All language subtitles for Quatermass.2.Enemy.From.Space.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,614 --> 00:00:31,073 - It's okay, we will get help soon. 2 00:00:31,074 --> 00:00:33,618 We are coming to the main road. 3 00:00:36,329 --> 00:00:37,454 Try to hold on. 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,791 The burn, we'll get it fixed. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,585 Chris, watch it, Chris! 6 00:00:43,586 --> 00:00:44,878 Chris! 7 00:00:44,879 --> 00:00:46,089 You'll kill us! 8 00:00:51,052 --> 00:00:53,096 Chris! 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,806 - What the devil you playing at? 10 00:00:55,807 --> 00:00:58,225 Are you trying to commit suicide or something? 11 00:00:58,226 --> 00:00:59,977 - If there is, I couldn't overcome it. 12 00:00:59,978 --> 00:01:00,812 Is he all right? 13 00:01:00,813 --> 00:01:03,147 - Oh probably just stunned. 14 00:01:03,148 --> 00:01:04,148 What happened to his face? 15 00:01:04,149 --> 00:01:05,025 - That's what made him delirious. 16 00:01:05,025 --> 00:01:05,900 He was burned. 17 00:01:05,901 --> 00:01:07,026 - When did this happen? 18 00:01:07,027 --> 00:01:07,944 - About an hour ago. 19 00:01:07,945 --> 00:01:09,611 We've been driving ever since. 20 00:01:09,612 --> 00:01:10,488 - Better have that looked at. 21 00:01:10,489 --> 00:01:12,364 I have never seen a burn like that. 22 00:01:12,365 --> 00:01:14,116 - What should I do for the doctor? 23 00:01:14,117 --> 00:01:15,451 - Are these what burned him? 24 00:01:15,452 --> 00:01:16,286 - Yes. 25 00:01:16,287 --> 00:01:18,037 We were on our way to Willingdon Flats for a picnic. 26 00:01:18,038 --> 00:01:19,329 There used to be a little village there last year, 27 00:01:19,330 --> 00:01:21,206 but the government must have pulled it down or something. 28 00:01:21,207 --> 00:01:22,624 We stopped to turn 'round 29 00:01:22,625 --> 00:01:24,626 and we heard a noise like falling and Chris noticed... 30 00:01:24,627 --> 00:01:25,587 - Falling? 31 00:01:25,588 --> 00:01:28,547 - And when I found him, he was like this. 32 00:01:28,548 --> 00:01:29,882 - These are nothing but pieces of stone. 33 00:01:29,883 --> 00:01:31,633 They couldn't burn anybody. 34 00:01:31,634 --> 00:01:32,674 - They burned him, mister. 35 00:01:33,344 --> 00:01:34,179 - He'll be all right. 36 00:01:34,179 --> 00:01:35,013 - Chris, darling. 37 00:01:35,014 --> 00:01:37,056 - Let's get this back on the road. 38 00:01:37,057 --> 00:01:38,849 Take the wheel, will ya? 39 00:01:38,850 --> 00:01:39,976 Come on, push. 40 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 - Chris! 41 00:01:55,658 --> 00:01:57,576 - Probably suffering from shock. 42 00:01:57,577 --> 00:01:58,869 - That's how he was in the car. 43 00:01:58,870 --> 00:02:00,245 - Better get you two into my car. 44 00:02:00,246 --> 00:02:01,413 - No, I can manage. 45 00:02:01,414 --> 00:02:03,875 Just take him and have a look at the car. 46 00:03:21,911 --> 00:03:23,162 - There's scores of them coming down. 47 00:03:23,163 --> 00:03:23,997 What are they? 48 00:03:23,998 --> 00:03:25,080 Meteorites? 49 00:03:25,081 --> 00:03:26,707 - Meteorites give a strong trace as soon 50 00:03:26,708 --> 00:03:29,501 as they strike the atmosphere. 51 00:03:29,502 --> 00:03:30,669 These are different. 