Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:08,545 --> 00:00:10,745
Oh!
3
00:00:10,745 --> 00:00:13,384
It's beautiful.
It's God's country, X.
4
00:00:23,625 --> 00:00:24,825
Arggh!
5
00:00:24,825 --> 00:00:26,505
Arggh!
6
00:00:26,505 --> 00:00:29,145
Congratulations. You're dead.
7
00:00:29,145 --> 00:00:31,625
Yeah. You gotta teach me
some of that.
8
00:00:31,625 --> 00:00:35,425
This reservists lieutenant
is really hot.
9
00:00:35,425 --> 00:00:37,705
If I just...
10
00:00:37,705 --> 00:00:40,145
...zoom in here...
11
00:00:40,145 --> 00:00:43,615
Nav! This guy's got sixpacks
all over him.
12
00:00:44,665 --> 00:00:46,098
He's cute, huh?
13
00:00:48,585 --> 00:00:50,385
Nav, come on. He's hot.
14
00:00:50,385 --> 00:00:51,865
Lieutenant Bailey's here
15
00:00:51,865 --> 00:00:53,865
to get up to speed
on the new navigation system.
16
00:00:53,865 --> 00:00:55,344
Cute and hot don't come into it.
17
00:00:57,905 --> 00:01:01,580
Sir, we've got what looks like an island
trader coming around the headland.
18
00:01:09,785 --> 00:01:12,465
He's travelling at a fair clip
this close to shore.
19
00:01:12,465 --> 00:01:15,185
Radio them we've got
swimmers in the water, RO.
20
00:01:15,185 --> 00:01:16,545
RO: Yes, sir.
21
00:01:16,545 --> 00:01:19,505
Vessel on my starboard bow,
this is Australian warship.
22
00:01:19,505 --> 00:01:23,385
We have swimmers in the water.
Steer hard to starboard. Over.
23
00:01:23,385 --> 00:01:25,905
(HONKS SHIP'S HORN)
24
00:01:25,905 --> 00:01:28,942
XO: Trying to get us back. Come on,
I wanna show you this. Spider.
25
00:01:36,505 --> 00:01:38,185
Again, RO.
26
00:01:38,185 --> 00:01:41,225
Vessel on my starboard bow,
this is Australian warship.
27
00:01:41,225 --> 00:01:43,898
We have swimmers in the water.
Respond. Over.
28
00:01:46,945 --> 00:01:48,505
Five short blasts, Charge.
29
00:01:48,505 --> 00:01:49,985
Aye, sir.
30
00:01:49,985 --> 00:01:52,585
(HONKS HORN REPEATEDLY)
31
00:01:52,585 --> 00:01:54,576
That's old-school.
32
00:01:59,465 --> 00:02:01,023
Hey, guys, it's not stopping.
33
00:02:03,465 --> 00:02:04,898
Get out of the water.
34
00:02:08,065 --> 00:02:09,783
Guys, get out of the water!
35
00:02:10,945 --> 00:02:12,060
Spider!
36
00:02:18,465 --> 00:02:19,500
Spider, move!
37
00:02:20,785 --> 00:02:22,865
Spider, it's not stopping. Get out!
38
00:02:22,865 --> 00:02:23,905
Spider!
39
00:02:23,905 --> 00:02:25,225
Get out of the water!
40
00:02:25,225 --> 00:02:26,658
Spider!
41
00:02:34,105 --> 00:02:35,299
(GASPS)
42
00:02:37,465 --> 00:02:38,785
Spider!
43
00:02:38,785 --> 00:02:40,585
Spider!
44
00:02:40,585 --> 00:02:42,185
Spider!
45
00:02:42,185 --> 00:02:43,504
Oh, my God!
46
00:02:45,065 --> 00:02:46,578
Get a RHIB.
47
00:02:51,825 --> 00:02:55,181
(SPIDER PANTS)
48
00:02:58,145 --> 00:03:00,865
(PANTS)
49
00:03:00,865 --> 00:03:03,785
You alright?
Yeah, I'm alright.
50
00:03:03,785 --> 00:03:05,425
I'm OK. It's just my leg.
51
00:03:05,425 --> 00:03:06,825
OK. Give us a look.
52
00:03:06,825 --> 00:03:09,585
Oh. OK, she's pretty deep.
53
00:03:09,585 --> 00:03:12,145
Get the RHIBS in here.
Just... just relax, mate.
54
00:03:12,145 --> 00:03:13,419
SWAIN: You're right.
Idiots.
55
00:04:04,545 --> 00:04:07,218
The name of the vessel's
the 'Flamingo Bay', sir.
56
00:04:08,505 --> 00:04:10,785
NAV: 'Flamingo Bay', this is
Australian warship 'Hammersley'.
57
00:04:10,785 --> 00:04:15,065
You should stop or heave to.
We intend to board you.
58
00:04:15,065 --> 00:04:16,905
SWAIN: Right, so we've washed it
with soapy water.
59
00:04:16,905 --> 00:04:18,985
We can now rinse it
with fresh water.
60
00:04:18,985 --> 00:04:21,945
It's fine, Swain. I probably just
scraped it on a rock or something.
61
00:04:21,945 --> 00:04:24,185
You could have some coral in there.
It can be serious.
62
00:04:24,185 --> 00:04:28,025
Better to be safe than sorry.
Oh, that is real good, Bomber.
63
00:04:28,025 --> 00:04:29,981
You could do that for a living.
64
00:04:31,585 --> 00:04:33,065
Is it stinging?
65
00:04:33,065 --> 00:04:35,505
Yeah, a bit.
Good.
66
00:04:35,505 --> 00:04:38,145
Alright,
now some isopropyl alcohol.
67
00:04:38,145 --> 00:04:40,985
Uh, we're out of isopropyl alcohol.
68
00:04:40,985 --> 00:04:43,345
So if we're out of isopropyl alcohol,
we would use?
69
00:04:43,345 --> 00:04:44,825
Vinegar from the galley.
70
00:04:44,825 --> 00:04:46,145
Vinegar.
That's right, yes.
71
00:04:46,145 --> 00:04:48,065
It's stinging
so you're gonna put vinegar on it?
72
00:04:48,065 --> 00:04:49,505
That's right.
73
00:04:49,505 --> 00:04:51,225
They're not getting the message, Nav.
74
00:04:51,225 --> 00:04:55,105
'Flamingo Bay', this is
Australian warship 'Hammersley'.
75
00:04:55,105 --> 00:04:58,654
You should stop or heave to.
We intend to board you.
76
00:05:01,785 --> 00:05:03,985
Ow!
77
00:05:03,985 --> 00:05:06,065
(LAUGHS)
Jeez!
78
00:05:06,065 --> 00:05:07,585
Don't be such a big girl.
79
00:05:07,585 --> 00:05:10,019
There's no-one on deck, boss.
80
00:05:12,145 --> 00:05:14,065
Call boarding stations, Nav.
81
00:05:14,065 --> 00:05:16,025
Buff, take Lieutenant Bailey
with you.
82
00:05:16,025 --> 00:05:18,265
Good experience for him.
83
00:05:18,265 --> 00:05:20,105
NAV: Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
84
00:05:20,105 --> 00:05:21,585
BUFFER: Aye, sir.
