All language subtitles for Shapito-Show-Part-2.en.new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,910 --> 00:00:17,910 Presents... 2 00:00:19,810 --> 00:00:21,343 A film by Sergey Loban 3 00:02:12,998 --> 00:02:15,879 CHAPITEAU SHOW PART 2 4 00:02:21,776 --> 00:02:24,656 Relax, please. 5 00:02:26,518 --> 00:02:29,397 You can start. 6 00:02:33,437 --> 00:02:36,317 What are you waiting for? 7 00:02:37,090 --> 00:02:39,969 Do you have something prepared? 8 00:02:40,260 --> 00:02:41,733 Mayakovsky. 9 00:02:41,733 --> 00:02:44,614 Mayakovsky, Vladimir Vladimirovich. 10 00:02:48,747 --> 00:02:50,477 Should I start? 11 00:02:50,479 --> 00:02:53,360 Go ahead. 12 00:02:56,628 --> 00:02:59,509 Just a minute. 13 00:03:11,686 --> 00:03:14,566 Should I start? 14 00:03:15,818 --> 00:03:18,698 RESPECT 15 00:03:28,277 --> 00:03:29,814 Hello? 16 00:03:29,816 --> 00:03:32,695 Nikita, it's your father. 17 00:03:35,645 --> 00:03:36,862 How are you? 18 00:03:36,862 --> 00:03:39,360 I wanted to come and talk to you. 19 00:03:39,361 --> 00:03:40,769 Will you be home after two o'clock? 20 00:03:40,770 --> 00:03:42,563 Yes. 21 00:03:42,564 --> 00:03:45,445 See you, kid. 22 00:03:48,138 --> 00:03:49,194 I find it very strange. 23 00:03:49,195 --> 00:03:52,076 What's strange? He misses you. 24 00:03:52,144 --> 00:03:55,024 He wants to see you. It's your father. 25 00:03:58,037 --> 00:04:00,215 I haven't seen him in 8 years. 26 00:04:00,216 --> 00:04:02,617 In 8 years, you can start missing someone. 27 00:04:02,618 --> 00:04:05,498 Maybe he wants to help you with something. 28 00:04:05,693 --> 00:04:08,573 Get you a job in the movies, the theatre. -I doubt it. 29 00:04:10,306 --> 00:04:12,258 You're not so happy. 30 00:04:12,258 --> 00:04:14,276 I do not know. I'm happy. 31 00:04:14,276 --> 00:04:16,168 That's nice. 32 00:04:16,168 --> 00:04:18,889 When you're a star, 33 00:04:18,889 --> 00:04:21,770 You should just remember: Who is your producer? 34 00:04:22,286 --> 00:04:25,166 You are. -Exactly. 35 00:04:26,610 --> 00:04:29,490 Good afternoon. 36 00:05:02,648 --> 00:05:05,528 Forgive me. 37 00:05:14,502 --> 00:05:17,382 Daddy, can I come and see your rehearsal? 38 00:05:18,504 --> 00:05:21,384 Why the rehearsal? Come see the show. 39 00:05:22,315 --> 00:05:25,195 Can I come see a rehearsal? 40 00:05:28,988 --> 00:05:31,688 You poor children... 41 00:05:31,712 --> 00:05:34,512 I know what you need. 42 00:05:35,236 --> 00:05:38,136 I see the truth. 43 00:05:38,560 --> 00:05:41,460 You're all suffering. 44 00:05:41,484 --> 00:05:44,384 But not even one of you... 45 00:05:45,277 --> 00:05:47,799 Suffers like I do. 46 00:05:50,658 --> 00:05:54,245 Your sorrow is higher than yourself. 47 00:05:55,206 --> 00:05:57,206 It isn't pain. 48 00:05:57,362 --> 00:06:00,242 Will everyone leave the room? 49 00:06:11,392 --> 00:06:14,272 You too. 50 00:06:31,605 --> 00:06:34,485 This is good. 51 00:06:46,115 --> 00:06:48,995 Serezha. 52 00:07:04,247 --> 00:07:07,127 Look, it's Tsoi. 53 00:07:09,372 --> 00:07:13,152 In my throat is a cry with little space... 54 00:08:06,713 --> 00:08:09,466 Tired? 55 00:08:09,466 --> 00:08:10,619 Can you continue? 56 00:08:10,619 --> 00:08:13,277 Yes. -Good boy. 57 00:08:13,278 --> 00:08:16,158 Ahead there's a nice spot. 58 00:08:16,610 --> 00:08:19,490 I think it's there somewhere. 59 00:08:44,191 --> 00:08:46,945 Those birds... 60 00:08:46,946 --> 00:08:51,726 They eat the body and spit out the head. Can you imagine? 61 00:08:51,813 --> 00:08:55,593 And the head lies on the ground 62 00:08:55,690 --> 00:09:02,470 It can move by itself, bite, attack, fight. 63 00:09:02,961 --> 00:09:10,941 If you put another beetle against it... It immediately goes "klatz" 64 00:09:11,003 --> 00:09:13,468 This is amazing. 65 00:09:13,470 --> 00:09:16,320 They are incredibly well put together. 66 00:09:16,321 --> 00:09:19,201 That's a deer beetle. 67 00:09:20,644 --> 00:09:25,624 I'm just like this head. I bite and bite... 68 00:09:26,538 --> 00:09:29,418 But I've been dead a long time. 69 00:09:29,422 --> 00:09:32,022 No... 70 00:09:33,500 --> 00:09:36,800 Though, what do you do? 71 00:09:36,821 --> 00:09:39,701 I'm not doing anything. 72 00:09:43,740 --> 00:09:47,820 Maybe I could help you? 73 00:09:49,442 --> 00:09:53,022 No matter with what, actually. 74 00:10:12,538 --> 00:10:15,418 Shall we pause for a moment? 75 00:10:15,966 --> 00:10:19,346 No time. It's getting dark. 76 00:10:27,947 --> 00:10:31,026 How far yet to that spot? 77 00:10:33,231 --> 00:10:39,492 Looks like there isn't any spot. 78 00:10:40,440 --> 00:10:42,361 We have taken the wrong route. 79 00:10:42,460 --> 00:10:45,340 For a while back. 80 00:10:48,288 --> 00:10:51,042 So are we lost? 81 00:10:51,043 --> 00:10:56,874 Keep walking. We need to find a place for the night. 82 00:10:57,129 --> 00:11:00,009 Then we figure it out. 83 00:11:08,212 --> 00:11:11,092 I do not understand. 84 00:11:11,192 --> 00:11:14,072 Where are we? 85 00:11:15,003 --> 00:11:17,117 What are you doing with that phone? 86 00:11:17,118 --> 00:11:18,078 Throw it away. 87 00:11:18,078 --> 00:11:20,958 I found a network. 88 00:11:21,538 --> 00:11:24,418 Should we call for help? -Network... 89 00:11:24,644 --> 00:11:27,524 Why would we do that? 90 00:11:27,880 --> 00:11:30,760 Well, suppose we totally get lost. 91 00:11:32,428 --> 00:11:36,008 And then what? Perhaps it's better that way. 92 00:11:37,073 --> 00:11:39,572 You think? -Yeah. 93 00:11:39,572 --> 00:11:43,639 But I do not understand. What should we do now? 94 00:11:44,120 --> 00:11:48,100 It's quite obvious. We need to find food. 95 00:11:48,191 --> 00:11:49,729 That's all. 96 00:11:51,842 --> 00:11:55,922 This is now our home. 97 00:12:00,938 --> 00:12:03,818 I wanted to ask you something. 98 00:12:04,975 --> 00:12:07,855 What? 99 00:12:09,364 --> 00:12:16,829 The show you're rehearsing for in the theatre... 100 00:12:19,774 --> 00:12:22,832 There isn't going to be a show. 101 00:12:23,139 --> 00:12:26,019 Why not? 102 00:12:28,360 --> 00:12:34,736 I'm not a money machine. Do you understand? 103 00:12:37,649 --> 00:12:42,799 How can I perform... When my soul is empty? 104 00:12:54,211 --> 00:12:56,325 What is going on? 105 00:12:56,325 --> 00:12:58,246 Snakes. 106 00:12:58,248 --> 00:13:02,860 Go to sleep. They're lizards. 107 00:13:46,232 --> 00:13:54,685 These houses in the mountains are called shelters. 108 00:14:00,296 --> 00:14:03,176 Everyone can use this. 109 00:14:05,197 --> 00:14:10,529 You come and use what's here. And later leave something yourself. 110 00:14:13,590 --> 00:14:17,556 The law of the mountains. Wash this. 111 00:14:20,028 --> 00:14:26,393 We have salt, flour... 112 00:14:26,563 --> 00:14:28,706 Dad. 113 00:14:28,708 --> 00:14:31,494 There's a man there. 114 00:14:31,495 --> 00:14:35,448 Self-grown cucumbers. And apples. 115 00:14:35,948 --> 00:14:38,828 This is really great. 116 00:14:39,086 --> 00:14:41,966 Aidamir... 117 00:14:43,797 --> 00:14:46,677 A forester, a farmer. 118 00:14:48,923 --> 00:14:51,802 All alone. Alone in the woods. 119 00:14:52,476 --> 00:14:56,453 So many animals here. So many birds. 120 00:15:03,177 --> 00:15:06,057 It's a big responsibility. 121 00:15:08,621 --> 00:15:12,065 Nowadays, if something happens... 122 00:15:12,178 --> 00:15:15,365 Hello. Emergency services, come and save us. 123 00:15:17,399 --> 00:15:20,279 All those mobiles. 124 00:15:20,505 --> 00:15:23,385 What now mobile? What now emergency services? 125 00:15:23,423 --> 00:15:26,302 Solve it yourself. 126 00:15:28,803 --> 00:15:31,173 A little oil? 127 00:15:31,173 --> 00:15:32,967 Do you want to go hunting? 128 00:15:32,969 --> 00:15:35,849 Sure. 129 00:15:36,683 --> 00:15:39,563 He is as dangerous as a tank. 130 00:15:41,297 --> 00:15:44,177 He goes through everything like a battering ram. 131 00:15:45,397 --> 00:15:50,552 His fangs are as sharp as daggers. 132 00:15:50,841 --> 00:15:55,685 Yes, if a boar comes your way, that's a bad deal. 133 00:15:57,793 --> 00:16:00,548 Are we on the way to its nest? 134 00:16:00,548 --> 00:16:05,564 What nest? He sleeps wherever he wants. 135 00:16:07,179 --> 00:16:10,388 I know where the bastard is hiding. 136 00:16:14,003 --> 00:16:18,347 Dad, maybe we should climb and shoot from the trees. 137 00:16:19,865 --> 00:16:23,170 Are you crazy? A backlash against your shoulder... 138 00:16:23,517 --> 00:16:26,397 And you end up on top of his tusks. 139 00:16:26,495 --> 00:16:29,375 Be quiet. 140 00:16:30,211 --> 00:16:35,226 It's not easy to shoot. Bullets just bounce off. 141 00:16:36,041 --> 00:16:38,921 Why do they deflect? 