52 00:03:30,670 --> 00:03:32,171 - Well, what are they? 53 00:03:32,172 --> 00:03:33,505 - Whatever they are, 54 00:03:33,506 --> 00:03:36,592 they are coming in low and slow. 55 00:03:36,593 --> 00:03:37,510 You still holding yours? 56 00:03:37,511 --> 00:03:38,552 - Uh-huh. 57 00:03:38,553 --> 00:03:41,346 Soon as one lot fades there're more. 58 00:03:41,347 --> 00:03:42,556 - Traces are getting fainter. 59 00:03:42,557 --> 00:03:43,391 Yours too? 60 00:03:43,392 --> 00:03:45,185 - Yes, mine have gone. 61 00:03:48,188 --> 00:03:49,813 What do you make of it? 62 00:03:49,814 --> 00:03:51,732 - A sudden fade out. 63 00:03:51,733 --> 00:03:53,734 Two possibilities. 64 00:03:53,735 --> 00:03:55,277 One, the scanner up there. 65 00:03:55,278 --> 00:03:56,320 - You think that's likely? 66 00:03:56,321 --> 00:03:57,613 - We've modified it and reset it so much 67 00:03:57,614 --> 00:04:00,282 in the last few days that it's probably a bit liverish. 68 00:04:00,283 --> 00:04:02,117 Spots before the eyes, so to speak. 69 00:04:02,118 --> 00:04:03,577 - And the other? 70 00:04:03,578 --> 00:04:04,953 - If those things were real, 71 00:04:04,954 --> 00:04:08,666 we lost them because they reached the ground. 72 00:04:11,461 --> 00:04:12,502 - How far do you make it? 73 00:04:12,503 --> 00:04:14,087 - 90 to 100 miles north of here. 74 00:04:14,088 --> 00:04:16,506 Somewhere in that area, land or sea. 75 00:04:16,507 --> 00:04:18,133 - It's pretty rough country there. 76 00:04:18,134 --> 00:04:20,344 Over moorland, marsh. 77 00:04:20,345 --> 00:04:21,970 - We'll reset the scanner two degrees lower 78 00:04:21,971 --> 00:04:23,263 and then make a complete circuit. 79 00:04:23,264 --> 00:04:24,264 - Check. 80 00:04:58,383 --> 00:04:59,508 - What's going on here? 81 00:04:59,509 --> 00:05:00,592 - Oh, hello Quatermass. 82 00:05:00,593 --> 00:05:02,010 - Who reset that scanner? 83 00:05:02,011 --> 00:05:03,428 What's it doing at that low level? 84 00:05:03,429 --> 00:05:04,680 - Well, were making some tests, sir. 85 00:05:04,681 --> 00:05:05,764 - Gentleman, the observatory 86 00:05:05,765 --> 00:05:07,057 like everything else on this base 87 00:05:07,058 --> 00:05:08,725 was built for one test only. 88 00:05:08,726 --> 00:05:10,602 I'll not see it used for any other purpose. 89 00:05:10,603 --> 00:05:12,145 - We happened to pick up some rather curious echoes... 90 00:05:12,146 --> 00:05:13,772 - I'm not interested in echo's, Brand, 91 00:05:13,773 --> 00:05:15,857 neither am I interested in a skilled man 92 00:05:15,858 --> 00:05:18,527 like Marsh spending half the night on one year pet projects. 93 00:05:18,528 --> 00:05:19,653 - That's quite unfair. 94 00:05:19,654 --> 00:05:20,904 - I wanted to stay, sir... 95 00:05:20,905 --> 00:05:21,864 - You had no right to. 96 00:05:21,865 --> 00:05:23,490 In the morning you may be half awake. 97 00:05:23,491 --> 00:05:25,701 - Have I ever let you down on the job before? 98 00:05:25,702 --> 00:05:27,452 - Tomorrow, you may not have a job. 99 00:05:27,453 --> 00:05:29,830 In fact none of us may have a job. 100 00:05:29,831 --> 00:05:31,081 You want to do something useful, 101 00:05:31,082 --> 00:05:33,500 have these stones classified and entered. 102 00:05:33,501 --> 00:05:35,210 They may be meteorites. 