32,050 --> 00:24:33,760
This is insane.
375
00:24:33,930 --> 00:24:37,730
We're sitting here, no sensors,
blind to the outside,
376
00:24:37,890 --> 00:24:41,730
waiting for a galaxy-class starship
to come swooping down on us.
377
00:24:41,900 --> 00:24:43,270
Don't worry.
378
00:24:43,440 --> 00:24:46,730
It'll be hard for them to locate us
with just the directional sensors.
379
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
Besides, they're looking
for a damaged science ship
380
00:24:49,070 --> 00:24:50,570
that wants to be found.
381
00:24:50,700 --> 00:24:52,360
[COMPUTER BEEPING
382
00:24:52,490 --> 00:24:54,160
They're here.
383
00:24:54,330 --> 00:24:57,160
Stand by to engage thrusters.
384
00:24:57,910 --> 00:24:59,540
RlKER: Anything?
- No, sir.
385
00:24:59,710 --> 00:25:02,170
It will take approximately six hours
to scan the system.
386
00:25:02,330 --> 00:25:03,380
[COMPUTER BEEPING
387
00:25:03,500 --> 00:25:06,250
Captain, the distress call
is being repeated.
388
00:25:07,090 --> 00:25:10,590
- Data, can you locate the signal?
- I'm attempting to do so.
389
00:25:11,340 --> 00:25:13,180
They're scanning our last position.
390
00:25:13,350 --> 00:25:15,600
All right, I've locked on
to their sensor beam.
391
00:25:15,760 --> 00:25:18,430
I'm going to use it to maneuver
into transporter range.
392
00:25:18,600 --> 00:25:20,310
How are we gonna beam
through their shields?
393
00:25:20,440 --> 00:25:22,850
We can't. If we're going to get
those medical supplies,
394
00:25:23,020 --> 00:25:26,270
we're going to have to take this ship
through their shields.
395
00:25:28,610 --> 00:25:33,910
Sir, I am scanning the area from which
the distress signal was sent,
396
00:25:34,070 --> 00:25:35,660
but I am unable to detect a vessel.
397
00:25:35,830 --> 00:25:39,250
WORF: Captain, the computer has
detected a piggyback communication
398
00:25:39,410 --> 00:25:42,960
- on the last distress signal.
- Can you decode it?
399
00:25:43,120 --> 00:25:45,710
- It will take a few moments.
- Do it.
400
00:25:45,880 --> 00:25:47,920
The Enterprise shields
have a weak point.
401
00:25:48,090 --> 00:25:50,550
When the ship is at impulse,
the thrust destabilizes
402
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
the shield configuration,
right at this point.
403
00:25:52,970 --> 00:25:54,930
I'm going to try
to punch through there.
404
00:25:55,100 --> 00:25:56,640
Won't they detect us?
405
00:25:56,810 --> 00:25:58,640
They'll know something's penetrated
the shields.
406
00:25:58,810 --> 00:26:01,810
But with all the interference,
it'll take them a few seconds to find us.
407
00:26:01,980 --> 00:26:05,400
We'll have to beam the medical
supplies aboard and get out fast.
408
00:26:05,560 --> 00:26:08,070
The message is difficult to decode.
409
00:26:08,230 --> 00:26:10,820
Interference has garbled
much of the transmission.
410
00:26:10,940 --> 00:26:12,440
[COMPUTER BEEPING
411
00:26:12,570 --> 00:26:15,160
But it seems to be coming
from Lieutenant Ro.
412
00:26:17,200 --> 00:26:18,870
Ro is on that ship.
413
00:26:19,040 --> 00:26:20,950
Sir, a vessel of some kind
414
00:26:21,120 --> 00:26:23,580
is attempting to penetrate
our aft shields.
415
00:26:25,290 --> 00:26:27,250
Let it through.
416
00:26:31,420 --> 00:26:33,340
We're going to make it.
417
00:26:39,680 --> 00:26:41,520
All right, we're in.
418
00:26:41,680 --> 00:26:42,980
Energizing.
419
00:26:52,030 --> 00:26:53,860
Let's get out of here.
420
00:26:54,700 --> 00:26:58,660
Captain, a quantity of medical supplies
was beamed from Cargo Bay 7.
421
00:26:59,330 --> 00:27:01,870
The vessel that penetrated our shields
is of the same design
422
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
as the ships used by the Maquis.
423
00:27:05,460 --> 00:27:07,420
It is moving off.
