All language subtitles for Reservation.Dogs.S01E05.Come.and.Get.Your.Love.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,065 --> 00:00:18,036 ♪♪ I got to run ♪♪ 2 00:00:18,103 --> 00:00:20,875 ♪♪ To keep from hidin' ♪♪ 3 00:00:20,942 --> 00:00:24,048 ♪♪ And I'm bound ♪♪ 4 00:00:24,115 --> 00:00:25,685 ♪♪ To keep on ridin' ♪♪ 5 00:00:25,752 --> 00:00:30,628 ♪♪ And I've got one more silver dollar ♪♪ 6 00:00:30,695 --> 00:00:33,901 ♪♪ But I'm not gonna let 'em catch me, no ♪♪ 7 00:00:33,968 --> 00:00:39,746 ♪♪ Not gonna let 'em catch the midnight rider ♪♪ 8 00:00:46,125 --> 00:00:47,896 ♪♪ And I don't own ♪♪ 9 00:00:47,963 --> 00:00:50,768 ♪♪ The clothes I'm wearing ♪♪ 10 00:00:52,371 --> 00:00:55,912 ♪♪ And the road goes on forever... ♪♪ 11 00:00:55,979 --> 00:00:57,248 Hey. 12 00:00:57,314 --> 00:00:58,818 Where you headed? 13 00:01:00,120 --> 00:01:03,059 Hey. I'm going to Carnegie. 14 00:01:03,126 --> 00:01:05,531 Carnegie? Western Oklahoma, right? 15 00:01:05,598 --> 00:01:07,569 ‐Yeah, I know, it's pretty far. ‐Mm. 16 00:01:07,636 --> 00:01:10,007 Out in Apache country? 17 00:01:10,073 --> 00:01:11,476 Kiowa. 18 00:01:11,543 --> 00:01:14,482 I got some family down there. 19 00:01:15,250 --> 00:01:16,987 Hey, look, I understand if it's too far. 20 00:01:18,557 --> 00:01:20,460 Hell, if you want to go to Carnegie, 21 00:01:20,528 --> 00:01:22,164 I'll take you there. Jump in. 22 00:01:22,231 --> 00:01:23,634 Well, all right. 23 00:01:23,701 --> 00:01:25,538 Yeah. Fuck, yeah. I got nothing else going on. 24 00:01:25,605 --> 00:01:27,241 Get in this chick magnet ride, baby. 25 00:01:27,308 --> 00:01:29,278 ‐Be a gentleman, will you? ‐Yes, ma'am. 26 00:01:32,418 --> 00:01:34,823 Next stop, Carnegie, Oklahoma. 27 00:01:40,768 --> 00:01:42,672 Big! 28 00:01:42,739 --> 00:01:45,511 Come clean your room! 29 00:01:56,099 --> 00:01:57,636 Aho. 30 00:01:57,702 --> 00:01:59,372 Great. 31 00:01:59,438 --> 00:02:00,875 Let's go. 32 00:02:00,942 --> 00:02:02,879 Get in. 33 00:02:05,885 --> 00:02:07,187 Hey. Get in the back. 34 00:02:07,254 --> 00:02:08,691 I'm not a criminal. 35 00:02:08,758 --> 00:02:10,427 ‐I'm sittin' in the front. 36 00:02:10,494 --> 00:02:12,097 Shitass. 37 00:02:12,164 --> 00:02:14,402 ♪♪ ♪♪ 38 00:02:17,374 --> 00:02:19,813 I thought Chubs was doing the ride‐along. 39 00:02:19,880 --> 00:02:21,617 Chubs called in sick. 40 00:02:21,684 --> 00:02:24,088 You're stuck with me, cvpon. 41 00:02:24,155 --> 00:02:26,426 Great. 42 00:02:27,796 --> 00:02:30,200 ‐Hey. ‐What? 43 00:02:30,267 --> 00:02:32,872 Broke. Look at this. 44 00:02:32,939 --> 00:02:34,408 Of course it is. 45 00:02:34,475 --> 00:02:37,381 Yeah, well, I got a new cruiser on the way. 46 00:02:37,448 --> 00:02:40,053 Brand‐new radio in it. 47 00:02:40,120 --> 00:02:42,057 Call it Redbone 2. 48 00:02:42,124 --> 00:02:44,395 This one's Redbone 1. 49 00:02:44,462 --> 00:02:46,667 Pretty slick when I first got it. 50 00:02:46,734 --> 00:02:48,537 Redbone? 51 00:02:48,604 --> 00:02:52,244 The band. It's a band's name. 52 00:02:52,311 --> 00:02:53,848 I don't know them. 53 00:02:53,914 --> 00:02:56,352 Well, it was before your time. 54 00:02:56,419 --> 00:02:59,425 All‐Indian band. It's the only tape I play. 55 00:02:59,492 --> 00:03:01,597 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 56 00:03:01,663 --> 00:03:03,968 ♪♪ What's the matter with you? ♪♪ 57 00:03:04,035 --> 00:03:06,005 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 58 00:03:06,072 --> 00:03:09,145 ♪♪ What's the matter with your mind ♪♪ 59 00:03:09,211 --> 00:03:11,049 ♪♪ And you're fine and you ♪♪ 60 00:03:12,351 --> 00:03:15,123 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 61 00:03:15,190 --> 00:03:17,729 ♪♪ Come and get your love. ♪♪ 62 00:03:17,796 --> 00:03:19,766 ‐You don't know that? ‐I don't‐I don't know it. 63 00:03:19,833 --> 00:03:21,904 Oh, Jesus Christ. You should know it, boy. 64 00:03:21,970 --> 00:03:23,373 Part of your culture. 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,611 An old snagging song. 66 00:03:25,678 --> 00:03:28,116 You ever snagged? 67 00:03:28,183 --> 00:03:30,555 ‐I don't even know what that is. ‐Oh, yeah. 68 00:03:30,621 --> 00:03:32,826 Well, we'll teach you. 69 00:03:32,892 --> 00:03:34,963 ♪♪ ♪♪ 70 00:03:50,093 --> 00:03:51,530 Bucky. 71 00:03:51,597 --> 00:03:53,099 Wake up. 72 00:03:53,166 --> 00:03:54,368 Cousin. 