Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,910 --> 00:00:17,910
Presents...
2
00:00:19,810 --> 00:00:21,343
A film by Sergey Loban
3
00:02:12,998 --> 00:02:15,879
CHAPITEAU SHOW PART 2
4
00:02:21,776 --> 00:02:24,656
Relax, please.
5
00:02:26,518 --> 00:02:29,397
You can start.
6
00:02:33,437 --> 00:02:36,317
What are you waiting for?
7
00:02:37,090 --> 00:02:39,969
Do you have something prepared?
8
00:02:40,260 --> 00:02:41,733
Mayakovsky.
9
00:02:41,733 --> 00:02:44,614
Mayakovsky,
Vladimir Vladimirovich.
10
00:02:48,747 --> 00:02:50,477
Should I start?
11
00:02:50,479 --> 00:02:53,360
Go ahead.
12
00:02:56,628 --> 00:02:59,509
Just a minute.
13
00:03:11,686 --> 00:03:14,566
Should I start?
14
00:03:15,818 --> 00:03:18,698
RESPECT
15
00:03:28,277 --> 00:03:29,814
Hello?
16
00:03:29,816 --> 00:03:32,695
Nikita, it's your father.
17
00:03:35,645 --> 00:03:36,862
How are you?
18
00:03:36,862 --> 00:03:39,360
I wanted to come
and talk to you.
19
00:03:39,361 --> 00:03:40,769
Will you be home after two o'clock?
20
00:03:40,770 --> 00:03:42,563
Yes.
21
00:03:42,564 --> 00:03:45,445
See you, kid.
22
00:03:48,138 --> 00:03:49,194
I find it very strange.
23
00:03:49,195 --> 00:03:52,076
What's strange?
He misses you.
24
00:03:52,144 --> 00:03:55,024
He wants to see you.
It's your father.
25
00:03:58,037 --> 00:04:00,215
I haven't seen him in 8 years.
26
00:04:00,216 --> 00:04:02,617
In 8 years, you can start missing someone.
27
00:04:02,618 --> 00:04:05,498
Maybe he wants to help you with something.
28
00:04:05,693 --> 00:04:08,573
Get you a job in the movies, the theatre.
-I doubt it.
29
00:04:10,306 --> 00:04:12,258
You're not so happy.
30
00:04:12,258 --> 00:04:14,276
I do not know. I'm happy.
31
00:04:14,276 --> 00:04:16,168
That's nice.
32
00:04:16,168 --> 00:04:18,889
When you're a star,
33
00:04:18,889 --> 00:04:21,770
You should just remember:
Who is your producer?
34
00:04:22,286 --> 00:04:25,166
You are.
-Exactly.
35
00:04:26,610 --> 00:04:29,490
Good afternoon.
36
00:05:02,648 --> 00:05:05,528
Forgive me.
37
00:05:14,502 --> 00:05:17,382
Daddy, can I come and
see your rehearsal?
38
00:05:18,504 --> 00:05:21,384
Why the rehearsal?
Come see the show.
39
00:05:22,315 --> 00:05:25,195
Can I come see a rehearsal?
40
00:05:28,988 --> 00:05:31,688
You poor children...
41
00:05:31,712 --> 00:05:34,512
I know what you need.
42
00:05:35,236 --> 00:05:38,136
I see the truth.
43
00:05:38,560 --> 00:05:41,460
You're all suffering.
44
00:05:41,484 --> 00:05:44,384
But not even one of you...
45
00:05:45,277 --> 00:05:47,799
Suffers like I do.
46
00:05:50,658 --> 00:05:54,245
Your sorrow is higher than yourself.
47
00:05:55,206 --> 00:05:57,206
It isn't pain.
48
00:05:57,362 --> 00:06:00,242
Will everyone leave the room?
49
00:06:11,392 --> 00:06:14,272
You too.
50
00:06:31,605 --> 00:06:34,485
This is good.
51
00:06:46,115 --> 00:06:48,995
Serezha.
52
00:07:04,247 --> 00:07:07,127
Look, it's Tsoi.
53
00:07:09,372 --> 00:07:13,152
In my throat is a cry
with little space...
54
00:08:06,713 --> 00:08:09,466
Tired?
55
00:08:09,466 --> 00:08:10,619
Can you continue?
56
00:08:10,619 --> 00:08:13,277
Yes.
-Good boy.
57
00:08:13,278 --> 00:08:16,158
Ahead there's a nice spot.
58
00:08:16,610 --> 00:08:19,490
I think it's there somewhere.
59
00:08:44,191 --> 00:08:46,945
Those birds...
60
00:08:46,946 --> 00:08:51,726
They eat the body and spit out the head.
Can you imagine?
61
00:08:51,813 --> 00:08:55,593
And the head lies on the ground
62
00:08:55,690 --> 00:09:02,470
It can move by itself, bite, attack, fight.
63
00:09:02,961 --> 00:09:10,941
If you put another beetle against it...
It immediately goes "klatz"
64
00:09:11,003 --> 00:09:13,468
This is amazing.
65
00:09:13,470 --> 00:09:16,320
They are incredibly
well put together.
66
00:09:16,321 --> 00:09:19,201
That's a deer beetle.
67
00:09:20,644 --> 00:09:25,624
I'm just like this head.
I bite and bite...
68
00:09:26,538 --> 00:09:29,418
But I've been dead a long time.
69
00:09:29,422 --> 00:09:32,022
No...
70
00:09:33,500 --> 00:09:36,800
Though, what do you do?
71
00:09:36,821 --> 00:09:39,701
I'm not doing anything.
72
00:09:43,740 --> 00:09:47,820
Maybe I could help you?
73
00:09:49,442 --> 00:09:53,022
No matter with what, actually.
74
00:10:12,538 --> 00:10:15,418
Shall we pause for a moment?
75
00:10:15,966 --> 00:10:19,346
No time.
It's getting dark.
76
00:10:27,947 --> 00:10:31,026
How far yet to that spot?
77
00:10:33,231 --> 00:10:39,492
Looks like there isn't any spot.
78
00:10:40,440 --> 00:10:42,361
We have taken the wrong route.
79
00:10:42,460 --> 00:10:45,340
For a while back.
80
00:10:48,288 --> 00:10:51,042
So are we lost?
81
00:10:51,043 --> 00:10:56,874
Keep walking. We need to find a place
for the night.
82
00:10:57,129 --> 00:11:00,009
Then we figure it out.
83
00:11:08,212 --> 00:11:11,092
I do not understand.
84
00:11:11,192 --> 00:11:14,072
Where are we?
85
00:11:15,003 --> 00:11:17,117
What are you doing with that phone?
86
00:11:17,118 --> 00:11:18,078
Throw it away.
87
00:11:18,078 --> 00:11:20,958
I found a network.
88
00:11:21,538 --> 00:11:24,418
Should we call for help?
-Network...
89
00:11:24,644 --> 00:11:27,524
Why would we do that?
90
00:11:27,880 --> 00:11:30,760
Well, suppose we totally
get lost.
91
00:11:32,428 --> 00:11:36,008
And then what?
Perhaps it's better that way.
92
00:11:37,073 --> 00:11:39,572
You think?
-Yeah.
93
00:11:39,572 --> 00:11:43,639
But I do not understand.
What should we do now?
94
00:11:44,120 --> 00:11:48,100
It's quite obvious.
We need to find food.
95
00:11:48,191 --> 00:11:49,729
That's all.
96
00:11:51,842 --> 00:11:55,922
This is now our home.
97
00:12:00,938 --> 00:12:03,818
I wanted to ask you something.
98
00:12:04,975 --> 00:12:07,855
What?
99
00:12:09,364 --> 00:12:16,829
The show you're rehearsing for
in the theatre...
100
00:12:19,774 --> 00:12:22,832
There isn't going to be a show.
101
00:12:23,139 --> 00:12:26,019
Why not?
102
00:12:28,360 --> 00:12:34,736
I'm not a money machine.
Do you understand?
103
00:12:37,649 --> 00:12:42,799
How can I perform...
When my soul is empty?
104
00:12:54,211 --> 00:12:56,325
What is going on?
105
00:12:56,325 --> 00:12:58,246
Snakes.
106
00:12:58,248 --> 00:13:02,860
Go to sleep.
They're lizards.
107
00:13:46,232 --> 00:13:54,685
These houses in the mountains
are called shelters.
108
00:14:00,296 --> 00:14:03,176
Everyone can use this.
109
00:14:05,197 --> 00:14:10,529
You come and use what's here.
And later leave something yourself.
110
00:14:13,590 --> 00:14:17,556
The law of the mountains.
Wash this.
111
00:14:20,028 --> 00:14:26,393
We have salt, flour...
112
00:14:26,563 --> 00:14:28,706
Dad.
113
00:14:28,708 --> 00:14:31,494
There's a man there.
114
00:14:31,495 --> 00:14:35,448
Self-grown cucumbers.
And apples.
115
00:14:35,948 --> 00:14:38,828
This is really great.
116
00:14:39,086 --> 00:14:41,966
Aidamir...
117
00:14:43,797 --> 00:14:46,677
A forester, a farmer.
118
00:14:48,923 --> 00:14:51,802
All alone.
Alone in the woods.
119
00:14:52,476 --> 00:14:56,453
So many animals here.
So many birds.
120
00:15:03,177 --> 00:15:06,057
It's a big responsibility.
121
00:15:08,621 --> 00:15:12,065
Nowadays, if something happens...
122
00:15:12,178 --> 00:15:15,365
Hello.
Emergency services, come and save us.
123
00:15:17,399 --> 00:15:20,279
All those mobiles.
124
00:15:20,505 --> 00:15:23,385
What now mobile?
What now emergency services?
125
00:15:23,423 --> 00:15:26,302
Solve it yourself.
126
00:15:28,803 --> 00:15:31,173
A little oil?
127
00:15:31,173 --> 00:15:32,967
Do you want to go hunting?
128
00:15:32,969 --> 00:15:35,849
Sure.
129
00:15:36,683 --> 00:15:39,563
He is as dangerous as a tank.
130
00:15:41,297 --> 00:15:44,177
He goes through everything
like a battering ram.
131
00:15:45,397 --> 00:15:50,552
His fangs are as sharp as daggers.
132
00:15:50,841 --> 00:15:55,685
Yes, if a boar comes your way,
that's a bad deal.
133
00:15:57,793 --> 00:16:00,548
Are we on the way to its nest?
134
00:16:00,548 --> 00:16:05,564
What nest?
He sleeps wherever he wants.
135
00:16:07,179 --> 00:16:10,388
I know where the bastard is hiding.
136
00:16:14,003 --> 00:16:18,347
Dad, maybe we should climb
and shoot from the trees.
137
00:16:19,865 --> 00:16:23,170
Are you crazy?
A backlash against your shoulder...
138
00:16:23,517 --> 00:16:26,397
And you end up on top of his tusks.
139
00:16:26,495 --> 00:16:29,375
Be quiet.
140
00:16:30,211 --> 00:16:35,226
It's not easy to shoot.
