All language subtitles for S.O.Z.Soldiers.or_.Zombies.S01E07.AMZN_.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,643 --> 00:01:42,144 - What's up? - Help me. 2 00:01:50,361 --> 00:01:51,445 Where's Skinny? 3 00:02:00,162 --> 00:02:04,250 S.O.Z: SOLDIERS OR ZOMBIES 4 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 What happened? Where's Skinny? 5 00:02:24,979 --> 00:02:26,146 Dog killed him. 6 00:02:28,357 --> 00:02:29,942 Be careful, boss. He bites. 7 00:02:30,484 --> 00:02:32,236 Squeezing his head calms him down. 8 00:02:32,319 --> 00:02:34,280 His missing part of his head. 9 00:02:35,114 --> 00:02:36,490 How is he still alive? 10 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 This is impossible. I killed him. 11 00:02:40,578 --> 00:02:42,204 I know, but dead or not, 12 00:02:42,997 --> 00:02:45,958 he tore Skinny appart with his fucking teeth. 13 00:02:47,751 --> 00:02:49,837 It must be the Apostles' new drug. 14 00:02:51,422 --> 00:02:53,632 He was worse than a fucking chupacabra. 15 00:02:54,842 --> 00:02:56,051 There was another one, 16 00:02:56,886 --> 00:02:58,470 but Skinny killed him. 17 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 Dog. 18 00:03:05,436 --> 00:03:07,438 Can he talk? Did he say anything? 19 00:03:07,521 --> 00:03:08,981 No, nothing. 20 00:03:20,910 --> 00:03:22,119 Dog? 21 00:03:23,913 --> 00:03:25,748 Can you hear me, Dog? 22 00:03:26,707 --> 00:03:28,292 We're gonna make you talk. 23 00:03:28,375 --> 00:03:30,461 That traitor needs to get stabbed. 24 00:03:30,544 --> 00:03:33,422 We should cut him up and feed him to the pigs. 25 00:03:33,505 --> 00:03:35,007 - Enough. - No! 26 00:03:36,050 --> 00:03:37,551 What are you doing here? 27 00:03:37,635 --> 00:03:39,887 Don't hurt him, he's sick! 28 00:03:39,970 --> 00:03:41,305 Get back inside! 29 00:03:41,388 --> 00:03:42,932 Dog, you traitor. 30 00:03:43,015 --> 00:03:44,266 He's not a traitor. 31 00:03:46,477 --> 00:03:47,519 Son... 32 00:03:50,439 --> 00:03:51,982 That guy over there 33 00:03:52,650 --> 00:03:54,777 is not the Perro you knew. 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 Not anymore. 35 00:03:56,946 --> 00:03:59,990 But I know he's still in there somewhere. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 I know it. Please! 37 00:04:09,333 --> 00:04:10,834 Put him with the horses. 38 00:05:29,830 --> 00:05:33,125 - Dog. - Dog. 39 00:05:33,250 --> 00:05:36,170 - Dog. - Dog. 40 00:08:48,904 --> 00:08:49,904 Dog? 41 00:08:55,911 --> 00:08:57,371 Dog, are you in there? 42 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 It's me, Lucas. 43 00:09:00,874 --> 00:09:02,084 Your little warrior. 44 00:09:04,670 --> 00:09:08,590 You need to help me. You need to listen what I'm about to tell you. 45 00:09:09,800 --> 00:09:11,510 They think you're a traitor. 46 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 They want to kill you. They want to hurt you. 47 00:09:15,305 --> 00:09:18,058 You need to show them you're not a traitor. 48 00:09:18,850 --> 00:09:21,270 You're just trapped inside that monster. 49 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Please, Dog. 50 00:09:24,648 --> 00:09:26,608 I know you're still in there. 51 00:09:28,652 --> 00:09:30,570 - Dog. - Dog. 52 00:09:40,872 --> 00:09:42,332 He's not an animal, Dad. 53 00:09:43,834 --> 00:09:46,128 He's a human being, and he's suffering. 54 00:09:48,839 --> 00:09:50,465 Can Dávila cure him? 55 00:09:52,926 --> 00:09:54,845 We don't know what's wrong with him. 56 00:09:57,723 --> 00:10:00,142 The kindest thing we could do for him now 57 00:10:01,810 --> 00:10:03,020 is kill him. 58 00:10:11,611 --> 00:10:14,072 So, when Mom was sick, 59 00:10:15,324 --> 00:10:19,703 was killing her the fastest way to end her suffering? 60 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 Is that what you did? 61 00:10:35,761 --> 00:10:39,890 No. 62 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 A narrow road is like life, sister. 