73 00:03:54,435 --> 00:03:56,540 Hey, wake up. Shit. Hey. 74 00:03:56,607 --> 00:04:01,449 Aho. Wassup, Big Baby Boy? 75 00:04:01,517 --> 00:04:03,019 ‐ Hey, hey. ‐What are you doing? 76 00:04:03,788 --> 00:04:07,529 Hey‐lah, what the hell are you doing downtown? 77 00:04:07,595 --> 00:04:10,066 ‐Ah. Damn, it's been a long time. ‐Yeah. Shit, 78 00:04:10,133 --> 00:04:12,271 ‐it has been. What are you doing out here? Ah. 79 00:04:12,337 --> 00:04:13,808 Shit, you sleep on the streets now 80 00:04:13,874 --> 00:04:15,210 ‐or what? ‐Ah, nah. 81 00:04:15,277 --> 00:04:17,080 Huh? ‐You know, me and Bethany, we... 82 00:04:17,147 --> 00:04:18,551 we live up the way a bit. 83 00:04:18,617 --> 00:04:21,456 ‐Yeah, yeah. ‐You know, she's mad at me, I think. 84 00:04:21,523 --> 00:04:24,228 ‐Ooh. What you do this time, Bucky? Yeah. 85 00:04:24,295 --> 00:04:27,201 You know, I mean, she's a white woman. 86 00:04:28,604 --> 00:04:29,906 ‐You know. ‐Oh. 87 00:04:29,973 --> 00:04:32,478 Uh, I just, uh, sat down to read a book 88 00:04:32,545 --> 00:04:34,415 ‐and fell asleep. Yeah. 89 00:04:34,482 --> 00:04:35,985 Where's your book? 90 00:04:36,052 --> 00:04:39,225 Um... Motherfucker. 91 00:04:39,291 --> 00:04:40,828 Somebody must've stole my book. 92 00:04:40,895 --> 00:04:42,765 Gee, I don't know. Can't hold on to anything. 93 00:04:42,832 --> 00:04:45,203 You need a ride somewhere? You want something to eat 94 00:04:45,270 --> 00:04:46,907 ‐or... ‐No, kinfolk. 95 00:04:46,974 --> 00:04:48,978 ‐I mean, I'm good. All right. 96 00:04:49,044 --> 00:04:51,249 I just had a croissant. 97 00:04:51,315 --> 00:04:52,952 ‐Hey. ‐Hey. 98 00:04:53,019 --> 00:04:55,791 ‐Hey, little man. ‐Hey. Uh, my name's Cheese, 99 00:04:55,858 --> 00:04:58,597 and my pronouns are he, him and his. 100 00:04:58,664 --> 00:05:01,570 Hmm. Same as mine. 101 00:05:01,637 --> 00:05:02,705 He's on a ride‐along. 102 00:05:02,772 --> 00:05:04,676 ‐Youth program. ‐Ah. 103 00:05:04,743 --> 00:05:06,713 He wants to be a Lighthorseman, ennit? 104 00:05:06,780 --> 00:05:09,519 A detective, really, but I guess you got to start at the bottom, 105 00:05:09,586 --> 00:05:12,959 ‐so... That's wassup, eh? Hey, uh, now, playboy, listen. 106 00:05:13,026 --> 00:05:15,998 Uh, I‐I got a couple things I'm getting into right now, 107 00:05:16,065 --> 00:05:19,471 uh, so I'll catch you on the flip. But, uh, if you happen 108 00:05:19,539 --> 00:05:23,714 to see someone carrying a book on string theory... 109 00:05:24,583 --> 00:05:26,319 Yeah, that's mine. Okay? 110 00:05:26,385 --> 00:05:29,191 Little man, don't let him corrupt you. 111 00:05:29,258 --> 00:05:30,828 ‐No promises. ‐Fight the man. 112 00:05:30,895 --> 00:05:33,701 ‐It's good to see you, Bucky. ‐Yeah. 113 00:05:33,767 --> 00:05:35,838 ‐He seems nice. 114 00:05:36,974 --> 00:05:39,411 Aw, shit, these guys. Goddamn it. 115 00:05:39,478 --> 00:05:41,382 Hey, little guy. 116 00:05:41,449 --> 00:05:43,654 They ain't fired you yet? 117 00:05:43,721 --> 00:05:46,727 No, I ain't been fired yet. Shit. Listen, got a young, uh, 118 00:05:46,793 --> 00:05:48,697 Lighthorseman in training here, this young man. 119 00:05:48,764 --> 00:05:52,204 Oh, shit. Hey, don't listen to a fucking word he says. 120 00:05:52,271 --> 00:05:53,607 Hey. Hey, he'll have you 121 00:05:53,674 --> 00:05:55,310 accidentally shooting yourself in the face. 122 00:05:55,377 --> 00:05:56,813 Pretty funny, guys. 123 00:05:56,880 --> 00:05:58,751 Old football buddies of mine back in high school. 124 00:05:58,817 --> 00:06:01,790 Fuck, Big. You still rolling around in that grandma car? 125 00:06:01,857 --> 00:06:03,794 ‐Yeah. You'd think all that damn casino money 126 00:06:03,861 --> 00:06:05,731 coming in, they'd get you a better fucking cruiser. 127 00:06:05,798 --> 00:06:07,234 Yeah. Shit. 128 00:06:07,301 --> 00:06:09,506 Mine's just on back order, boys. Shit. 129 00:06:09,573 --> 00:06:10,942 Getting souped‐up. 130 00:06:11,008 --> 00:06:12,912 I'll be cruising around in style. You watch. 131 00:06:12,979 --> 00:06:14,950 You just let us know you need any backup. 132 00:06:15,016 --> 00:06:16,553 ‐Yeah, I appreciate that. Yeah. 133 00:06:16,620 --> 00:06:17,822 And we'll be sure not to show up. 134 00:06:18,991 --> 00:06:22,665 Oh, you fucking assholes. 135 00:06:22,732 --> 00:06:25,070 God! These‐these fucking cocksuckers 136 00:06:25,136 --> 00:06:26,740 are just jealous, man. 137 00:06:26,807 --> 00:06:28,544 Those are the type of guys that turn out to be detectives. 