Bullets just bounce off.
141
00:16:36,041 --> 00:16:38,921
Why do they deflect?
142
00:16:38,989 --> 00:16:41,869
He is armored on his back.
143
00:16:44,017 --> 00:16:50,368
As the saying goes: if you hunt bears,
then prepare to have a hospital visit,
144
00:16:50,520 --> 00:16:53,400
If you hunt boar, make sure that
you have a coffin ready.
145
00:16:55,389 --> 00:17:02,138
If a boar attacks you
there's nothing you can do.
146
00:17:02,341 --> 00:17:04,292
You can only
try to jump aside.
147
00:17:04,294 --> 00:17:06,055
What?
148
00:17:06,057 --> 00:17:08,937
Jump aside.
149
00:17:15,474 --> 00:17:20,745
If a boar rushes to you...
You... Hop aside.
150
00:17:20,759 --> 00:17:23,640
He will go past you.
151
00:17:42,703 --> 00:17:43,727
Did you see that?
152
00:17:43,728 --> 00:17:46,193
Where is Nikita?
153
00:17:46,194 --> 00:17:49,075
No idea.
154
00:17:52,376 --> 00:17:55,257
Will we?
-Yeah.
155
00:18:30,272 --> 00:18:34,732
There aren't enough people like you.
156
00:18:38,217 --> 00:18:41,097
He sleeps as if nothing has happened.
157
00:18:42,989 --> 00:18:45,869
Let's write a play together.
158
00:18:46,546 --> 00:18:49,426
About a wild boar.
159
00:18:51,574 --> 00:18:57,924
Look, a boar...
Is a loner like me.
160
00:18:59,326 --> 00:19:04,215
Old, sick.
Mean and proud.
161
00:19:05,028 --> 00:19:07,908
Fighting with a young boar.
162
00:19:08,872 --> 00:19:13,912
Although it makes no sense.
163
00:19:25,272 --> 00:19:30,450
And then I stay behind alone in the woods.
To die.
164
00:19:38,182 --> 00:19:41,063
What do you think?
165
00:19:41,642 --> 00:19:45,876
You know that I know nothing
of these things.
166
00:19:49,907 --> 00:19:52,906
You don't need to understand anything.
167
00:19:54,935 --> 00:19:57,817
You understand life.
168
00:20:02,432 --> 00:20:04,222
Hope to see you again.
169
00:20:04,321 --> 00:20:07,201
Goodbye. Stay strong.
170
00:20:26,904 --> 00:20:31,531
Dad, have you seen Mikhalkov's
most recent film?
171
00:20:32,383 --> 00:20:34,881
'Burnt by the Sun'.
172
00:20:34,883 --> 00:20:37,763
Yes.
173
00:20:39,111 --> 00:20:43,127
What do you think?
How did he do that?
174
00:20:43,467 --> 00:20:46,348
Why?
175
00:20:47,886 --> 00:20:50,576
What do you mean?
176
00:20:50,577 --> 00:20:54,560
Well, it's a bad film.
177
00:20:54,806 --> 00:20:57,687
Long and fake.
178
00:20:58,330 --> 00:20:59,450
Pretentious.
179
00:20:59,451 --> 00:21:02,331
He made a couple good movies, right?
180
00:21:02,430 --> 00:21:05,636
How could he have fallen like that?
181
00:21:09,028 --> 00:21:11,910
Fallen?
182
00:21:12,904 --> 00:21:15,785
You know, Nikita...
183
00:21:15,853 --> 00:21:19,663
I do not understand you anymore.
184
00:22:19,086 --> 00:22:21,872
I just decided...
185
00:22:21,873 --> 00:22:24,338
We go towards the highway.
186
00:22:24,340 --> 00:22:27,221
You'll jump on a bus and
return to Moscow.
187
00:22:28,502 --> 00:22:31,384
I'll stay here by myself.
188
00:22:32,413 --> 00:22:35,293
There's nothing here for you.
189
00:23:11,941 --> 00:23:18,048
It seems I'm
not a fighter anymore.
190
00:23:21,935 --> 00:23:25,144
Get me off here somehow.
191
00:23:25,779 --> 00:23:28,660
I'm sorry.
Put me down again.
192
00:23:29,334 --> 00:23:31,256
It hurts.
193
00:23:31,257 --> 00:23:34,137
Are you feeling better?
194
00:23:35,388 --> 00:23:36,925
I do not understand.
195
00:23:36,926 --> 00:23:39,807
I feel nothing.
196
00:23:45,064 --> 00:23:46,504
The pain is terrible.
197
00:23:46,506 --> 00:23:51,948
Hurts like hell...
-Maybe I'll go get help and come back.
198
00:23:54,319 --> 00:23:57,200
No, you can not leave me here.
199
00:24:01,944 --> 00:24:04,825
I'll be quick.
200
00:24:06,718 --> 00:24:09,277
And how will you find me again?
201
00:24:09,376 --> 00:24:11,971
You have to continue to bear me.
202
00:24:11,972 --> 00:24:14,853
Can you call for help
with your cell phone?
203
00:24:16,105 --> 00:24:18,985
I have no range.
204
00:24:24,465 --> 00:24:27,346
I have to tell you something.
205
00:24:34,971 --> 00:24:37,851
You're better than me.
206
00:24:38,881 --> 00:24:41,761
You're better than anyone
I've ever known.
207
00:24:43,204 --> 00:24:45,156
You do not have to...
208
00:24:45,157 --> 00:24:49,092
Really, I did not
expect it from you.
209
00:24:52,365 --> 00:24:55,246
I was wrong.
210
00:25:00,406 --> 00:25:04,333
The film will be called "The Scum".
211
00:25:05,531 --> 00:25:08,412
Because only scum
live in that neighborhood.
212
00:25:42,787 --> 00:25:45,667
A scout is never scared,
he is a hero.
213
00:25:47,462 --> 00:25:52,185
Even among such people,
he wants to be treated with respect.
214
00:26:03,352 --> 00:26:07,382
He suffers from agoraphobia,
the fear of open spaces.
215
00:26:11,584 --> 00:26:14,370
No one knows his disorder
216
00:26:14,371 --> 00:26:17,251
And how each step cost him much trouble.
217
00:26:17,349 --> 00:26:20,230
Every step hurts.
218
00:26:25,261 --> 00:26:28,142
I already know exactly how
to film it all.
219
00:26:41,406 --> 00:26:45,972
Yes, that could be
an impressive movie.
220
00:26:46,308 --> 00:26:49,189
Really?
221
00:26:50,057 --> 00:26:52,937
Of course.
222
00:26:54,988 --> 00:26:57,868
Dad, we need to move on.
223
00:27:03,863 --> 00:27:06,743
Dad.
224
00:27:25,901 --> 00:27:29,611
Dad, what's with you?
225
00:27:34,101 --> 00:27:38,272
That was it.
My journey has come to an end.
226
00:28:39,704 --> 00:28:42,586
It's incredible.
227
00:28:42,780 --> 00:28:45,662
I prayed to our dear god
and suddenly felt better.
228
00:28:54,506 --> 00:28:57,035
I think I know you.
229
00:28:57,036 --> 00:28:59,916
Could be.
230
00:29:00,558 --> 00:29:03,440
You're Sergey Popov's friend, right?
231
00:29:18,307 --> 00:29:23,222
Hard to believe that this morning
we were still there.
232
00:29:25,930 --> 00:29:27,690
Now it seems very far away.
233
00:29:27,692 --> 00:29:30,478
Yes.
234
00:29:30,479 --> 00:29:32,625
I am actually very happy with our trip.
235
00:29:32,625 --> 00:29:35,506
Me too.
236
00:29:37,239 --> 00:29:39,607
We shouldn't lose this feeling.
237
00:29:39,607 --> 00:29:42,394
We have to store it somewhere...
238
00:29:42,394 --> 00:29:46,644
Dad, remember that I told
about my script?
239
00:29:50,180 --> 00:29:53,060
Nikita.
240
00:29:53,990 --> 00:29:56,872
Nikita.
241
00:29:56,874 --> 00:29:59,755
Teacher, Master.
242
00:30:01,679 --> 00:30:04,272
Petr Nikolaevich,
do you remember who I am?
243
00:30:04,272 --> 00:30:07,153
Senya?
- Senya.
244
00:30:10,135 --> 00:30:13,017
I want you to meet one of my
students.
245
00:30:17,471 --> 00:30:23,416
To die, to sleep, but to know that
with that you break hearts in sorrow
246
00:30:25,227 --> 00:30:27,525
And a thousand cuts,
it is not the result you wanted.
247
00:30:28,364 --> 00:30:33,414
To die, to lose yourself in a dream.
To sleep and see the dreams.
248
00:30:34,769 --> 00:30:40,454
This is the answer. What dreams
you dream in the sleep of death.
249
00:30:40,478 --> 00:30:42,478
When the blood of feeling is torn off.
250
00:30:45,586 --> 00:30:48,467
Here's your riddle.
-Dad, can we go?
251
00:30:49,857 --> 00:30:52,259
That's what makes us suffer...
-Hold on for a bit.
252
00:30:52,259 --> 00:30:55,139
This is the consideration that leads to
the misery of such a long life.
253
00:30:55,558 --> 00:31:00,004
The injustice of the oppressor.
The arrogance of the rich.
254
00:31:00,076 --> 00:31:02,956
The pains of unrequited love,
the rudeness of an official
255
00:31:03,013 --> 00:31:05,695
And the contempt with which
the ignorant rewards your patient work,
256
00:31:09,557 --> 00:31:12,437
When you can find peace
with a simple stab?
257
00:31:20,673 --> 00:31:23,553
Alright.
258
00:31:28,554 --> 00:31:31,434
Nikita.
259
00:31:35,537 --> 00:31:38,417
Listen. Wait a second.
260
00:31:38,901 --> 00:31:41,781
You. My God.
Unbelieveable.
261
00:31:42,648 --> 00:31:44,312
God has sent you here.
262
00:31:44,313 --> 00:31:49,048
You have to see our show.
It's really you!
263
00:31:49,375 --> 00:31:51,328
Shpagin, director.
264
00:31:51,329 --> 00:31:54,083
Listen, pal. Another time.
I am really in a hurry.
265
00:31:54,085 --> 00:31:56,775
No, I will not let you go.
266
00:31:56,776 --> 00:31:59,528
I'll never let you go!
267
00:31:59,528 --> 00:32:02,409
Wait. Please.
268
00:32:02,637 --> 00:32:05,486
Let go.
What is it?
269
00:32:05,488 --> 00:32:08,368
For years I walked in darkness,
270
00:32:11,605 --> 00:32:15,941
Into coarse, vulgar circles.
271
00:32:18,238 --> 00:32:22,361
An enemy of routine,
a prisoner of clowns.
272
00:32:24,740 --> 00:32:27,620
I was met with incomprehension.
273
00:32:31,337 --> 00:32:34,218
Hypocrisy and stagnation
have belittled me.