424
00:27:07,710 --> 00:27:10,880
Let it go.
There must be someone with her.
425
00:27:11,050 --> 00:27:14,720
We should make it look as though
we're trying to stop them.
426
00:27:15,180 --> 00:27:18,140
Mr. Worf, lock phasers
on their previous position and fire.
427
00:27:18,300 --> 00:27:19,850
WORF:
Aye, sir.
428
00:27:21,060 --> 00:27:24,770
Now we know what they mean
by Advanced Tactical Training.
429
00:27:29,940 --> 00:27:31,650
You took your ship
through their shields?
430
00:27:31,820 --> 00:27:34,440
Ro parked us
between their warp nacelles.
431
00:27:34,610 --> 00:27:36,360
I thought she was crazy
but it worked.
432
00:27:36,530 --> 00:27:38,200
She knew exactly
what she was doing.
433
00:27:38,370 --> 00:27:39,450
Well done.
434
00:27:39,620 --> 00:27:42,950
I have to inventory supplies
and find out what we have.
435
00:27:44,790 --> 00:27:47,160
- See you later.
- You too.
436
00:27:49,880 --> 00:27:51,540
Well, it seems Kalita has decided
437
00:27:51,710 --> 00:27:53,960
that you're not a Federation spy
after all.
438
00:27:54,130 --> 00:27:55,460
[CHUCKLES]
439
00:27:55,590 --> 00:27:59,890
She's suspicious of everyone at first.
And rightly so.
440
00:28:00,050 --> 00:28:02,970
We've learned to be cautious
of strangers.
441
00:28:03,140 --> 00:28:04,720
Oh, I understand.
442
00:28:04,890 --> 00:28:07,600
But l've known since I first met you
443
00:28:07,980 --> 00:28:11,020
that, in your heart, you're one of us.
444
00:28:18,950 --> 00:28:20,530
PICARD:
Captain's log, supplemental.
445
00:28:20,700 --> 00:28:23,950
Having earned the Maquis' trust
with her raid on the Enterprise,
446
00:28:24,120 --> 00:28:26,660
Lieutenant Ro has been given access
to a ship
447
00:28:26,830 --> 00:28:29,580
and allowed to leave the settlement
by herself.
448
00:28:29,750 --> 00:28:33,130
There are rumors that the Cardassians
are supplying their colonists
449
00:28:33,290 --> 00:28:35,130
with biogenic weapons.
450
00:28:35,300 --> 00:28:36,800
Frankly, I find that hard to believe.
451
00:28:36,970 --> 00:28:38,720
Every ship that enters
the Demilitarized Zone
452
00:28:38,840 --> 00:28:39,880
is being searched.
453
00:28:40,050 --> 00:28:42,390
The Maquis are convinced
the Cardassians are finding a way
454
00:28:42,550 --> 00:28:43,970
around these searches.
455
00:28:44,140 --> 00:28:45,640
You know, we could make use
of that.
456
00:28:45,810 --> 00:28:47,270
Sir?
457
00:28:48,730 --> 00:28:52,150
We have come up with a plan
that has the potential
458
00:28:52,310 --> 00:28:55,150
to seriously curtail the Maquis.
459
00:28:55,320 --> 00:28:57,990
We want to give them a target
so threatening to them
460
00:28:58,150 --> 00:29:01,320
that they'll be willing to commit
as many ships
461
00:29:01,490 --> 00:29:04,160
and people as possible
in order to destroy it.
462
00:29:04,330 --> 00:29:05,830
What do you mean,
"give them a target"?
463
00:29:05,990 --> 00:29:08,870
Well, biogenic weapons,
for example.
464
00:29:10,620 --> 00:29:13,710
You could provide them
with intelligence
465
00:29:13,880 --> 00:29:16,670
which would show
that the Cardassians are, in fact,
466
00:29:16,840 --> 00:29:19,090
supplying their colonists with them.
467
00:29:19,260 --> 00:29:21,220
That would get their attention,
all right.
468
00:29:21,380 --> 00:29:24,180
You could tell them that
in order to get past the checkpoints,
469
00:29:24,350 --> 00:29:26,680
they're shipping the components
for these weapons
470
00:29:26,850 --> 00:29:28,560
through third parties.
471
00:29:28,730 --> 00:29:32,480
And then we could put together
a convoy
472
00:29:32,650 --> 00:29:36,020
and send it towards
the Demilitarized Zone.