103 00:05:35,211 --> 00:05:36,295 - Yes, sir. 104 00:05:36,296 --> 00:05:39,131 - I take it you had a difficult day in London. 105 00:05:39,132 --> 00:05:40,382 I'm sorry. 106 00:05:40,383 --> 00:05:42,467 I had no right to jump on you like that. 107 00:05:42,468 --> 00:05:45,387 - What happened at the Ministry? 108 00:05:45,388 --> 00:05:48,433 - Moon Project, may it rest in peace. 109 00:05:49,350 --> 00:05:50,976 - Why? 110 00:05:50,977 --> 00:05:52,936 - They are giving us no more money. 111 00:05:52,937 --> 00:05:56,481 - No more money, but didn't you explain? 112 00:05:56,482 --> 00:05:58,400 - Try and justify this to a committee 113 00:05:58,401 --> 00:06:00,027 of white hall bureaucrats. 114 00:06:00,028 --> 00:06:03,864 Steel domes where men can live in artificial atmosphere, 115 00:06:03,865 --> 00:06:06,742 beings alive in a totally dead world. 116 00:06:06,743 --> 00:06:09,619 50 rockets to take components up there, 117 00:06:09,620 --> 00:06:13,458 solar mirrors, producer units, pressure domes. 118 00:06:14,917 --> 00:06:17,210 I couldn't go that far Brand. 119 00:06:17,211 --> 00:06:18,920 They just stuck the current cost. 120 00:06:18,921 --> 00:06:20,672 You know what they said? 121 00:06:20,673 --> 00:06:22,215 "To date you spent a lot of money 122 00:06:22,216 --> 00:06:25,302 "on a rocket that isn't even safe to launch. 123 00:06:25,303 --> 00:06:29,473 "At the moment we have projects of far more importance." 124 00:06:29,474 --> 00:06:31,224 Importance. 125 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Brand, isn't it important enough 126 00:06:32,769 --> 00:06:35,228 to be the first to build a colony on the moon 127 00:06:35,229 --> 00:06:38,441 and to get men there, against all odds? 128 00:06:41,986 --> 00:06:43,820 These are for tomorrow. 129 00:06:43,821 --> 00:06:45,906 I'm going back to school again in the morning. 130 00:06:45,907 --> 00:06:46,990 - School? 131 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 - That's what they told me, Brand. 132 00:06:48,910 --> 00:06:51,495 Go Back and study atomic theory again. 133 00:06:51,496 --> 00:06:53,455 Find out where I went wrong, 134 00:06:53,456 --> 00:06:55,123 without spending money. 135 00:06:55,124 --> 00:06:56,249 - What did you say? 136 00:06:56,250 --> 00:06:58,085 - I felt like saying find yourself another director 137 00:06:58,086 --> 00:07:00,962 for your rocket group, I quit. 138 00:07:00,963 --> 00:07:02,714 If I had any pride, that's exactly what I would have done. 139 00:07:02,715 --> 00:07:04,007 - They must know we will get it right. 140 00:07:04,008 --> 00:07:04,926 We only need a few months 141 00:07:04,927 --> 00:07:07,511 to design and assemble a new reactor, order a new coolant. 142 00:07:07,512 --> 00:07:09,137 - Have Hersh get this off first thing. 143 00:07:09,138 --> 00:07:10,472 Tell them I am coming over. 144 00:07:10,473 --> 00:07:11,598 - The Atomic Center? 145 00:07:11,599 --> 00:07:13,725 - Yes, telling the Gentlemen of Harwell 146 00:07:13,726 --> 00:07:16,978 I'm coming back to school, tomorrow. 147 00:07:16,979 --> 00:07:18,480 - This is ludicrous. 148 00:07:18,481 --> 00:07:20,607 - Nevertheless I'm willing to do it. 149 00:07:20,608 --> 00:07:23,318 I'll play the game their way for the time being. 150 00:07:23,319 --> 00:07:25,863 Anything to keep this together. 