274
00:32:37,905 --> 00:32:40,786
Looking at the stars
I kept saying,
275
00:32:41,203 --> 00:32:44,584
You're out there somewhere.
Unfortunately, you're not here.
276
00:32:44,792 --> 00:32:48,598
But you're somewhere
and this is not flattery.
277
00:32:48,732 --> 00:32:51,813
The sun in the sky.
A creative genius.
278
00:32:52,449 --> 00:32:55,900
You exist somewhere.
You're my father.
279
00:33:18,203 --> 00:33:21,884
It is a mega show.
Something really incredible.
280
00:33:22,143 --> 00:33:24,353
We are working day and night.
281
00:33:24,354 --> 00:33:25,794
Why is it a mega show?
282
00:33:25,795 --> 00:33:28,166
Because I've set the bar so high.
283
00:33:28,166 --> 00:33:31,047
Insanely high.
And it works.
284
00:33:32,651 --> 00:33:35,531
Look, we have Tsoi.
285
00:33:36,976 --> 00:33:39,856
Stanislav Valeryevich, we have a guest.
286
00:33:39,858 --> 00:33:41,394
Stanislav Valeryevich, be kind.
287
00:33:41,394 --> 00:33:44,275
This is a great producer.
A true genius.
288
00:33:51,390 --> 00:33:54,270
Nice to meet you.
Let's drink up.
289
00:34:02,569 --> 00:34:05,450
Son, I want you to meet a great guy.
290
00:34:06,286 --> 00:34:08,624
Shpagin, director.
Nice to meet you.
291
00:34:08,625 --> 00:34:11,505
Hi there, pretty boy.
292
00:34:15,063 --> 00:34:17,943
My very best friend.
293
00:34:18,168 --> 00:34:21,048
He'll shoot your film.
294
00:34:22,878 --> 00:34:25,759
We already have a great title for it.
295
00:34:26,561 --> 00:34:27,748
"The Bastards".
296
00:34:27,748 --> 00:34:30,628
A father takes revenge
on the murderers of his son.
297
00:34:31,431 --> 00:34:32,551
It is a masterpiece.
298
00:34:32,552 --> 00:34:35,432
Hush, boys.
299
00:34:36,588 --> 00:34:39,469
"The Bastards".
300
00:35:25,182 --> 00:35:30,190
Suddenly he realizes that
it is just a boy.
301
00:35:31,878 --> 00:35:34,758
Just like his son.
302
00:35:38,445 --> 00:35:41,325
"The Bastards".
303
00:35:42,545 --> 00:35:45,425
I'm in.
304
00:35:46,358 --> 00:35:49,239
Great.
I have to do the directing.
305
00:35:49,528 --> 00:35:51,224
I know exactly how to film it.
306
00:35:51,226 --> 00:35:54,106
I'll pour one more time.
-Nikita, Where are you going?
307
00:35:54,911 --> 00:35:56,735
I'll sleep on the beach.
308
00:35:56,737 --> 00:35:59,617
On the beach?
309
00:35:59,940 --> 00:36:03,220
It's going to be something completely new.
310
00:36:03,463 --> 00:36:06,744
It's going to be
a purely metaphysical artwork.
311
00:36:06,795 --> 00:36:08,748
Cheers.
312
00:36:08,748 --> 00:36:11,929
I'll kill you.
Stand still.
313
00:36:13,362 --> 00:36:16,242
I have been coming here since 1987.
314
00:36:50,103 --> 00:36:51,896
Let's go swimming together.
315
00:36:51,898 --> 00:36:54,778
I can not swim.
316
00:36:59,585 --> 00:37:04,695
Then we sail.
Come, boating is great.
317
00:37:05,384 --> 00:37:07,016
I really can not swim.
318
00:37:07,016 --> 00:37:09,259
Come on, do not be silly.
319
00:37:09,260 --> 00:37:12,141
Let's go.
320
00:37:27,199 --> 00:37:30,079
Left, right...
321
00:37:30,177 --> 00:37:33,057
You know how to paddle.
Well done.
322
00:37:33,190 --> 00:37:36,070
Just do it on your own.
323
00:37:46,547 --> 00:37:49,427
Look.
324
00:37:51,768 --> 00:37:54,648
Look what I caught.
325
00:37:55,163 --> 00:37:58,043
Oh no it's running away.
326
00:38:18,260 --> 00:38:21,140
Shooba-Dooba blues.
327
00:38:24,025 --> 00:38:28,033
I woke up at 2 o'clock...
328
00:38:28,606 --> 00:38:30,623
And understood immediately...
329
00:38:30,623 --> 00:38:33,057
You have abandoned me.
330
00:38:33,059 --> 00:38:35,939
But what is the problem?
331
00:38:37,447 --> 00:38:40,327
You left me...
332
00:38:42,221 --> 00:38:45,101
I'll get drunk anyway.
333
00:38:46,065 --> 00:38:49,345
Shooba-Dooba, and I understood immediately,
Nikita, blues.
334
00:38:49,813 --> 00:38:51,637
I just want to say...
335
00:38:51,639 --> 00:38:54,619
That you're the most horrible person...
336
00:38:54,809 --> 00:38:57,659
I have ever encountered.
337
00:38:57,659 --> 00:39:00,539
You're bad and mean.
338
00:39:01,472 --> 00:39:04,226
How can I trust you?
339
00:39:04,291 --> 00:39:07,172
I had a normal life.
340
00:39:07,239 --> 00:39:09,576
I did not need anything.
341
00:39:09,577 --> 00:39:12,558
Why did you show up?
342
00:39:13,003 --> 00:39:15,661
To break me completely?
343
00:39:15,664 --> 00:39:18,544
To find a new subject?
344
00:39:23,447 --> 00:39:24,920
I understand now.
345
00:39:24,922 --> 00:39:27,418
You are not a genius.
346
00:39:27,420 --> 00:39:29,052
You're a vampire.
347
00:39:29,054 --> 00:39:32,034
You suck everyone dry
to become somebody yourself.
348
00:39:35,074 --> 00:39:39,789
I thought you wanted to help me
but you don't give a shit.
349
00:39:41,355 --> 00:39:44,141
You have a web spun
of filthy lies.
350
00:39:44,141 --> 00:39:46,605
Like an insect.
351
00:39:46,608 --> 00:39:49,234
Like a leech.
352
00:39:49,235 --> 00:39:53,494
You'll never realize how duplicitous
and rotten you are.
353
00:39:55,257 --> 00:39:58,137
Asshole.
354
00:40:03,362 --> 00:40:11,259
And please... Don't tell anyone...
Ever... That you have a son.
355
00:40:12,490 --> 00:40:15,642
Because you don't have a son anymore.
356
00:41:28,762 --> 00:41:31,356
I believe that a miracle can happen.
357
00:41:31,356 --> 00:41:34,237
That everything can change.
358
00:41:34,527 --> 00:41:37,057
I'm a hostage of
slack fantasies.
359
00:41:37,059 --> 00:41:39,939
I wipe the spit off my face.
360
00:41:44,650 --> 00:41:49,450
Armed with my dream,
I wanted to climb a mountain
361
00:41:50,128 --> 00:41:52,882
Suddenly I realized
what I was worth.
362
00:41:52,882 --> 00:41:55,762
I realized what I am.
363
00:42:00,570 --> 00:42:03,451
It was probably more of a minus.
364
00:42:03,548 --> 00:42:07,245
It was probably more of a minus,
rather than a plus.
365
00:42:12,039 --> 00:42:18,502
Well does he love us enough...
Does Jesus love us enough?
366
00:42:23,057 --> 00:42:25,938
I looked so strange
367
00:42:26,005 --> 00:42:28,856
Among all those kings.
368
00:42:28,856 --> 00:42:31,737
When the last summer,
369
00:42:31,739 --> 00:42:34,619
I got on my knees.
370
00:42:38,657 --> 00:42:41,509
I searched for too long,
371
00:42:41,510 --> 00:42:44,359
My bottomless soul.
372
00:42:44,360 --> 00:42:47,240
I fell into elements
373
00:42:47,436 --> 00:42:50,316
So I'm beyond repair.
374
00:42:54,931 --> 00:42:57,811
It was more of a minus.
375
00:42:57,815 --> 00:43:00,695
It was more of a minus,
rather than a plus.
376
00:43:06,431 --> 00:43:12,697
Does he love us enough?
Does Jesus love us enough?
377
00:43:17,579 --> 00:43:20,365
I know it is slowly improving.
378
00:43:20,367 --> 00:43:22,928
Every day a little bit.
379
00:43:22,929 --> 00:43:25,809
I know it is slowly improving.
380
00:43:25,844 --> 00:43:28,724
But not for me.
381
00:43:46,954 --> 00:43:49,558
Petr, where's the treasure?
Please tell me.
382
00:43:49,559 --> 00:43:53,363
You have no use for it, you'll spend it all
in the first tavern you'll see.
383
00:43:53,631 --> 00:43:55,631
No, I won't!
I'll take good care!
384
00:43:55,655 --> 00:43:58,695
Please, I'm begging you!
-Sing, Shpagin! Sing!
385
00:44:02,306 --> 00:44:07,626
Love is similar to a dream...
386
00:44:09,178 --> 00:44:12,859
Had turned my home
into a happy place...
387
00:45:02,657 --> 00:45:06,746
Hey... People...
388
00:45:14,545 --> 00:45:17,900
Help me!
389
00:46:38,474 --> 00:46:40,185
You asshole! I'll kill you!
390
00:46:40,209 --> 00:46:42,209
Hey... Calm down.
391
00:47:07,529 --> 00:47:11,221
My god, how much time?
How much wasted energy?
392
00:47:14,200 --> 00:47:15,492
And money.
393
00:47:16,427 --> 00:47:19,465
I can't believe it's that bad.
394
00:47:19,930 --> 00:47:22,989
Shapgin Yaacobovich, you could
work your whole life to earn it back.
395
00:47:23,013 --> 00:47:26,721
Fyodr, please, take me back
with you to Moscow.
396
00:47:26,786 --> 00:47:29,041
I can't handle it!
No one understands me here!
397
00:47:29,365 --> 00:47:32,280
Slavery, Shpagin!
Eternal slavery!
398
00:47:47,983 --> 00:47:50,659
Has anyone seen him?
He's wearing shorts...
399
00:47:50,659 --> 00:47:54,174
He's around 20 years old,
he has a Mickey Mouse shirt on.
400
00:47:57,740 --> 00:48:00,621
Has anyone seen the boy?
With blue shorts?
401
00:48:00,818 --> 00:48:03,698
What should I do?
402
00:48:04,436 --> 00:48:07,317
What's going on?
403
00:48:45,119 --> 00:48:47,999
Nikita, are you there?
404
00:48:49,925 --> 00:48:52,805
Is there anyone up there?
405
00:49:09,882 --> 00:49:11,963
Serezha?
-Nikita.
406
00:49:11,963 --> 00:49:14,621
Serezha, how did you come here?
407
00:49:14,621 --> 00:49:17,501
Hello, friend.
408
00:49:20,356 --> 00:49:21,384
How are you?