142 00:16:38,989 --> 00:16:41,869 He is armored on his back. 143 00:16:44,017 --> 00:16:50,368 As the saying goes: if you hunt bears, then prepare to have a hospital visit, 144 00:16:50,520 --> 00:16:53,400 If you hunt boar, make sure that you have a coffin ready. 145 00:16:55,389 --> 00:17:02,138 If a boar attacks you there's nothing you can do. 146 00:17:02,341 --> 00:17:04,292 You can only try to jump aside. 147 00:17:04,294 --> 00:17:06,055 What? 148 00:17:06,057 --> 00:17:08,937 Jump aside. 149 00:17:15,474 --> 00:17:20,745 If a boar rushes to you... You... Hop aside. 150 00:17:20,759 --> 00:17:23,640 He will go past you. 151 00:17:42,703 --> 00:17:43,727 Did you see that? 152 00:17:43,728 --> 00:17:46,193 Where is Nikita? 153 00:17:46,194 --> 00:17:49,075 No idea. 154 00:17:52,376 --> 00:17:55,257 Will we? -Yeah. 155 00:18:30,272 --> 00:18:34,732 There aren't enough people like you. 156 00:18:38,217 --> 00:18:41,097 He sleeps as if nothing has happened. 157 00:18:42,989 --> 00:18:45,869 Let's write a play together. 158 00:18:46,546 --> 00:18:49,426 About a wild boar. 159 00:18:51,574 --> 00:18:57,924 Look, a boar... Is a loner like me. 160 00:18:59,326 --> 00:19:04,215 Old, sick. Mean and proud. 161 00:19:05,028 --> 00:19:07,908 Fighting with a young boar. 162 00:19:08,872 --> 00:19:13,912 Although it makes no sense. 163 00:19:25,272 --> 00:19:30,450 And then I stay behind alone in the woods. To die. 164 00:19:38,182 --> 00:19:41,063 What do you think? 165 00:19:41,642 --> 00:19:45,876 You know that I know nothing of these things. 166 00:19:49,907 --> 00:19:52,906 You don't need to understand anything. 167 00:19:54,935 --> 00:19:57,817 You understand life. 168 00:20:02,432 --> 00:20:04,222 Hope to see you again. 169 00:20:04,321 --> 00:20:07,201 Goodbye. Stay strong. 170 00:20:26,904 --> 00:20:31,531 Dad, have you seen Mikhalkov's most recent film? 171 00:20:32,383 --> 00:20:34,881 'Burnt by the Sun'. 172 00:20:34,883 --> 00:20:37,763 Yes. 173 00:20:39,111 --> 00:20:43,127 What do you think? How did he do that? 174 00:20:43,467 --> 00:20:46,348 Why? 175 00:20:47,886 --> 00:20:50,576 What do you mean? 176 00:20:50,577 --> 00:20:54,560 Well, it's a bad film. 177 00:20:54,806 --> 00:20:57,687 Long and fake. 178 00:20:58,330 --> 00:20:59,450 Pretentious. 179 00:20:59,451 --> 00:21:02,331 He made a couple good movies, right? 180 00:21:02,430 --> 00:21:05,636 How could he have fallen like that? 181 00:21:09,028 --> 00:21:11,910 Fallen? 182 00:21:12,904 --> 00:21:15,785 You know, Nikita... 183 00:21:15,853 --> 00:21:19,663 I do not understand you anymore. 184 00:22:19,086 --> 00:22:21,872 I just decided... 185 00:22:21,873 --> 00:22:24,338 We go towards the highway. 186 00:22:24,340 --> 00:22:27,221 You'll jump on a bus and return to Moscow. 187 00:22:28,502 --> 00:22:31,384 I'll stay here by myself. 188 00:22:32,413 --> 00:22:35,293 There's nothing here for you. 189 00:23:11,941 --> 00:23:18,048 It seems I'm not a fighter anymore. 190 00:23:21,935 --> 00:23:25,144 Get me off here somehow. 191 00:23:25,779 --> 00:23:28,660 I'm sorry. Put me down again. 192 00:23:29,334 --> 00:23:31,256 It hurts. 193 00:23:31,257 --> 00:23:34,137 Are you feeling better? 194 00:23:35,388 --> 00:23:36,925 I do not understand. 195 00:23:36,926 --> 00:23:39,807 I feel nothing. 196 00:23:45,064 --> 00:23:46,504 The pain is terrible. 197 00:23:46,506 --> 00:23:51,948 Hurts like hell... -Maybe I'll go get help and come back. 198 00:23:54,319 --> 00:23:57,200 No, you can not leave me here. 199 00:24:01,944 --> 00:24:04,825 I'll be quick. 200 00:24:06,718 --> 00:24:09,277 And how will you find me again? 201 00:24:09,376 --> 00:24:11,971 You have to continue to bear me. 202 00:24:11,972 --> 00:24:14,853 Can you call for help with your cell phone? 203 00:24:16,105 --> 00:24:18,985 I have no range. 204 00:24:24,465 --> 00:24:27,346 I have to tell you something. 205 00:24:34,971 --> 00:24:37,851 You're better than me. 206 00:24:38,881 --> 00:24:41,761 You're better than anyone I've ever known. 207 00:24:43,204 --> 00:24:45,156 You do not have to... 208 00:24:45,157 --> 00:24:49,092 Really, I did not expect it from you. 209 00:24:52,365 --> 00:24:55,246 I was wrong. 210 00:25:00,406 --> 00:25:04,333 The film will be called "The Scum". 211 00:25:05,531 --> 00:25:08,412 Because only scum live in that neighborhood. 212 00:25:42,787 --> 00:25:45,667 A scout is never scared, he is a hero. 213 00:25:47,462 --> 00:25:52,185 Even among such people, he wants to be treated with respect. 214 00:26:03,352 --> 00:26:07,382 He suffers from agoraphobia, the fear of open spaces. 215 00:26:11,584 --> 00:26:14,370 No one knows his disorder 216 00:26:14,371 --> 00:26:17,251 And how each step cost him much trouble. 217 00:26:17,349 --> 00:26:20,230 Every step hurts. 218 00:26:25,261 --> 00:26:28,142 I already know exactly how to film it all. 219 00:26:41,406 --> 00:26:45,972 Yes, that could be an impressive movie. 220 00:26:46,308 --> 00:26:49,189 Really? 221 00:26:50,057 --> 00:26:52,937 Of course. 222 00:26:54,988 --> 00:26:57,868 Dad, we need to move on. 223 00:27:03,863 --> 00:27:06,743 Dad. 224 00:27:25,901 --> 00:27:29,611 Dad, what's with you? 225 00:27:34,101 --> 00:27:38,272 That was it. My journey has come to an end. 226 00:28:39,704 --> 00:28:42,586 It's incredible. 227 00:28:42,780 --> 00:28:45,662 I prayed to our dear god and suddenly felt better. 228 00:28:54,506 --> 00:28:57,035 I think I know you. 229 00:28:57,036 --> 00:28:59,916 Could be. 230 00:29:00,558 --> 00:29:03,440 You're Sergey Popov's friend, right? 231 00:29:18,307 --> 00:29:23,222 Hard to believe that this morning we were still there. 232 00:29:25,930 --> 00:29:27,690 Now it seems very far away. 233 00:29:27,692 --> 00:29:30,478 Yes. 234 00:29:30,479 --> 00:29:32,625 I am actually very happy with our trip. 235 00:29:32,625 --> 00:29:35,506 Me too. 236 00:29:37,239 --> 00:29:39,607 We shouldn't lose this feeling. 237 00:29:39,607 --> 00:29:42,394 We have to store it somewhere... 238 00:29:42,394 --> 00:29:46,644 Dad, remember that I told about my script? 239 00:29:50,180 --> 00:29:53,060 Nikita. 240 00:29:53,990 --> 00:29:56,872 Nikita. 241 00:29:56,874 --> 00:29:59,755 Teacher, Master. 242 00:30:01,679 --> 00:30:04,272 Petr Nikolaevich, do you remember who I am? 243 00:30:04,272 --> 00:30:07,153 Senya? - Senya. 244 00:30:10,135 --> 00:30:13,017 I want you to meet one of my students. 245 00:30:17,471 --> 00:30:23,416 To die, to sleep, but to know that with that you break hearts in sorrow 246 00:30:25,227 --> 00:30:27,525 And a thousand cuts, it is not the result you wanted. 247 00:30:28,364 --> 00:30:33,414 To die, to lose yourself in a dream. To sleep and see the dreams. 248 00:30:34,769 --> 00:30:40,454 This is the answer. What dreams you dream in the sleep of death. 249 00:30:40,478 --> 00:30:42,478 When the blood of feeling is torn off. 250 00:30:45,586 --> 00:30:48,467 Here's your riddle. -Dad, can we go? 251 00:30:49,857 --> 00:30:52,259 That's what makes us suffer... -Hold on for a bit. 252 00:30:52,259 --> 00:30:55,139 This is the consideration that leads to the misery of such a long life. 253 00:30:55,558 --> 00:31:00,004 The injustice of the oppressor. The arrogance of the rich. 254 00:31:00,076 --> 00:31:02,956 The pains of unrequited love, the rudeness of an official 255 00:31:03,013 --> 00:31:05,695 And the contempt with which the ignorant rewards your patient work, 256 00:31:09,557 --> 00:31:12,437 When you can find peace with a simple stab? 257 00:31:20,673 --> 00:31:23,553 Alright. 258 00:31:28,554 --> 00:31:31,434 Nikita. 259 00:31:35,537 --> 00:31:38,417 Listen. Wait a second. 260 00:31:38,901 --> 00:31:41,781 You. My God. Unbelieveable. 261 00:31:42,648 --> 00:31:44,312 God has sent you here. 262 00:31:44,313 --> 00:31:49,048 You have to see our show. It's really you! 263 00:31:49,375 --> 00:31:51,328 Shpagin, director. 264 00:31:51,329 --> 00:31:54,083 Listen, pal. Another time. I am really in a hurry. 265 00:31:54,085 --> 00:31:56,775 No, I will not let you go. 266 00:31:56,776 --> 00:31:59,528 I'll never let you go! 267 00:31:59,528 --> 00:32:02,409 Wait. Please. 268 00:32:02,637 --> 00:32:05,486 Let go. What is it? 269 00:32:05,488 --> 00:32:08,368 For years I walked in darkness, 270 00:32:11,605 --> 00:32:15,941 Into coarse, vulgar circles. 271 00:32:18,238 --> 00:32:22,361 An enemy of routine, a prisoner of clowns. 272 00:32:24,740 --> 00:32:27,620 I was met with incomprehension. 273 00:32:31,337 --> 00:32:34,218 Hypocrisy and stagnation have belittled me. 274 00:32:37,905 --> 00:32:40,786 Looking at the stars I kept saying, 275 00:32:41,203 --> 00:32:44,584 You're out there somewhere. Unfortunately, you're not here. 276 00:32:44,792 --> 00:32:48,598 But you're somewhere and this is not flattery. 277 00:32:48,732 --> 00:32:51,813 The sun in the sky. A creative genius. 