151 00:07:33,371 --> 00:07:34,913 Can you still bear to look at it? 152 00:07:34,914 --> 00:07:37,457 The sum total of our achievement up to now, 153 00:07:37,458 --> 00:07:40,001 one rocket, crewless, untried. 154 00:07:40,002 --> 00:07:41,253 - Because we dare'nt try. 155 00:07:41,254 --> 00:07:42,171 - Were not sure of that, Brand 156 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 - Not sure of that! 157 00:07:43,006 --> 00:07:44,256 That nuclear motor is as faulty as... 158 00:07:44,257 --> 00:07:45,340 - Were not sure of that. 159 00:07:45,341 --> 00:07:46,300 - Listen, Quatermass. 160 00:07:46,301 --> 00:07:47,843 Give them that story, but don't try it on me. 161 00:07:47,844 --> 00:07:49,469 We know that as soon as that thing left the Earth, 162 00:07:49,470 --> 00:07:51,388 we would be stoking up an atomic bomb. 163 00:07:51,389 --> 00:07:52,931 - We could send it up without a crew 164 00:07:52,932 --> 00:07:53,766 by remote control. 165 00:07:53,767 --> 00:07:56,017 - If you did you'd never dare bring it back to Earth. 166 00:07:56,018 --> 00:07:57,644 - I intend to correct that fault. 167 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 I'm going to send it up there and bring it back, 168 00:07:58,980 --> 00:08:01,314 not once but 100 times. 169 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 You better go and get some sleep. 170 00:08:03,151 --> 00:08:05,945 I'm going down to the rocket base. 171 00:08:36,058 --> 00:08:37,018 - Yes? 172 00:08:37,019 --> 00:08:39,561 Right, yes immediately. 173 00:08:39,562 --> 00:08:41,771 Joan, 'cross to the canteen and get some coffee. 174 00:08:41,772 --> 00:08:44,232 Mr. Quatermass is coming up from the launching bay form. 175 00:08:44,233 --> 00:08:46,318 Better make it three though, they'll all want some. 176 00:08:46,319 --> 00:08:47,402 I'll finish this. 177 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 - The old man checked in yet? 178 00:08:48,446 --> 00:08:49,571 - Checked in? 179 00:08:49,572 --> 00:08:50,406 Can't be. 180 00:08:50,407 --> 00:08:51,698 He has been at the launching base all night. 181 00:08:51,699 --> 00:08:54,826 - I want to see him urgently the moment he gets back. 182 00:08:54,827 --> 00:08:56,870 Oh sir, could you come along to the observatory? 183 00:08:56,871 --> 00:08:57,747 - Did you get through to Harwell? 184 00:08:57,748 --> 00:08:58,872 - Yes. 185 00:08:58,873 --> 00:08:59,998 12:30 all right? 186 00:08:59,999 --> 00:09:01,041 - I'd like some coffee. 187 00:09:01,042 --> 00:09:01,876 - It's on its way. 188 00:09:01,877 --> 00:09:03,835 - Ah sir, about that meteorite. 189 00:09:03,836 --> 00:09:04,878 - What about it? 190 00:09:04,879 --> 00:09:06,963 - Well, I found out it's got a definite shape, sir. 191 00:09:06,964 --> 00:09:08,548 - Where did you get this, Quatermass? 192 00:09:08,549 --> 00:09:10,800 - It's supposed to fallen about 90 miles away from here. 193 00:09:10,801 --> 00:09:11,677 Why? 194 00:09:11,678 --> 00:09:12,719 - New one on me, sir. 195 00:09:12,720 --> 00:09:14,596 We don't have this substance classified at all. 196 00:09:14,597 --> 00:09:15,639 - Furthermore, it's symmetric... 197 00:09:15,640 --> 00:09:16,723 - And hollow. 198 00:09:16,724 --> 00:09:18,183 - Probably some pieces missing. 