473
00:29:36,690 --> 00:29:40,490
And when the Maquis attack it,
Starfleet will be waiting for them.
474
00:29:40,650 --> 00:29:42,530
We could station our ships
in the Hugoro Nebula
475
00:29:42,700 --> 00:29:44,070
to avoid detection.
476
00:29:46,030 --> 00:29:48,450
Basically, I would be leading them
into a trap.
477
00:29:48,620 --> 00:29:49,700
That's right.
478
00:29:52,210 --> 00:29:56,340
If you have a problem with any of this,
I need to know it now.
479
00:29:58,880 --> 00:30:03,470
Well, if I do, sir, it will not stop me
from carrying out my duty.
480
00:30:05,300 --> 00:30:07,510
I knew that I could count on you.
481
00:30:14,060 --> 00:30:16,020
It took me a while,
but I managed to patch through
482
00:30:16,190 --> 00:30:17,770
into Starfleet's com system.
483
00:30:17,940 --> 00:30:21,240
I intercepted communication from one
of the checkpoints along the border.
484
00:30:21,400 --> 00:30:24,030
They're concerned because
a Pakled transport came through
485
00:30:24,200 --> 00:30:26,240
carrying retroviral vaccines.
486
00:30:26,740 --> 00:30:28,240
Why is that a concern?
487
00:30:28,620 --> 00:30:30,870
Well, last week, a Ferengi transport
came through
488
00:30:31,040 --> 00:30:33,250
carrying biomimetic gels.
489
00:30:33,410 --> 00:30:35,670
By themselves,
neither of these is dangerous.
490
00:30:35,830 --> 00:30:39,630
But Starfleet is concerned because,
along with other components,
491
00:30:39,800 --> 00:30:43,920
the Cardassians could put together
a biogenic device.
492
00:30:44,090 --> 00:30:46,180
Well, what is Starfleet going to do
about it?
493
00:30:46,340 --> 00:30:50,010
They can't do anything about it.
These items are all perfectly legal.
494
00:30:50,180 --> 00:30:53,770
How close are the Cardassians
to having the components they need?
495
00:30:53,940 --> 00:30:54,940
RO:
Very close.
496
00:30:55,100 --> 00:30:58,270
Two days ago, a Yridian convoy
left Deep Space Nine
497
00:30:58,440 --> 00:31:00,270
for the Demilitarized Zone.
498
00:31:00,440 --> 00:31:02,570
It's carrying isomiotic hypos,
499
00:31:02,740 --> 00:31:05,780
plasma flares and quarantine pods.
500
00:31:05,950 --> 00:31:07,950
We can't let that convoy
reach its destination.
501
00:31:08,120 --> 00:31:11,290
But it's too big for us
to go after alone.
502
00:31:11,450 --> 00:31:15,500
I'll discuss the situation
with the other cell leaders.
503
00:31:15,670 --> 00:31:19,590
Considering what's at stake,
they'll want to help.
504
00:31:21,300 --> 00:31:23,300
[CHATTERING]
505
00:31:40,730 --> 00:31:44,030
I've sent a communication
to the others.
506
00:31:47,200 --> 00:31:50,070
When this is over, we'll celebrate.
507
00:31:50,830 --> 00:31:52,240
When it's over?
508
00:31:52,410 --> 00:31:54,490
When Cardassia realizes
they can't intimidate us
509
00:31:54,660 --> 00:31:56,870
into leaving our colonies.
510
00:31:57,330 --> 00:32:01,040
Something tells me it'll be a long time
before we're celebrating.
511
00:32:02,050 --> 00:32:05,050
Don't be discouraged, Ro.
512
00:32:05,630 --> 00:32:07,670
It'll take time.
513
00:32:07,840 --> 00:32:11,140
But the important thing is
that we not give up.
514
00:32:11,300 --> 00:32:14,720
I spent ten years in the camps.
I don't give up.
515
00:32:16,640 --> 00:32:21,860
I've been thinking a long time
about what our celebration will be like.
516
00:32:22,020 --> 00:32:24,150
We'll have a huge dinner.
517
00:32:24,320 --> 00:32:28,240
You'll make hasperat
and I'll make blueberry pie.
518
00:32:28,400 --> 00:32:32,700
We'll drink wine and we'll dance.
519
00:32:33,160 --> 00:32:36,950
I'll even play the belaklavion.
That will give everyone a laugh.
520
00:32:38,120 --> 00:32:43,090
- You play the klavion?