138 00:06:28,611 --> 00:06:31,482 No, that's your future if you're not careful, boy. 139 00:06:31,550 --> 00:06:33,419 You got to be a Lighthorseman, 140 00:06:33,486 --> 00:06:34,889 I'm telling you right now. 141 00:06:47,682 --> 00:06:50,487 So... there were catfish heads 142 00:06:50,554 --> 00:06:53,059 ‐just scattered everywhere? ‐Yeah. 143 00:06:53,126 --> 00:06:55,063 All around this area here. 144 00:06:55,130 --> 00:06:56,833 Couple days later, 145 00:06:56,900 --> 00:06:58,136 they're gone. 146 00:06:58,202 --> 00:06:59,673 Week or so goes by, shit, 147 00:06:59,739 --> 00:07:01,475 there they are again. 148 00:07:01,543 --> 00:07:03,112 Don't want to sound like 149 00:07:03,179 --> 00:07:04,582 a crazy person‐‐ 150 00:07:04,649 --> 00:07:06,887 this could be bigfoot activity. 151 00:07:06,954 --> 00:07:08,924 Well, you failed. 152 00:07:08,991 --> 00:07:10,093 What? 153 00:07:10,160 --> 00:07:11,830 You sound like a crazy person. I mean, 154 00:07:11,897 --> 00:07:15,403 there's no proof bigfoot exists. It's merely folklore. 155 00:07:15,470 --> 00:07:19,044 Shit, you sound like a white person now. 156 00:07:19,111 --> 00:07:20,514 Just 'cause you can't see something 157 00:07:20,581 --> 00:07:22,952 don't make it less real. Eh? 158 00:07:23,019 --> 00:07:24,455 Bigfoot is a spirit. 159 00:07:24,522 --> 00:07:26,492 Shit, he don't want to be seen. 160 00:07:26,560 --> 00:07:28,697 He just disappears 161 00:07:28,764 --> 00:07:31,435 'cause he's sacred like that in that way. 162 00:07:32,437 --> 00:07:33,641 Hey, look. 163 00:07:33,707 --> 00:07:36,613 That look like a footprint to you? 164 00:07:38,517 --> 00:07:40,453 No. No? 165 00:07:40,521 --> 00:07:44,028 Not... really. 166 00:07:44,094 --> 00:07:46,165 Huh. 167 00:07:47,034 --> 00:07:48,804 So, you really want to become a cop, 168 00:07:48,871 --> 00:07:50,708 or you just trying to get out of school for the day, 169 00:07:50,775 --> 00:07:53,112 ‐you little shitass? ‐Detective. 170 00:07:53,179 --> 00:07:56,753 Oh, detective. Sorry. 171 00:07:59,124 --> 00:08:01,195 So... 172 00:08:01,262 --> 00:08:03,567 What made you want to become a Lighthorseman? 173 00:08:03,634 --> 00:08:05,871 That's personal. 174 00:08:05,938 --> 00:08:08,610 Never told anyone that. Next question. 175 00:08:09,378 --> 00:08:11,048 All right. 176 00:08:11,115 --> 00:08:12,351 I don't know. 177 00:08:12,417 --> 00:08:14,756 What do you do? What do you do as a Lighthorseman? 178 00:08:14,823 --> 00:08:16,425 Hunt bad guys. Mm‐hmm. 179 00:08:16,492 --> 00:08:20,300 Main thing around here is meth heads and copper thieves, 180 00:08:20,367 --> 00:08:21,737 usually one in the same. 181 00:08:21,803 --> 00:08:23,941 Sometimes I deal with the supernatural, 182 00:08:24,008 --> 00:08:26,145 ‐like here. ‐Like bigfoot? 183 00:08:27,447 --> 00:08:31,222 I've seen a lot of things you can't explain, boy. 184 00:08:35,798 --> 00:08:38,169 Cvpon, when you finish that drawing, 185 00:08:38,236 --> 00:08:39,506 run to the store for Grandma 186 00:08:39,572 --> 00:08:41,142 and grab me some cigarettes. 187 00:08:41,208 --> 00:08:44,081 If there's any change, get yourself a sucker. 188 00:08:44,148 --> 00:08:45,851 Yes, Grandma. 189 00:09:00,981 --> 00:09:03,721 Well, good morning, youngin'. 190 00:09:03,787 --> 00:09:05,825 You're back. Grandma Imajene out of smokes? 191 00:09:05,891 --> 00:09:08,664 ‐Yeah. ‐76 cents. 192 00:09:08,731 --> 00:09:11,202 Up a penny. 193 00:09:11,268 --> 00:09:13,540 Government orders. 194 00:09:14,609 --> 00:09:16,546 There you go. 195 00:09:16,613 --> 00:09:19,218 Got a bit left to play with here. 196 00:09:23,426 --> 00:09:25,196 Can I use the restroom? 197 00:09:25,263 --> 00:09:29,004 Right back there. Just past the mops. 198 00:09:49,913 --> 00:09:52,184 ‐Ready? ‐Yeah. 199 00:09:59,364 --> 00:10:01,402 Come on. 200 00:10:02,337 --> 00:10:05,310 ‐All right. ‐What the fuck is this? 201 00:10:05,376 --> 00:10:07,180 What the fuck's it look like? It's a fucking bag. 202 00:10:07,247 --> 00:10:08,717 Put the... put the fucking money in the bag. 203 00:10:08,784 --> 00:10:10,153 You, blue jeans. 204 00:10:10,220 --> 00:10:12,090 Sweetheart, don't turn around. Don't move. 205 00:10:12,157 --> 00:10:15,163 You got to fucking be kidding me! 206 00:10:18,804 --> 00:10:21,743 Sir, there's no toilet paper. 