409
00:49:21,386 --> 00:49:24,266
I'm fine.
410
00:49:25,161 --> 00:49:27,278
But father is not so good.
- Which father?
411
00:49:27,279 --> 00:49:30,029
With your father, of course,
what could happen to mine?
412
00:49:30,030 --> 00:49:32,721
Let's go, quickly.
413
00:49:32,722 --> 00:49:34,162
What's wrong with him?
414
00:49:34,163 --> 00:49:38,031
He's delirious from alcohol or something.
415
00:49:38,967 --> 00:49:41,847
We'll get him off now, quickly,
now we'll do it...
416
00:49:41,851 --> 00:49:43,739
There he is, the bastard.
417
00:49:43,739 --> 00:49:46,619
Come down, stupid jerk.
What are you doing up there?
418
00:49:46,623 --> 00:49:48,223
Groups, go to the side there.
419
00:49:48,224 --> 00:49:50,210
Why are you always like this?
420
00:49:50,211 --> 00:49:52,164
Don't you understand that
this is a real tragedy?
421
00:49:52,166 --> 00:49:54,119
We need to call an ambulance.
422
00:49:54,119 --> 00:49:56,135
Let's find some mountaineers.
423
00:49:56,137 --> 00:49:57,769
Someone...
424
00:49:57,771 --> 00:50:00,651
All cameras of the world should be on me.
425
00:50:01,070 --> 00:50:03,951
All cameras of the world should be on me.
426
00:50:06,804 --> 00:50:09,684
I'm a golden pig. One of a kind.
427
00:50:10,713 --> 00:50:13,594
All the gold in the world is in me.
428
00:50:13,981 --> 00:50:16,349
Will you steal from me?
429
00:50:16,351 --> 00:50:18,046
You can't do it.
430
00:50:18,047 --> 00:50:19,680
Now we'll get closer.
431
00:50:19,681 --> 00:50:23,526
Don't shoot! Don't do it, I say!
432
00:50:23,550 --> 00:50:25,550
He'll fall on the rocks!
433
00:50:25,608 --> 00:50:29,888
Do not, do not shoot.
Do not shoot, that's an order.
434
00:50:32,496 --> 00:50:34,256
Seven... Six...
435
00:50:34,257 --> 00:50:37,137
Five...
436
00:50:50,659 --> 00:50:53,539
Where are your seats?
437
00:51:32,847 --> 00:51:35,927
I'm a gray dove...
438
00:52:10,757 --> 00:52:16,287
There are many remixes,
but there is only one song.
439
00:52:18,141 --> 00:52:25,179
That's God's will.
440
00:52:25,541 --> 00:52:30,591
I brush my grief away with tears.
441
00:52:31,594 --> 00:52:37,880
His memory, I sign with my eyes.
442
00:52:39,476 --> 00:52:45,031
He is here with us,
the last hero.
443
00:52:45,081 --> 00:52:47,961
COOPERATION
444
00:53:15,277 --> 00:53:18,357
End of the season.
445
00:53:24,089 --> 00:53:27,370
I'm going to quit the theatre
to continue with music.
446
00:53:28,293 --> 00:53:30,663
Why?
447
00:53:30,664 --> 00:53:35,851
I met a producer.
He heard my songs.
448
00:53:36,077 --> 00:53:38,288
What producer?
449
00:53:38,289 --> 00:53:41,170
A music producer.
450
00:53:43,574 --> 00:53:45,943
He's probably gay.
451
00:53:45,943 --> 00:53:48,346
No, he's not gay.
452
00:53:48,347 --> 00:53:52,414
He's a real producer.
A businessman.
453
00:53:52,543 --> 00:53:55,329
What do you know?
You've never seen him.
454
00:53:55,329 --> 00:53:58,310
I've never seen Santa Claus either.
455
00:54:11,923 --> 00:54:14,452
Sergey!
456
00:54:14,454 --> 00:54:17,634
Hello, friend.
457
00:54:19,034 --> 00:54:20,121
Hi.
458
00:54:20,123 --> 00:54:21,179
You're early.
459
00:54:21,181 --> 00:54:23,934
I left work early.
460
00:54:23,934 --> 00:54:25,440
What do you think?
461
00:54:25,442 --> 00:54:27,010
Beautiful.
462
00:54:27,010 --> 00:54:28,835
Did you paint it?
463
00:54:28,836 --> 00:54:33,417
No, my grandfather did.
He was a famous Soviet painter.
464
00:54:33,802 --> 00:54:36,556
His work hangs in the Pushkin Museum.
465
00:54:36,556 --> 00:54:39,536
Cool, I'll go see it sometime.
466
00:54:41,233 --> 00:54:42,706
I won't take it.
467
00:54:42,706 --> 00:54:45,986
In a month I'll bring the money back
plus 10% interest.
468
00:54:46,326 --> 00:54:49,306
25, that's my final offer.
469
00:54:50,684 --> 00:54:51,835
35.
-No.
470
00:54:51,835 --> 00:54:54,815
Serezha, you better go to the bank.
471
00:54:55,521 --> 00:54:58,402
Good.
472
00:54:58,563 --> 00:55:01,443
I'll go to the bank then.
473
00:55:15,445 --> 00:55:16,985
For you... for now.
474
00:55:16,987 --> 00:55:19,968
Thank you.
475
00:55:21,628 --> 00:55:24,477
This guy is a perfect
copy of Victor Tsoi,
476
00:55:24,578 --> 00:55:27,358
The king of
Russian rock music.
477
00:55:27,362 --> 00:55:28,162
And?
478
00:55:28,163 --> 00:55:31,853
Who is Victor Tsoi to us?
He's our Elvis Presley, right?
479
00:55:33,320 --> 00:55:34,471
But he's dead.
480
00:55:34,472 --> 00:55:37,453
So our Roma is his replacement.
481
00:55:37,516 --> 00:55:40,496
We start a real promotional tour.
482
00:55:40,784 --> 00:55:44,264
Rehearsals, tours, recording an album,
and you're gonna make a movie.
483
00:55:44,851 --> 00:55:47,574
Serezhenka, a question.
484
00:55:47,574 --> 00:55:50,754
Who is in charge of
the making of the film?
485
00:55:51,226 --> 00:55:53,884
We are, together, naturally.
486
00:55:53,885 --> 00:55:56,866
But there can be only one
person in charge of a film.
487
00:55:56,925 --> 00:55:58,561
Why only one?
488
00:55:58,563 --> 00:56:00,612
Otherwise, it's a mess.
489
00:56:00,612 --> 00:56:02,148
There can only be one captain.
490
00:56:02,148 --> 00:56:07,066
Sergey Mikhaylovich,
we'll figure it out. Roma?
491
00:56:07,789 --> 00:56:08,749
Yes.
492
00:56:08,750 --> 00:56:11,407
First, let's find out
what we need.
493
00:56:11,407 --> 00:56:13,457
Operators, light, cameras...
494
00:56:13,458 --> 00:56:14,963
Betacam.
495
00:56:14,963 --> 00:56:17,429
Sergey Mikhaylovich, are you ready?
-Yeah.
496
00:56:17,429 --> 00:56:19,382
Can I start?
-Yes!
497
00:56:19,384 --> 00:56:24,464
Hello, I'm Sergey Popov, producer.
Today we launch the 'Surrogate Star' project.
498
00:56:25,086 --> 00:56:27,134
Do you recognize the man on the screen?
499
00:56:27,135 --> 00:56:33,555
This is a perfect copy of Victor Tsoi,
the most important rock legend of the USSR.
500
00:56:33,606 --> 00:56:34,757
Roma Legend.
501
00:56:34,759 --> 00:56:37,610
The first resurrection
of a rock star.
502
00:56:37,610 --> 00:56:40,590
The first 'Surrogate Star'
in history.
503
00:56:42,222 --> 00:56:45,103
What's a surrogate?
504
00:56:55,166 --> 00:56:58,246
This is our loft.
We usually sit here.
505
00:57:09,708 --> 00:57:16,802
Many years have passed
since he left his crown and throne.
506
00:57:18,164 --> 00:57:20,085
Did I do okay?
507
00:57:20,085 --> 00:57:21,078
Yes, that was good.
508
00:57:21,079 --> 00:57:24,060
You got it? Another take.
509
00:57:24,572 --> 00:57:26,936
Recording starts.
510
00:57:26,938 --> 00:57:28,704
Why aren't we filming this?
511
00:57:28,704 --> 00:57:30,400
You can't film here.
512
00:57:30,402 --> 00:57:32,739
Why?
-This Glass reflects the light.
513
00:57:32,740 --> 00:57:35,921
Sergey Mikhaylovich,
reflections are good for us.
514
00:57:36,135 --> 00:57:39,116
Please film.
-As you wish.
515
00:57:47,987 --> 00:57:50,867
Is something wrong?
516
00:57:53,530 --> 00:57:55,419
What?
517
00:57:55,420 --> 00:57:58,300
Why do you laugh?
518
00:58:00,288 --> 00:58:03,268
What you will see in our film,
is a kind of experiment.
519
00:58:03,588 --> 00:58:05,446
A scientific research.
520
00:58:05,545 --> 00:58:08,526
Will our 'Surrogate Star'
survive and break through?
521
00:58:09,577 --> 00:58:14,352
Or will it be a failed experiment?
522
00:58:20,918 --> 00:58:23,998
The material is the message.
523
00:58:25,273 --> 00:58:30,468
In other words, an artist
is a work of art.
524
00:58:30,565 --> 00:58:32,001
What is rock?
525
00:58:32,001 --> 00:58:34,755
Rock isn't music.
526
00:58:34,757 --> 00:58:36,869
Rock is really just the rock star.
527
00:58:36,869 --> 00:58:39,750
And we will reproduce the star.
528
00:58:39,818 --> 00:58:42,999
I understand the concept.
Someone will like it.
529
00:58:43,918 --> 00:58:45,838
I think it's actually pretty fun.
530
00:58:45,840 --> 00:58:48,048
But I do not like your method.
531
00:58:48,050 --> 00:58:50,677
What's wrong with my method?
532
00:58:50,677 --> 00:58:53,174
I just want to fulfill
people's wishes.
533
00:58:53,175 --> 00:58:58,639
You are actually mocking someone,
turning him into a caricature.
534
00:58:58,878 --> 00:59:01,758
No, I see commercial potential in him.
535
00:59:01,760 --> 00:59:08,041
No, you take someone who trusts you,
and then use that person.
536
00:59:08,422 --> 00:59:11,302
And he doesn't notice anything.
537
00:59:11,402 --> 00:59:16,459
This is called manipulation.
-No, we call it a cooperation.
538
00:59:18,514 --> 00:59:21,994
It is the great achievement of his life.
539
00:59:22,934 --> 00:59:25,815
Because... who is he without me?
540
00:59:25,849 --> 00:59:28,540
He remains forever hidden
in his work room.
541
00:59:28,541 --> 00:59:32,561
No one will ever know that he sings
or that he's even alive.