Hands to boarding stations.
85
00:05:21,585 --> 00:05:23,305
NAV: Assume damage control
state three. Condition - voyage.
86
00:05:23,305 --> 00:05:26,385
Now, we'll flush that out with
a bit of diluted hydrogen peroxide.
87
00:05:26,385 --> 00:05:28,545
Is there some reason
you're making Bomber do all this?
88
00:05:28,545 --> 00:05:30,025
It's good training.
89
00:05:30,025 --> 00:05:32,025
Or are you just scared
to touch my leg, Swaino?
90
00:05:32,025 --> 00:05:34,465
It's a very nice leg, Spider,
but I don't wanna touch it.
91
00:05:34,465 --> 00:05:35,945
(GROANS)
92
00:05:35,945 --> 00:05:38,065
Besides, it's much more fun
watching you go through it.
93
00:05:38,065 --> 00:05:40,985
And, finally, the antiseptic ointment.
94
00:05:40,985 --> 00:05:43,705
That stuff really stings.
Oh, yeah.
95
00:05:43,705 --> 00:05:45,696
With pleasure.
96
00:05:50,145 --> 00:05:52,065
XO: Buffer, wheelhouse with me.
97
00:05:52,065 --> 00:05:54,785
2 Dads, Cliff, you do a sweep
of the lower decks.
98
00:05:54,785 --> 00:05:55,785
Roger.
99
00:05:55,785 --> 00:05:57,343
Guns at the ready
and watch your backs.
100
00:06:22,185 --> 00:06:24,105
No, she's on autopilot.
101
00:06:24,105 --> 00:06:27,105
In these waters? Must be insane.
102
00:06:27,105 --> 00:06:28,538
Or maybe they're asleep.
103
00:06:31,745 --> 00:06:33,178
Clear.
104
00:06:38,625 --> 00:06:41,503
According to this, they're
supposed to be headed for Timor.
105
00:06:43,905 --> 00:06:46,419
Alright, let's keep searching.
106
00:06:48,385 --> 00:06:49,864
Clear.
107
00:06:56,225 --> 00:06:57,180
Clear.
108
00:06:58,425 --> 00:07:00,065
Clear.
109
00:07:00,065 --> 00:07:01,020
Clear.
110
00:07:02,745 --> 00:07:04,701
Anybody home?
111
00:07:06,385 --> 00:07:07,818
The stove's warm.
112
00:07:09,025 --> 00:07:11,385
Yeah, X. There's no-one down here.
113
00:07:11,385 --> 00:07:13,865
Sir, there is no-one on board.
114
00:07:13,865 --> 00:07:15,065
No-one?
115
00:07:15,065 --> 00:07:18,225
I don't know what's going on, boss,
but there is no-one here.
116
00:07:18,225 --> 00:07:19,905
We've searched the ship
from stem to stern.
117
00:07:19,905 --> 00:07:22,505
We've done an inventory
of the life vests and the life rafts.
118
00:07:22,505 --> 00:07:24,665
And there is only one life vest
missing. Over.
119
00:07:24,665 --> 00:07:28,065
OK, X. 2 Dads and Cliff
can stay aboard.
120
00:07:28,065 --> 00:07:29,585
You and Buffer
come back to 'Hammersley'.
121
00:07:29,585 --> 00:07:31,385
And bring the ship's
log book. Over.
122
00:07:31,385 --> 00:07:33,345
Copy that.
2 Dads. You get the log book.
123
00:07:33,345 --> 00:07:37,105
Last entry this morning.
Signed off "Nathan Talbot, Captain".
124
00:07:37,105 --> 00:07:38,585
If they willingly
abandoned ship, boss,
125
00:07:38,585 --> 00:07:40,785
they would have taken
their log book with them.
126
00:07:40,785 --> 00:07:44,345
With only one life jacket missing, the
entire crew didn't willingly abandon ship.
127
00:07:44,345 --> 00:07:47,345
Two days ago,
they depart Townsville.
128
00:07:47,345 --> 00:07:49,185
The next day,
they find a stowaway on board.
129
00:07:49,185 --> 00:07:50,665
They're heading for Timor,
130
00:07:50,665 --> 00:07:53,065
so they set him to work
until they get back to Australia.
131
00:07:53,065 --> 00:07:54,545
Does the stowaway have a name?
132
00:07:54,545 --> 00:07:55,905
Not recorded here.
133
00:07:55,905 --> 00:07:57,825
Did they report it
to the authorities, boss?
134
00:07:57,825 --> 00:08:00,425
If they did, again, no record.
135
00:08:00,425 --> 00:08:04,025
With the crew and the stowaway,
we have five people missing.
136
00:08:04,025 --> 00:08:06,145
Give these names to NAVCOM.
137
00:08:06,145 --> 00:08:09,265
See if they can check with the families.
Someone might have made contact.
138
00:08:09,265 --> 00:08:12,785
In the meantime, X, you and Buffer
join the steaming party.
139
00:08:12,785 --> 00:08:14,745
Head for Cairns.
Yes, sir.
140
00:08:14,745 --> 00:08:18,135
Meanwhile,
we'll search for the crew overboard.
141
00:08:23,825 --> 00:08:25,258
XO: Thanks.
142
00:08:29,185 --> 00:08:32,018
Aren't you gonna offer me a hand?
Too big and too ugly.
143
00:08:54,945 --> 00:08:58,825
So, what's an ambitious officer like you
doing on a crate like this?
144
00:08:58,825 --> 00:09:01,265
Who says I'm ambitious?
145
00:09:01,265 --> 00:09:03,185
Well, you did
make a name for yourself.
146
00:09:03,185 --> 00:09:05,025
You were the golden girl at ADFA.
147
00:09:05,025 --> 00:09:06,505
Oh, come on.
No, seriously.
148
00:09:06,505 --> 00:09:08,825
You were the one
we all had to live up to.
149
00:09:08,825 --> 00:09:10,065
Oh.
150
00:09:10,065 --> 00:09:12,101
You don't remember me, do you?
151
00:09:13,345 --> 00:09:15,065
I was two years behind you.
152
00:09:15,065 --> 00:09:17,305
(GRUNTS)
153
00:09:17,305 --> 00:09:19,625
Oh, you were the bench-press guy.
154
00:09:19,625 --> 00:09:22,145
(LAUGHS)
Yeah, that's me alright.
155
00:09:22,145 --> 00:09:23,665
Bench-Press Bailey.
156
00:09:23,665 --> 00:09:25,385
Often challenged, never beaten.
157
00:09:25,385 --> 00:09:27,305
Because, Lieutenant Bailey,
I never challenged you.
158
00:09:27,305 --> 00:09:29,182
Call me Cliff.
Kate.
159
00:09:30,825 --> 00:09:33,425
You did OK at ADFA?
Yeah, not bad.
160
00:09:33,425 --> 00:09:35,825
So why a reservist and not full-time?
161
00:09:35,825 --> 00:09:37,465
Spoken like a lifer.
162
00:09:37,465 --> 00:09:39,105
Well, if a thing's worth doing,
it's worth...
163
00:09:39,105 --> 00:09:41,545
Exactly. And my real passion
turned out to be the martial arts.
164
00:09:41,545 --> 00:09:45,065
You see, the further I got into it,
the more time it needed.