278 00:32:52,449 --> 00:32:55,900 You exist somewhere. You're my father. 279 00:33:18,203 --> 00:33:21,884 It is a mega show. Something really incredible. 280 00:33:22,143 --> 00:33:24,353 We are working day and night. 281 00:33:24,354 --> 00:33:25,794 Why is it a mega show? 282 00:33:25,795 --> 00:33:28,166 Because I've set the bar so high. 283 00:33:28,166 --> 00:33:31,047 Insanely high. And it works. 284 00:33:32,651 --> 00:33:35,531 Look, we have Tsoi. 285 00:33:36,976 --> 00:33:39,856 Stanislav Valeryevich, we have a guest. 286 00:33:39,858 --> 00:33:41,394 Stanislav Valeryevich, be kind. 287 00:33:41,394 --> 00:33:44,275 This is a great producer. A true genius. 288 00:33:51,390 --> 00:33:54,270 Nice to meet you. Let's drink up. 289 00:34:02,569 --> 00:34:05,450 Son, I want you to meet a great guy. 290 00:34:06,286 --> 00:34:08,624 Shpagin, director. Nice to meet you. 291 00:34:08,625 --> 00:34:11,505 Hi there, pretty boy. 292 00:34:15,063 --> 00:34:17,943 My very best friend. 293 00:34:18,168 --> 00:34:21,048 He'll shoot your film. 294 00:34:22,878 --> 00:34:25,759 We already have a great title for it. 295 00:34:26,561 --> 00:34:27,748 "The Bastards". 296 00:34:27,748 --> 00:34:30,628 A father takes revenge on the murderers of his son. 297 00:34:31,431 --> 00:34:32,551 It is a masterpiece. 298 00:34:32,552 --> 00:34:35,432 Hush, boys. 299 00:34:36,588 --> 00:34:39,469 "The Bastards". 300 00:35:25,182 --> 00:35:30,190 Suddenly he realizes that it is just a boy. 301 00:35:31,878 --> 00:35:34,758 Just like his son. 302 00:35:38,445 --> 00:35:41,325 "The Bastards". 303 00:35:42,545 --> 00:35:45,425 I'm in. 304 00:35:46,358 --> 00:35:49,239 Great. I have to do the directing. 305 00:35:49,528 --> 00:35:51,224 I know exactly how to film it. 306 00:35:51,226 --> 00:35:54,106 I'll pour one more time. -Nikita, Where are you going? 307 00:35:54,911 --> 00:35:56,735 I'll sleep on the beach. 308 00:35:56,737 --> 00:35:59,617 On the beach? 309 00:35:59,940 --> 00:36:03,220 It's going to be something completely new. 310 00:36:03,463 --> 00:36:06,744 It's going to be a purely metaphysical artwork. 311 00:36:06,795 --> 00:36:08,748 Cheers. 312 00:36:08,748 --> 00:36:11,929 I'll kill you. Stand still. 313 00:36:13,362 --> 00:36:16,242 I have been coming here since 1987. 314 00:36:50,103 --> 00:36:51,896 Let's go swimming together. 315 00:36:51,898 --> 00:36:54,778 I can not swim. 316 00:36:59,585 --> 00:37:04,695 Then we sail. Come, boating is great. 317 00:37:05,384 --> 00:37:07,016 I really can not swim. 318 00:37:07,016 --> 00:37:09,259 Come on, do not be silly. 319 00:37:09,260 --> 00:37:12,141 Let's go. 320 00:37:27,199 --> 00:37:30,079 Left, right... 321 00:37:30,177 --> 00:37:33,057 You know how to paddle. Well done. 322 00:37:33,190 --> 00:37:36,070 Just do it on your own. 323 00:37:46,547 --> 00:37:49,427 Look. 324 00:37:51,768 --> 00:37:54,648 Look what I caught. 325 00:37:55,163 --> 00:37:58,043 Oh no it's running away. 326 00:38:18,260 --> 00:38:21,140 Shooba-Dooba blues. 327 00:38:24,025 --> 00:38:28,033 I woke up at 2 o'clock... 328 00:38:28,606 --> 00:38:30,623 And understood immediately... 329 00:38:30,623 --> 00:38:33,057 You have abandoned me. 330 00:38:33,059 --> 00:38:35,939 But what is the problem? 331 00:38:37,447 --> 00:38:40,327 You left me... 332 00:38:42,221 --> 00:38:45,101 I'll get drunk anyway. 333 00:38:46,065 --> 00:38:49,345 Shooba-Dooba, and I understood immediately, Nikita, blues. 334 00:38:49,813 --> 00:38:51,637 I just want to say... 335 00:38:51,639 --> 00:38:54,619 That you're the most horrible person... 336 00:38:54,809 --> 00:38:57,659 I have ever encountered. 337 00:38:57,659 --> 00:39:00,539 You're bad and mean. 338 00:39:01,472 --> 00:39:04,226 How can I trust you? 339 00:39:04,291 --> 00:39:07,172 I had a normal life. 340 00:39:07,239 --> 00:39:09,576 I did not need anything. 341 00:39:09,577 --> 00:39:12,558 Why did you show up? 342 00:39:13,003 --> 00:39:15,661 To break me completely? 343 00:39:15,664 --> 00:39:18,544 To find a new subject? 344 00:39:23,447 --> 00:39:24,920 I understand now. 345 00:39:24,922 --> 00:39:27,418 You are not a genius. 346 00:39:27,420 --> 00:39:29,052 You're a vampire. 347 00:39:29,054 --> 00:39:32,034 You suck everyone dry to become somebody yourself. 348 00:39:35,074 --> 00:39:39,789 I thought you wanted to help me but you don't give a shit. 349 00:39:41,355 --> 00:39:44,141 You have a web spun of filthy lies. 350 00:39:44,141 --> 00:39:46,605 Like an insect. 351 00:39:46,608 --> 00:39:49,234 Like a leech. 352 00:39:49,235 --> 00:39:53,494 You'll never realize how duplicitous and rotten you are. 353 00:39:55,257 --> 00:39:58,137 Asshole. 354 00:40:03,362 --> 00:40:11,259 And please... Don't tell anyone... Ever... That you have a son. 355 00:40:12,490 --> 00:40:15,642 Because you don't have a son anymore. 356 00:41:28,762 --> 00:41:31,356 I believe that a miracle can happen. 357 00:41:31,356 --> 00:41:34,237 That everything can change. 358 00:41:34,527 --> 00:41:37,057 I'm a hostage of slack fantasies. 359 00:41:37,059 --> 00:41:39,939 I wipe the spit off my face. 360 00:41:44,650 --> 00:41:49,450 Armed with my dream, I wanted to climb a mountain 361 00:41:50,128 --> 00:41:52,882 Suddenly I realized what I was worth. 362 00:41:52,882 --> 00:41:55,762 I realized what I am. 363 00:42:00,570 --> 00:42:03,451 It was probably more of a minus. 364 00:42:03,548 --> 00:42:07,245 It was probably more of a minus, rather than a plus. 365 00:42:12,039 --> 00:42:18,502 Well does he love us enough... Does Jesus love us enough? 366 00:42:23,057 --> 00:42:25,938 I looked so strange 367 00:42:26,005 --> 00:42:28,856 Among all those kings. 368 00:42:28,856 --> 00:42:31,737 When the last summer, 369 00:42:31,739 --> 00:42:34,619 I got on my knees. 370 00:42:38,657 --> 00:42:41,509 I searched for too long, 371 00:42:41,510 --> 00:42:44,359 My bottomless soul. 372 00:42:44,360 --> 00:42:47,240 I fell into elements 373 00:42:47,436 --> 00:42:50,316 So I'm beyond repair. 374 00:42:54,931 --> 00:42:57,811 It was more of a minus. 375 00:42:57,815 --> 00:43:00,695 It was more of a minus, rather than a plus. 376 00:43:06,431 --> 00:43:12,697 Does he love us enough? Does Jesus love us enough? 377 00:43:17,579 --> 00:43:20,365 I know it is slowly improving. 378 00:43:20,367 --> 00:43:22,928 Every day a little bit. 379 00:43:22,929 --> 00:43:25,809 I know it is slowly improving. 380 00:43:25,844 --> 00:43:28,724 But not for me. 381 00:43:46,954 --> 00:43:49,558 Petr, where's the treasure? Please tell me. 382 00:43:49,559 --> 00:43:53,363 You have no use for it, you'll spend it all in the first tavern you'll see. 383 00:43:53,631 --> 00:43:55,631 No, I won't! I'll take good care! 384 00:43:55,655 --> 00:43:58,695 Please, I'm begging you! -Sing, Shpagin! Sing! 385 00:44:02,306 --> 00:44:07,626 Love is similar to a dream... 386 00:44:09,178 --> 00:44:12,859 Had turned my home into a happy place... 387 00:45:02,657 --> 00:45:06,746 Hey... People... 388 00:45:14,545 --> 00:45:17,900 Help me! 389 00:46:38,474 --> 00:46:40,185 You asshole! I'll kill you! 390 00:46:40,209 --> 00:46:42,209 Hey... Calm down. 391 00:47:07,529 --> 00:47:11,221 My god, how much time? How much wasted energy? 392 00:47:14,200 --> 00:47:15,492 And money. 393 00:47:16,427 --> 00:47:19,465 I can't believe it's that bad. 394 00:47:19,930 --> 00:47:22,989 Shapgin Yaacobovich, you could work your whole life to earn it back. 395 00:47:23,013 --> 00:47:26,721 Fyodr, please, take me back with you to Moscow. 396 00:47:26,786 --> 00:47:29,041 I can't handle it! No one understands me here! 397 00:47:29,365 --> 00:47:32,280 Slavery, Shpagin! Eternal slavery! 398 00:47:47,983 --> 00:47:50,659 Has anyone seen him? He's wearing shorts... 399 00:47:50,659 --> 00:47:54,174 He's around 20 years old, he has a Mickey Mouse shirt on. 400 00:47:57,740 --> 00:48:00,621 Has anyone seen the boy? With blue shorts? 401 00:48:00,818 --> 00:48:03,698 What should I do? 402 00:48:04,436 --> 00:48:07,317 What's going on? 403 00:48:45,119 --> 00:48:47,999 Nikita, are you there? 404 00:48:49,925 --> 00:48:52,805 Is there anyone up there? 405 00:49:09,882 --> 00:49:11,963 Serezha? -Nikita. 406 00:49:11,963 --> 00:49:14,621 Serezha, how did you come here? 407 00:49:14,621 --> 00:49:17,501 Hello, friend. 408 00:49:20,356 --> 00:49:21,384 How are you? 409 00:49:21,386 --> 00:49:24,266 I'm fine. 410 00:49:25,161 --> 00:49:27,278 But father is not so good. - Which father? 411 00:49:27,279 --> 00:49:30,029 With your father, of course, what could happen to mine? 412 00:49:30,030 --> 00:49:32,721 Let's go, quickly. 413 00:49:32,722 --> 00:49:34,162 What's wrong with him? 414 00:49:34,163 --> 00:49:38,031 He's delirious from alcohol or something. 