199 00:09:18,184 --> 00:09:19,476 - No, sir. 200 00:09:19,477 --> 00:09:20,394 Inside's symmetric too. 201 00:09:20,395 --> 00:09:21,603 - When did this fall? 202 00:09:21,604 --> 00:09:22,604 - Last night. 203 00:09:22,605 --> 00:09:23,980 I had a near accident. 204 00:09:23,981 --> 00:09:26,107 A couple of kids, they said they picked it up. 205 00:09:26,108 --> 00:09:28,818 - Those traces we had on the screen last night. 206 00:09:28,819 --> 00:09:31,154 - That's right, they were about 90 miles away. 207 00:09:31,155 --> 00:09:32,197 - You plotted them? 208 00:09:32,198 --> 00:09:34,074 - They didn't give the same signal, those meteorites. 209 00:09:34,075 --> 00:09:36,076 - It's only an estimate sir, but that's the rough area. 210 00:09:36,077 --> 00:09:37,661 - They came in low and slow and then we lost them. 211 00:09:37,662 --> 00:09:39,120 Probably because they hit the ground. 212 00:09:39,121 --> 00:09:40,413 - Willingdon Flats! 213 00:09:40,414 --> 00:09:41,831 - What's that? 214 00:09:41,832 --> 00:09:43,750 - The girl said Willingdon Flats. 215 00:09:43,751 --> 00:09:44,960 - What girl? 216 00:09:44,961 --> 00:09:45,878 - Marsh, get the car. 217 00:09:45,879 --> 00:09:47,337 - Well, don't you think you ought to get some sleep? 218 00:09:47,338 --> 00:09:48,172 - Get the car. 219 00:09:48,173 --> 00:09:50,048 - I don't want to seem dense, sir, but I don't understand. 220 00:09:50,049 --> 00:09:51,424 - I don't understand either, Brand, 221 00:09:51,425 --> 00:09:53,885 that's why I want to have a look at Willingdon Flats. 222 00:09:53,886 --> 00:09:55,804 I want you to make me a reconstruction 223 00:09:55,805 --> 00:09:56,972 of the shape of this thing 224 00:09:56,973 --> 00:10:00,600 before it hit the atmosphere of the earth. 225 00:10:00,601 --> 00:10:01,601 - Yes, sir. 226 00:10:08,776 --> 00:10:11,736 You can't find it on the map, look in the AA book. 227 00:10:11,737 --> 00:10:13,863 - No, here it is, Willingdon Flats 228 00:10:13,864 --> 00:10:15,574 - Okay, give me the road number. 229 00:10:15,575 --> 00:10:18,452 - Well, you take the Carlisle road. 230 00:10:45,813 --> 00:10:48,189 It shouldn't be more than four or five miles now. 231 00:10:48,190 --> 00:10:49,357 - Do we stay on this road? 232 00:10:49,358 --> 00:10:50,525 - Yeah, I'm afraid so. 233 00:10:50,526 --> 00:10:51,568 It's all there is. 234 00:10:51,569 --> 00:10:53,111 - Hey! 235 00:10:53,112 --> 00:10:54,904 What's that? 236 00:10:54,905 --> 00:10:56,197 New road. 237 00:10:56,198 --> 00:10:57,407 - It's not shown on the map. 238 00:10:57,408 --> 00:10:58,491 Should we take it? 239 00:10:58,492 --> 00:10:59,659 - We've no choice. 240 00:10:59,660 --> 00:11:01,077 Government property sign. 241 00:11:01,078 --> 00:11:03,873 - Maybe we struck a rival project. 242 00:11:12,715 --> 00:11:14,257 There has been a lot of traffic here. 243 00:11:14,258 --> 00:11:16,134 Heavy stuff by the tire marks. 244 00:11:16,135 --> 00:11:18,470 - Probably construction trucks. 245 00:11:18,471 --> 00:11:19,596 - There's another road. 246 00:11:19,597 --> 00:11:21,223 No more road blocks. 247 00:11:30,608 --> 00:11:32,442 Well, that's funny! 248 00:11:32,443 --> 00:11:34,194 We have a road leading to nowhere. 249 00:11:34,195 --> 00:11:35,695 - Hey, wait a minute, don't walk on that stuff. 