542
00:59:33,217 --> 00:59:38,497
Listen, he sits now in his workroom,
and feels like a person,
543
00:59:38,536 --> 00:59:41,916
And thanks to you,
he will very soon feel like shit.
544
00:59:41,929 --> 00:59:42,826
Why?
545
00:59:42,827 --> 00:59:46,008
Because nationwide
people will laugh at him.
546
00:59:47,601 --> 00:59:50,227
The whole country will laugh at him.
547
00:59:50,228 --> 00:59:52,628
Just because he's a copy of Tsoi?
548
00:59:52,628 --> 00:59:55,286
And who are you?
549
00:59:55,289 --> 00:59:58,827
You just listens to music,
in the hope that you can get something.
550
00:59:58,844 --> 01:00:02,293
And this guy plays the comedian
hoping to get himself somewhere with that.
551
01:00:02,335 --> 01:00:05,972
This is exactly the same thing.
552
01:00:07,237 --> 01:00:10,884
Have you ever thought about
whether you are original?
553
01:00:10,952 --> 01:00:12,617
Or maybe someone else is?
554
01:00:12,617 --> 01:00:13,770
Like who?
555
01:00:13,771 --> 01:00:17,352
Everywhere, there are copies.
Nothing is real.
556
01:00:17,423 --> 01:00:20,823
We all live in the
'Surrogate' era.
557
01:00:21,492 --> 01:00:24,372
The dividing lines between real and fake
are fading by the day.
558
01:00:26,744 --> 01:00:30,569
You now see behind me
the Cathedral of Christ the Savior.
559
01:00:31,422 --> 01:00:36,994
An exact copy of its predecessor
which was destroyed in 1932.
560
01:00:37,061 --> 01:00:39,814
So what you see is a copy.
So what?
561
01:00:39,815 --> 01:00:43,078
Does the fact that this is a copy
make the cathedral less holy?
562
01:00:43,403 --> 01:00:47,484
Serezhenka,
that's not funny.
563
01:00:53,014 --> 01:00:57,575
... Why did your tomb where we
saw you go down,
564
01:00:58,266 --> 01:01:03,752
Opened its bulky marble jaws
and given you back to us again?
565
01:01:03,840 --> 01:01:08,433
What could it be,
that you, a dead man
566
01:01:08,485 --> 01:01:12,765
In full armor so returns to the whimsical
glow of the moon.
567
01:01:12,842 --> 01:01:17,122
The night upsets and shocks us so horrific,
our mind, the plaything of nature
568
01:01:17,518 --> 01:01:20,515
Tell me why, what do you want us to do?
Us, humble mortals
569
01:01:20,736 --> 01:01:24,684
we are so afraid of the riddles
of the undead creature.
570
01:01:24,885 --> 01:01:26,773
You know I think Victor Tsoi great.
571
01:01:26,775 --> 01:01:28,118
So why this question?
572
01:01:28,121 --> 01:01:29,722
Why are you laughing all the time?
573
01:01:29,722 --> 01:01:32,155
We're not laughing.
574
01:01:32,157 --> 01:01:34,559
I do not quite understand.
575
01:01:34,559 --> 01:01:37,448
I thought we're doing this
to honor Victor's memory.
576
01:01:37,538 --> 01:01:42,568
You're right, but that is
just one side of it.
577
01:01:42,568 --> 01:01:45,449
What is the other?
To earn money?
578
01:01:45,451 --> 01:01:47,755
Money is a goal, yes.
579
01:01:47,757 --> 01:01:51,742
You have to understand that
fame, money, success...
580
01:01:51,793 --> 01:01:54,909
We need to have all those things
to achieve something bigger...
581
01:01:55,157 --> 01:01:56,661
Give the world a chance.
582
01:01:56,661 --> 01:01:58,744
To announce an important message.
583
01:01:58,744 --> 01:02:00,665
Are we going to film something?
584
01:02:00,666 --> 01:02:03,547
Not now, later. Okay?
585
01:02:04,639 --> 01:02:09,032
This project is a kind of
manifesto for me.
586
01:02:09,603 --> 01:02:12,326
What kind of manifesto?
587
01:02:12,327 --> 01:02:14,922
A manifesto of unoriginality.
588
01:02:14,954 --> 01:02:17,003
Listen...
589
01:02:17,003 --> 01:02:19,085
Everything was done once already.
590
01:02:19,085 --> 01:02:22,165
Someone made that film.
Someone sang that song.
591
01:02:22,865 --> 01:02:26,378
You need constantly to find yourself,
you have to invent something.
592
01:02:26,710 --> 01:02:30,228
And god forbid
you invent the wheel again.
593
01:02:30,297 --> 01:02:33,816
If that happens, Roma,
then you're a loser.
594
01:02:34,463 --> 01:02:36,626
What if I don't want to?
595
01:02:36,735 --> 01:02:38,304
What if I do not want to be myself?
596
01:02:38,306 --> 01:02:41,286
What I'm not interested
in finding myself?
597
01:02:41,374 --> 01:02:45,092
What if there is someone somewhere
who is a better version of myself?
598
01:02:46,121 --> 01:02:50,247
Look, you have found Tsoi.
599
01:02:50,447 --> 01:02:52,400
I found McLaren or Warhol.
600
01:02:52,400 --> 01:02:57,971
I can never be better than them but
I can be a part of them.
601
01:02:58,166 --> 01:03:01,518
Think like them,
see the world like they do.
602
01:03:01,530 --> 01:03:03,421
Do what they did.
603
01:03:03,900 --> 01:03:06,751
Just like you, you know?
604
01:03:06,751 --> 01:03:08,512
See? -Yes.
605
01:03:08,514 --> 01:03:12,620
This project is our manifesto of freedom,
the freedom not to be yourself...
606
01:03:12,646 --> 01:03:14,824
And destroy the monopoly of
originality.
607
01:03:14,824 --> 01:03:16,136
That's our goal.
608
01:03:16,137 --> 01:03:19,018
Do you agree?
609
01:03:19,405 --> 01:03:21,615
Let's do that.
610
01:03:21,615 --> 01:03:27,418
Every year, around 60,000 Russians
decide to leave the world by suicide.
611
01:03:27,925 --> 01:03:30,806
A horrible number.
612
01:03:30,936 --> 01:03:33,210
We are witnessing a war.
613
01:03:33,210 --> 01:03:37,792
A war that rages within all of us.
614
01:03:38,465 --> 01:03:40,577
Welcome to "The Price of Life."
615
01:03:40,579 --> 01:03:43,759
We will discuss the
most important things in life.
616
01:03:58,869 --> 01:04:03,529
THE PRICE OF LIFE
617
01:04:03,579 --> 01:04:06,132
I don't give a shit about stars,
what I feel matters only
618
01:04:06,187 --> 01:04:08,250
if I'm worth something.
619
01:04:08,265 --> 01:04:10,069
But I'm nobody, I'm someone's shadow.
620
01:04:10,073 --> 01:04:12,981
I lived like that because I believed it can change.
I don't believe in that anymore.
621
01:04:12,996 --> 01:04:14,556
So you want to die?
622
01:04:14,556 --> 01:04:17,566
Honestly, I don't want anything anymore.
-Great.
623
01:04:20,780 --> 01:04:22,798
Make sure that you are ready.
624
01:04:22,798 --> 01:04:25,679
Bye, Serega.
625
01:04:29,055 --> 01:04:34,073
On the day of Tsoi's death,
his lookalike tries to commit suicide.
626
01:04:34,266 --> 01:04:38,158
Our hero today is
Roma Legend.
627
01:04:39,103 --> 01:04:41,409
On the day of Roman Kuzmenko's
10th birthday,
628
01:04:41,411 --> 01:04:45,327
the orphan from Kiev
saw Tsoi on TV for the first time.
629
01:04:46,791 --> 01:04:49,167
"I want to be just like him", he decided
630
01:04:49,167 --> 01:04:52,045
And hung a picture of his idol
above his bed at the orphanage.
631
01:04:52,045 --> 01:04:56,436
Six years later he is found
in the streets of St. Petersburg.
632
01:04:56,530 --> 01:04:59,410
And everybody falls rapidly
for the stunning similarity.
633
01:05:00,843 --> 01:05:03,577
Roma decides that he is the reincarnation
of Victor Tsoi,
634
01:05:03,577 --> 01:05:06,300
And starts writing songs.
635
01:05:06,300 --> 01:05:09,181
On August 15th 2010,
the 20th anniversary
636
01:05:09,259 --> 01:05:12,939
of Tsoi's tragic death,
Roma gets on his scooter
637
01:05:12,994 --> 01:05:15,875
And crosses over the dividing line.
638
01:05:17,960 --> 01:05:21,561
The driver of the car could not believe it
when he saw the driver of the scooter.
639
01:05:21,643 --> 01:05:25,540
I thought "what an interesting
way of driving!"
640
01:05:25,583 --> 01:05:29,037
I go right, he does too,
I go left, he goes left.
641
01:05:29,108 --> 01:05:31,862
Like a mirror.
642
01:05:31,862 --> 01:05:34,942
The driver braked with all his might
but could not avoid the collision.
643
01:05:34,969 --> 01:05:37,788
Roma flew over the car
after a terrible collision.
644
01:05:37,788 --> 01:05:39,742
Well done, boys.
645
01:05:39,742 --> 01:05:42,623
I have to go soon.
646
01:05:44,739 --> 01:05:48,597
If we could save the life
of just one person
647
01:05:48,621 --> 01:05:51,255
Then our show
isn't for nothing.
648
01:05:52,204 --> 01:05:55,892
Roma, do you think stars
lead a normal life?
649
01:05:56,784 --> 01:05:57,968
I don't give a shit about stars.
650
01:05:57,969 --> 01:06:01,609
The way I live, how I feel,
is worth something if I'm someone.
651
01:06:01,621 --> 01:06:02,644
But I'm nobody.
652
01:06:02,646 --> 01:06:04,664
I am the shadow of another.
A lookalike.
653
01:06:04,664 --> 01:06:07,418
I lived like that because
I believed something would change.
654
01:06:07,420 --> 01:06:09,307
I don't believe that anymore.
655
01:06:09,309 --> 01:06:12,190
So you want to die.
656
01:06:12,193 --> 01:06:15,073
Nowadays, people can only
value themselves
657
01:06:15,108 --> 01:06:17,988
If their lives are filmed and
broadcast by the media.
658
01:06:18,887 --> 01:06:21,322
When they are constantly
in the public's eye.
659
01:06:21,322 --> 01:06:24,202
Everything outside the public's eye
is proto-life.
660
01:06:24,250 --> 01:06:29,244
Warhol was wrong when he said
"Everyone is entitled to 15 minutes of fame".
661
01:06:29,268 --> 01:06:34,154
15 minutes? That's worth less
than a piece of bread.
662
01:06:34,327 --> 01:06:37,530
But there is someone that knows
how to change that situation.
663
01:06:37,626 --> 01:06:40,507
May I introduce,
Producer Sergey Popov.
664
01:06:47,014 --> 01:06:49,894
For example, look at the pre-Raphaelites.