415 00:49:38,967 --> 00:49:41,847 We'll get him off now, quickly, now we'll do it... 416 00:49:41,851 --> 00:49:43,739 There he is, the bastard. 417 00:49:43,739 --> 00:49:46,619 Come down, stupid jerk. What are you doing up there? 418 00:49:46,623 --> 00:49:48,223 Groups, go to the side there. 419 00:49:48,224 --> 00:49:50,210 Why are you always like this? 420 00:49:50,211 --> 00:49:52,164 Don't you understand that this is a real tragedy? 421 00:49:52,166 --> 00:49:54,119 We need to call an ambulance. 422 00:49:54,119 --> 00:49:56,135 Let's find some mountaineers. 423 00:49:56,137 --> 00:49:57,769 Someone... 424 00:49:57,771 --> 00:50:00,651 All cameras of the world should be on me. 425 00:50:01,070 --> 00:50:03,951 All cameras of the world should be on me. 426 00:50:06,804 --> 00:50:09,684 I'm a golden pig. One of a kind. 427 00:50:10,713 --> 00:50:13,594 All the gold in the world is in me. 428 00:50:13,981 --> 00:50:16,349 Will you steal from me? 429 00:50:16,351 --> 00:50:18,046 You can't do it. 430 00:50:18,047 --> 00:50:19,680 Now we'll get closer. 431 00:50:19,681 --> 00:50:23,526 Don't shoot! Don't do it, I say! 432 00:50:23,550 --> 00:50:25,550 He'll fall on the rocks! 433 00:50:25,608 --> 00:50:29,888 Do not, do not shoot. Do not shoot, that's an order. 434 00:50:32,496 --> 00:50:34,256 Seven... Six... 435 00:50:34,257 --> 00:50:37,137 Five... 436 00:50:50,659 --> 00:50:53,539 Where are your seats? 437 00:51:32,847 --> 00:51:35,927 I'm a gray dove... 438 00:52:10,757 --> 00:52:16,287 There are many remixes, but there is only one song. 439 00:52:18,141 --> 00:52:25,179 That's God's will. 440 00:52:25,541 --> 00:52:30,591 I brush my grief away with tears. 441 00:52:31,594 --> 00:52:37,880 His memory, I sign with my eyes. 442 00:52:39,476 --> 00:52:45,031 He is here with us, the last hero. 443 00:52:45,081 --> 00:52:47,961 COOPERATION 444 00:53:15,277 --> 00:53:18,357 End of the season. 445 00:53:24,089 --> 00:53:27,370 I'm going to quit the theatre to continue with music. 446 00:53:28,293 --> 00:53:30,663 Why? 447 00:53:30,664 --> 00:53:35,851 I met a producer. He heard my songs. 448 00:53:36,077 --> 00:53:38,288 What producer? 449 00:53:38,289 --> 00:53:41,170 A music producer. 450 00:53:43,574 --> 00:53:45,943 He's probably gay. 451 00:53:45,943 --> 00:53:48,346 No, he's not gay. 452 00:53:48,347 --> 00:53:52,414 He's a real producer. A businessman. 453 00:53:52,543 --> 00:53:55,329 What do you know? You've never seen him. 454 00:53:55,329 --> 00:53:58,310 I've never seen Santa Claus either. 455 00:54:11,923 --> 00:54:14,452 Sergey! 456 00:54:14,454 --> 00:54:17,634 Hello, friend. 457 00:54:19,034 --> 00:54:20,121 Hi. 458 00:54:20,123 --> 00:54:21,179 You're early. 459 00:54:21,181 --> 00:54:23,934 I left work early. 460 00:54:23,934 --> 00:54:25,440 What do you think? 461 00:54:25,442 --> 00:54:27,010 Beautiful. 462 00:54:27,010 --> 00:54:28,835 Did you paint it? 463 00:54:28,836 --> 00:54:33,417 No, my grandfather did. He was a famous Soviet painter. 464 00:54:33,802 --> 00:54:36,556 His work hangs in the Pushkin Museum. 465 00:54:36,556 --> 00:54:39,536 Cool, I'll go see it sometime. 466 00:54:41,233 --> 00:54:42,706 I won't take it. 467 00:54:42,706 --> 00:54:45,986 In a month I'll bring the money back plus 10% interest. 468 00:54:46,326 --> 00:54:49,306 25, that's my final offer. 469 00:54:50,684 --> 00:54:51,835 35. -No. 470 00:54:51,835 --> 00:54:54,815 Serezha, you better go to the bank. 471 00:54:55,521 --> 00:54:58,402 Good. 472 00:54:58,563 --> 00:55:01,443 I'll go to the bank then. 473 00:55:15,445 --> 00:55:16,985 For you... for now. 474 00:55:16,987 --> 00:55:19,968 Thank you. 475 00:55:21,628 --> 00:55:24,477 This guy is a perfect copy of Victor Tsoi, 476 00:55:24,578 --> 00:55:27,358 The king of Russian rock music. 477 00:55:27,362 --> 00:55:28,162 And? 478 00:55:28,163 --> 00:55:31,853 Who is Victor Tsoi to us? He's our Elvis Presley, right? 479 00:55:33,320 --> 00:55:34,471 But he's dead. 480 00:55:34,472 --> 00:55:37,453 So our Roma is his replacement. 481 00:55:37,516 --> 00:55:40,496 We start a real promotional tour. 482 00:55:40,784 --> 00:55:44,264 Rehearsals, tours, recording an album, and you're gonna make a movie. 483 00:55:44,851 --> 00:55:47,574 Serezhenka, a question. 484 00:55:47,574 --> 00:55:50,754 Who is in charge of the making of the film? 485 00:55:51,226 --> 00:55:53,884 We are, together, naturally. 486 00:55:53,885 --> 00:55:56,866 But there can be only one person in charge of a film. 487 00:55:56,925 --> 00:55:58,561 Why only one? 488 00:55:58,563 --> 00:56:00,612 Otherwise, it's a mess. 489 00:56:00,612 --> 00:56:02,148 There can only be one captain. 490 00:56:02,148 --> 00:56:07,066 Sergey Mikhaylovich, we'll figure it out. Roma? 491 00:56:07,789 --> 00:56:08,749 Yes. 492 00:56:08,750 --> 00:56:11,407 First, let's find out what we need. 493 00:56:11,407 --> 00:56:13,457 Operators, light, cameras... 494 00:56:13,458 --> 00:56:14,963 Betacam. 495 00:56:14,963 --> 00:56:17,429 Sergey Mikhaylovich, are you ready? -Yeah. 496 00:56:17,429 --> 00:56:19,382 Can I start? -Yes! 497 00:56:19,384 --> 00:56:24,464 Hello, I'm Sergey Popov, producer. Today we launch the 'Surrogate Star' project. 498 00:56:25,086 --> 00:56:27,134 Do you recognize the man on the screen? 499 00:56:27,135 --> 00:56:33,555 This is a perfect copy of Victor Tsoi, the most important rock legend of the USSR. 500 00:56:33,606 --> 00:56:34,757 Roma Legend. 501 00:56:34,759 --> 00:56:37,610 The first resurrection of a rock star. 502 00:56:37,610 --> 00:56:40,590 The first 'Surrogate Star' in history. 503 00:56:42,222 --> 00:56:45,103 What's a surrogate? 504 00:56:55,166 --> 00:56:58,246 This is our loft. We usually sit here. 505 00:57:09,708 --> 00:57:16,802 Many years have passed since he left his crown and throne. 506 00:57:18,164 --> 00:57:20,085 Did I do okay? 507 00:57:20,085 --> 00:57:21,078 Yes, that was good. 508 00:57:21,079 --> 00:57:24,060 You got it? Another take. 509 00:57:24,572 --> 00:57:26,936 Recording starts. 510 00:57:26,938 --> 00:57:28,704 Why aren't we filming this? 511 00:57:28,704 --> 00:57:30,400 You can't film here. 512 00:57:30,402 --> 00:57:32,739 Why? -This Glass reflects the light. 513 00:57:32,740 --> 00:57:35,921 Sergey Mikhaylovich, reflections are good for us. 514 00:57:36,135 --> 00:57:39,116 Please film. -As you wish. 515 00:57:47,987 --> 00:57:50,867 Is something wrong? 516 00:57:53,530 --> 00:57:55,419 What? 517 00:57:55,420 --> 00:57:58,300 Why do you laugh? 518 00:58:00,288 --> 00:58:03,268 What you will see in our film, is a kind of experiment. 519 00:58:03,588 --> 00:58:05,446 A scientific research. 520 00:58:05,545 --> 00:58:08,526 Will our 'Surrogate Star' survive and break through? 521 00:58:09,577 --> 00:58:14,352 Or will it be a failed experiment? 522 00:58:20,918 --> 00:58:23,998 The material is the message. 523 00:58:25,273 --> 00:58:30,468 In other words, an artist is a work of art. 524 00:58:30,565 --> 00:58:32,001 What is rock? 525 00:58:32,001 --> 00:58:34,755 Rock isn't music. 526 00:58:34,757 --> 00:58:36,869 Rock is really just the rock star. 527 00:58:36,869 --> 00:58:39,750 And we will reproduce the star. 528 00:58:39,818 --> 00:58:42,999 I understand the concept. Someone will like it. 529 00:58:43,918 --> 00:58:45,838 I think it's actually pretty fun. 530 00:58:45,840 --> 00:58:48,048 But I do not like your method. 531 00:58:48,050 --> 00:58:50,677 What's wrong with my method? 532 00:58:50,677 --> 00:58:53,174 I just want to fulfill people's wishes. 533 00:58:53,175 --> 00:58:58,639 You are actually mocking someone, turning him into a caricature. 534 00:58:58,878 --> 00:59:01,758 No, I see commercial potential in him. 535 00:59:01,760 --> 00:59:08,041 No, you take someone who trusts you, and then use that person. 536 00:59:08,422 --> 00:59:11,302 And he doesn't notice anything. 537 00:59:11,402 --> 00:59:16,459 This is called manipulation. -No, we call it a cooperation. 538 00:59:18,514 --> 00:59:21,994 It is the great achievement of his life. 539 00:59:22,934 --> 00:59:25,815 Because... who is he without me? 540 00:59:25,849 --> 00:59:28,540 He remains forever hidden in his work room. 541 00:59:28,541 --> 00:59:32,561 No one will ever know that he sings or that he's even alive. 542 00:59:33,217 --> 00:59:38,497 Listen, he sits now in his workroom, and feels like a person, 543 00:59:38,536 --> 00:59:41,916 And thanks to you, he will very soon feel like shit. 544 00:59:41,929 --> 00:59:42,826 Why? 545 00:59:42,827 --> 00:59:46,008 Because nationwide people will laugh at him. 546 00:59:47,601 --> 00:59:50,227 The whole country will laugh at him. 547 00:59:50,228 --> 00:59:52,628 Just because he's a copy of Tsoi? 548 00:59:52,628 --> 00:59:55,286 And who are you? 549 00:59:55,289 --> 00:59:58,827 You just listens to music, in the hope that you can get something. 