250 00:11:35,696 --> 00:11:36,530 - What? 251 00:11:36,531 --> 00:11:38,323 - It might be mined, anything. 252 00:11:38,324 --> 00:11:40,450 We'll go back and try the right fork. 253 00:11:40,451 --> 00:11:41,285 You game? 254 00:11:41,286 --> 00:11:42,662 - Sure. 255 00:12:16,862 --> 00:12:17,738 What happened, sir? 256 00:12:17,738 --> 00:12:18,738 Is anything, 257 00:12:19,990 --> 00:12:20,990 oh, no! 258 00:12:26,497 --> 00:12:27,539 - The Moon project! 259 00:12:27,540 --> 00:12:29,541 - It's unbelievable. 260 00:12:29,542 --> 00:12:30,542 - We're wrong. 261 00:12:30,543 --> 00:12:31,668 We must be. 262 00:12:31,669 --> 00:12:32,669 - But there's domes. 263 00:12:32,670 --> 00:12:33,504 - Coincidence of shapes. 264 00:12:33,505 --> 00:12:35,714 Must be an explanation. 265 00:12:35,715 --> 00:12:37,758 - But in so many details. 266 00:12:40,970 --> 00:12:42,888 What's all this debris? 267 00:12:43,806 --> 00:12:44,848 Do you think, 268 00:12:44,849 --> 00:12:46,850 do you think this could be the village that disappeared? 269 00:12:46,851 --> 00:12:48,101 - Willingdon Flats. 270 00:12:48,102 --> 00:12:51,354 Whatever it was it has been fairly well flattened. 271 00:12:51,355 --> 00:12:52,981 - Hey, look. 272 00:12:52,982 --> 00:12:54,441 Look on the ground. 273 00:12:54,442 --> 00:12:55,567 Look everywhere. 274 00:12:55,568 --> 00:12:57,736 They're all around us. 275 00:12:57,737 --> 00:12:59,863 Pieces of meteorite. 276 00:12:59,864 --> 00:13:01,489 And there the same. 277 00:13:01,490 --> 00:13:04,826 They are exactly the same as the one we've got. 278 00:13:04,827 --> 00:13:06,327 - Some of these must have been here for months, 279 00:13:06,328 --> 00:13:07,288 they're crumbling. 280 00:13:07,289 --> 00:13:08,956 - Well, this one's quite recently broken. 281 00:13:12,084 --> 00:13:14,002 - I wonder if that's meant for us? 282 00:13:14,003 --> 00:13:15,420 Perhaps we better go and explain ourselves. 283 00:13:15,421 --> 00:13:16,463 - Hey, look at this, sir! 284 00:13:16,464 --> 00:13:18,006 Look at this! 285 00:13:18,007 --> 00:13:19,215 I think this, 286 00:13:19,216 --> 00:13:21,593 I think this is a whole one. 287 00:13:21,594 --> 00:13:23,052 Yes, it is. 288 00:13:23,053 --> 00:13:24,679 It's exactly the same odd shape as the other. 289 00:13:24,680 --> 00:13:25,556 It isn't even cracked. 290 00:13:25,557 --> 00:13:26,557 It's... 291 00:13:26,558 --> 00:13:28,391 - What is it? 292 00:13:28,392 --> 00:13:29,684 - That's funny. 293 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 I thought I felt a sort of... 294 00:13:30,895 --> 00:13:32,020 - Put it down. 295 00:13:32,021 --> 00:13:33,021 - A sort of vibration. 296 00:13:37,777 --> 00:13:38,777 - Marsh, Your face. 297 00:13:38,778 --> 00:13:40,278 There's something on your face. 298 00:13:40,279 --> 00:13:41,113 Are you all right? 299 00:13:41,114 --> 00:13:42,530 Let me take a look. 300 00:13:42,531 --> 00:13:44,032 You know for a moment, 301 00:13:44,033 --> 00:13:48,913 I could have sworn I saw something like a big black bubble. 302 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Marsh! 303 00:14:06,764 --> 00:14:08,139 You got a lung full of gas. 304 00:14:08,140 --> 00:14:09,016 Try and stand up. 305 00:14:09,017 --> 00:14:10,309 Here, lean on me. 306 00:14:40,506 --> 00:14:41,423 This man is sick. 307 00:14:41,424 --> 00:14:45,969 If you just help me get him back to the car... 308 00:14:45,970 --> 00:14:48,388 He's in urgent need of medical attention. 