207 00:10:25,283 --> 00:10:26,418 Sir! There's no 208 00:10:26,485 --> 00:10:28,991 ‐toilet paper! ‐What was th... what was that? 209 00:10:29,057 --> 00:10:30,961 That's‐that's someone on the shitter. Go. 210 00:10:31,028 --> 00:10:32,430 Hey, no, keep‐keep the gun on her. 211 00:10:32,497 --> 00:10:34,334 There's no toilet paper! 212 00:10:34,401 --> 00:10:35,504 Ma'am, don't turn around. 213 00:10:35,571 --> 00:10:37,340 Ma'am, what the shit you doing? 214 00:10:37,407 --> 00:10:39,546 What the shit you doing? I'll... This thing'll blow! 215 00:10:39,612 --> 00:10:41,182 I'll blow it! I never used this before! 216 00:10:41,248 --> 00:10:44,321 Hello? I need help! 217 00:10:51,770 --> 00:10:54,208 ♪♪ ♪♪ 218 00:11:11,710 --> 00:11:14,414 Aho. 219 00:11:36,560 --> 00:11:39,799 Holy hell! 220 00:11:39,866 --> 00:11:42,103 What the... 221 00:11:42,872 --> 00:11:45,476 Did you see anything? 222 00:11:45,544 --> 00:11:47,815 No. 223 00:11:54,461 --> 00:11:55,931 Come in, Big. Aho. 224 00:11:55,998 --> 00:11:57,367 Head over to Village 2. 225 00:11:57,434 --> 00:11:59,137 Ray Ray just called in about something. 226 00:11:59,204 --> 00:12:01,408 ‐Couldn't make sense of it. Copy. 227 00:12:04,281 --> 00:12:07,220 Yeah. Yeah, I'm coming. Coming. 228 00:12:07,989 --> 00:12:10,995 Mm. What's up, Big? What's up, little man? 229 00:12:11,061 --> 00:12:13,466 ‐Hey. ‐Ray Ray, you smoking weed? 230 00:12:13,533 --> 00:12:15,470 Ooh. Yeah, man. 231 00:12:15,537 --> 00:12:17,007 It's fucking legal now. Read the Internet. 232 00:12:17,742 --> 00:12:19,478 I'm a federal cop. 233 00:12:19,545 --> 00:12:21,181 Kind of. 234 00:12:21,248 --> 00:12:24,288 ‐It's state legal, Ray Ray. It's not federal. ‐No? 235 00:12:24,354 --> 00:12:26,325 Bitch, you a tribal cop, okay? 236 00:12:26,392 --> 00:12:29,599 ‐Ray Ray. Put this shit out while I'm here. ‐Hmm? 237 00:12:29,666 --> 00:12:31,770 ‐God. 238 00:12:32,838 --> 00:12:34,876 What's going on? 239 00:12:34,943 --> 00:12:36,880 Uh, there's more, man. 240 00:12:36,947 --> 00:12:39,318 Must be meth heads, man. They love copper. 241 00:12:39,384 --> 00:12:40,821 I don't know if they're eating it 242 00:12:40,888 --> 00:12:42,525 or what, but they go crazy for this stuff. 243 00:12:42,591 --> 00:12:43,860 And, uh, Donell over there‐‐ 244 00:12:43,927 --> 00:12:45,229 he's got three on his porch. 245 00:12:45,296 --> 00:12:48,436 And I heard Auntie Bent got rocks in her mailbox. 246 00:12:49,237 --> 00:12:51,442 ‐Rocks? ‐What kind of rocks? 247 00:12:51,509 --> 00:12:53,947 Mm. Copper, I guess. 248 00:12:54,014 --> 00:12:56,085 ‐Put the fucking dope away. ‐All right, all right. 249 00:12:56,151 --> 00:12:57,487 ‐Geez. ‐That all you guys do around here‐‐ 250 00:12:57,555 --> 00:12:58,590 smoke weed? Shit, 251 00:12:58,657 --> 00:13:00,493 put the weed out! Let's go. 252 00:13:00,561 --> 00:13:03,199 ♪♪ ♪♪ 253 00:13:09,177 --> 00:13:10,346 Hey. 254 00:13:14,589 --> 00:13:16,225 Put that out, Grandma. 255 00:13:16,291 --> 00:13:18,362 ♪♪ ♪♪ 256 00:13:27,715 --> 00:13:30,754 Not really ana... "anamonically" correct, is it? 257 00:13:30,821 --> 00:13:33,492 ‐Mm‐mm. 258 00:13:33,560 --> 00:13:35,196 Say, Big, keep an eye out 259 00:13:35,263 --> 00:13:37,067 for a baby blue pickup. Got a call it's stolen 260 00:13:37,133 --> 00:13:38,770 out of someone's yard. 261 00:13:38,837 --> 00:13:41,408 Aho. 262 00:13:41,475 --> 00:13:43,613 ‐Keep your eyes peeled. ‐Mm‐hmm. 263 00:13:43,680 --> 00:13:46,418 Oh. Taillight. 264 00:13:46,485 --> 00:13:47,788 Here. 265 00:13:47,855 --> 00:13:50,527 ‐Hold that like that. 266 00:13:53,299 --> 00:13:56,438 What? Siren's broken. 267 00:14:01,583 --> 00:14:03,520 Hey. 268 00:14:03,587 --> 00:14:04,856 What you checking our trunk for? 269 00:14:04,922 --> 00:14:06,458 Got a report yesterday about a black car 270 00:14:06,526 --> 00:14:08,062 being involved with stealing road signs. That's why. 271 00:14:08,129 --> 00:14:10,534 Wasn't us. Fuck. 272 00:14:11,970 --> 00:14:14,474 ‐Watch them. ‐Uh, gladly. 273 00:14:15,276 --> 00:14:17,815 What you fuckers been up to, huh? 274 00:14:17,882 --> 00:14:19,552 Surprised our car's still running? 275 00:14:19,619 --> 00:14:20,854 Why would that surprise me? 276 00:14:20,921 --> 00:14:22,424 'Cause we know what you fucking did. 277 00:14:22,490 --> 00:14:24,227 I don't know what you're talking about, though. 