550 00:59:58,844 --> 01:00:02,293 And this guy plays the comedian hoping to get himself somewhere with that. 551 01:00:02,335 --> 01:00:05,972 This is exactly the same thing. 552 01:00:07,237 --> 01:00:10,884 Have you ever thought about whether you are original? 553 01:00:10,952 --> 01:00:12,617 Or maybe someone else is? 554 01:00:12,617 --> 01:00:13,770 Like who? 555 01:00:13,771 --> 01:00:17,352 Everywhere, there are copies. Nothing is real. 556 01:00:17,423 --> 01:00:20,823 We all live in the 'Surrogate' era. 557 01:00:21,492 --> 01:00:24,372 The dividing lines between real and fake are fading by the day. 558 01:00:26,744 --> 01:00:30,569 You now see behind me the Cathedral of Christ the Savior. 559 01:00:31,422 --> 01:00:36,994 An exact copy of its predecessor which was destroyed in 1932. 560 01:00:37,061 --> 01:00:39,814 So what you see is a copy. So what? 561 01:00:39,815 --> 01:00:43,078 Does the fact that this is a copy make the cathedral less holy? 562 01:00:43,403 --> 01:00:47,484 Serezhenka, that's not funny. 563 01:00:53,014 --> 01:00:57,575 ... Why did your tomb where we saw you go down, 564 01:00:58,266 --> 01:01:03,752 Opened its bulky marble jaws and given you back to us again? 565 01:01:03,840 --> 01:01:08,433 What could it be, that you, a dead man 566 01:01:08,485 --> 01:01:12,765 In full armor so returns to the whimsical glow of the moon. 567 01:01:12,842 --> 01:01:17,122 The night upsets and shocks us so horrific, our mind, the plaything of nature 568 01:01:17,518 --> 01:01:20,515 Tell me why, what do you want us to do? Us, humble mortals 569 01:01:20,736 --> 01:01:24,684 we are so afraid of the riddles of the undead creature. 570 01:01:24,885 --> 01:01:26,773 You know I think Victor Tsoi great. 571 01:01:26,775 --> 01:01:28,118 So why this question? 572 01:01:28,121 --> 01:01:29,722 Why are you laughing all the time? 573 01:01:29,722 --> 01:01:32,155 We're not laughing. 574 01:01:32,157 --> 01:01:34,559 I do not quite understand. 575 01:01:34,559 --> 01:01:37,448 I thought we're doing this to honor Victor's memory. 576 01:01:37,538 --> 01:01:42,568 You're right, but that is just one side of it. 577 01:01:42,568 --> 01:01:45,449 What is the other? To earn money? 578 01:01:45,451 --> 01:01:47,755 Money is a goal, yes. 579 01:01:47,757 --> 01:01:51,742 You have to understand that fame, money, success... 580 01:01:51,793 --> 01:01:54,909 We need to have all those things to achieve something bigger... 581 01:01:55,157 --> 01:01:56,661 Give the world a chance. 582 01:01:56,661 --> 01:01:58,744 To announce an important message. 583 01:01:58,744 --> 01:02:00,665 Are we going to film something? 584 01:02:00,666 --> 01:02:03,547 Not now, later. Okay? 585 01:02:04,639 --> 01:02:09,032 This project is a kind of manifesto for me. 586 01:02:09,603 --> 01:02:12,326 What kind of manifesto? 587 01:02:12,327 --> 01:02:14,922 A manifesto of unoriginality. 588 01:02:14,954 --> 01:02:17,003 Listen... 589 01:02:17,003 --> 01:02:19,085 Everything was done once already. 590 01:02:19,085 --> 01:02:22,165 Someone made that film. Someone sang that song. 591 01:02:22,865 --> 01:02:26,378 You need constantly to find yourself, you have to invent something. 592 01:02:26,710 --> 01:02:30,228 And god forbid you invent the wheel again. 593 01:02:30,297 --> 01:02:33,816 If that happens, Roma, then you're a loser. 594 01:02:34,463 --> 01:02:36,626 What if I don't want to? 595 01:02:36,735 --> 01:02:38,304 What if I do not want to be myself? 596 01:02:38,306 --> 01:02:41,286 What I'm not interested in finding myself? 597 01:02:41,374 --> 01:02:45,092 What if there is someone somewhere who is a better version of myself? 598 01:02:46,121 --> 01:02:50,247 Look, you have found Tsoi. 599 01:02:50,447 --> 01:02:52,400 I found McLaren or Warhol. 600 01:02:52,400 --> 01:02:57,971 I can never be better than them but I can be a part of them. 601 01:02:58,166 --> 01:03:01,518 Think like them, see the world like they do. 602 01:03:01,530 --> 01:03:03,421 Do what they did. 603 01:03:03,900 --> 01:03:06,751 Just like you, you know? 604 01:03:06,751 --> 01:03:08,512 See? -Yes. 605 01:03:08,514 --> 01:03:12,620 This project is our manifesto of freedom, the freedom not to be yourself... 606 01:03:12,646 --> 01:03:14,824 And destroy the monopoly of originality. 607 01:03:14,824 --> 01:03:16,136 That's our goal. 608 01:03:16,137 --> 01:03:19,018 Do you agree? 609 01:03:19,405 --> 01:03:21,615 Let's do that. 610 01:03:21,615 --> 01:03:27,418 Every year, around 60,000 Russians decide to leave the world by suicide. 611 01:03:27,925 --> 01:03:30,806 A horrible number. 612 01:03:30,936 --> 01:03:33,210 We are witnessing a war. 613 01:03:33,210 --> 01:03:37,792 A war that rages within all of us. 614 01:03:38,465 --> 01:03:40,577 Welcome to "The Price of Life." 615 01:03:40,579 --> 01:03:43,759 We will discuss the most important things in life. 616 01:03:58,869 --> 01:04:03,529 THE PRICE OF LIFE 617 01:04:03,579 --> 01:04:06,132 I don't give a shit about stars, what I feel matters only 618 01:04:06,187 --> 01:04:08,250 if I'm worth something. 619 01:04:08,265 --> 01:04:10,069 But I'm nobody, I'm someone's shadow. 620 01:04:10,073 --> 01:04:12,981 I lived like that because I believed it can change. I don't believe in that anymore. 621 01:04:12,996 --> 01:04:14,556 So you want to die? 622 01:04:14,556 --> 01:04:17,566 Honestly, I don't want anything anymore. -Great. 623 01:04:20,780 --> 01:04:22,798 Make sure that you are ready. 624 01:04:22,798 --> 01:04:25,679 Bye, Serega. 625 01:04:29,055 --> 01:04:34,073 On the day of Tsoi's death, his lookalike tries to commit suicide. 626 01:04:34,266 --> 01:04:38,158 Our hero today is Roma Legend. 627 01:04:39,103 --> 01:04:41,409 On the day of Roman Kuzmenko's 10th birthday, 628 01:04:41,411 --> 01:04:45,327 the orphan from Kiev saw Tsoi on TV for the first time. 629 01:04:46,791 --> 01:04:49,167 "I want to be just like him", he decided 630 01:04:49,167 --> 01:04:52,045 And hung a picture of his idol above his bed at the orphanage. 631 01:04:52,045 --> 01:04:56,436 Six years later he is found in the streets of St. Petersburg. 632 01:04:56,530 --> 01:04:59,410 And everybody falls rapidly for the stunning similarity. 633 01:05:00,843 --> 01:05:03,577 Roma decides that he is the reincarnation of Victor Tsoi, 634 01:05:03,577 --> 01:05:06,300 And starts writing songs. 635 01:05:06,300 --> 01:05:09,181 On August 15th 2010, the 20th anniversary 636 01:05:09,259 --> 01:05:12,939 of Tsoi's tragic death, Roma gets on his scooter 637 01:05:12,994 --> 01:05:15,875 And crosses over the dividing line. 638 01:05:17,960 --> 01:05:21,561 The driver of the car could not believe it when he saw the driver of the scooter. 639 01:05:21,643 --> 01:05:25,540 I thought "what an interesting way of driving!" 640 01:05:25,583 --> 01:05:29,037 I go right, he does too, I go left, he goes left. 641 01:05:29,108 --> 01:05:31,862 Like a mirror. 642 01:05:31,862 --> 01:05:34,942 The driver braked with all his might but could not avoid the collision. 643 01:05:34,969 --> 01:05:37,788 Roma flew over the car after a terrible collision. 644 01:05:37,788 --> 01:05:39,742 Well done, boys. 645 01:05:39,742 --> 01:05:42,623 I have to go soon. 646 01:05:44,739 --> 01:05:48,597 If we could save the life of just one person 647 01:05:48,621 --> 01:05:51,255 Then our show isn't for nothing. 648 01:05:52,204 --> 01:05:55,892 Roma, do you think stars lead a normal life? 649 01:05:56,784 --> 01:05:57,968 I don't give a shit about stars. 650 01:05:57,969 --> 01:06:01,609 The way I live, how I feel, is worth something if I'm someone. 651 01:06:01,621 --> 01:06:02,644 But I'm nobody. 652 01:06:02,646 --> 01:06:04,664 I am the shadow of another. A lookalike. 653 01:06:04,664 --> 01:06:07,418 I lived like that because I believed something would change. 654 01:06:07,420 --> 01:06:09,307 I don't believe that anymore. 655 01:06:09,309 --> 01:06:12,190 So you want to die. 656 01:06:12,193 --> 01:06:15,073 Nowadays, people can only value themselves 657 01:06:15,108 --> 01:06:17,988 If their lives are filmed and broadcast by the media. 658 01:06:18,887 --> 01:06:21,322 When they are constantly in the public's eye. 659 01:06:21,322 --> 01:06:24,202 Everything outside the public's eye is proto-life. 660 01:06:24,250 --> 01:06:29,244 Warhol was wrong when he said "Everyone is entitled to 15 minutes of fame". 661 01:06:29,268 --> 01:06:34,154 15 minutes? That's worth less than a piece of bread. 662 01:06:34,327 --> 01:06:37,530 But there is someone that knows how to change that situation. 