63 00:11:03,705 --> 00:11:05,832 We should follow it, but... 64 00:11:07,209 --> 00:11:10,796 the Devil is good at making us lose our way. 65 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 And the road to temptation is wide. 66 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 And those who take it... 67 00:11:21,098 --> 00:11:22,641 Eyes on the road, Father. 68 00:11:23,850 --> 00:11:26,269 And keep both hands on the fucking wheel. 69 00:11:28,605 --> 00:11:29,815 Being sober... 70 00:11:31,942 --> 00:11:34,861 keeps you alert and with a clear mind, Father. 71 00:11:36,279 --> 00:11:37,906 Because here in the desert, 72 00:11:38,573 --> 00:11:43,203 the Devil stalks fools and devours them whole. 73 00:11:58,093 --> 00:12:01,179 Why do all the people I love have to leave? 74 00:12:02,931 --> 00:12:05,267 Mom, Uncle Nico. 75 00:12:07,269 --> 00:12:09,729 Is Uncle Nico ever coming back? 76 00:12:13,275 --> 00:12:18,155 You said he was sick and that he was taken to a place like Disneyland. 77 00:12:20,907 --> 00:12:22,451 Is he ever coming back? 78 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 Who knows? 79 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 Fuck! I'm sick of this shit! 80 00:12:44,181 --> 00:12:46,516 I can't. It's yours. 81 00:12:49,186 --> 00:12:50,812 Not anymore. 82 00:12:52,647 --> 00:12:54,858 Its previous owner wanted to kill me. 83 00:12:56,526 --> 00:12:58,528 We'll put it to good use now. 84 00:13:06,369 --> 00:13:08,705 I won't always be here to protect you. 85 00:13:10,749 --> 00:13:13,210 It's time you learned to defend yourself. 86 00:13:16,838 --> 00:13:18,048 It's too soon... 87 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 but it's time. 88 00:13:40,529 --> 00:13:43,865 Get ready! 89 00:14:01,049 --> 00:14:04,177 Is that where you work, Doctor? In Paradise? 90 00:14:05,804 --> 00:14:08,890 Paradise. Heaven on Earth. 91 00:14:09,891 --> 00:14:11,851 A fool's dream. 92 00:14:12,852 --> 00:14:14,396 Dreaming is not foolish. 93 00:14:15,313 --> 00:14:17,023 Dreaming is human. 94 00:14:17,107 --> 00:14:18,817 It's the same thing, sister. 95 00:14:19,818 --> 00:14:24,698 The Devil tempts humans by making them believe that salvation can be bought. 96 00:14:25,407 --> 00:14:27,033 I don't believe in the Devil. 97 00:14:27,117 --> 00:14:28,368 See? 98 00:14:29,327 --> 00:14:30,954 Human and foolish. 99 00:14:31,413 --> 00:14:36,960 I may not be a believer, but I know the difference between good and evil. 100 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 Satan is trying to deceive us, my children. 101 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 That's why, 102 00:14:41,756 --> 00:14:44,342 if the Devil ever comes knocking, 103 00:14:45,135 --> 00:14:47,887 he won't catch me off-guard like you two. 104 00:14:49,180 --> 00:14:50,557 To the body of Christ. 105 00:15:08,325 --> 00:15:09,868 Skinny, it's me. Dávila. 106 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 What are you doing? Let him go, Skinny! 107 00:15:17,751 --> 00:15:19,502 Skinny, let him go! 108 00:15:19,794 --> 00:15:20,837 Get off! 109 00:15:21,796 --> 00:15:23,089 What are you doing? 110 00:15:24,215 --> 00:15:25,215 No! 111 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 - Stop! Watch out! - Well, help me! Shit! 112 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 Stop! 113 00:15:37,646 --> 00:15:39,189 PARADISE 114 00:15:47,906 --> 00:15:49,866 Boss, you have to come see this! 115 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 Get out. 116 00:16:04,714 --> 00:16:07,092 - Is that Skinny? - It looks like him. 117 00:16:07,467 --> 00:16:09,052 Wasn't he dead? 118 00:16:09,844 --> 00:16:12,722 - Oh, shit. I thought he was. - Let's go. 119 00:16:33,910 --> 00:16:35,412 What the fuck is that? 120 00:16:48,550 --> 00:16:50,051 The Devil took him. 121 00:17:15,785 --> 00:17:17,495 - Are you okay? - Yes. 122 00:17:23,752 --> 00:17:25,378 Lilia Acal Prado? 123 00:17:26,921 --> 00:17:28,214 Alonso Marroquín. 124 00:17:38,433 --> 00:17:39,559 Let's go. 125 00:17:59,329 --> 00:18:02,123 Get the stuff in the car. We leave in an hour. 126 00:18:04,375 --> 00:18:06,085 You got lucky, cousin. 