278 00:14:24,294 --> 00:14:26,165 ♪♪ We keepin' it ♪♪ 279 00:14:26,231 --> 00:14:29,438 ♪♪ Gangsta ♪♪ 280 00:14:29,505 --> 00:14:31,075 ‐♪♪ We keepin' it ♪♪ ‐Cheese! 281 00:14:31,141 --> 00:14:34,481 Gonna grab some smokes. 282 00:14:36,553 --> 00:14:39,191 You're a fucking dumbass, anyways. It was the wrong car. 283 00:14:39,257 --> 00:14:41,495 Yeah, man. You fucked up my uncle's car. 284 00:14:41,563 --> 00:14:43,299 Actually had to hassle a lot for the insurance rates. 285 00:14:43,365 --> 00:14:44,969 Had to pay a lot more than we thought we were gonna pay, 286 00:14:45,036 --> 00:14:46,673 but it's actually okay. 287 00:14:46,740 --> 00:14:49,077 Why would you have the same car parked next to each other? 288 00:14:49,144 --> 00:14:51,549 ‐That's... ‐What the shit is this? Huh? 289 00:14:51,616 --> 00:14:53,820 It's a paintball gun. 290 00:14:53,887 --> 00:14:56,526 ‐Paintball gun? ‐Yeah. 291 00:14:56,593 --> 00:14:59,264 Every Friday, we have paintball wars at the paintball spot. 292 00:15:02,370 --> 00:15:03,940 It looks real. Mm. 293 00:15:04,007 --> 00:15:05,844 You know, 294 00:15:05,911 --> 00:15:08,750 you guys beat up my friend Bear. 295 00:15:08,817 --> 00:15:11,455 Yeah. He's a little bitch. 296 00:15:11,523 --> 00:15:13,192 Yeah. Okay. 297 00:15:13,259 --> 00:15:16,298 I'll fuck you up, too, cvpon. 298 00:15:16,365 --> 00:15:18,402 ‐Smash you, little man. ‐Hey, can I spray him 299 00:15:18,469 --> 00:15:20,039 with Mace? He just threatened an officer. 300 00:15:20,106 --> 00:15:22,043 You're not an officer. 301 00:15:22,110 --> 00:15:23,446 Kind of am. 302 00:15:23,513 --> 00:15:25,316 Let's go, Cheese. 303 00:15:25,383 --> 00:15:27,454 I'm assuming this isn't over. 304 00:15:27,521 --> 00:15:28,723 You damn straight. 305 00:15:28,790 --> 00:15:30,861 See you around, cvpon. 306 00:15:30,928 --> 00:15:34,702 Au revoir, as they say in Germany. 307 00:15:34,769 --> 00:15:36,940 ‐That French? ‐That was not correct at all. 308 00:15:37,006 --> 00:15:38,743 ‐That's French, right? ‐Yeah, no. 309 00:15:39,979 --> 00:15:43,319 Way down beyond all the atoms and molecules, 310 00:15:43,385 --> 00:15:47,026 there's one‐dimensional strings that vibrate. 311 00:15:47,093 --> 00:15:49,297 The vibrations of these strings unfurled 312 00:15:49,364 --> 00:15:50,801 include the three dimensions 313 00:15:50,868 --> 00:15:53,172 we exist in plus time. 314 00:15:53,940 --> 00:15:56,679 A funny thing about time, though. 315 00:15:56,746 --> 00:16:00,621 No one knows why we only experience it in one direction 316 00:16:00,687 --> 00:16:03,693 when actual string theory basically dictates 317 00:16:03,760 --> 00:16:06,265 that it should be symmetrical. 318 00:16:06,331 --> 00:16:09,337 Well, thank you for that. 319 00:16:09,404 --> 00:16:12,243 But, well, we need your help. 320 00:16:12,310 --> 00:16:14,381 There's, uh, there's someone putting, 321 00:16:14,447 --> 00:16:17,655 like, weird copper sculptures all over the village. 322 00:16:17,721 --> 00:16:19,725 Copper sculptures. 323 00:16:19,792 --> 00:16:21,863 Got it. 324 00:16:21,930 --> 00:16:24,234 It makes sense that you would bring a... 325 00:16:24,301 --> 00:16:26,739 tribal policeman here 326 00:16:26,806 --> 00:16:28,209 'cause... 327 00:16:28,275 --> 00:16:30,313 'Cause it's a scrap field. Scrapyard. 328 00:16:30,379 --> 00:16:32,651 And, uh, well, I told Big that you two 329 00:16:32,718 --> 00:16:36,091 were pretty, uh, outstanding individuals, if you will. 330 00:16:36,158 --> 00:16:38,095 I'm sure you guys have a lot 331 00:16:38,162 --> 00:16:40,901 of copper coming in and out 332 00:16:40,968 --> 00:16:42,538 'cause, you know, it's a scrapyard. 333 00:16:42,605 --> 00:16:44,542 "Scrap." 334 00:16:44,609 --> 00:16:46,178 You keep saying "scrap." 335 00:16:46,245 --> 00:16:48,215 That's derogatory. 336 00:16:48,282 --> 00:16:49,886 It's got a negative connotation. 337 00:16:49,952 --> 00:16:52,123 This is a salvage yard. 338 00:16:52,190 --> 00:16:54,829 Not scrap. Salvage. 339 00:16:54,896 --> 00:16:56,198 ‐Sorry. 340 00:16:56,265 --> 00:16:58,737 Well, it makes total sense now. 341 00:16:58,803 --> 00:17:01,876 Yes, Officer. We watch out for these youngins 342 00:17:01,943 --> 00:17:03,713 from time to time. 343 00:17:03,780 --> 00:17:05,316 They are our future. 344 00:17:05,383 --> 00:17:06,953 ‐Mm. I even call 345 00:17:07,020 --> 00:17:09,959 this little fuck "nephew." 