665
01:06:49,896 --> 01:06:55,463
They were initially considered
cheap imitators of Raphael.
666
01:06:55,469 --> 01:06:59,812
But nowadays their works
hang in every museum in the world.
667
01:07:00,338 --> 01:07:04,600
Roma Legend is exactly
the same phenomenon.
668
01:07:21,512 --> 01:07:24,393
Now we have a show set
in a theatre in Yalta.
669
01:07:25,324 --> 01:07:28,204
In the most expensive
theatre hall, 10,000.
670
01:07:29,168 --> 01:07:31,891
It's also the biggest.
671
01:07:31,891 --> 01:07:34,101
If we have success with that show...
672
01:07:34,103 --> 01:07:36,983
We make a profit of 10,000.
673
01:07:37,722 --> 01:07:42,015
It's gonna help us
set up some more shows
674
01:07:42,039 --> 01:07:44,829
In smaller venues,
cheaper ones.
675
01:07:46,402 --> 01:07:51,532
But it all depends on how much we earn
with the first performance.
676
01:07:52,168 --> 01:07:55,048
Could we also not make any money?
677
01:07:58,253 --> 01:08:00,976
Action.
678
01:08:00,978 --> 01:08:03,796
We're here at
Yalta's most luxurious hotel.
679
01:08:03,797 --> 01:08:06,677
We'll stay here
in the coming days.
680
01:08:21,222 --> 01:08:26,059
With sea or mountain views.
Why don't you want the room?
681
01:08:26,092 --> 01:08:28,955
I can't believe that you don't have
available presidential suites.
682
01:08:28,975 --> 01:08:31,537
I told you, they are all booked.
683
01:08:31,537 --> 01:08:35,551
It's high season.
Can't you choose a different room?
684
01:08:35,573 --> 01:08:38,453
Take a look at the guest
that wants the room.
685
01:08:40,282 --> 01:08:44,207
Look once again.
Don't you recognize him?
686
01:08:44,222 --> 01:08:45,952
I do not know who that is.
687
01:08:45,953 --> 01:08:48,833
This is...
688
01:08:48,963 --> 01:08:50,083
No idea.
689
01:08:50,085 --> 01:08:54,995
Take a standard room.
All our standard rooms are good.
690
01:08:56,684 --> 01:08:59,470
Okay then.
691
01:08:59,470 --> 01:09:02,350
Then sign here...
692
01:09:04,372 --> 01:09:07,133
Have you ever heard of Victor Tsoi?
-Yes.
693
01:09:07,221 --> 01:09:10,207
Do you wish he was still alive?
-Yes.
694
01:09:10,265 --> 01:09:13,145
What would you say to him?
695
01:09:14,486 --> 01:09:16,631
Thank you.
696
01:09:16,832 --> 01:09:19,712
Are you from the TV?
697
01:09:19,747 --> 01:09:21,828
Victor Tsoi is awesome.
A super guy.
698
01:09:21,829 --> 01:09:24,710
We have no problems with him.
699
01:09:25,162 --> 01:09:26,569
Do you recognize him?
700
01:09:26,570 --> 01:09:28,363
No.
701
01:09:28,364 --> 01:09:31,244
Have you ever seen Victor Tsoi?
702
01:09:32,208 --> 01:09:35,088
I know his songs,
but I don't know what he looked like.
703
01:09:36,469 --> 01:09:37,908
Well, he is right there...
704
01:09:37,909 --> 01:09:39,606
Who?
705
01:09:39,608 --> 01:09:42,488
Tsoi.
706
01:09:43,548 --> 01:09:44,573
We are making another round.
707
01:09:44,573 --> 01:09:47,453
I'm done.
-Come on.
708
01:09:50,372 --> 01:09:57,018
And Roma? His alienation
is inevitable.
709
01:09:57,067 --> 01:10:03,214
For you is it just a product
but he is also a person.
710
01:10:03,856 --> 01:10:08,524
I do not think I exploit him.
711
01:10:08,631 --> 01:10:11,511
We are equal parters.
712
01:10:12,603 --> 01:10:15,483
Roma.
713
01:10:16,286 --> 01:10:19,041
Are we equal partners?
714
01:10:19,042 --> 01:10:20,002
What?
715
01:10:20,002 --> 01:10:22,851
Are we equal partners?
716
01:10:22,853 --> 01:10:27,658
This is a typical capitalist cooperation.
717
01:10:28,747 --> 01:10:31,627
He sells his work to you...
718
01:10:31,854 --> 01:10:35,250
And you sell the product
of his labor.
719
01:10:35,890 --> 01:10:39,049
He does not understand what you're doing.
720
01:10:39,189 --> 01:10:41,719
And you do not really know who he is.
721
01:10:41,720 --> 01:10:43,385
His interests...
722
01:10:43,386 --> 01:10:45,211
What kind of life he leads?
723
01:10:45,212 --> 01:10:48,671
You know basically nothing.
724
01:10:49,921 --> 01:10:53,331
You do not even know
when's his birthday.
725
01:10:53,701 --> 01:10:56,103
Why does it matter
when's his birthday?
726
01:10:56,104 --> 01:10:58,025
You think that's unimportant?
727
01:10:58,025 --> 01:10:59,595
Exactly.
728
01:10:59,595 --> 01:11:02,475
Go on, ask him.
729
01:11:02,478 --> 01:11:06,856
Roma, when is your birthday?
730
01:11:07,380 --> 01:11:10,101
According to my passport?
731
01:11:10,103 --> 01:11:12,983
According to your passport.
732
01:11:12,985 --> 01:11:15,323
According to my passport it's today.
733
01:11:15,323 --> 01:11:18,673
Have you both agreed to this?
734
01:11:18,911 --> 01:11:20,769
Sergey Mikhaylovich,
you knew.
735
01:11:20,770 --> 01:11:21,634
How?
736
01:11:21,635 --> 01:11:23,427
Of course I knew.
737
01:11:23,427 --> 01:11:26,814
I've put in the information
when we checked in the hotel.
738
01:11:27,273 --> 01:11:30,153
Today is an important day for all of us.
739
01:11:30,347 --> 01:11:35,118
The birthday of the man
who started all of this.
740
01:11:35,185 --> 01:11:39,436
Cheers to you, Roman,
and our partnership...
741
01:11:39,476 --> 01:11:42,699
Which I hope will only grow
more successful with time.
742
01:11:43,320 --> 01:11:48,670
My wish is that next year we'll celebrate
in New York
743
01:11:48,703 --> 01:11:51,423
Or in Paris, in our own apartment.
744
01:11:51,426 --> 01:11:56,261
Because our 'Surrogate Star' project
is no less important than...
745
01:11:56,326 --> 01:11:59,681
Than punk rock or pop art.
746
01:12:01,092 --> 01:12:02,092
Hooray.
747
01:12:28,230 --> 01:12:30,792
It was difficult to get vodka.
748
01:12:30,793 --> 01:12:33,195
But by exchanging things
we could mostly get it.
749
01:12:33,197 --> 01:12:34,478
How?
750
01:12:34,479 --> 01:12:36,688
From a granny
in exchange for new things.
751
01:12:36,689 --> 01:12:39,506
We would sometimes get things.
I just got pants.
752
01:12:39,506 --> 01:12:42,387
Then Kabaev said: are we punks or not?
753
01:12:42,646 --> 01:12:45,305
Why do we need new pants?
754
01:12:45,305 --> 01:12:48,185
Why do punks need new pants?
755
01:12:50,015 --> 01:12:53,106
So we exchanged them
for a bottle.
756
01:12:53,185 --> 01:12:55,811
Got drunk and went to the
laundry area between the buildings.
757
01:12:55,813 --> 01:12:58,793
Began to throw the clothes around.
758
01:13:01,128 --> 01:13:04,110
And then we puked on them.
759
01:13:05,006 --> 01:13:07,886
That was a nice birthday.
760
01:13:08,626 --> 01:13:12,838
We fell promptly asleep.
Later they found us there.
761
01:13:16,570 --> 01:13:19,856
Roma, are you okay?
762
01:13:20,350 --> 01:13:22,292
Get up.
763
01:13:26,051 --> 01:13:28,101
Serezha.
-What is it?
764
01:13:28,103 --> 01:13:30,247
You've done so much for me.
765
01:13:30,247 --> 01:13:33,986
You're like a brother to me.
I will never forget it.
766
01:13:34,796 --> 01:13:37,676
Do you believe me?
-Sure, sure.
767
01:13:51,101 --> 01:13:55,005
What time is it?
-13.00.
768
01:13:55,395 --> 01:14:00,021
We have to pay immediately
if we're not going to leave.
769
01:14:08,112 --> 01:14:13,459
I'm afraid it
won't work.
770
01:14:19,868 --> 01:14:22,398
What is that?
771
01:14:22,398 --> 01:14:25,278
Your birthday present for Roma.
772
01:14:26,211 --> 01:14:28,900
Don't you remember?
773
01:14:28,902 --> 01:14:32,602
No. 13:00, you say?
774
01:14:34,219 --> 01:14:37,044
Make sure that you lose that monkey.
775
01:14:37,101 --> 01:14:39,981
Soundcheck's at 16.00.
776
01:14:46,359 --> 01:14:49,556
Do you have some cash on you?
-Yeah.
777
01:15:28,034 --> 01:15:31,713
How much could I earn
during this tour?
778
01:15:31,751 --> 01:15:33,511
3 or 4 thousands.
779
01:15:33,512 --> 01:15:36,393
Dollars or Euros?
780
01:15:39,047 --> 01:15:41,927
Who would ever have guessed,
781
01:15:42,930 --> 01:15:47,055
This absurd death.
782
01:15:53,020 --> 01:15:55,900
But I can say...
783
01:15:56,001 --> 01:16:01,662
Inside our hearts this memory remains.
784
01:16:03,207 --> 01:16:06,087
Reminder...
785
01:16:07,148 --> 01:16:11,890
The memory of the last hero...
786
01:16:13,394 --> 01:16:16,464
Can the singer hear himself?
-Yes.
787
01:16:16,981 --> 01:16:18,198
Nice.
788
01:16:18,199 --> 01:16:22,481
Though I would turn it up
just a bit more.
789
01:16:23,612 --> 01:16:28,112
It's at it's peak already.
I can't bring it higher.
790
01:16:28,162 --> 01:16:30,019
You don't need to do that.
791
01:16:30,020 --> 01:16:32,900
Yeah, no need.
Thanks.
792
01:16:34,537 --> 01:16:37,417
The sun slightly up.
793
01:16:38,891 --> 01:16:41,771
Stop. A little down.
That's good.
794
01:16:44,434 --> 01:16:48,121
Hello Vaso. Yes, it is Sergey,
in regard to the painting.
795
01:16:48,759 --> 01:16:51,639
You get your money's worth after the 25th.
796
01:16:52,283 --> 01:16:55,132
Yes, including interest.
797
01:16:55,132 --> 01:16:58,012
Okay, bye.
798
01:16:59,875 --> 01:17:02,180
May I let the public in?