165
00:09:45,065 --> 00:09:47,305
I've got my own dojo now.
'Dojo', as in?
166
00:09:47,305 --> 00:09:48,865
Training hall.
Uh-huh.
167
00:09:48,865 --> 00:09:51,185
Hey, um, next time you're in port,
you should come visit.
168
00:09:51,185 --> 00:09:52,825
First lesson's on the house.
169
00:09:52,825 --> 00:09:55,020
I might take you up on that.
170
00:10:01,825 --> 00:10:03,585
The 'Flamingo Bay's stove
was still warm.
171
00:10:03,585 --> 00:10:05,337
They couldn't have been overboard
all that long.
172
00:10:06,385 --> 00:10:07,985
We'll keep searching.
173
00:10:07,985 --> 00:10:10,905
How you feeling, Spider?
Feeling great, boss.
174
00:10:10,905 --> 00:10:13,745
Well, that's pretty good for someone
who's just been run over by a ship.
175
00:10:13,745 --> 00:10:16,905
No, it was just a scratch. I'm OK.
Glad to hear it.
176
00:10:16,905 --> 00:10:18,705
Something on the thermal, sir.
177
00:10:18,705 --> 00:10:20,423
NAV: Got a sighting
at green 2-0.
178
00:10:21,625 --> 00:10:23,138
Looks like a life jacket.
179
00:10:26,425 --> 00:10:29,098
Away sea boat. Away sea boat.
Stand by to recover.
180
00:10:38,105 --> 00:10:39,936
OK, he's alive.
Let's get him back to 'Hammersley'.
181
00:10:44,345 --> 00:10:46,745
SWAIN: OK.
182
00:10:46,745 --> 00:10:48,225
Pupils are equal and reactive.
183
00:10:48,225 --> 00:10:50,625
We need to get some fluids into him.
184
00:10:50,625 --> 00:10:52,536
Can you organise a drip?
Sure thing.
185
00:10:53,705 --> 00:10:55,265
Anything, Nav?
186
00:10:55,265 --> 00:10:56,823
No, nothing, boss.
187
00:10:58,665 --> 00:11:01,425
The ID we found on him
says his name's David Corran.
188
00:11:01,425 --> 00:11:02,905
But still unconscious,
189
00:11:02,905 --> 00:11:05,385
so still no idea
what happened on 'Flamingo Bay'.
190
00:11:05,385 --> 00:11:06,905
Fair enough.
191
00:11:06,905 --> 00:11:09,305
Charge?
There is nothing here, sir.
192
00:11:09,305 --> 00:11:11,265
Righto, that's it.
193
00:11:11,265 --> 00:11:13,425
Signal NAVCOM.
194
00:11:13,425 --> 00:11:14,905
No sign of the remaining
crew members.
195
00:11:14,905 --> 00:11:18,625
We're abandoning the search and
following 'Flamingo Bay' back to port.
196
00:11:18,625 --> 00:11:20,058
Get us a bearing, Nav.
197
00:11:23,625 --> 00:11:25,377
Spider?
198
00:11:26,425 --> 00:11:27,494
Swain?
199
00:11:31,185 --> 00:11:32,785
I'm fine.
200
00:11:32,785 --> 00:11:34,265
I'm fine.
201
00:11:34,265 --> 00:11:36,705
He's running a high fever, boss.
Alright, get him below.
202
00:11:36,705 --> 00:11:38,138
Come on, mate.
203
00:11:44,665 --> 00:11:47,105
Keep me informed, Swaino.
Yes, sir.
204
00:11:47,105 --> 00:11:48,585
Nav, take the helm.
205
00:11:48,585 --> 00:11:50,985
MAN ON RADIO: Mayday, mayday,
mayday. This is the yacht 'Esperance'.
206
00:11:50,985 --> 00:11:52,865
Any vessel in the vicinity
of Curlew Island,
207
00:11:52,865 --> 00:11:55,105
we have lost sails and power
and are drifting towards rocks.
208
00:11:55,105 --> 00:11:56,585
Mayday, mayday, mayday.
209
00:11:56,585 --> 00:11:58,065
Respond, sir?
210
00:11:58,065 --> 00:11:59,545
No, give it a few seconds.
211
00:11:59,545 --> 00:12:01,422
With any luck,
someone closer will pick it up.
212
00:12:04,065 --> 00:12:07,265
MAN ON RADIO: Mayday, mayday,
mayday. This is the yacht 'Esperance'.
213
00:12:07,265 --> 00:12:09,065
Any vessel in the vicinity
of Curlew Island,
214
00:12:09,065 --> 00:12:10,545
we have lost sails and power.
215
00:12:10,545 --> 00:12:12,345
Mayday, mayday, mayday.
216
00:12:12,345 --> 00:12:14,345
Yacht 'Esperance', this is
Australian warship 'Hammersley'.
217
00:12:14,345 --> 00:12:15,825
We can be with you in...
218
00:12:15,825 --> 00:12:17,665
Three hours.
Three hours. Over.
219
00:12:17,665 --> 00:12:19,345
Set a course for Curlew Island, Nav.
220
00:12:19,345 --> 00:12:20,865
Yes, sir.
221
00:12:20,865 --> 00:12:24,345
'Hammersley' to 'Flamingo Bay'.
We're responding to a mayday call.
222
00:12:24,345 --> 00:12:27,705
Please proceed to Cairns.
We'll catch you up. Over.
223
00:12:27,705 --> 00:12:30,625
Uh, copy that, 'Hammersley'.
Have a good night. Out.
224
00:12:30,625 --> 00:12:32,185
Another amateur in trouble?
225
00:12:32,185 --> 00:12:35,345
Obligation to render assistance.
226
00:12:35,345 --> 00:12:37,345
How are you going with that?
227
00:12:37,345 --> 00:12:39,865
Yeah, it's, uh, nice to be
back to paper charts again.
228
00:12:39,865 --> 00:12:42,745
You don't like the new navigational
system on the 'Hammersley'?
229
00:12:42,745 --> 00:12:44,585
Well, the Nav's
been getting me up to speed.
230
00:12:44,585 --> 00:12:46,905
But the day
that computer goes down,
231
00:12:46,905 --> 00:12:48,896
give me good old-fashioned
paper any day.
232
00:12:51,385 --> 00:12:53,865
The, uh... the martial arts thing -
how did you get into that?
233
00:12:53,865 --> 00:12:58,225
I took it up for fitness
and got hooked, went to Japan.
234
00:12:58,225 --> 00:12:59,985
Oh, the Shaolin Temple?
235
00:12:59,985 --> 00:13:01,665
That's China.
236
00:13:01,665 --> 00:13:03,098
I know. I was just testing.
237
00:13:05,385 --> 00:13:08,465
There you go. That's good.
Done. Great.
238
00:13:08,465 --> 00:13:11,225
So, want your first
free lesson now?
239
00:13:11,225 --> 00:13:13,659
Oh... Yeah, sure.
240
00:13:14,825 --> 00:13:17,465
Oh.
Now, you're in a dark alley.
241
00:13:17,465 --> 00:13:19,265
Yeah.
And I'm coming for you.
242
00:13:19,265 --> 00:13:21,185
Wait.
Can I use my handgun?