346 00:17:11,428 --> 00:17:14,835 I don't mean to take up much of your time. 347 00:17:14,902 --> 00:17:15,971 Speak freely. 348 00:17:16,038 --> 00:17:18,777 Let there be no lies between us. 349 00:17:18,843 --> 00:17:21,616 Oh, there won't be any lies. 350 00:17:23,085 --> 00:17:26,893 Have you seen these little sculptures? 351 00:17:26,960 --> 00:17:30,801 A two‐dicked copper sculpture? 352 00:17:30,867 --> 00:17:32,671 No, I have not. 353 00:17:32,738 --> 00:17:36,144 Maybe an artist trying to get his work out there. 354 00:17:36,211 --> 00:17:38,617 It's tough being noticed these days. 355 00:17:38,683 --> 00:17:40,621 But, sadly, 356 00:17:40,687 --> 00:17:43,793 copper is not our forte, 357 00:17:43,860 --> 00:17:45,731 ‐per se. Uh, 358 00:17:45,797 --> 00:17:48,737 what about that big batch that was stolen? 359 00:17:49,939 --> 00:17:51,776 Yeah, there was a... 360 00:17:51,843 --> 00:17:54,080 a batch of legal marijuana 361 00:17:54,147 --> 00:17:55,149 that was stolen. 362 00:17:55,216 --> 00:17:56,318 ‐Legal? No. 363 00:17:56,385 --> 00:17:58,088 It was... It was over there 364 00:17:58,155 --> 00:18:00,359 by the cockfighting ring. 365 00:18:00,426 --> 00:18:03,432 ‐Copper. ‐♪♪ Kumite, Kumite ♪♪ 366 00:18:03,499 --> 00:18:04,835 ♪♪ Kumite. ♪♪ 367 00:18:04,902 --> 00:18:06,906 That song is stuck in my head. 368 00:18:06,973 --> 00:18:09,010 I watched Bloodsport again last night for, like, 369 00:18:09,077 --> 00:18:12,851 ‐the 50th time. "Kumite. Kumite." Join in. ‐Kumite. Kumite. 370 00:18:12,918 --> 00:18:15,122 ‐I think I've seen enough here. Kumite. 371 00:18:15,189 --> 00:18:16,559 ‐Kumite. Uh, yeah. Yeah, 372 00:18:16,626 --> 00:18:18,028 ‐I think I've seen enough. Mm‐hmm. 373 00:18:18,095 --> 00:18:19,999 ‐Thanks for coming. 374 00:18:20,066 --> 00:18:21,669 Walk in beauty, my friends. 375 00:18:28,917 --> 00:18:30,821 Mmm. 376 00:18:30,887 --> 00:18:32,457 ‐Mmm. ‐Mm‐hmm. 377 00:18:35,162 --> 00:18:36,799 Ooh. Oh, shit. 378 00:18:36,866 --> 00:18:39,170 That truck was called in stolen. 379 00:18:41,743 --> 00:18:44,882 Oh, shit. Think we got a runner. 380 00:18:44,949 --> 00:18:46,586 Oh, finally some action. 381 00:18:46,653 --> 00:18:48,723 ♪♪ ♪♪ 382 00:18:53,198 --> 00:18:54,635 Did he use a blinker? 383 00:18:54,702 --> 00:18:56,238 Yeah. 384 00:18:56,305 --> 00:18:58,543 The recommended distance, too. 385 00:19:01,048 --> 00:19:03,687 Oh, shit, that looks like Bucky, ennit? 386 00:19:06,526 --> 00:19:08,530 What's he doing? Holy cow. 387 00:19:08,596 --> 00:19:12,370 It's a slow‐speed pursuit now. 388 00:19:12,437 --> 00:19:13,873 Want to shoot his tires out? 389 00:19:13,940 --> 00:19:16,445 I'm not shooting his goddamn tires out. 390 00:19:16,512 --> 00:19:18,817 What's wrong with you, boy? Shitass. 391 00:19:18,883 --> 00:19:21,355 Pull over or you're gonna get shot. 392 00:19:21,421 --> 00:19:24,862 Shot. Aw, fink. 393 00:19:36,284 --> 00:19:38,355 ‐Ooh. What the shit? 394 00:19:38,422 --> 00:19:41,061 That's a lot of copper. 395 00:19:45,904 --> 00:19:47,340 Bucky. 396 00:19:47,407 --> 00:19:49,044 What are you doing? 397 00:19:49,110 --> 00:19:51,281 Just riding. 398 00:19:51,348 --> 00:19:53,620 Uh, driver ran off that way. 399 00:19:54,421 --> 00:19:56,692 Fuck, Bucky, I just seen you driving. 400 00:19:56,759 --> 00:19:59,130 Shit. Get out of the truck. Come on. 401 00:19:59,197 --> 00:20:01,769 All right. 402 00:20:03,072 --> 00:20:05,109 Okay. Yeah. 403 00:20:05,877 --> 00:20:08,382 Bucky, you know, this truck was called in stolen. 404 00:20:08,449 --> 00:20:10,352 Uh... ‐Who's it belong to? 405 00:20:10,419 --> 00:20:11,689 You remember Tammy? 406 00:20:11,756 --> 00:20:13,560 ‐Uh‐huh. Uh‐huh. ‐Tammy and Charlene? 407 00:20:13,626 --> 00:20:17,868 Well, they wasn't using it, so I wouldn't call it stolen. 408 00:20:17,935 --> 00:20:21,007 No? What's with all this copper, man? 409 00:20:21,074 --> 00:20:22,911 You the one who's been 410 00:20:22,978 --> 00:20:25,249 putting up those little men all around town or what? 411 00:20:25,316 --> 00:20:27,420 Oh. Yeah, you got me on that. 412 00:20:27,487 --> 00:20:29,290 ‐Yeah. ‐ Why? 413 00:20:29,357 --> 00:20:31,461 ‐What for? ‐Protection. 414 00:20:31,529 --> 00:20:34,134 Protection? Wh... From what? 415 00:20:34,200 --> 00:20:37,741 It's copper. See, it has this antimicrobial property. 416 00:20:37,808 --> 00:20:40,847 It, uh, fights diseases like cholera. 