663 01:06:37,626 --> 01:06:40,507 May I introduce, Producer Sergey Popov. 664 01:06:47,014 --> 01:06:49,894 For example, look at the pre-Raphaelites. 665 01:06:49,896 --> 01:06:55,463 They were initially considered cheap imitators of Raphael. 666 01:06:55,469 --> 01:06:59,812 But nowadays their works hang in every museum in the world. 667 01:07:00,338 --> 01:07:04,600 Roma Legend is exactly the same phenomenon. 668 01:07:21,512 --> 01:07:24,393 Now we have a show set in a theatre in Yalta. 669 01:07:25,324 --> 01:07:28,204 In the most expensive theatre hall, 10,000. 670 01:07:29,168 --> 01:07:31,891 It's also the biggest. 671 01:07:31,891 --> 01:07:34,101 If we have success with that show... 672 01:07:34,103 --> 01:07:36,983 We make a profit of 10,000. 673 01:07:37,722 --> 01:07:42,015 It's gonna help us set up some more shows 674 01:07:42,039 --> 01:07:44,829 In smaller venues, cheaper ones. 675 01:07:46,402 --> 01:07:51,532 But it all depends on how much we earn with the first performance. 676 01:07:52,168 --> 01:07:55,048 Could we also not make any money? 677 01:07:58,253 --> 01:08:00,976 Action. 678 01:08:00,978 --> 01:08:03,796 We're here at Yalta's most luxurious hotel. 679 01:08:03,797 --> 01:08:06,677 We'll stay here in the coming days. 680 01:08:21,222 --> 01:08:26,059 With sea or mountain views. Why don't you want the room? 681 01:08:26,092 --> 01:08:28,955 I can't believe that you don't have available presidential suites. 682 01:08:28,975 --> 01:08:31,537 I told you, they are all booked. 683 01:08:31,537 --> 01:08:35,551 It's high season. Can't you choose a different room? 684 01:08:35,573 --> 01:08:38,453 Take a look at the guest that wants the room. 685 01:08:40,282 --> 01:08:44,207 Look once again. Don't you recognize him? 686 01:08:44,222 --> 01:08:45,952 I do not know who that is. 687 01:08:45,953 --> 01:08:48,833 This is... 688 01:08:48,963 --> 01:08:50,083 No idea. 689 01:08:50,085 --> 01:08:54,995 Take a standard room. All our standard rooms are good. 690 01:08:56,684 --> 01:08:59,470 Okay then. 691 01:08:59,470 --> 01:09:02,350 Then sign here... 692 01:09:04,372 --> 01:09:07,133 Have you ever heard of Victor Tsoi? -Yes. 693 01:09:07,221 --> 01:09:10,207 Do you wish he was still alive? -Yes. 694 01:09:10,265 --> 01:09:13,145 What would you say to him? 695 01:09:14,486 --> 01:09:16,631 Thank you. 696 01:09:16,832 --> 01:09:19,712 Are you from the TV? 697 01:09:19,747 --> 01:09:21,828 Victor Tsoi is awesome. A super guy. 698 01:09:21,829 --> 01:09:24,710 We have no problems with him. 699 01:09:25,162 --> 01:09:26,569 Do you recognize him? 700 01:09:26,570 --> 01:09:28,363 No. 701 01:09:28,364 --> 01:09:31,244 Have you ever seen Victor Tsoi? 702 01:09:32,208 --> 01:09:35,088 I know his songs, but I don't know what he looked like. 703 01:09:36,469 --> 01:09:37,908 Well, he is right there... 704 01:09:37,909 --> 01:09:39,606 Who? 705 01:09:39,608 --> 01:09:42,488 Tsoi. 706 01:09:43,548 --> 01:09:44,573 We are making another round. 707 01:09:44,573 --> 01:09:47,453 I'm done. -Come on. 708 01:09:50,372 --> 01:09:57,018 And Roma? His alienation is inevitable. 709 01:09:57,067 --> 01:10:03,214 For you is it just a product but he is also a person. 710 01:10:03,856 --> 01:10:08,524 I do not think I exploit him. 711 01:10:08,631 --> 01:10:11,511 We are equal parters. 712 01:10:12,603 --> 01:10:15,483 Roma. 713 01:10:16,286 --> 01:10:19,041 Are we equal partners? 714 01:10:19,042 --> 01:10:20,002 What? 715 01:10:20,002 --> 01:10:22,851 Are we equal partners? 716 01:10:22,853 --> 01:10:27,658 This is a typical capitalist cooperation. 717 01:10:28,747 --> 01:10:31,627 He sells his work to you... 718 01:10:31,854 --> 01:10:35,250 And you sell the product of his labor. 719 01:10:35,890 --> 01:10:39,049 He does not understand what you're doing. 720 01:10:39,189 --> 01:10:41,719 And you do not really know who he is. 721 01:10:41,720 --> 01:10:43,385 His interests... 722 01:10:43,386 --> 01:10:45,211 What kind of life he leads? 723 01:10:45,212 --> 01:10:48,671 You know basically nothing. 724 01:10:49,921 --> 01:10:53,331 You do not even know when's his birthday. 725 01:10:53,701 --> 01:10:56,103 Why does it matter when's his birthday? 726 01:10:56,104 --> 01:10:58,025 You think that's unimportant? 727 01:10:58,025 --> 01:10:59,595 Exactly. 728 01:10:59,595 --> 01:11:02,475 Go on, ask him. 729 01:11:02,478 --> 01:11:06,856 Roma, when is your birthday? 730 01:11:07,380 --> 01:11:10,101 According to my passport? 731 01:11:10,103 --> 01:11:12,983 According to your passport. 732 01:11:12,985 --> 01:11:15,323 According to my passport it's today. 733 01:11:15,323 --> 01:11:18,673 Have you both agreed to this? 734 01:11:18,911 --> 01:11:20,769 Sergey Mikhaylovich, you knew. 735 01:11:20,770 --> 01:11:21,634 How? 736 01:11:21,635 --> 01:11:23,427 Of course I knew. 737 01:11:23,427 --> 01:11:26,814 I've put in the information when we checked in the hotel. 738 01:11:27,273 --> 01:11:30,153 Today is an important day for all of us. 739 01:11:30,347 --> 01:11:35,118 The birthday of the man who started all of this. 740 01:11:35,185 --> 01:11:39,436 Cheers to you, Roman, and our partnership... 741 01:11:39,476 --> 01:11:42,699 Which I hope will only grow more successful with time. 742 01:11:43,320 --> 01:11:48,670 My wish is that next year we'll celebrate in New York 743 01:11:48,703 --> 01:11:51,423 Or in Paris, in our own apartment. 744 01:11:51,426 --> 01:11:56,261 Because our 'Surrogate Star' project is no less important than... 745 01:11:56,326 --> 01:11:59,681 Than punk rock or pop art. 746 01:12:01,092 --> 01:12:02,092 Hooray. 747 01:12:28,230 --> 01:12:30,792 It was difficult to get vodka. 748 01:12:30,793 --> 01:12:33,195 But by exchanging things we could mostly get it. 749 01:12:33,197 --> 01:12:34,478 How? 750 01:12:34,479 --> 01:12:36,688 From a granny in exchange for new things. 751 01:12:36,689 --> 01:12:39,506 We would sometimes get things. I just got pants. 752 01:12:39,506 --> 01:12:42,387 Then Kabaev said: are we punks or not? 753 01:12:42,646 --> 01:12:45,305 Why do we need new pants? 754 01:12:45,305 --> 01:12:48,185 Why do punks need new pants? 755 01:12:50,015 --> 01:12:53,106 So we exchanged them for a bottle. 756 01:12:53,185 --> 01:12:55,811 Got drunk and went to the laundry area between the buildings. 757 01:12:55,813 --> 01:12:58,793 Began to throw the clothes around. 758 01:13:01,128 --> 01:13:04,110 And then we puked on them. 759 01:13:05,006 --> 01:13:07,886 That was a nice birthday. 760 01:13:08,626 --> 01:13:12,838 We fell promptly asleep. Later they found us there. 761 01:13:16,570 --> 01:13:19,856 Roma, are you okay? 762 01:13:20,350 --> 01:13:22,292 Get up. 763 01:13:26,051 --> 01:13:28,101 Serezha. -What is it? 764 01:13:28,103 --> 01:13:30,247 You've done so much for me. 765 01:13:30,247 --> 01:13:33,986 You're like a brother to me. I will never forget it. 766 01:13:34,796 --> 01:13:37,676 Do you believe me? -Sure, sure. 767 01:13:51,101 --> 01:13:55,005 What time is it? -13.00. 768 01:13:55,395 --> 01:14:00,021 We have to pay immediately if we're not going to leave. 769 01:14:08,112 --> 01:14:13,459 I'm afraid it won't work. 770 01:14:19,868 --> 01:14:22,398 What is that? 771 01:14:22,398 --> 01:14:25,278 Your birthday present for Roma. 772 01:14:26,211 --> 01:14:28,900 Don't you remember? 773 01:14:28,902 --> 01:14:32,602 No. 13:00, you say? 774 01:14:34,219 --> 01:14:37,044 Make sure that you lose that monkey. 775 01:14:37,101 --> 01:14:39,981 Soundcheck's at 16.00. 776 01:14:46,359 --> 01:14:49,556 Do you have some cash on you? -Yeah. 777 01:15:28,034 --> 01:15:31,713 How much could I earn during this tour? 778 01:15:31,751 --> 01:15:33,511 3 or 4 thousands. 779 01:15:33,512 --> 01:15:36,393 Dollars or Euros? 780 01:15:39,047 --> 01:15:41,927 Who would ever have guessed, 781 01:15:42,930 --> 01:15:47,055 This absurd death. 782 01:15:53,020 --> 01:15:55,900 But I can say... 783 01:15:56,001 --> 01:16:01,662 Inside our hearts this memory remains. 784 01:16:03,207 --> 01:16:06,087 Reminder... 785 01:16:07,148 --> 01:16:11,890 The memory of the last hero... 786 01:16:13,394 --> 01:16:16,464 Can the singer hear himself? -Yes. 787 01:16:16,981 --> 01:16:18,198 Nice. 788 01:16:18,199 --> 01:16:22,481 Though I would turn it up just a bit more. 789 01:16:23,612 --> 01:16:28,112 It's at it's peak already. I can't bring it higher. 790 01:16:28,162 --> 01:16:30,019 You don't need to do that. 791 01:16:30,020 --> 01:16:32,900 Yeah, no need. Thanks. 792 01:16:34,537 --> 01:16:37,417 The sun slightly up. 793 01:16:38,891 --> 01:16:41,771 Stop. A little down. That's good. 794 01:16:44,434 --> 01:16:48,121 Hello Vaso. Yes, it is Sergey, in regard to the painting. 