243
00:13:21,185 --> 00:13:23,785
Uh...
No.
244
00:13:23,785 --> 00:13:25,865
OK, break.
245
00:13:25,865 --> 00:13:27,465
Sorry.
246
00:13:27,465 --> 00:13:31,305
Right, now, you do it to me, and I'll
show you what to do in slow motion.
247
00:13:31,305 --> 00:13:34,305
If this ends up on Facebook,
I will never speak to you again.
248
00:13:34,305 --> 00:13:36,145
Alright.
249
00:13:36,145 --> 00:13:37,745
OK, now, the first thing.
250
00:13:37,745 --> 00:13:39,985
You're gonna tuck the chin
nice and tight.
251
00:13:39,985 --> 00:13:42,305
You're gonna peel this top hand off.
Yep.
252
00:13:42,305 --> 00:13:45,745
You're gonna drive your heel,
drop it down into the instep.
253
00:13:45,745 --> 00:13:47,665
Make space with your hips.
254
00:13:47,665 --> 00:13:50,265
Now, your hand's gonna strike
into the groin area.
255
00:13:50,265 --> 00:13:51,745
Vital point for a male.
256
00:13:51,745 --> 00:13:53,425
That, in turn,
will give you some space.
257
00:13:53,425 --> 00:13:58,294
Step out, use the forearm, driving
them back, knocking them off-balance.
258
00:14:07,865 --> 00:14:09,985
Thanks for the lesson.
259
00:14:09,985 --> 00:14:11,543
Let's go eat.
260
00:14:19,625 --> 00:14:22,105
So we couldn't just eat
the rat packs the way they are?
261
00:14:22,105 --> 00:14:24,625
They're called rat packs
for a very good reason.
262
00:14:24,625 --> 00:14:26,377
How much?
Oh, half a teaspoon.
263
00:14:28,385 --> 00:14:31,025
They need transforming into food
at the hands of a master.
264
00:14:31,025 --> 00:14:32,665
If you do say so yourself.
265
00:14:32,665 --> 00:14:35,577
(RADIO CRACKLES)
266
00:14:37,265 --> 00:14:40,625
Hmm. Not bad.
So, what do you think?
267
00:14:40,625 --> 00:14:43,945
Well, there's only so much
you can do with spam.
268
00:14:43,945 --> 00:14:45,625
Buff?
269
00:14:45,625 --> 00:14:47,665
You're the master chef.
270
00:14:47,665 --> 00:14:49,185
OK, once we've eaten, uh,
271
00:14:49,185 --> 00:14:52,385
Cliff, I'll get you to relieve 2 Dads
at the helm and take the guts watch.
272
00:14:52,385 --> 00:14:54,145
Mm-hm.
I'll relieve you at 0400 hours.
273
00:14:54,145 --> 00:14:56,385
And then we'll work it out
from there. Yeah?
274
00:14:56,385 --> 00:14:59,343
(CLANGING AND BUMPING)
275
00:15:27,545 --> 00:15:29,103
Found the problem.
276
00:15:35,305 --> 00:15:39,184
Must've been badly stowed,
got loose and fell through the hatch.
277
00:15:40,385 --> 00:15:42,105
Mystery solved.
278
00:15:42,105 --> 00:15:44,105
Time I was at the helm.
I'll take my scran.
279
00:15:44,105 --> 00:15:45,625
2 DADS ON RADIO:
What's going on, Buff?
280
00:15:45,625 --> 00:15:48,025
BUFFER: It's just a rubbish tin
bouncing around, 2 Dads.
281
00:15:48,025 --> 00:15:49,825
I hadn't finished that.
282
00:15:49,825 --> 00:15:52,745
2 DADS: Well, my watch is over
and I'm starving to death up here.
283
00:15:52,745 --> 00:15:55,145
Yeah, yeah, yeah. Lieutenant Bailey
will be up there in a minute.
284
00:15:55,145 --> 00:15:56,942
You want some of that?
Yeah, I'll have some.
285
00:15:58,345 --> 00:15:59,778
X.
286
00:16:08,545 --> 00:16:10,183
The radio's been ripped out.
287
00:16:17,105 --> 00:16:18,743
Clear.
288
00:16:25,985 --> 00:16:28,785
So, what, the radio was ripped out?
Yes.
289
00:16:28,785 --> 00:16:31,385
Who would have taken it?
290
00:16:31,385 --> 00:16:33,580
How the hell would I know?
291
00:16:36,305 --> 00:16:38,375
What do you think
happened to the crew?
292
00:16:40,985 --> 00:16:42,464
I don't know.
293
00:16:43,665 --> 00:16:46,545
(DOOR CLUNKS THEN CREAKS)
294
00:16:46,545 --> 00:16:49,696
(REVERBERANT BANGING)
295
00:16:55,065 --> 00:16:57,215
BUFFER: Hold your fire! Hold your fire!
XO: Whoa!
296
00:16:59,305 --> 00:17:00,738
Are you right?
297
00:17:02,345 --> 00:17:03,945
It's all clear above decks.
298
00:17:03,945 --> 00:17:05,663
Yeah, all clear below decks.
299
00:17:09,945 --> 00:17:12,025
They gone to hell.
300
00:17:12,025 --> 00:17:15,945
Mate, it's OK. You're right.
You're safe now, mate.
301
00:17:15,945 --> 00:17:17,583
The axe! Oh, the axe!
302
00:17:18,785 --> 00:17:20,105
The axe.
303
00:17:20,105 --> 00:17:22,573
Mate, it's fine.
He killed everybody.
304
00:17:24,505 --> 00:17:26,625
So much blood.
Mate, it's alright.
305
00:17:26,625 --> 00:17:30,545
'Flamingo Bay'. It's... It's gone to hell.
306
00:17:30,545 --> 00:17:33,537
(WEAKLY) Bomber! Swain!
307
00:17:35,905 --> 00:17:38,825
What is it?
Mate, he's bad. He's real bad.
308
00:17:38,825 --> 00:17:40,305
He's been trying to tell me something
309
00:17:40,305 --> 00:17:42,985
about the, um...
the 'Flamingo Bay' and...
310
00:17:42,985 --> 00:17:44,737
OK. Alright. Come on.
311
00:17:46,545 --> 00:17:48,185
Just take a seat here, mate.
You right?
312
00:17:48,185 --> 00:17:49,785
He was saying something,
Swaino, about...
313
00:17:49,785 --> 00:17:51,465
Just relax.
Um...
314
00:17:51,465 --> 00:17:53,505
Spider, you're... you're delirious
from the fever, OK, mate?
315
00:17:53,505 --> 00:17:54,985
The people...
316
00:17:54,985 --> 00:17:57,185
I'm just gonna get something
to get the temperature down, alright?
317
00:17:57,185 --> 00:17:59,505
Yeah.
I'll be back in a minute.
318
00:17:59,505 --> 00:18:03,065
Yacht 'Esperance', this is Australian
warship 'Hammersley'. Respond.
319
00:18:03,065 --> 00:18:05,625
(RADIO STATIC)
320
00:18:06,665 --> 00:18:09,785
Yacht 'Esperance', this is
Australian warship 'Hammersley'.
321
00:18:09,785 --> 00:18:12,185
Respond, please.