417 00:20:40,914 --> 00:20:43,987 ‐Cholera? What... ‐Well, all the old Indians 418 00:20:44,053 --> 00:20:46,559 used to wear a whole lot of this shit back in the day 419 00:20:46,626 --> 00:20:50,634 because it warded off disease and bad spirits, right? 420 00:20:50,700 --> 00:20:54,073 But me and Bethany‐‐ we got this idea, see. We could 421 00:20:54,140 --> 00:20:57,046 make up a whole bunch of these copper little people. 422 00:20:57,113 --> 00:21:00,019 Kind of like wind chimes, right? Part of the marketing, 423 00:21:00,085 --> 00:21:03,058 'cause I don't believe in that social media. 424 00:21:03,125 --> 00:21:06,999 And so, once the people are all into it... 425 00:21:07,066 --> 00:21:08,469 Bada boom, bada bang. 426 00:21:08,536 --> 00:21:10,406 I show 'em the bracelet, see? 427 00:21:10,473 --> 00:21:13,312 ‐Hey, so, I just looked up that thing he was talking about 428 00:21:13,378 --> 00:21:15,750 with the cholera, and yeah, he was‐he was 429 00:21:15,817 --> 00:21:19,090 ‐right about that. ‐See what I mean, cousin brother? 430 00:21:19,157 --> 00:21:23,298 Yeah, you know, I walk the line like Johnny Cash. 431 00:21:25,837 --> 00:21:27,975 ‐Right? ‐Where'd you get all the copper at? 432 00:21:28,041 --> 00:21:29,812 Eh, I stole that off some meth heads. 433 00:21:29,879 --> 00:21:32,584 They're messing up our town with that shit, you know? 434 00:21:33,352 --> 00:21:36,158 Okern has always been 435 00:21:36,224 --> 00:21:38,028 a good place to live, and, uh... 436 00:21:38,095 --> 00:21:40,534 got to keep that shit off the streets 437 00:21:40,600 --> 00:21:43,573 so little man here can have a future. 438 00:21:43,640 --> 00:21:45,442 ‐Ain't that right? ‐Yep. 439 00:21:45,510 --> 00:21:47,681 Hmm. 440 00:21:47,748 --> 00:21:51,488 All right, well... get home. 441 00:21:51,556 --> 00:21:54,360 Park this truck where it belongs. 442 00:21:54,427 --> 00:21:55,664 Do me a favor, Bucky. 443 00:21:55,730 --> 00:21:57,200 Stop putting little men on porches. 444 00:21:57,266 --> 00:21:58,468 Shit, you're freaking fuckers out 445 00:21:58,536 --> 00:22:00,272 ‐all over town, man. 446 00:22:00,339 --> 00:22:03,646 ‐Yeah, well, that's what's up, you know? ‐All right, man. 447 00:22:03,713 --> 00:22:05,884 Word is bond. And, uh... 448 00:22:05,951 --> 00:22:06,986 Hey, little man. 449 00:22:07,053 --> 00:22:09,390 ‐Yeah? ‐We need you out on the streets 450 00:22:09,457 --> 00:22:11,394 fighting bad guys like Big here, you know? 451 00:22:11,461 --> 00:22:13,465 He's one of the good ones. 452 00:22:13,533 --> 00:22:17,206 'Cause we was raised right, ennit? 453 00:22:17,273 --> 00:22:19,077 Yeah. 454 00:22:19,143 --> 00:22:20,981 ‐Yeah. ‐Get home. 455 00:22:21,047 --> 00:22:22,651 When you get a chance, let me get one of those bracelets, too. 456 00:22:22,718 --> 00:22:24,053 ‐Huh? Huh? ‐Yeah. 457 00:22:24,120 --> 00:22:25,657 12 bucks. 458 00:22:25,724 --> 00:22:27,126 Fuck, Bucky. You're lucky 459 00:22:27,193 --> 00:22:30,667 I don't goddamn arrest you. Shit. 460 00:22:33,272 --> 00:22:35,844 So, why didn't you arrest him? 461 00:22:36,612 --> 00:22:38,448 Oh, 'cause I'm after bad guys. 462 00:22:38,516 --> 00:22:40,352 Bucky's a good one. 463 00:22:40,419 --> 00:22:42,724 How do you know which ones are good? 464 00:22:42,791 --> 00:22:45,964 You got to use your detective skills. 465 00:22:46,031 --> 00:22:48,636 Mr. Detective. 466 00:22:50,807 --> 00:22:55,650 You know, maybe being a Lighthorseman's pretty cool. 467 00:22:56,852 --> 00:23:00,125 ‐Oh, yeah? ‐Yeah. I mean, 468 00:23:00,192 --> 00:23:02,096 seems like it's probably more fun than anything, 469 00:23:02,163 --> 00:23:04,033 but it's kind of a crazy job. 470 00:23:04,100 --> 00:23:08,208 Ah, i‐it's a crazy job, all right. 471 00:23:08,275 --> 00:23:10,412 All right. 472 00:23:12,149 --> 00:23:16,057 I'm gonna tell you why I decided to become a Lighthorseman, okay? 473 00:23:16,124 --> 00:23:17,828 But you can't tell nobody. 474 00:23:17,894 --> 00:23:20,700 I'll probably tell my friends. 475 00:23:22,136 --> 00:23:24,040 All right. 476 00:23:41,842 --> 00:23:43,178 Hey. 477 00:23:44,581 --> 00:23:45,917 It's okay. 478 00:23:45,984 --> 00:23:48,121 I was a friend of your grandmother's. 479 00:23:49,090 --> 00:23:51,161 We were kids together. 480 00:23:52,430 --> 00:23:54,635 You know who I am, right? 