799
01:17:02,180 --> 01:17:05,060
Let them in.
800
01:17:56,894 --> 01:17:59,774
Good evening.
801
01:18:10,539 --> 01:18:13,421
Okay then...
802
01:18:33,220 --> 01:18:36,780
Well, perhaps you're not familiar
with Levi Strauss.
803
01:18:36,840 --> 01:18:40,482
Let's take a more
simple example: Soviet leaders.
804
01:18:41,228 --> 01:18:44,383
Every one of them was
called the Lenin of today.
805
01:18:44,494 --> 01:18:47,575
Stalin was the Lenin of today,
and Khrushchev was the Lenin of today.
806
01:18:47,666 --> 01:18:50,036
And Brezhnev was the Lenin of today.
807
01:18:50,037 --> 01:18:55,267
This means that each one contributed
to an overall picture.
808
01:18:55,354 --> 01:18:58,741
And it isn't worth looking
at them individually.
809
01:18:58,877 --> 01:19:02,059
In other words, they were a
replacement for a deceased person.
810
01:19:02,305 --> 01:19:05,499
And you're hoping that people
will embrace your idea,
811
01:19:05,925 --> 01:19:09,652
of Roma Legend as
the reincarnation of Victor Tsoi?
812
01:19:09,671 --> 01:19:11,689
That's a mistake.
813
01:19:11,690 --> 01:19:15,994
I have never claimed that Victor Tsoi
was revived by Roma.
814
01:19:16,463 --> 01:19:19,530
I understand it's difficult,
so I'll give a simple example.
815
01:19:19,604 --> 01:19:23,366
Santa Claus. He visits millions
of homes every Christmas.
816
01:19:23,416 --> 01:19:26,296
And every time, it's him,
he's real.
817
01:19:26,331 --> 01:19:29,876
No one is trying to pull his beard off.
818
01:19:31,809 --> 01:19:35,523
What do you think,
Roma Legend?
819
01:19:35,684 --> 01:19:37,741
Are you satisfied with
your role as a "surrogate"?
820
01:19:37,766 --> 01:19:41,478
What does the work of
Victor Robertovich Tsoi mean to you?
821
01:19:41,578 --> 01:19:45,470
The work of Tsoi means a lot to me,
and that is an understatement.
822
01:19:45,519 --> 01:19:50,727
And don't forget that every person
is a surrogate.
823
01:19:51,091 --> 01:19:55,924
A surrogate of God.
We are all created in his image.
824
01:19:55,960 --> 01:19:58,747
So if I understand you correctly...
825
01:19:58,747 --> 01:20:03,745
I should invite
surrogate stars to my show.
826
01:20:03,841 --> 01:20:04,961
A great idea.
827
01:20:04,962 --> 01:20:08,661
It will be a very innovative format,
that we came up with together.
828
01:20:08,711 --> 01:20:12,264
And on this productive note,
let's say goodbye to our viewers.
829
01:20:12,363 --> 01:20:16,326
But I hope before we do,
Roma will play them a song.
830
01:20:24,951 --> 01:20:28,618
Oh, you shouldn't have done this...
831
01:20:49,041 --> 01:20:52,864
Hello? Hello, Dad?
832
01:20:52,948 --> 01:20:53,844
Yes.
833
01:20:53,845 --> 01:20:57,048
It's Serezha,
I'm calling from Crimea.
834
01:20:57,400 --> 01:20:59,225
Hello, Serezha.
835
01:20:59,226 --> 01:21:03,792
Dad. I'm calling about something important.
836
01:21:04,095 --> 01:21:07,828
I'm in a bit of trouble
and wanted to ask you...
837
01:21:08,100 --> 01:21:11,134
Sergey, do you know anything about
your grandfather's missing painting?
838
01:21:11,176 --> 01:21:13,544
What?
839
01:21:13,546 --> 01:21:16,426
Try to understand, son.
It is very important.
840
01:21:23,252 --> 01:21:26,132
Thank you, thank you...
841
01:21:42,921 --> 01:21:49,647
I have been coming here since 1987.
I am a regular guest here.
842
01:21:49,680 --> 01:21:52,337
Sunbathing.
843
01:21:52,337 --> 01:21:58,623
I have never seen such
a mess like this.
844
01:22:11,173 --> 01:22:14,054
Let's go?
845
01:22:14,377 --> 01:22:15,305
I made an arrangement.
846
01:22:15,305 --> 01:22:17,835
Do they need a cameraman?
847
01:22:17,837 --> 01:22:20,717
Unfortunately not.
848
01:22:20,975 --> 01:22:23,248
I'm not going to sing.
849
01:22:23,250 --> 01:22:24,884
Why?
850
01:22:24,885 --> 01:22:27,765
I do not sing in restaurants.
851
01:22:28,440 --> 01:22:31,579
What do you mean exactly?
852
01:22:32,252 --> 01:22:35,507
That's a matter of principle.
853
01:22:36,192 --> 01:22:41,808
I see.
Then I'll sing myself.
854
01:22:53,649 --> 01:22:56,370
The restaurant management
congratulates the newly-weds.
855
01:22:56,372 --> 01:22:58,452
Here is our gift.
856
01:22:58,453 --> 01:23:02,817
We managed to contact the bride's
favorite singer.
857
01:23:03,195 --> 01:23:06,285
The groom must now
invite the mother in law to dance.
858
01:23:06,368 --> 01:23:10,645
Here he is, Victor Tsoi.
859
01:23:28,278 --> 01:23:31,158
What is this shit?
860
01:23:59,029 --> 01:24:00,213
Sorry.
861
01:24:00,216 --> 01:24:03,096
Wait! Mom!
862
01:24:05,694 --> 01:24:07,678
The bride is drowning.
863
01:24:07,679 --> 01:24:10,559
Everyone, save the bride.
864
01:24:39,965 --> 01:24:41,098
We're out of gas.
865
01:25:01,366 --> 01:25:05,023
Hello, do you want
to take a photo with the monkey? -No.
866
01:25:05,047 --> 01:25:07,047
Perhaps with Tsoi, then?
867
01:25:07,071 --> 01:25:09,071
I don't have a camera.
868
01:25:10,789 --> 01:25:11,922
Please excuse me.
869
01:25:18,185 --> 01:25:21,385
Guys, would you like to
take a photo with Tsoi?
870
01:25:21,412 --> 01:25:24,079
Thanks, we don't need a photo with Tsoi.
871
01:25:39,726 --> 01:25:41,793
Because this is all your fault.
872
01:25:44,578 --> 01:25:49,256
So, we have a meeting at 16:00...
873
01:25:50,080 --> 01:25:53,079
Of course, I can't guarantee anything.
874
01:25:53,804 --> 01:25:56,393
But the outlook isn't bad.
875
01:26:19,004 --> 01:26:22,071
Stanislav Valeryevich!
-Sasha, hi!
876
01:26:22,108 --> 01:26:25,890
How's it going? Are we on time?
-There are some difficulties...
877
01:26:25,918 --> 01:26:27,967
It's just the plank is very high...
878
01:26:30,044 --> 01:26:33,321
Don't worry, we'll fix it.
It's all 100%.
879
01:26:34,369 --> 01:26:36,210
So, here he is.
880
01:26:36,924 --> 01:26:37,979
Hello.
881
01:26:38,527 --> 01:26:40,654
We would like to make an agreement.
882
01:26:41,154 --> 01:26:43,217
Who are you?
-Me?
883
01:26:43,495 --> 01:26:45,717
I'm a producer.
-I'm glad.
884
01:26:45,922 --> 01:26:49,510
We have heard that you
run a lookalike show, is it so?
885
01:26:49,535 --> 01:26:50,469
Yeah.
886
01:26:51,337 --> 01:26:54,356
I have a project called
"Surrogate Star".
887
01:26:54,381 --> 01:26:56,750
It's actually a research.
888
01:26:56,751 --> 01:26:57,807
How much?
889
01:26:57,809 --> 01:27:01,338
This project costs in
its totality 30,000.
890
01:27:01,363 --> 01:27:03,443
What project?
891
01:27:03,445 --> 01:27:05,462
What a sweet little monkey.
892
01:27:05,463 --> 01:27:08,344
The 'Surrogate Star' project.
893
01:27:08,411 --> 01:27:10,685
How much for Tsoi?
894
01:27:10,685 --> 01:27:13,150
No, you do not understand me.
895
01:27:13,152 --> 01:27:16,937
I do not want to sell anything, I think
of it as a co-production.
896
01:27:17,252 --> 01:27:19,172
A investment.
897
01:27:19,172 --> 01:27:20,550
This is madness.
898
01:27:20,551 --> 01:27:24,540
I can use Tsoi.
How much for Tsoi?
899
01:27:26,061 --> 01:27:29,336
I do not trade in people.
900
01:27:33,751 --> 01:27:37,015
Whatever.
901
01:27:37,079 --> 01:27:40,481
Remember my life was never sweet.
902
01:27:40,555 --> 01:27:43,848
I look through the people.
903
01:27:43,935 --> 01:27:47,236
I saw the abyss of space and time.
904
01:27:47,379 --> 01:27:50,532
But in my heart,
I only feel exchange rates.
905
01:27:51,355 --> 01:27:56,379
Euro woah woah,
and a little nervous.
906
01:27:58,190 --> 01:28:03,315
You've probably miscalculated.
907
01:28:05,814 --> 01:28:10,774
Euro woah woah,
and a little nervous.
908
01:28:12,605 --> 01:28:18,128
You must have dreamed too much.
909
01:28:19,495 --> 01:28:23,050
And money ain't chicken,
it's got sharper teeth,
910
01:28:23,497 --> 01:28:26,852
People go burn at the stake
for cash,
911
01:28:27,085 --> 01:28:30,623
People kill for money.
912
01:28:30,737 --> 01:28:34,299
Do you want to talk about it?
913
01:28:38,117 --> 01:28:41,273
This is madness. Pathetic.
914
01:28:41,340 --> 01:28:44,220
Those idiots think only of money.
915
01:28:44,350 --> 01:28:49,601
Their brains aren't built
to take on other concepts.
916
01:28:49,880 --> 01:28:51,332
What can you do?
917
01:28:51,559 --> 01:28:54,439
What do you want from them?
-A restaurant.
918
01:28:54,464 --> 01:28:56,594
He's willing to give you a lookalike show.
919
01:28:56,619 --> 01:28:59,500
Playing in a restaurant is more
fitting to our level.
920
01:28:59,525 --> 01:29:02,511
After all, it's just awful.
921
01:29:52,837 --> 01:29:55,304
Which one is mine?
922
01:29:55,305 --> 01:29:58,185
All of them.
923
01:30:07,092 --> 01:30:10,164
Sergey Mikhaylovich.
-Yeah?
924
01:30:11,577 --> 01:30:12,730
Where is Roman?
925
01:30:12,730 --> 01:30:15,610
Disappeared.
926
01:30:16,800 --> 01:30:19,680
That's weird.
927
01:30:53,510 --> 01:30:59,057
I found that collaborator.