I... l've got nothing on radar.
322
00:18:12,185 --> 00:18:13,618
Nothing on the EOD.
323
00:18:37,105 --> 00:18:38,743
You've been watching me,
haven't you?
324
00:18:40,385 --> 00:18:44,105
If you think that I'm gonna
spend the night with you tonight...
325
00:18:44,105 --> 00:18:47,225
(CHUCKLES) Come here.
326
00:18:47,225 --> 00:18:49,025
Hello.
327
00:18:49,025 --> 00:18:50,743
Hey.
328
00:18:51,825 --> 00:18:53,305
(CAT MEWS)
Hey, Buffer.
329
00:18:53,305 --> 00:18:54,738
It's OK. Shhh.
330
00:18:56,745 --> 00:18:58,425
I found our food thief.
331
00:18:58,425 --> 00:19:01,098
Hey, it's OK.
Ask him what he did with the radio.
332
00:19:06,585 --> 00:19:09,065
I'm looking, sir, and... nothing here.
333
00:19:09,065 --> 00:19:10,545
It doesn't make sense.
334
00:19:10,545 --> 00:19:12,065
If he'd run up on the rocks,
335
00:19:12,065 --> 00:19:14,825
we'd at least see something,
even if it was just debris.
336
00:19:14,825 --> 00:19:16,975
Could be a hoax.
337
00:19:20,545 --> 00:19:22,785
'Flamingo Bay',
this is 'Hammersley'. Over.
338
00:19:22,785 --> 00:19:25,505
(RADIO STATIC)
339
00:19:25,505 --> 00:19:27,785
X, we're not receiving you,
340
00:19:27,785 --> 00:19:31,145
but if you hear this,
the mayday looks like a false alarm.
341
00:19:31,145 --> 00:19:32,945
There is no boat in trouble.
342
00:19:32,945 --> 00:19:36,065
We're abandoning the search
and heading south to rejoin you.
343
00:19:36,065 --> 00:19:37,544
'Hammersley' out.
344
00:19:39,745 --> 00:19:42,865
Morning. Change watch.
345
00:19:42,865 --> 00:19:44,345
Hey, Cliff.
346
00:19:44,345 --> 00:19:45,903
Cliff?
347
00:19:47,745 --> 00:19:50,782
No martial arts. It's too early.
348
00:20:12,105 --> 00:20:14,225
Why'd you kill the engines?
349
00:20:14,225 --> 00:20:16,385
Lieutenant Bailey. He's missing.
350
00:20:16,385 --> 00:20:20,465
The autopilot's on
and we are 180 degrees off-course.
351
00:20:20,465 --> 00:20:22,345
What, are you saying
he turned the boat around?
352
00:20:22,345 --> 00:20:23,825
I don't think he'd do that.
353
00:20:23,825 --> 00:20:27,825
The radio, it's smashed.
And there's that.
354
00:20:27,825 --> 00:20:30,065
And, Buffer, I found his tags.
355
00:20:30,065 --> 00:20:31,665
There's gotta be
somebody else on the boat.
356
00:20:31,665 --> 00:20:33,505
Lieutenant Bailey, do you copy?
No, I've tried him.
357
00:20:33,505 --> 00:20:35,025
I've tried him. He's not responding.
358
00:20:35,025 --> 00:20:36,505
Lieutenant Bailey,
do you copy? Over.
359
00:20:36,505 --> 00:20:38,105
We've got company?
I don't know.
360
00:20:38,105 --> 00:20:40,545
'Hammersley', this is
the 'Flamingo Bay'. Do you copy?
361
00:20:40,545 --> 00:20:42,225
We've searched everywhere.
I know that.
362
00:20:42,225 --> 00:20:44,665
Look, they're not responding.
It's a line of sight.
363
00:20:44,665 --> 00:20:47,265
Sometimes you can fluke a bounce, X.
364
00:20:47,265 --> 00:20:51,345
'Hammersley', this is the 'Flamingo Bay'.
Do you copy? Over.
365
00:20:51,345 --> 00:20:54,505
OK. We are gonna find Lieutenant
Bailey. We will search for him.
366
00:20:54,505 --> 00:20:57,185
We will start up here and then
we'll go below decks, together.
367
00:20:57,185 --> 00:20:58,903
(GUN CLICKS)
368
00:21:03,905 --> 00:21:05,896
Yep, OK.
369
00:21:13,025 --> 00:21:14,856
OK.
370
00:21:50,545 --> 00:21:52,422
BUFFER: Engine room, X?
Yep.
371
00:21:54,225 --> 00:21:57,145
Now, you watch his back.
Yes, ma'am.
372
00:21:57,145 --> 00:21:59,818
(MUTTERS)
373
00:22:02,145 --> 00:22:04,865
His glands are swelling up.
I hope it wasn't what I did.
374
00:22:04,865 --> 00:22:06,705
No, it only takes
a speck of coral, Bomber.
375
00:22:06,705 --> 00:22:08,185
(QUIETLY) Spider.
376
00:22:08,185 --> 00:22:11,465
(SPIDER PANTS)
377
00:22:11,465 --> 00:22:13,065
Hey.
378
00:22:13,065 --> 00:22:15,945
Mate? Mate?
379
00:22:15,945 --> 00:22:17,785
Bomber, he's gone.
380
00:22:17,785 --> 00:22:19,305
What?
He's dead.
381
00:22:19,305 --> 00:22:21,705
But he was breathing a moment ago.
Well, he's not breathing anymore.
382
00:22:21,705 --> 00:22:22,705
Well...
383
00:22:22,705 --> 00:22:26,698
Try resuscitation. You go on air.
I'll do compressions.
384
00:22:28,585 --> 00:22:30,621
One, two, three...
385
00:22:42,145 --> 00:22:43,345
Clear.
386
00:22:43,345 --> 00:22:45,265
Space is clear, X.
387
00:22:45,265 --> 00:22:49,705
26, 27, 28, 29, 30.
388
00:22:49,705 --> 00:22:51,377
Oh, come on.
389
00:22:52,425 --> 00:22:54,495
OK. That'll do.
390
00:22:55,745 --> 00:22:57,265
Why did he die?
391
00:22:57,265 --> 00:22:58,745
Cardiac arrest.
392
00:22:58,745 --> 00:23:00,585
Can you go and tell the CO
what's happened?
393
00:23:00,585 --> 00:23:03,505
I'll get onto Fleet Medical.
What, about Spider as well?
394
00:23:03,505 --> 00:23:06,019
Yes, about Spider as well.
OK.
395
00:23:07,625 --> 00:23:09,616
(FEVERISHLY) He's gone to hell.
396
00:23:15,105 --> 00:23:16,094
2 Dads.
397
00:23:20,025 --> 00:23:23,585
OK. We've gotta
get this ship back on course.
398
00:23:23,585 --> 00:23:25,105
(PUSHES BUTTONS)
399
00:23:25,105 --> 00:23:28,745
Right, I want you guys to keep
looking for Lieutenant Bailey. Go.
400
00:23:28,745 --> 00:23:31,945
X, there's no place
we haven't looked.
401
00:23:31,945 --> 00:23:34,505
Well, unless he went overboard,
he is still on this ship.
402
00:23:34,505 --> 00:23:36,025
So is the person who...