- Yes, badly. Ha.
521
00:32:43,210 --> 00:32:46,960
It's a difficult instrument,
but I enjoy the challenge.
522
00:32:47,130 --> 00:32:49,630
My father played the klavion.
523
00:32:51,090 --> 00:32:53,050
When I was very young,
524
00:32:53,220 --> 00:32:56,470
and afraid of monsters
under my bed,
525
00:32:58,480 --> 00:33:00,560
he'd play for me.
526
00:33:03,440 --> 00:33:08,150
He said that the klavion
had special powers.
527
00:33:10,280 --> 00:33:12,200
Monsters were afraid of it.
528
00:33:13,280 --> 00:33:16,280
And when they heard it,
they would disappear.
529
00:33:19,250 --> 00:33:22,580
When I listened to that music
he played for me,
530
00:33:25,090 --> 00:33:28,090
I was never afraid to go to sleep.
531
00:33:28,340 --> 00:33:29,800
[SNIFFLES
532
00:33:32,890 --> 00:33:34,930
When he died,
533
00:33:38,930 --> 00:33:42,940
I realized even he couldn't make
all the monsters go away.
534
00:33:47,570 --> 00:33:50,780
Oh... Why wait?
535
00:33:51,490 --> 00:33:52,780
Let's go to the market.
536
00:33:52,950 --> 00:33:56,830
Let's get food for a feast,
for a celebration.
537
00:33:57,540 --> 00:33:59,290
A celebration of what?
538
00:33:59,660 --> 00:34:03,620
Of absolutely nothing.
539
00:34:03,790 --> 00:34:06,170
Just to celebrate.
540
00:34:07,050 --> 00:34:08,800
I'd like that.
541
00:34:09,840 --> 00:34:13,840
MAClAS: Come, let's go to the market.
If I'm gonna make a pie,
542
00:34:14,010 --> 00:34:16,470
then we'll have to find a substitute
for blueberries.
543
00:34:16,640 --> 00:34:18,470
I haven't seen the real ones in years.
544
00:34:18,640 --> 00:34:21,180
RO: On Bajor, there's a berry
called takka.
545
00:34:21,350 --> 00:34:24,560
MAClAS:
Yes, l know. Very sweet.
546
00:34:38,830 --> 00:34:41,290
[PEOPLE SHOUTING]
547
00:34:49,250 --> 00:34:50,750
SANTOS:
Ro.
548
00:35:04,060 --> 00:35:24,330
[GRUNTS]
549
00:35:28,540 --> 00:35:29,750
Yaah!
550
00:35:30,710 --> 00:35:32,130
Macias?
551
00:35:32,260 --> 00:35:33,710
[MACIAS GROANS
552
00:35:37,890 --> 00:35:41,720
They must have discovered
that there was a Maquis cell here.
553
00:35:41,890 --> 00:35:44,100
Kalita, get one of the med kits.
Hurry.
554
00:35:48,560 --> 00:35:50,230
You have to hang on.
555
00:35:51,070 --> 00:35:58,410
When an old fighter like me dies,
556
00:35:58,910 --> 00:36:05,410
someone always steps forward
to take his place.
557
00:36:28,350 --> 00:36:30,350
[PEOPLE CHATTERlNG
558
00:36:38,150 --> 00:36:40,030
Not tonight.
559
00:36:43,620 --> 00:36:47,160
Hello. Are you alone?
560
00:36:47,330 --> 00:36:49,120
I hope not.
561
00:36:49,420 --> 00:36:51,580
Why don't we get acquainted?
There's a table in the back
562
00:36:51,750 --> 00:36:53,590
that's more private.
563
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
I'd like that.
564
00:37:07,600 --> 00:37:10,310
We have to cancel the mission.
565
00:37:10,480 --> 00:37:11,900
Why?
566
00:37:12,650 --> 00:37:14,980
Well, the Maquis
didn't go for the bait.
567
00:37:15,150 --> 00:37:18,860
They think the convoy
is too big a target.
568
00:37:19,030 --> 00:37:20,610
There are only six ships.
569
00:37:21,160 --> 00:37:23,660
We could even cut back
that number.
570
00:37:24,740 --> 00:37:27,410
It's the commitment of resources,
571
00:37:27,580 --> 00:37:30,580
of grouping so many of the Maquis
together at once.
572
00:37:30,750 --> 00:37:32,620
They feel that it makes them
too vulnerable.