127 00:18:06,169 --> 00:18:09,547 A few more inches and No-Balls would have killed you. 128 00:18:09,631 --> 00:18:12,258 It's just a scratch. You're exaggerating. 129 00:18:15,678 --> 00:18:17,138 What's going on here? 130 00:18:20,183 --> 00:18:22,060 Has the interview started? 131 00:18:22,477 --> 00:18:25,313 Who was that guy out there? Dávila knew his name. 132 00:18:31,861 --> 00:18:33,780 The Apostles have a new drug. 133 00:18:35,782 --> 00:18:36,991 No. 134 00:18:38,284 --> 00:18:42,080 I've covered the drug wars for years. I've never seen a cannibal. 135 00:18:42,956 --> 00:18:45,250 That man attacked Father Humberto like a wolf. 136 00:18:45,750 --> 00:18:47,669 Like Dog did to Skinny. 137 00:18:53,174 --> 00:18:55,218 In this world, miss, 138 00:18:55,677 --> 00:18:57,929 you should never underestimate anyone. 139 00:18:58,012 --> 00:18:59,264 Who is Dog? 140 00:19:00,974 --> 00:19:03,184 The only one who could clear this mess up. 141 00:19:03,268 --> 00:19:06,396 Except our chupacabra doesn't feel like talking right now. 142 00:19:07,188 --> 00:19:09,524 If he doesn't talk, I'll castrate him. 143 00:19:09,607 --> 00:19:13,236 No, Dad! Dog is my friend! 144 00:19:15,363 --> 00:19:17,824 Dog bit Skinny with his teeth. 145 00:19:17,907 --> 00:19:19,117 I know, son. 146 00:19:19,200 --> 00:19:23,037 Look. Dog and Skinny. 147 00:19:31,296 --> 00:19:32,964 - Dog is a man? - Yes. 148 00:19:34,382 --> 00:19:35,884 You don't get it! 149 00:19:36,426 --> 00:19:40,972 It's like rabies, it spreads through bites. It's a disease. 150 00:19:41,431 --> 00:19:43,433 They become monsters. 151 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 Monsters? 152 00:19:45,602 --> 00:19:46,602 - Enough! - Yes. 153 00:19:46,644 --> 00:19:48,354 Enough. The interview is over. 154 00:19:48,438 --> 00:19:50,940 No more theories. That's enough. 155 00:19:51,024 --> 00:19:52,567 No, it's not enough. 156 00:19:53,109 --> 00:19:55,111 You left me alone for four years! 157 00:19:55,653 --> 00:19:57,488 Now you can't give me five minutes? 158 00:19:57,572 --> 00:19:59,198 We don't have five minutes. 159 00:19:59,532 --> 00:20:01,117 You deserve to be killed. 160 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 - Lucas. - Leave me alone! 161 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 Lucas! 162 00:22:23,301 --> 00:22:24,343 Dog! 163 00:22:26,179 --> 00:22:27,722 Do you remember these? 164 00:22:29,057 --> 00:22:31,100 When we played hide-and-seek? 165 00:22:32,894 --> 00:22:35,188 I'd hide and you'd seek, Dog. 166 00:22:35,813 --> 00:22:38,191 "You'll never find me, Dog. Surrender!" 167 00:22:39,025 --> 00:22:40,818 And you'd say, 168 00:22:41,277 --> 00:22:43,863 "You can't hide from the relentless Dog." 169 00:22:44,530 --> 00:22:46,908 Remember, Dog. Here. 170 00:22:56,834 --> 00:22:59,170 Dog and Lucas, like in the good old days. 171 00:23:00,463 --> 00:23:02,423 That's it. Take it. You can do it. 172 00:23:04,717 --> 00:23:06,719 That's it! Press the button! 173 00:23:07,470 --> 00:23:09,722 Now talk! Press this button. 174 00:23:11,349 --> 00:23:12,349 Surrender! 175 00:23:12,391 --> 00:23:14,352 - There you go! - You can't escape... 176 00:23:14,435 --> 00:23:16,813 - Dog! - ...from the ferocious Dog. 177 00:23:16,896 --> 00:23:18,356 Please, Dog! 178 00:23:22,527 --> 00:23:23,527 Dog? 179 00:23:30,743 --> 00:23:32,161 No, Dog! 180 00:23:35,915 --> 00:23:36,915 Dog. 181 00:23:43,005 --> 00:23:44,382 It's the stables, boss. 182 00:23:51,889 --> 00:23:52,889 Dog. 183 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 Lucas! 184 00:24:03,192 --> 00:24:04,277 Son! 185 00:24:09,991 --> 00:24:12,076 I thought I had him back. 186 00:24:13,202 --> 00:24:14,787 But then he was gone. 187 00:24:16,122 --> 00:24:18,708 And he was a monster again. 188 00:24:21,335 --> 00:24:23,754 Don't leave me, Dad! I love you! 189 00:24:24,088 --> 00:24:25,673 I love you so much! 190 00:24:28,426 --> 00:24:30,303 I love you too, son. 191 00:24:34,390 --> 00:24:35,600 Damn it, now what? 12608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.