403
00:23:36,025 --> 00:23:39,465
So we are just going to keep searching
until we find something.
404
00:23:39,465 --> 00:23:42,025
What, am I in a cone of silence
or something?
405
00:23:42,025 --> 00:23:44,105
X, with all due respect,
406
00:23:44,105 --> 00:23:46,665
Lieutenant Bailey was watch-keeping
in this wheelhouse,
407
00:23:46,665 --> 00:23:49,338
and now the only trace of him
is that blood spray.
408
00:23:52,465 --> 00:23:55,184
Will it make you feel better
if I lock myself in?
409
00:23:57,145 --> 00:24:02,265
OK. Wedge this under this door.
We'll see if that works.
410
00:24:13,905 --> 00:24:16,385
(GUN CLICKS)
411
00:24:16,385 --> 00:24:18,580
Still no radar contact?
412
00:24:20,505 --> 00:24:22,745
'Flamingo Bay',
this is 'Hammersley'. Over.
413
00:24:22,745 --> 00:24:25,498
(RADIO STATIC)
414
00:24:26,705 --> 00:24:29,945
'Flamingo Bay', this is 'Hammersley'.
Please respond. Over.
415
00:24:29,945 --> 00:24:33,065
'Flamingo Bay' has
four well-trained personnel on board.
416
00:24:33,065 --> 00:24:34,585
She can't have just disappeared.
417
00:24:34,585 --> 00:24:36,785
But if she'd maintained her course,
she'd be here now.
418
00:24:36,785 --> 00:24:39,785
But it could be an engine failure,
compass gone haywire, anything.
419
00:24:39,785 --> 00:24:42,985
Whatever it is, we now have
four personnel who are officially missing.
420
00:24:42,985 --> 00:24:46,705
Sir, NAVCOM are puzzled by the
reference to a Captain Nathan Talbot.
421
00:24:46,705 --> 00:24:48,185
The skipper's John Larsen.
422
00:24:48,185 --> 00:24:51,425
No Nathan Talbot listed as crew?
423
00:24:51,425 --> 00:24:54,144
No-one by that name
is listed as being on board.
424
00:24:55,905 --> 00:24:56,905
Nav.
425
00:24:56,905 --> 00:25:00,265
The 'Flamingo Bay's last course
and speed says she should be here.
426
00:25:00,265 --> 00:25:01,305
Yeah.
427
00:25:01,305 --> 00:25:03,305
So we need a search pattern
expanding from this point.
428
00:25:03,305 --> 00:25:04,785
Yes, sir.
Ship's yours.
429
00:25:04,785 --> 00:25:06,265
On the bridge! Navigator has the ship.
430
00:25:06,265 --> 00:25:08,225
SWAIN: Sir, his pulse is racing.
431
00:25:08,225 --> 00:25:10,305
Spider.
Spider.
432
00:25:10,305 --> 00:25:12,145
No, he's all over the place.
433
00:25:12,145 --> 00:25:14,295
(SPIDER PANTS)
434
00:25:15,465 --> 00:25:17,501
A vibrio infection?
435
00:25:19,425 --> 00:25:21,225
BOMBER: Hey.
436
00:25:21,225 --> 00:25:22,943
Yes, sir.
437
00:25:24,465 --> 00:25:26,465
Got to start him
on some antibiotics.
438
00:25:26,465 --> 00:25:28,985
And a vibrio infection is?
439
00:25:28,985 --> 00:25:31,465
It's more common
in a marine environment than on land.
440
00:25:31,465 --> 00:25:33,185
Come on, Swain. Out with it.
441
00:25:33,185 --> 00:25:35,265
I need information
to base decisions on.
442
00:25:35,265 --> 00:25:39,417
Let me just, um, get the antibiotics
started. I'll speak to you outside.
443
00:25:42,825 --> 00:25:45,105
Just... just make sure
he swallows them, OK?
444
00:25:45,105 --> 00:25:46,333
OK.
445
00:25:48,185 --> 00:25:50,665
Sorry, sir, I just don't know
how much he's taking in.
446
00:25:50,665 --> 00:25:52,785
Is it that bad?
447
00:25:52,785 --> 00:25:54,616
Vibrio infection
can be life-threatening, yeah.
448
00:25:55,825 --> 00:25:58,544
Listen, the 'Flamingo Bay'
has vanished.
449
00:26:00,025 --> 00:26:01,505
She was steaming to Cairns.
450
00:26:01,505 --> 00:26:03,465
How the hell do you lose...
We don't know.
451
00:26:03,465 --> 00:26:04,985
We're searching for her,
452
00:26:04,985 --> 00:26:07,385
but I need to know
if I should break off the search
453
00:26:07,385 --> 00:26:09,425
and head straight to Cairns
to get him into hospital.
454
00:26:09,425 --> 00:26:11,985
Fleet Medical think
455
00:26:11,985 --> 00:26:14,985
it sounds like the infection has
developed into full coral poisoning,
456
00:26:14,985 --> 00:26:16,945
which is basically like septicaemia.
457
00:26:16,945 --> 00:26:19,105
Which can kill you.
458
00:26:19,105 --> 00:26:23,542
Meanwhile, we're beating around
out here looking for the steaming party.
459
00:26:26,505 --> 00:26:29,025
Sir, there's no plane available
to overfly the area.
460
00:26:29,025 --> 00:26:30,305
Thanks, RO.
461
00:26:30,305 --> 00:26:33,945
NAVCOM advises that the nearest navy
asset available to take over the search
462
00:26:33,945 --> 00:26:35,665
is 12 hours steaming away.
463
00:26:35,665 --> 00:26:37,098
Roger.
464
00:26:38,985 --> 00:26:40,945
Nav, set a course for Cairns.
465
00:26:40,945 --> 00:26:43,945
Spider's coral poisoning's gone critical.
He needs to be in a hospital.
466
00:26:43,945 --> 00:26:45,425
RO: Sir.
Yes, sir.
467
00:26:45,425 --> 00:26:47,425
You need to take a look at this.
468
00:26:47,425 --> 00:26:48,905
NAVCOM have just confirmed
469
00:26:48,905 --> 00:26:51,105
that Nathan Talbot is
definitely not the captain.
470
00:26:51,105 --> 00:26:54,785
He's escaped from a maximum security
psychiatric institution.
471
00:26:54,785 --> 00:26:57,060
He murdered five people.
Taken at random.
472
00:26:58,305 --> 00:27:00,296
And now he's on the 'Flamingo Bay'.
473
00:27:05,865 --> 00:27:07,065
What?
474
00:27:07,065 --> 00:27:08,942
That freezer door.
475
00:27:10,345 --> 00:27:12,654
Last time we searched,
I bolted it shut.
476
00:27:30,345 --> 00:27:32,063
It's the missing VHF.
477
00:27:40,345 --> 00:27:41,778
I can't see anything.
478
00:27:46,345 --> 00:27:47,825
(CLUNK!)
479
00:27:47,825 --> 00:27:49,145
Oh, shit!
480
00:27:49,145 --> 00:27:50,544
What?
481
00:27:52,385 --> 00:27:54,694
X, this is 2 Dads and Buffer.
Come in, please.
482
00:27:56,345 --> 00:27:59,105
X, this is 2 Dads and Buffer.