573
00:37:35,090 --> 00:37:37,960
Every intelligence report
that I get from Starfleet
574
00:37:38,130 --> 00:37:42,300
suggests that the Maquis are eager
to expand their strikes.
575
00:37:42,470 --> 00:37:47,680
They want to escalate their activities.
Now you're telling me this isn't true?
576
00:37:48,180 --> 00:37:51,020
It's probably different in every cell.
577
00:37:51,390 --> 00:37:55,480
The people I've met
tend to be more conservative.
578
00:37:55,860 --> 00:37:59,190
I'm sure others
will have a more militant attitude.
579
00:38:01,240 --> 00:38:03,030
Laren, what's going on?
580
00:38:05,450 --> 00:38:07,490
Do you have the money
I asked you to bring?
581
00:38:08,080 --> 00:38:09,700
Yes.
582
00:38:09,870 --> 00:38:12,620
- Put some on the table.
- What?
583
00:38:13,000 --> 00:38:15,420
By this time,
you should be negotiating my price.
584
00:38:25,220 --> 00:38:28,810
When you sent me on this mission,
585
00:38:30,560 --> 00:38:32,810
I thought that l could do it.
586
00:38:33,390 --> 00:38:35,150
Even though it meant
helping the Cardassians,
587
00:38:35,310 --> 00:38:39,270
even though it meant betraying people
who were fighting against them.
588
00:38:41,440 --> 00:38:43,570
Now I'm not sure where I stand.
589
00:38:44,820 --> 00:38:47,200
Are you saying that
you want to back out of this mission?
590
00:38:50,290 --> 00:38:52,410
Sir, I don't wanna let you down,
I swear that I don't.
591
00:38:52,580 --> 00:38:55,670
This has nothing to do with me.
This is about you.
592
00:38:56,420 --> 00:39:00,380
If you back out now, you'll throw away
everything you've worked for.
593
00:39:04,880 --> 00:39:06,180
[PICARD SIGHS]
594
00:39:06,800 --> 00:39:09,140
We're committed to this mission.
595
00:39:09,930 --> 00:39:12,430
My only question for you is:
596
00:39:13,480 --> 00:39:15,940
Can you carry out your orders?
597
00:39:19,520 --> 00:39:22,190
I could put you before
a board of inquiry for having lied to me
598
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
about this operation.
599
00:39:25,950 --> 00:39:27,910
I would certainly
have you court-martialed
600
00:39:28,070 --> 00:39:30,280
if you sabotage it.
601
00:39:30,450 --> 00:39:32,740
Now, it's your decision.
602
00:39:37,540 --> 00:39:39,880
I'll carry out my orders, sir.
603
00:39:42,630 --> 00:39:44,840
I feel it necessary to have...
604
00:39:45,010 --> 00:39:47,130
...have Commander Riker
go back with you.
605
00:39:47,300 --> 00:39:51,050
He can pose as a relative.
606
00:39:51,220 --> 00:39:53,520
I just want to make sure
607
00:39:53,680 --> 00:39:55,890
that nothing happens
to obstruct this mission.
608
00:39:59,900 --> 00:40:00,940
[COINS JlNGLE
609
00:40:01,070 --> 00:40:03,530
[IN LOUDER VOlCE] Sorry,
I don't have that kind of money.
610
00:40:09,950 --> 00:40:11,570
PICARD:
Captain's log, supplemental.
611
00:40:11,740 --> 00:40:14,490
We have received word from
Commander Riker and Lieutenant Ro
612
00:40:14,660 --> 00:40:18,250
that the Maquis will be attacking
the convoy as planned.
613
00:40:18,420 --> 00:40:22,250
Our ships have taken up position
in the Hugoro Nebula to wait for them.
614
00:40:22,420 --> 00:40:24,670
I have established a relay link
with the sensor probe
615
00:40:24,840 --> 00:40:26,840
we left on the perimeter
of the nebula.
616
00:40:27,010 --> 00:40:28,630
This is the convoy.
617
00:40:28,800 --> 00:40:30,340
We're expecting
the Maquis attack force
618
00:40:30,510 --> 00:40:32,640
to cross the border
from the Demilitarized Zone.
619
00:40:32,810 --> 00:40:34,970
As soon as they cross the border,
we'll intercept them.