309 00:14:48,389 --> 00:14:51,600 He was examining something right there. 310 00:14:53,227 --> 00:14:54,519 You know what these things are? 311 00:14:54,520 --> 00:14:55,896 What they do to... 312 00:15:05,573 --> 00:15:06,573 Who are you? 313 00:15:07,992 --> 00:15:09,492 And what's this? 314 00:15:09,493 --> 00:15:11,828 What is this place? 315 00:15:11,829 --> 00:15:12,705 Where are you taking him? 316 00:15:12,705 --> 00:15:13,539 Wait a minute! 317 00:15:13,539 --> 00:15:14,373 I got to go with him. 318 00:15:14,374 --> 00:15:15,749 I got to explain. 319 00:15:44,445 --> 00:15:45,570 - Go! 320 00:15:45,571 --> 00:15:46,571 Go now. 321 00:16:26,654 --> 00:16:27,654 - Excuse me, 322 00:16:29,490 --> 00:16:30,740 where can I find the police? 323 00:16:30,741 --> 00:16:31,617 - Police? 324 00:16:31,618 --> 00:16:32,867 Have you been in accident or something? 325 00:16:32,868 --> 00:16:33,702 - Please, this is urgent. 326 00:16:33,703 --> 00:16:35,203 Where is the nearest police station? 327 00:16:35,204 --> 00:16:37,497 - It's at Frawly, about 15 miles further on. 328 00:16:37,498 --> 00:16:38,374 - 15 miles? 329 00:16:38,375 --> 00:16:39,999 You mean there aren't any police here? 330 00:16:40,000 --> 00:16:41,250 - Only the camp committee. 331 00:16:41,251 --> 00:16:42,502 They do everything around here. 332 00:16:42,503 --> 00:16:43,420 - Where can I find Them? 333 00:16:43,420 --> 00:16:44,254 - Community center. 334 00:16:44,255 --> 00:16:46,464 First on the left, and then it's on the right. 335 00:16:46,465 --> 00:16:47,465 - Thank you. 336 00:17:01,563 --> 00:17:02,981 - Signed, et cetera, et cetera. 337 00:17:02,982 --> 00:17:04,315 - Tea and sandwiches. 338 00:17:04,316 --> 00:17:05,650 - Yes, please. 339 00:17:05,651 --> 00:17:07,193 - Is this the camp committee? 340 00:17:07,194 --> 00:17:08,112 - I'm the secretary. 341 00:17:08,112 --> 00:17:08,946 Could I help you? 342 00:17:08,946 --> 00:17:09,822 - They tell me you have no police here. 343 00:17:09,823 --> 00:17:10,947 - The Police! 344 00:17:10,948 --> 00:17:11,948 What do you know? 345 00:17:11,949 --> 00:17:12,949 We don't need them. 346 00:17:12,950 --> 00:17:13,742 We are law abiding community. 347 00:17:13,742 --> 00:17:14,576 Oh goodness me. 348 00:17:14,576 --> 00:17:15,411 - That's right, Mr. Dorg. 349 00:17:15,411 --> 00:17:16,286 - We handle any little problem. 350 00:17:16,287 --> 00:17:17,537 - All right then tell me, 351 00:17:17,538 --> 00:17:20,707 what's that place just over the hill? 352 00:17:20,708 --> 00:17:21,749 - Over the hill? 353 00:17:21,750 --> 00:17:23,876 - That mill, that factory, plant, whatever it is. 354 00:17:23,877 --> 00:17:25,795 Just about five miles from here. 355 00:17:25,796 --> 00:17:27,130 With the big steel domes. 356 00:17:27,131 --> 00:17:28,131 What do they make there? 357 00:17:28,132 --> 00:17:30,341 What's its purpose? 358 00:17:30,342 --> 00:17:31,884 - They're lot of questions you're asking. 359 00:17:31,885 --> 00:17:33,428 - They're perfectly simple questions. 360 00:17:33,429 --> 00:17:34,429 - Are they? 361 00:17:37,433 --> 00:17:39,892 Our people are working on this project, mister. 