Come in, please. Over.
483
00:27:59,105 --> 00:28:00,785
It's no use.
484
00:28:00,785 --> 00:28:03,185
With these doors shut,
there's no signal.
485
00:28:03,185 --> 00:28:04,905
(THUMPS DOOR)
486
00:28:04,905 --> 00:28:07,817
Shoot our way out, Buff?
Don't be stupid. It's metal.
487
00:28:09,505 --> 00:28:12,985
Buffer, 2 Dads, please respond.
488
00:28:12,985 --> 00:28:14,577
Buffer, 2 Dads, where are you?
489
00:28:21,465 --> 00:28:22,898
(BUFFER FORCES DOOR)
490
00:28:31,625 --> 00:28:33,505
(FORCES DOOR)
491
00:28:33,505 --> 00:28:35,416
Shh. Shh, shh, shh, shh.
492
00:28:44,745 --> 00:28:46,815
Someone's cranked up the cold air.
493
00:28:56,465 --> 00:28:58,421
Buffer, 2 Dads, where are you?
494
00:29:04,265 --> 00:29:06,415
Buffer, 2 Dads,
where the hell are you?
495
00:29:46,465 --> 00:29:48,376
Buffer?
496
00:30:07,865 --> 00:30:09,776
(CAT MEWS)
(XO PANTS)
497
00:30:15,985 --> 00:30:17,945
(SHIVERS)
498
00:30:17,945 --> 00:30:19,742
Think.
499
00:30:21,825 --> 00:30:23,945
There's gotta be
something here we can use.
500
00:30:23,945 --> 00:30:25,425
It's no use, Buffer.
501
00:30:25,425 --> 00:30:28,305
We're still breathing, aren't we?
Now get up and help.
502
00:30:28,305 --> 00:30:29,665
That's an order!
503
00:30:29,665 --> 00:30:33,705
What are we supposed to do, Buff?
Jimmy the door with a leg of pork?
504
00:30:33,705 --> 00:30:36,865
If you don't get up and help,
then I'll jimmy the door with your head!
505
00:30:36,865 --> 00:30:38,345
Now, get up and help!
506
00:30:38,345 --> 00:30:40,461
OK. OK!
507
00:30:44,425 --> 00:30:45,983
(THUMPS DOOR)
508
00:30:51,185 --> 00:30:52,905
OK, we're gonna take these boxes.
509
00:30:52,905 --> 00:30:56,265
We're gonna stack them in front
of these fans and this vent, OK,
510
00:30:56,265 --> 00:30:58,705
and it's gonna
take some of the chill out.
511
00:30:58,705 --> 00:31:00,457
Right? Give us a hand.
512
00:31:14,185 --> 00:31:16,185
I'm feeling warmer already, Buff.
513
00:31:16,185 --> 00:31:18,745
(PANTS FEVERISHLY)
SWAIN: Spider! Spider.
514
00:31:18,745 --> 00:31:20,545
Spider.
It's OK, mate. It's OK.
515
00:31:20,545 --> 00:31:21,694
Spider.
It's OK.
516
00:31:24,785 --> 00:31:26,065
Hey, hey.
517
00:31:26,065 --> 00:31:28,425
OK. It's working.
His temperature's coming down.
518
00:31:28,425 --> 00:31:32,185
(SIGHS) Spider, you're gonna be fine.
Your temperature's breaking.
519
00:31:32,185 --> 00:31:34,665
(MUMBLES)
520
00:31:34,665 --> 00:31:36,625
Swain... Swain...
521
00:31:36,625 --> 00:31:37,945
Swain!
522
00:31:37,945 --> 00:31:40,015
Here. Sit up, Spider.
Swain.
523
00:31:42,145 --> 00:31:44,225
(FEVERISHLY) He's going to hell.
Where is he?
524
00:31:44,225 --> 00:31:45,865
He told me, Swain...
525
00:31:45,865 --> 00:31:48,705
The 'Flamingo Bay', he told me.
526
00:31:48,705 --> 00:31:50,745
That guy, he told me,
they killed everybody.
527
00:31:50,745 --> 00:31:52,265
OK, slow down, mate.
Yeah.
528
00:31:52,265 --> 00:31:53,857
The 'Flamingo Bay'.
529
00:32:03,505 --> 00:32:05,302
Peekabooo!
530
00:32:13,505 --> 00:32:14,938
Oh!
531
00:32:21,145 --> 00:32:22,100
Oh!
532
00:32:23,145 --> 00:32:24,658
You stop or I'll shoot!
533
00:32:32,185 --> 00:32:33,665
Uh! Arggh!
534
00:32:33,665 --> 00:32:36,099
Arggh! Arggh!
535
00:32:53,225 --> 00:32:55,614
(GASPS) C-C-Cliff?
536
00:32:58,745 --> 00:33:00,905
Cliff. No!
537
00:33:00,905 --> 00:33:04,181
Oh, my God! No! NO!
538
00:33:08,225 --> 00:33:10,136
(SHUFFLING AND FOOTSTEPS)
539
00:33:50,905 --> 00:33:51,974
Come on.
540
00:33:55,385 --> 00:33:57,137
Fastened.
541
00:33:59,865 --> 00:34:02,225
Arggh! Arggh! Arggh!
542
00:34:02,225 --> 00:34:03,453
(GRUNTS)
543
00:34:18,825 --> 00:34:20,385
(GRUNTS)
Arggh!
544
00:34:20,385 --> 00:34:23,536
No! No! No!
545
00:34:24,625 --> 00:34:26,536
(GRUNTS)
546
00:34:33,345 --> 00:34:34,778
Come on.
547
00:34:36,945 --> 00:34:38,503
Come on.
548
00:34:50,105 --> 00:34:51,902
(PANTS)
549
00:35:03,385 --> 00:35:05,535
Buffer, 2 Dads, do you copy?
550
00:35:07,825 --> 00:35:09,705
Buffer, 2 Dads, do you copy?
551
00:35:09,705 --> 00:35:11,582
Do you copy?
552
00:35:13,305 --> 00:35:15,385
Can't feel my hands.
553
00:35:15,385 --> 00:35:17,774
Freezing.
554
00:35:24,745 --> 00:35:26,861
Feels like
it's getting warmer, though.
555
00:35:27,945 --> 00:35:31,062
Try to touch
your little finger with your thumb.
556
00:35:37,545 --> 00:35:39,024
I can't.
557
00:35:40,305 --> 00:35:42,865
That warmth you're feeling -
that's the bad news.
558
00:35:44,265 --> 00:35:45,698
Never...
559
00:35:47,785 --> 00:35:49,265
...never felt it before,
560
00:35:49,265 --> 00:35:54,658
but the instructor at school said
we could be going into hypothermia.
561
00:36:00,225 --> 00:36:03,695
Snow. I did cross-country skiing.
And they... they warned us.
562
00:36:05,745 --> 00:36:07,303
We're gonna die here, Buff.
563
00:36:09,025 --> 00:36:11,937
No, we're not.
564
00:36:14,905 --> 00:36:16,179
Radar contact.
565
00:36:19,025 --> 00:36:20,505
Got it on EOD.
566
00:36:20,505 --> 00:36:22,496
Zooming in.