620
00:40:35,140 --> 00:40:37,180
Captain, in order to ensure
that the ship
621
00:40:37,350 --> 00:40:40,440
Commander Riker and Lieutenant Ro
are piloting does not come under fire,
622
00:40:40,600 --> 00:40:43,770
I have relayed their warp signature
to the rest of the attack force.
623
00:40:43,940 --> 00:40:47,440
Sir, the Maquis squadron
is coming into sensor range.
624
00:40:48,610 --> 00:40:51,700
- Go to red alert.
- Aye, sir.
625
00:40:56,200 --> 00:40:59,660
SANTOS: Squad leader to all ships.
- Go ahead, squad leader.
626
00:40:59,830 --> 00:41:02,960
We'll be crossing the border
in less than one minute.
627
00:41:03,130 --> 00:41:05,550
- Arm your weapons.
RO: Acknowledged.
628
00:41:06,710 --> 00:41:10,130
Starfleet can't make its move until
we're out of the Demilitarized Zone.
629
00:41:10,300 --> 00:41:14,050
We're to break formation, take cover
in the nebula as soon as they appear.
630
00:41:15,390 --> 00:41:19,180
The ships in the convoy are raising
their shields. They've spotted us.
631
00:41:19,350 --> 00:41:21,810
We cross the border in 30 seconds.
632
00:41:24,480 --> 00:41:26,020
What the--?
633
00:41:29,280 --> 00:41:32,910
I'm sorry, I can't let this happen.
634
00:41:35,120 --> 00:41:37,290
Sir, the vessel being piloted
by Lieutenant Ro
635
00:41:37,450 --> 00:41:41,040
is firing a low-intensity particle beam
into the nebula.
636
00:41:41,210 --> 00:41:42,830
What the hell is she doing?
637
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
The polarizing effect
being created by the beam
638
00:41:45,170 --> 00:41:47,050
may make it possible for us
to be detected.
639
00:41:47,210 --> 00:41:50,760
- Can you counter the effect?
- I will attempt to do so.
640
00:41:51,550 --> 00:41:54,220
- Ro, why are you firing?
RO: Scan the nebula.
641
00:41:54,390 --> 00:41:57,010
There's a Starfleet attack force
hiding inside it.
642
00:41:57,770 --> 00:41:59,390
I see it.
643
00:41:59,980 --> 00:42:01,350
Squad leader to all ships:
644
00:42:01,520 --> 00:42:04,730
Abort the mission.
Repeat, abort the mission.
645
00:42:05,400 --> 00:42:08,440
Sir, the Maquis ships
are breaking formation.
646
00:42:08,610 --> 00:42:10,190
PICARD:
Have they crossed the border?
647
00:42:10,320 --> 00:42:11,900
DATA:
No, sir, they are withdrawing.
648
00:42:12,070 --> 00:42:13,610
WORF:
Captain.
649
00:42:13,740 --> 00:42:15,490
[COMPUTER BEEPING
650
00:42:15,620 --> 00:42:19,410
Lieutenant Ro's ship is not retreating
with the others.
651
00:42:19,580 --> 00:42:21,790
It is heading towards us.
652
00:42:22,580 --> 00:42:24,580
When she comes aboard,
653
00:42:25,580 --> 00:42:27,710
take her into custody.
654
00:42:29,210 --> 00:42:31,710
RO: Alpha 7 to Alpha 9.
KALlTA: Go ahead.
655
00:42:32,760 --> 00:42:36,300
- Stand by to beam me aboard.
- Standing by.
656
00:42:37,140 --> 00:42:39,220
You can take the ship
back to the Enterprise.
657
00:42:39,390 --> 00:42:41,140
You're going with them?
658
00:42:42,810 --> 00:42:46,650
It's been a long time since I really felt
like I belonged somewhere.
659
00:42:55,360 --> 00:42:57,740
Could you tell Captain Picard
something for me?
660
00:42:58,370 --> 00:42:59,990
Of course. What is it?
661
00:43:00,450 --> 00:43:02,000
Tell him, I'm sorry.
662
00:43:05,500 --> 00:43:09,170
So long, Ro. Take care of yourself.
663
00:43:10,880 --> 00:43:12,550
Goodbye, Will.
664
00:43:15,340 --> 00:43:17,220
Energize.
665
00:43:29,360 --> 00:43:33,110
She seemed very sure
that she was doing the right thing.
666
00:43:35,860 --> 00:43:39,070
I think her only regret was
that she let you down.
667
00:43:43,120 --> 00:43:45,120
Here's my report.
52855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.