795 01:16:48,759 --> 01:16:51,639 You get your money's worth after the 25th. 796 01:16:52,283 --> 01:16:55,132 Yes, including interest. 797 01:16:55,132 --> 01:16:58,012 Okay, bye. 798 01:16:59,875 --> 01:17:02,180 May I let the public in? 799 01:17:02,180 --> 01:17:05,060 Let them in. 800 01:17:56,894 --> 01:17:59,774 Good evening. 801 01:18:10,539 --> 01:18:13,421 Okay then... 802 01:18:33,220 --> 01:18:36,780 Well, perhaps you're not familiar with Levi Strauss. 803 01:18:36,840 --> 01:18:40,482 Let's take a more simple example: Soviet leaders. 804 01:18:41,228 --> 01:18:44,383 Every one of them was called the Lenin of today. 805 01:18:44,494 --> 01:18:47,575 Stalin was the Lenin of today, and Khrushchev was the Lenin of today. 806 01:18:47,666 --> 01:18:50,036 And Brezhnev was the Lenin of today. 807 01:18:50,037 --> 01:18:55,267 This means that each one contributed to an overall picture. 808 01:18:55,354 --> 01:18:58,741 And it isn't worth looking at them individually. 809 01:18:58,877 --> 01:19:02,059 In other words, they were a replacement for a deceased person. 810 01:19:02,305 --> 01:19:05,499 And you're hoping that people will embrace your idea, 811 01:19:05,925 --> 01:19:09,652 of Roma Legend as the reincarnation of Victor Tsoi? 812 01:19:09,671 --> 01:19:11,689 That's a mistake. 813 01:19:11,690 --> 01:19:15,994 I have never claimed that Victor Tsoi was revived by Roma. 814 01:19:16,463 --> 01:19:19,530 I understand it's difficult, so I'll give a simple example. 815 01:19:19,604 --> 01:19:23,366 Santa Claus. He visits millions of homes every Christmas. 816 01:19:23,416 --> 01:19:26,296 And every time, it's him, he's real. 817 01:19:26,331 --> 01:19:29,876 No one is trying to pull his beard off. 818 01:19:31,809 --> 01:19:35,523 What do you think, Roma Legend? 819 01:19:35,684 --> 01:19:37,741 Are you satisfied with your role as a "surrogate"? 820 01:19:37,766 --> 01:19:41,478 What does the work of Victor Robertovich Tsoi mean to you? 821 01:19:41,578 --> 01:19:45,470 The work of Tsoi means a lot to me, and that is an understatement. 822 01:19:45,519 --> 01:19:50,727 And don't forget that every person is a surrogate. 823 01:19:51,091 --> 01:19:55,924 A surrogate of God. We are all created in his image. 824 01:19:55,960 --> 01:19:58,747 So if I understand you correctly... 825 01:19:58,747 --> 01:20:03,745 I should invite surrogate stars to my show. 826 01:20:03,841 --> 01:20:04,961 A great idea. 827 01:20:04,962 --> 01:20:08,661 It will be a very innovative format, that we came up with together. 828 01:20:08,711 --> 01:20:12,264 And on this productive note, let's say goodbye to our viewers. 829 01:20:12,363 --> 01:20:16,326 But I hope before we do, Roma will play them a song. 830 01:20:24,951 --> 01:20:28,618 Oh, you shouldn't have done this... 831 01:20:49,041 --> 01:20:52,864 Hello? Hello, Dad? 832 01:20:52,948 --> 01:20:53,844 Yes. 833 01:20:53,845 --> 01:20:57,048 It's Serezha, I'm calling from Crimea. 834 01:20:57,400 --> 01:20:59,225 Hello, Serezha. 835 01:20:59,226 --> 01:21:03,792 Dad. I'm calling about something important. 836 01:21:04,095 --> 01:21:07,828 I'm in a bit of trouble and wanted to ask you... 837 01:21:08,100 --> 01:21:11,134 Sergey, do you know anything about your grandfather's missing painting? 838 01:21:11,176 --> 01:21:13,544 What? 839 01:21:13,546 --> 01:21:16,426 Try to understand, son. It is very important. 840 01:21:23,252 --> 01:21:26,132 Thank you, thank you... 841 01:21:42,921 --> 01:21:49,647 I have been coming here since 1987. I am a regular guest here. 842 01:21:49,680 --> 01:21:52,337 Sunbathing. 843 01:21:52,337 --> 01:21:58,623 I have never seen such a mess like this. 844 01:22:11,173 --> 01:22:14,054 Let's go? 845 01:22:14,377 --> 01:22:15,305 I made an arrangement. 846 01:22:15,305 --> 01:22:17,835 Do they need a cameraman? 847 01:22:17,837 --> 01:22:20,717 Unfortunately not. 848 01:22:20,975 --> 01:22:23,248 I'm not going to sing. 849 01:22:23,250 --> 01:22:24,884 Why? 850 01:22:24,885 --> 01:22:27,765 I do not sing in restaurants. 851 01:22:28,440 --> 01:22:31,579 What do you mean exactly? 852 01:22:32,252 --> 01:22:35,507 That's a matter of principle. 853 01:22:36,192 --> 01:22:41,808 I see. Then I'll sing myself. 854 01:22:53,649 --> 01:22:56,370 The restaurant management congratulates the newly-weds. 855 01:22:56,372 --> 01:22:58,452 Here is our gift. 856 01:22:58,453 --> 01:23:02,817 We managed to contact the bride's favorite singer. 857 01:23:03,195 --> 01:23:06,285 The groom must now invite the mother in law to dance. 858 01:23:06,368 --> 01:23:10,645 Here he is, Victor Tsoi. 859 01:23:28,278 --> 01:23:31,158 What is this shit? 860 01:23:59,029 --> 01:24:00,213 Sorry. 861 01:24:00,216 --> 01:24:03,096 Wait! Mom! 862 01:24:05,694 --> 01:24:07,678 The bride is drowning. 863 01:24:07,679 --> 01:24:10,559 Everyone, save the bride. 864 01:24:39,965 --> 01:24:41,098 We're out of gas. 865 01:25:01,366 --> 01:25:05,023 Hello, do you want to take a photo with the monkey? -No. 866 01:25:05,047 --> 01:25:07,047 Perhaps with Tsoi, then? 867 01:25:07,071 --> 01:25:09,071 I don't have a camera. 868 01:25:10,789 --> 01:25:11,922 Please excuse me. 869 01:25:18,185 --> 01:25:21,385 Guys, would you like to take a photo with Tsoi? 870 01:25:21,412 --> 01:25:24,079 Thanks, we don't need a photo with Tsoi. 871 01:25:39,726 --> 01:25:41,793 Because this is all your fault. 872 01:25:44,578 --> 01:25:49,256 So, we have a meeting at 16:00... 873 01:25:50,080 --> 01:25:53,079 Of course, I can't guarantee anything. 874 01:25:53,804 --> 01:25:56,393 But the outlook isn't bad. 875 01:26:19,004 --> 01:26:22,071 Stanislav Valeryevich! -Sasha, hi! 876 01:26:22,108 --> 01:26:25,890 How's it going? Are we on time? -There are some difficulties... 877 01:26:25,918 --> 01:26:27,967 It's just the plank is very high... 878 01:26:30,044 --> 01:26:33,321 Don't worry, we'll fix it. It's all 100%. 879 01:26:34,369 --> 01:26:36,210 So, here he is. 880 01:26:36,924 --> 01:26:37,979 Hello. 881 01:26:38,527 --> 01:26:40,654 We would like to make an agreement. 882 01:26:41,154 --> 01:26:43,217 Who are you? -Me? 883 01:26:43,495 --> 01:26:45,717 I'm a producer. -I'm glad. 884 01:26:45,922 --> 01:26:49,510 We have heard that you run a lookalike show, is it so? 885 01:26:49,535 --> 01:26:50,469 Yeah. 886 01:26:51,337 --> 01:26:54,356 I have a project called "Surrogate Star". 887 01:26:54,381 --> 01:26:56,750 It's actually a research. 888 01:26:56,751 --> 01:26:57,807 How much? 889 01:26:57,809 --> 01:27:01,338 This project costs in its totality 30,000. 890 01:27:01,363 --> 01:27:03,443 What project? 891 01:27:03,445 --> 01:27:05,462 What a sweet little monkey. 892 01:27:05,463 --> 01:27:08,344 The 'Surrogate Star' project. 893 01:27:08,411 --> 01:27:10,685 How much for Tsoi? 894 01:27:10,685 --> 01:27:13,150 No, you do not understand me. 895 01:27:13,152 --> 01:27:16,937 I do not want to sell anything, I think of it as a co-production. 896 01:27:17,252 --> 01:27:19,172 A investment. 897 01:27:19,172 --> 01:27:20,550 This is madness. 898 01:27:20,551 --> 01:27:24,540 I can use Tsoi. How much for Tsoi? 899 01:27:26,061 --> 01:27:29,336 I do not trade in people. 900 01:27:33,751 --> 01:27:37,015 Whatever. 901 01:27:37,079 --> 01:27:40,481 Remember my life was never sweet. 902 01:27:40,555 --> 01:27:43,848 I look through the people. 903 01:27:43,935 --> 01:27:47,236 I saw the abyss of space and time. 904 01:27:47,379 --> 01:27:50,532 But in my heart, I only feel exchange rates. 905 01:27:51,355 --> 01:27:56,379 Euro woah woah, and a little nervous. 906 01:27:58,190 --> 01:28:03,315 You've probably miscalculated. 907 01:28:05,814 --> 01:28:10,774 Euro woah woah, and a little nervous. 908 01:28:12,605 --> 01:28:18,128 You must have dreamed too much. 909 01:28:19,495 --> 01:28:23,050 And money ain't chicken, it's got sharper teeth, 910 01:28:23,497 --> 01:28:26,852 People go burn at the stake for cash, 911 01:28:27,085 --> 01:28:30,623 People kill for money. 912 01:28:30,737 --> 01:28:34,299 Do you want to talk about it? 913 01:28:38,117 --> 01:28:41,273 This is madness. Pathetic. 914 01:28:41,340 --> 01:28:44,220 Those idiots think only of money. 915 01:28:44,350 --> 01:28:49,601 Their brains aren't built to take on other concepts. 916 01:28:49,880 --> 01:28:51,332 What can you do? 917 01:28:51,559 --> 01:28:54,439 What do you want from them? -A restaurant. 918 01:28:54,464 --> 01:28:56,594 He's willing to give you a lookalike show. 919 01:28:56,619 --> 01:28:59,500 Playing in a restaurant is more fitting to our level. 920 01:28:59,525 --> 01:29:02,511 After all, it's just awful. 