567
00:36:24,705 --> 00:36:26,425
That looks like the 'Flamingo Bay'.
568
00:36:26,425 --> 00:36:28,143
Coming in from the north-west.
569
00:36:29,505 --> 00:36:31,665
MIKE ON RADIO:
'Flamingo Bay', this is 'Hammersley'.
570
00:36:31,665 --> 00:36:33,545
Where the hell have you been? Over.
571
00:36:33,545 --> 00:36:35,025
'Hammersley'.
572
00:36:35,025 --> 00:36:38,865
'Hammersley',
this is Flamingo Bay, receiving.
573
00:36:38,865 --> 00:36:40,625
Send a boarding party at the rush.
574
00:36:40,625 --> 00:36:42,665
Make sure they're well-armed.
575
00:36:42,665 --> 00:36:43,814
Arggh!
576
00:36:44,865 --> 00:36:46,465
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
577
00:36:46,465 --> 00:36:47,659
Hands to boarding stations.
578
00:36:50,545 --> 00:36:52,465
No!
(GRUNTS)
579
00:36:52,465 --> 00:36:56,145
No! No!
580
00:36:56,145 --> 00:36:57,985
No! Arggh!
581
00:36:57,985 --> 00:36:59,465
(GROWLS)
582
00:36:59,465 --> 00:37:00,825
(CHOKES)
583
00:37:00,825 --> 00:37:02,224
Milo!
584
00:37:03,745 --> 00:37:05,463
(GRUNTS AND GROWLS)
585
00:37:07,145 --> 00:37:08,825
Arggh!
586
00:37:08,825 --> 00:37:10,736
(GRUNTS)
Arggh!
587
00:37:13,105 --> 00:37:16,097
Stay off my boat!
Arggh!
588
00:37:17,545 --> 00:37:18,945
Arggh!
589
00:37:18,945 --> 00:37:19,934
(GROANS)
590
00:37:31,945 --> 00:37:32,945
Swain!
591
00:37:32,945 --> 00:37:34,905
You right?
Buffer and 2 Dads are missing.
592
00:37:34,905 --> 00:37:36,941
You have to help me find them.
Alright. Alright.
593
00:37:39,625 --> 00:37:41,138
Buff?
594
00:37:43,265 --> 00:37:44,334
2 Dads?
595
00:37:46,265 --> 00:37:48,265
Buffer!
596
00:37:48,265 --> 00:37:51,575
(WEAKLY) X! X!
597
00:37:53,105 --> 00:37:55,185
Swain! X! (BANGS ON DOOR)
598
00:37:55,185 --> 00:37:56,705
Go above decks.
599
00:37:56,705 --> 00:37:58,305
2 Dads!
600
00:37:58,305 --> 00:38:00,057
(MUFFLED) X! (THUMPS)
601
00:38:03,105 --> 00:38:04,585
Ma'am.
602
00:38:04,585 --> 00:38:06,305
XO: This way. We need help!
603
00:38:06,305 --> 00:38:08,305
Oh, my God! Down here!
604
00:38:08,305 --> 00:38:10,225
Alright. OK.
Come on, mate. Get up.
605
00:38:10,225 --> 00:38:13,265
XO: Get him up. Help me with him.
SWAIN: Feet up. Pick your feet up.
606
00:38:13,265 --> 00:38:14,985
(GRUNTS)
607
00:38:14,985 --> 00:38:17,105
OK. OK.
608
00:38:17,105 --> 00:38:19,785
Hey, Buff, you stay with me.
Hear me? Look at me.
609
00:38:19,785 --> 00:38:21,385
Look at me.
What do we do?
610
00:38:21,385 --> 00:38:23,105
Right, let's get them back
to the ship.
611
00:38:23,105 --> 00:38:25,938
And we need a body bag
for Lieutenant Bailey.
612
00:38:28,305 --> 00:38:29,784
SWAIN:
Come on. Let's go.
613
00:38:41,745 --> 00:38:43,178
You OK?
614
00:39:02,665 --> 00:39:04,223
Let's get you back
to the ship, ma'am.
615
00:39:05,265 --> 00:39:07,025
I hate to leave him alone.
616
00:39:07,025 --> 00:39:09,380
I'll send a RHIB back for him.
Mm-hm.
617
00:39:28,505 --> 00:39:30,065
Spider.
Bomb.
618
00:39:30,065 --> 00:39:32,185
Hey, Bomber.
619
00:39:32,185 --> 00:39:33,903
Never do that to me again.
620
00:39:37,185 --> 00:39:40,705
I was, uh...
I was pretty out of it, yeah?
621
00:39:40,705 --> 00:39:43,458
Pretty out of it?
Yeah.
622
00:39:44,585 --> 00:39:46,496
You're almost normal now, so...
623
00:39:48,705 --> 00:39:50,225
Almost normal?
624
00:39:50,225 --> 00:39:53,854
Normal, temperature-wise.
As for the rest of you, no comment.
625
00:39:56,625 --> 00:39:58,705
Spider.
626
00:39:58,705 --> 00:40:00,825
I thought you were dead.
627
00:40:00,825 --> 00:40:02,577
You'd care.
628
00:40:03,905 --> 00:40:06,705
I don't know, a bit.
629
00:40:06,705 --> 00:40:08,138
Not much.
630
00:40:19,745 --> 00:40:22,865
How's it going out there, Swain?
SWAIN: No sign of anything yet, sir.
631
00:40:22,865 --> 00:40:25,225
Roger. Anything on EOD, Nav?
632
00:40:25,225 --> 00:40:26,785
Nothing, boss.
633
00:40:26,785 --> 00:40:29,745
Yeah, when he went over the side,
he just disappeared.
634
00:40:29,745 --> 00:40:31,383
Best thing for him.
635
00:40:34,105 --> 00:40:36,983
Are you OK?
Thawing out.
636
00:40:38,665 --> 00:40:40,905
They Lieutenant Bailey's?
637
00:40:40,905 --> 00:40:42,896
Yeah.
638
00:40:45,265 --> 00:40:47,540
You OK, XO?
639
00:40:50,945 --> 00:40:52,425
You know he saved my life?
640
00:40:52,425 --> 00:40:57,265
He taught me some things
that honestly saved my life.
641
00:40:57,265 --> 00:40:59,505
I found them
on the wheelhouse floor.
642
00:40:59,505 --> 00:41:02,577
I'm... l'm just gonna put them back
with his personal effects.
643
00:41:04,785 --> 00:41:08,905
SWAIN: Boss, we got a body
in the water. We're approaching it now.
644
00:41:08,905 --> 00:41:10,338
MIKE: Good work, Swain.
645
00:41:34,065 --> 00:41:36,625
Boss, it's Lieutenant Bailey!
646
00:41:36,625 --> 00:41:39,185
What do you mean
it's Lieutenant Bailey?
647
00:41:42,145 --> 00:41:43,145
Uh!
648
00:41:43,145 --> 00:41:45,056
(CHOKES)
649
00:41:46,425 --> 00:41:47,904
(GAGS)
650
00:42:00,625 --> 00:42:02,900
It's OK. It's OK.
(PANTS)
651
00:42:04,705 --> 00:42:06,138
It's OK.
652
00:42:07,000 --> 00:42:10,132
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.