481 00:23:55,402 --> 00:23:56,806 Yes. 482 00:23:56,872 --> 00:23:59,010 Who am I? 483 00:23:59,077 --> 00:24:01,749 You're the Deer Lady. 484 00:24:01,816 --> 00:24:03,218 Yes. 485 00:24:03,285 --> 00:24:05,155 Do you know what I do? 486 00:24:05,222 --> 00:24:07,894 You kill boys? 487 00:24:07,961 --> 00:24:09,197 Wrong. 488 00:24:09,263 --> 00:24:11,468 I kill bad men. 489 00:24:11,535 --> 00:24:14,107 But you're not bad. 490 00:24:14,173 --> 00:24:17,614 You're good, so you ain't got nothing to worry about. 491 00:24:17,681 --> 00:24:21,589 Just stay that way. 492 00:24:21,656 --> 00:24:24,561 You're gonna want to give up. 493 00:24:24,628 --> 00:24:26,599 You're gonna want to start drinking. 494 00:24:26,666 --> 00:24:28,503 Become a shitass. 495 00:24:28,569 --> 00:24:30,974 Have a bunch of kids all over the place 496 00:24:31,041 --> 00:24:33,846 and never see them. You know, like your dad. 497 00:24:33,913 --> 00:24:36,051 But, um... 498 00:24:37,521 --> 00:24:39,457 ...just don't do that. 499 00:24:39,525 --> 00:24:41,328 You think about your grandmother. 500 00:24:41,394 --> 00:24:45,637 You imagine her with you every single step of the way. 501 00:24:45,704 --> 00:24:48,710 You do that, you'll be all right. 502 00:24:48,776 --> 00:24:51,982 So, I guess what I am saying is be good. 503 00:24:52,049 --> 00:24:53,986 Fight evil. 504 00:24:54,053 --> 00:24:55,757 You do that, 505 00:24:55,824 --> 00:24:59,832 and you'll never, ever have to see me again. 506 00:25:01,502 --> 00:25:05,042 ‐Oh. 507 00:25:05,109 --> 00:25:07,046 My ride's waiting. 508 00:25:08,783 --> 00:25:11,187 Be good. 509 00:25:11,254 --> 00:25:13,526 ♪♪ ♪♪ 510 00:25:37,774 --> 00:25:39,645 Wow, that's... 511 00:25:39,712 --> 00:25:41,949 kind of like Batman's origin story, in a way. 512 00:25:42,016 --> 00:25:45,757 ‐Mm‐hmm. Yeah. ‐I mean, except your parents didn't die 513 00:25:45,824 --> 00:25:48,563 and you don't have a butler. 514 00:25:48,629 --> 00:25:51,669 You're not that rich, either, or else you'd fix this radio. 515 00:25:51,736 --> 00:25:53,906 Probably have a better car, too. 516 00:25:53,973 --> 00:25:56,077 Not all that smart, either. Not like Batman. 517 00:25:56,144 --> 00:25:59,250 Hey. Easy. 518 00:26:04,528 --> 00:26:06,565 I did something. 519 00:26:10,840 --> 00:26:13,445 That's my jam. 520 00:26:17,854 --> 00:26:20,225 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 521 00:26:20,292 --> 00:26:23,365 ♪♪ What's the matter with your head? ♪♪ 522 00:26:23,432 --> 00:26:25,570 ‐♪♪ Yeah ♪♪ ‐I still don't know it. 523 00:26:25,637 --> 00:26:27,541 ♪♪ Hail ♪♪ Sing along with me, bro. 524 00:26:27,607 --> 00:26:29,343 ♪♪ Hail, hail ♪♪ 525 00:26:29,410 --> 00:26:31,982 ♪♪ What's the matter with your mind ♪♪ 526 00:26:32,049 --> 00:26:35,355 ♪♪ And your fine an‐a, oh, oh, oh ♪♪ 527 00:26:35,422 --> 00:26:36,592 Sing it. 528 00:26:36,659 --> 00:26:39,330 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 529 00:26:41,569 --> 00:26:44,808 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 530 00:26:44,875 --> 00:26:49,484 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 531 00:26:49,551 --> 00:26:53,158 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 532 00:26:56,131 --> 00:26:58,335 ‐♪♪ Hail, hail ♪♪ 533 00:26:58,401 --> 00:27:01,542 ♪♪ What's the matter with you feel right? ♪♪ 534 00:27:01,609 --> 00:27:05,349 ‐♪♪ Don't you feel right, baby? ♪♪ 535 00:27:05,415 --> 00:27:07,521 ♪♪ Hail, oh, yeah ♪♪ 536 00:27:07,587 --> 00:27:12,964 ♪♪ Get it from the main vine, all right ♪♪ 537 00:27:13,031 --> 00:27:16,037 ♪♪ I said‐a find it, find it ♪♪ 538 00:27:16,104 --> 00:27:18,676 ♪♪ Go on and love it if you like it ♪♪ 539 00:27:18,743 --> 00:27:21,047 ♪♪ Yeah ♪♪ 540 00:27:22,784 --> 00:27:25,122 ‐♪♪ Hail ♪♪ ‐♪♪ Hail ♪♪ 541 00:27:25,189 --> 00:27:29,631 ♪♪ It's your business if you want some, take some ♪♪ 542 00:27:29,698 --> 00:27:32,036 ♪♪ Get it together, baby ♪♪ 543 00:27:32,102 --> 00:27:35,977 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 544 00:27:36,044 --> 00:27:40,352 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 545 00:27:41,321 --> 00:27:44,493 ♪♪ Come and get your love ♪♪ 546 00:27:45,229 --> 00:27:47,166 ♪♪ Come and get your love, come and get your love ♪♪ 547 00:27:47,233 --> 00:27:49,203 ♪♪ Come and get your love, now ♪♪ 548 00:27:49,270 --> 00:27:51,140 ♪♪ Come and get your love, come and get. ♪♪ 549 00:27:51,207 --> 00:27:54,681 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.