He's at that show.
928
01:31:01,645 --> 01:31:04,525
Asshole.
929
01:31:24,837 --> 01:31:27,717
Asshole.
930
01:31:27,817 --> 01:31:30,697
Idiot.
931
01:31:54,543 --> 01:31:57,860
We got it! Perfect.
932
01:31:58,566 --> 01:32:00,035
How good is that?
933
01:32:00,535 --> 01:32:02,392
That you're all here.
934
01:32:22,669 --> 01:32:25,636
In Leningrad you have
the river Neva.
935
01:32:25,636 --> 01:32:28,788
Let's not be anti-Semitic.
936
01:32:29,064 --> 01:32:31,944
In Tbilisi you have the Kura River.
937
01:32:34,061 --> 01:32:37,825
Serenya. Come here.
Drink with us.
938
01:32:37,872 --> 01:32:40,531
Where do you roam all day,
you smalltime businessman?
939
01:32:40,533 --> 01:32:42,261
Did you make a lot of money?
940
01:32:42,262 --> 01:32:43,542
Not really.
941
01:32:43,543 --> 01:32:47,025
Here's some of our profits.
942
01:32:47,439 --> 01:32:49,789
Are you totally broke?
943
01:32:49,791 --> 01:32:54,233
Doesn't matter. Our corporation
has seen worse.
944
01:32:54,561 --> 01:32:56,195
Why don't you sell
the Betacam?
945
01:32:56,197 --> 01:32:58,439
How much do you need
for gas, 100?
946
01:32:58,439 --> 01:33:00,744
150. Do you really
want to buy it?
947
01:33:00,746 --> 01:33:03,243
Sergey, don't you dare.
It's not for sale.
948
01:33:03,243 --> 01:33:06,123
Sergey Mikhalych,
I'll buy you a new one in Moscow.
949
01:33:06,563 --> 01:33:09,816
You're giving away the
tool of my trade,
950
01:33:09,841 --> 01:33:11,531
What I use for my work.
951
01:33:11,668 --> 01:33:13,719
You are a pitiful exploiter.
952
01:33:13,719 --> 01:33:17,007
Will you condemn me back
to the working class?
953
01:33:17,051 --> 01:33:19,163
I protest!
954
01:33:19,164 --> 01:33:21,181
Do not lose your judgement.
955
01:33:21,182 --> 01:33:24,063
In Moscow we will soon earn
enough to buy 10 Betacams.
956
01:33:24,088 --> 01:33:27,253
With a Betacam I'm
a respectful person even here.
957
01:33:27,333 --> 01:33:30,437
I can make money here.
958
01:33:30,729 --> 01:33:32,618
I won't let you.
959
01:33:32,618 --> 01:33:34,572
Don't you dare
even think about it.
960
01:33:34,573 --> 01:33:36,078
I'll convince him.
961
01:33:36,078 --> 01:33:38,958
Guys, figure it out.
You need the money.
962
01:34:38,063 --> 01:34:40,943
He has a long beard,
and a large camera with him...
963
01:34:41,905 --> 01:34:44,786
And a monkey...
964
01:34:53,760 --> 01:35:01,212
Sorry, have you seen an old man,
with a big camera and a monkey?
965
01:35:03,239 --> 01:35:06,119
I see...
966
01:35:06,123 --> 01:35:09,003
Sorry...
967
01:35:24,222 --> 01:35:27,103
Quiet on the set.
968
01:35:28,097 --> 01:35:30,978
Lights, music...
969
01:35:31,911 --> 01:35:34,791
Here we go.
970
01:36:08,780 --> 01:36:13,966
In a world full of crime,
our hero ready for the fight.
971
01:36:14,483 --> 01:36:19,716
The spectator is delighted
with the play of the actor.
972
01:36:20,890 --> 01:36:23,608
So this is how it goes.
973
01:36:23,707 --> 01:36:27,588
Does anyone here want to
see how it unfolds?
974
01:36:28,481 --> 01:36:31,362
The show must go on.
975
01:36:40,557 --> 01:36:43,867
I break the shackles
and step outside.
976
01:36:44,113 --> 01:36:46,993
I have to find the strength
to endure it all.
977
01:36:48,549 --> 01:36:52,486
But let's go on with the show.
978
01:36:55,516 --> 01:36:58,398
The show must go on.
979
01:36:58,625 --> 01:37:01,282
Give me the Betacam, asshole.
980
01:37:01,283 --> 01:37:04,163
No way.
981
01:37:04,262 --> 01:37:05,960
Let go!
-I protest!
982
01:37:05,961 --> 01:37:07,849
What's going on here?
983
01:37:07,850 --> 01:37:10,730
Security.
984
01:37:32,572 --> 01:37:35,653
Sereg, your hat.
985
01:37:35,686 --> 01:37:37,000
You.
-What?
986
01:37:37,001 --> 01:37:41,297
You're the most horrible person
I've met in my entire life.
987
01:37:41,645 --> 01:37:45,794
An unscrupulous, greedy,
brainless bastard.
988
01:37:47,314 --> 01:37:49,588
You do not understand.
989
01:37:49,590 --> 01:37:51,574
You've ruined everything.
990
01:37:51,576 --> 01:37:54,456
You ruined the idea.
991
01:37:55,099 --> 01:37:59,872
Traitor. You stopped at the first setback.
992
01:38:01,219 --> 01:38:03,811
A bad copy of Tsoi.
You're nobody.
993
01:38:03,813 --> 01:38:06,502
A tribute to Tsoi?
994
01:38:06,503 --> 01:38:07,623
What bullshit.
995
01:38:07,625 --> 01:38:09,641
Your life is a lie.
996
01:38:09,641 --> 01:38:12,521
You've surrounded yourself with lies.
997
01:38:12,751 --> 01:38:14,382
Like an insect.
998
01:38:14,382 --> 01:38:17,262
I lived a normal life.
999
01:38:17,587 --> 01:38:20,468
How could I believe you?
1000
01:38:20,981 --> 01:38:25,961
Why are you so narrow-minded?
So primitive?
1001
01:38:26,043 --> 01:38:29,663
Go, run back to your master.
1002
01:38:29,939 --> 01:38:31,527
Idiot.
1003
01:38:33,475 --> 01:38:38,232
Wait, Roma.
Will you do me a favor?
1004
01:38:38,376 --> 01:38:39,400
What?
1005
01:38:39,402 --> 01:38:43,981
Let's pretend we do not know each other.
1006
01:38:44,399 --> 01:38:47,703
I don't want anything to do with you.
1007
01:38:48,851 --> 01:38:50,644
Good.
1008
01:38:50,645 --> 01:38:53,526
You're fired.
1009
01:40:10,569 --> 01:40:13,998
There is a broken string.
1010
01:40:14,412 --> 01:40:18,005
Honey once again tastes bitter.
1011
01:40:18,287 --> 01:40:22,054
And the full moon...
1012
01:40:22,493 --> 01:40:25,794
Is competely silent.
1013
01:40:26,328 --> 01:40:29,882
From my bosom...
1014
01:40:30,296 --> 01:40:32,899
I heard a desperate cry.
1015
01:40:33,631 --> 01:40:37,010
Do not give up.
1016
01:40:37,476 --> 01:40:41,424
Wear it with a smile, old man...
1017
01:40:42,185 --> 01:40:45,065
Hello.
1018
01:40:48,176 --> 01:40:50,192
That's nice.
1019
01:40:50,194 --> 01:40:53,074
Maybe I should also learn to draw.
1020
01:40:54,774 --> 01:40:58,448
I got an advance and we have purchased
some gasoline for you.
1021
01:41:00,315 --> 01:41:03,195
And here's some money.
Take it.
1022
01:41:07,203 --> 01:41:10,083
Don't feel bad.
1023
01:41:10,086 --> 01:41:12,966
I'll go to work and help you out.
1024
01:41:13,418 --> 01:41:16,298
I'll buy more gasoline
for your way back.
1025
01:41:16,750 --> 01:41:18,766
I'll buy some food for you.
1026
01:41:18,768 --> 01:41:19,887
And for Sergey Mikhaylovich.
1027
01:41:19,889 --> 01:41:23,601
Serenya. What are you angry for?
1028
01:41:27,384 --> 01:41:31,082
Sereg, don't be mad.
Come to the show tonight at Chapiteau.
1029
01:41:31,534 --> 01:41:32,915
Come see the concert.
1030
01:41:33,700 --> 01:41:36,958
It'll be fun.
A lot of lookalikes, punks. Super awesome.
1031
01:41:55,318 --> 01:41:57,942
When's the next show?
1032
01:41:57,943 --> 01:41:58,873
In the Chapiteau.
1033
01:41:58,873 --> 01:42:01,753
The Chapiteau?
With Tsoi?
1034
01:42:01,787 --> 01:42:04,667
That's cool. Congratulations.
Good luck.
1035
01:42:04,671 --> 01:42:05,952
Sen, have you heard?
1036
01:42:05,953 --> 01:42:08,675
Serezhka's Tsoi is gonna
perform in the Chapiteau.
1037
01:42:08,675 --> 01:42:09,731
Serega, do you need help?
1038
01:42:09,733 --> 01:42:12,453
I got it.
1039
01:42:12,453 --> 01:42:15,333
See you later then.
1040
01:42:16,555 --> 01:42:19,435
One, two.
-Elvis Presley.
1041
01:42:19,439 --> 01:42:22,063
Three, four.
-Victor Tsoi.
1042
01:42:22,064 --> 01:42:24,532
Lennon, Kurt Cobain, Vysotsky.
1043
01:42:24,533 --> 01:42:27,555
Michael Jackson sing a song.
1044
01:42:28,472 --> 01:42:33,702
Later someone will not forget it...
1045
01:42:38,082 --> 01:42:44,318
Warriors, the blood wiped
on the grass.
1046
01:42:49,037 --> 01:42:53,787
And the wings of the black flame...
1047
01:43:00,666 --> 01:43:05,384
Heaven smiled and bit her tongue.
1048
01:43:12,101 --> 01:43:17,368
The trembling hand of a survivor.
1049
01:43:23,569 --> 01:43:28,683
The frozen moment in time.
1050
01:43:35,164 --> 01:43:39,711
And life is just a word,
there's love and there's death.
1051
01:43:47,113 --> 01:43:51,293
But who will sing if everyone
will go to sleep?
1052
01:44:03,802 --> 01:44:06,682
Sergey Mikhalovych!
1053
01:44:10,787 --> 01:44:13,667
Film me for a minute.
1054
01:44:14,918 --> 01:44:17,512
Why? Why would I do that?
1055
01:44:17,514 --> 01:44:20,394
Film me. It was me.
I put the whole thing on fire.
1056
01:44:21,323 --> 01:44:23,791
Serezhenka...
1057
01:44:23,792 --> 01:44:26,672
Why did you do that?
1058
01:44:27,028 --> 01:44:30,324
I wanted to convey an idea.
1059
01:44:31,000 --> 01:44:33,400
What is the idea?75528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.