921 01:29:52,837 --> 01:29:55,304 Which one is mine? 922 01:29:55,305 --> 01:29:58,185 All of them. 923 01:30:07,092 --> 01:30:10,164 Sergey Mikhaylovich. -Yeah? 924 01:30:11,577 --> 01:30:12,730 Where is Roman? 925 01:30:12,730 --> 01:30:15,610 Disappeared. 926 01:30:16,800 --> 01:30:19,680 That's weird. 927 01:30:53,510 --> 01:30:59,057 I found that collaborator. He's at that show. 928 01:31:01,645 --> 01:31:04,525 Asshole. 929 01:31:24,837 --> 01:31:27,717 Asshole. 930 01:31:27,817 --> 01:31:30,697 Idiot. 931 01:31:54,543 --> 01:31:57,860 We got it! Perfect. 932 01:31:58,566 --> 01:32:00,035 How good is that? 933 01:32:00,535 --> 01:32:02,392 That you're all here. 934 01:32:22,669 --> 01:32:25,636 In Leningrad you have the river Neva. 935 01:32:25,636 --> 01:32:28,788 Let's not be anti-Semitic. 936 01:32:29,064 --> 01:32:31,944 In Tbilisi you have the Kura River. 937 01:32:34,061 --> 01:32:37,825 Serenya. Come here. Drink with us. 938 01:32:37,872 --> 01:32:40,531 Where do you roam all day, you smalltime businessman? 939 01:32:40,533 --> 01:32:42,261 Did you make a lot of money? 940 01:32:42,262 --> 01:32:43,542 Not really. 941 01:32:43,543 --> 01:32:47,025 Here's some of our profits. 942 01:32:47,439 --> 01:32:49,789 Are you totally broke? 943 01:32:49,791 --> 01:32:54,233 Doesn't matter. Our corporation has seen worse. 944 01:32:54,561 --> 01:32:56,195 Why don't you sell the Betacam? 945 01:32:56,197 --> 01:32:58,439 How much do you need for gas, 100? 946 01:32:58,439 --> 01:33:00,744 150. Do you really want to buy it? 947 01:33:00,746 --> 01:33:03,243 Sergey, don't you dare. It's not for sale. 948 01:33:03,243 --> 01:33:06,123 Sergey Mikhalych, I'll buy you a new one in Moscow. 949 01:33:06,563 --> 01:33:09,816 You're giving away the tool of my trade, 950 01:33:09,841 --> 01:33:11,531 What I use for my work. 951 01:33:11,668 --> 01:33:13,719 You are a pitiful exploiter. 952 01:33:13,719 --> 01:33:17,007 Will you condemn me back to the working class? 953 01:33:17,051 --> 01:33:19,163 I protest! 954 01:33:19,164 --> 01:33:21,181 Do not lose your judgement. 955 01:33:21,182 --> 01:33:24,063 In Moscow we will soon earn enough to buy 10 Betacams. 956 01:33:24,088 --> 01:33:27,253 With a Betacam I'm a respectful person even here. 957 01:33:27,333 --> 01:33:30,437 I can make money here. 958 01:33:30,729 --> 01:33:32,618 I won't let you. 959 01:33:32,618 --> 01:33:34,572 Don't you dare even think about it. 960 01:33:34,573 --> 01:33:36,078 I'll convince him. 961 01:33:36,078 --> 01:33:38,958 Guys, figure it out. You need the money. 962 01:34:38,063 --> 01:34:40,943 He has a long beard, and a large camera with him... 963 01:34:41,905 --> 01:34:44,786 And a monkey... 964 01:34:53,760 --> 01:35:01,212 Sorry, have you seen an old man, with a big camera and a monkey? 965 01:35:03,239 --> 01:35:06,119 I see... 966 01:35:06,123 --> 01:35:09,003 Sorry... 967 01:35:24,222 --> 01:35:27,103 Quiet on the set. 968 01:35:28,097 --> 01:35:30,978 Lights, music... 969 01:35:31,911 --> 01:35:34,791 Here we go. 970 01:36:08,780 --> 01:36:13,966 In a world full of crime, our hero ready for the fight. 971 01:36:14,483 --> 01:36:19,716 The spectator is delighted with the play of the actor. 972 01:36:20,890 --> 01:36:23,608 So this is how it goes. 973 01:36:23,707 --> 01:36:27,588 Does anyone here want to see how it unfolds? 974 01:36:28,481 --> 01:36:31,362 The show must go on. 975 01:36:40,557 --> 01:36:43,867 I break the shackles and step outside. 976 01:36:44,113 --> 01:36:46,993 I have to find the strength to endure it all. 977 01:36:48,549 --> 01:36:52,486 But let's go on with the show. 978 01:36:55,516 --> 01:36:58,398 The show must go on. 979 01:36:58,625 --> 01:37:01,282 Give me the Betacam, asshole. 980 01:37:01,283 --> 01:37:04,163 No way. 981 01:37:04,262 --> 01:37:05,960 Let go! -I protest! 982 01:37:05,961 --> 01:37:07,849 What's going on here? 983 01:37:07,850 --> 01:37:10,730 Security. 984 01:37:32,572 --> 01:37:35,653 Sereg, your hat. 985 01:37:35,686 --> 01:37:37,000 You. -What? 986 01:37:37,001 --> 01:37:41,297 You're the most horrible person I've met in my entire life. 987 01:37:41,645 --> 01:37:45,794 An unscrupulous, greedy, brainless bastard. 988 01:37:47,314 --> 01:37:49,588 You do not understand. 989 01:37:49,590 --> 01:37:51,574 You've ruined everything. 990 01:37:51,576 --> 01:37:54,456 You ruined the idea. 991 01:37:55,099 --> 01:37:59,872 Traitor. You stopped at the first setback. 992 01:38:01,219 --> 01:38:03,811 A bad copy of Tsoi. You're nobody. 993 01:38:03,813 --> 01:38:06,502 A tribute to Tsoi? 994 01:38:06,503 --> 01:38:07,623 What bullshit. 995 01:38:07,625 --> 01:38:09,641 Your life is a lie. 996 01:38:09,641 --> 01:38:12,521 You've surrounded yourself with lies. 997 01:38:12,751 --> 01:38:14,382 Like an insect. 998 01:38:14,382 --> 01:38:17,262 I lived a normal life. 999 01:38:17,587 --> 01:38:20,468 How could I believe you? 1000 01:38:20,981 --> 01:38:25,961 Why are you so narrow-minded? So primitive? 1001 01:38:26,043 --> 01:38:29,663 Go, run back to your master. 1002 01:38:29,939 --> 01:38:31,527 Idiot. 1003 01:38:33,475 --> 01:38:38,232 Wait, Roma. Will you do me a favor? 1004 01:38:38,376 --> 01:38:39,400 What? 1005 01:38:39,402 --> 01:38:43,981 Let's pretend we do not know each other. 1006 01:38:44,399 --> 01:38:47,703 I don't want anything to do with you. 1007 01:38:48,851 --> 01:38:50,644 Good. 1008 01:38:50,645 --> 01:38:53,526 You're fired. 1009 01:40:10,569 --> 01:40:13,998 There is a broken string. 1010 01:40:14,412 --> 01:40:18,005 Honey once again tastes bitter. 1011 01:40:18,287 --> 01:40:22,054 And the full moon... 1012 01:40:22,493 --> 01:40:25,794 Is competely silent. 1013 01:40:26,328 --> 01:40:29,882 From my bosom... 1014 01:40:30,296 --> 01:40:32,899 I heard a desperate cry. 1015 01:40:33,631 --> 01:40:37,010 Do not give up. 1016 01:40:37,476 --> 01:40:41,424 Wear it with a smile, old man... 1017 01:40:42,185 --> 01:40:45,065 Hello. 1018 01:40:48,176 --> 01:40:50,192 That's nice. 1019 01:40:50,194 --> 01:40:53,074 Maybe I should also learn to draw. 1020 01:40:54,774 --> 01:40:58,448 I got an advance and we have purchased some gasoline for you. 1021 01:41:00,315 --> 01:41:03,195 And here's some money. Take it. 1022 01:41:07,203 --> 01:41:10,083 Don't feel bad. 1023 01:41:10,086 --> 01:41:12,966 I'll go to work and help you out. 1024 01:41:13,418 --> 01:41:16,298 I'll buy more gasoline for your way back. 1025 01:41:16,750 --> 01:41:18,766 I'll buy some food for you. 1026 01:41:18,768 --> 01:41:19,887 And for Sergey Mikhaylovich. 1027 01:41:19,889 --> 01:41:23,601 Serenya. What are you angry for? 1028 01:41:27,384 --> 01:41:31,082 Sereg, don't be mad. Come to the show tonight at Chapiteau. 1029 01:41:31,534 --> 01:41:32,915 Come see the concert. 1030 01:41:33,700 --> 01:41:36,958 It'll be fun. A lot of lookalikes, punks. Super awesome. 1031 01:41:55,318 --> 01:41:57,942 When's the next show? 1032 01:41:57,943 --> 01:41:58,873 In the Chapiteau. 1033 01:41:58,873 --> 01:42:01,753 The Chapiteau? With Tsoi? 1034 01:42:01,787 --> 01:42:04,667 That's cool. Congratulations. Good luck. 1035 01:42:04,671 --> 01:42:05,952 Sen, have you heard? 1036 01:42:05,953 --> 01:42:08,675 Serezhka's Tsoi is gonna perform in the Chapiteau. 1037 01:42:08,675 --> 01:42:09,731 Serega, do you need help? 1038 01:42:09,733 --> 01:42:12,453 I got it. 1039 01:42:12,453 --> 01:42:15,333 See you later then. 1040 01:42:16,555 --> 01:42:19,435 One, two. -Elvis Presley. 1041 01:42:19,439 --> 01:42:22,063 Three, four. -Victor Tsoi. 1042 01:42:22,064 --> 01:42:24,532 Lennon, Kurt Cobain, Vysotsky. 1043 01:42:24,533 --> 01:42:27,555 Michael Jackson sing a song. 1044 01:42:28,472 --> 01:42:33,702 Later someone will not forget it... 1045 01:42:38,082 --> 01:42:44,318 Warriors, the blood wiped on the grass. 1046 01:42:49,037 --> 01:42:53,787 And the wings of the black flame... 1047 01:43:00,666 --> 01:43:05,384 Heaven smiled and bit her tongue. 1048 01:43:12,101 --> 01:43:17,368 The trembling hand of a survivor. 1049 01:43:23,569 --> 01:43:28,683 The frozen moment in time. 1050 01:43:35,164 --> 01:43:39,711 And life is just a word, there's love and there's death. 1051 01:43:47,113 --> 01:43:51,293 But who will sing if everyone will go to sleep? 1052 01:44:03,802 --> 01:44:06,682 Sergey Mikhalovych! 1053 01:44:10,787 --> 01:44:13,667 Film me for a minute. 1054 01:44:14,918 --> 01:44:17,512 Why? Why would I do that? 1055 01:44:17,514 --> 01:44:20,394 Film me. It was me. I put the whole thing on fire. 1056 01:44:21,323 --> 01:44:23,791 Serezhenka... 1057 01:44:23,792 --> 01:44:26,672 Why did you do that? 1058 01:44:27,028 --> 01:44:30,324 I wanted to convey an idea. 1059 01:44:31,000 --> 01:44:33,400 What is the idea?75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.