362 00:17:39,893 --> 00:17:42,562 Their construction workers build it and getting good money. 363 00:17:42,563 --> 00:17:44,605 In return we ought to keep our mouths shut, 364 00:17:44,606 --> 00:17:45,606 same as in war time, see? 365 00:17:45,607 --> 00:17:46,442 - Now, listen. 366 00:17:46,442 --> 00:17:47,401 I just drove near that place... 367 00:17:47,401 --> 00:17:48,235 - Why? 368 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 Didn't you see... 369 00:17:49,070 --> 00:17:50,611 - My companion was suddenly affected. 370 00:17:50,612 --> 00:17:53,156 Well, he was taken ill. 371 00:17:53,157 --> 00:17:54,365 Before I could get him out of there, 372 00:17:54,366 --> 00:17:56,492 the guards from that plant came and arrested him. 373 00:17:56,493 --> 00:17:57,744 - Guards? 374 00:17:57,745 --> 00:17:59,370 Goodness to have trouble with the guards? 375 00:17:59,371 --> 00:18:01,289 - One of them took a swipe at me with his rifle. 376 00:18:01,290 --> 00:18:03,041 - Well then, you shouldn't have been there. 377 00:18:03,042 --> 00:18:04,917 - Listen, my friend's life may be in danger. 378 00:18:04,918 --> 00:18:06,669 He may need skilled help. 379 00:18:06,670 --> 00:18:08,129 - He'll get that in the plant. 380 00:18:08,130 --> 00:18:09,839 - Well, they have got everything there. 381 00:18:09,840 --> 00:18:11,300 - Let's make sure. 382 00:18:12,885 --> 00:18:14,635 Get me the police station at Frawly. 383 00:18:14,636 --> 00:18:15,429 - No. 384 00:18:15,429 --> 00:18:16,263 That won't do no good. 385 00:18:16,264 --> 00:18:17,472 - We'll find out. 386 00:18:17,473 --> 00:18:20,683 - Go and talk to them if you like, but not from here. 387 00:18:20,684 --> 00:18:21,602 - Police can't do anything. 388 00:18:21,603 --> 00:18:22,727 - She's right. 389 00:18:22,728 --> 00:18:24,812 They wouldn't touch it. 390 00:18:24,813 --> 00:18:25,856 - Is that so? 391 00:18:30,944 --> 00:18:32,820 - The guards. 392 00:18:32,821 --> 00:18:33,989 - Shouldn't have gone. 393 00:18:37,326 --> 00:18:38,659 Hello? 394 00:18:38,660 --> 00:18:39,744 No, sorry. 395 00:18:39,745 --> 00:18:41,121 It was a mistake. 396 00:18:49,630 --> 00:18:50,506 - Good evening. 397 00:18:50,507 --> 00:18:52,548 This an unfortunate business. 398 00:18:52,549 --> 00:18:53,883 - The sergeant told you what happened. 399 00:18:53,884 --> 00:18:54,718 - He did. 400 00:18:54,719 --> 00:18:56,469 Your friend was arrested by security guards. 401 00:18:56,470 --> 00:18:57,553 If he was trespassing, 402 00:18:57,554 --> 00:18:59,639 I'm afraid they were within their rights. 403 00:18:59,640 --> 00:19:01,390 - Am I to understand that you flatly refuse 404 00:19:01,391 --> 00:19:03,351 to do anything about this? 405 00:19:03,352 --> 00:19:05,478 - I don't know what you mean by flatly refuse, sir. 406 00:19:05,479 --> 00:19:07,438 As I see it you ran into an experimental project 407 00:19:07,439 --> 00:19:10,233 you don't understand, in a place you've no right to be. 408 00:19:10,234 --> 00:19:11,068 - What is that place? 409 00:19:11,068 --> 00:19:11,902 - I have no idea either sir, 410 00:19:11,903 --> 00:19:13,319 except that it is top secret 411 00:19:13,320 --> 00:19:14,487 and we have strict orders about it. 412 00:19:14,488 --> 00:19:15,613 - From whom? 413 00:19:15,614 --> 00:19:16,490 - From White Hall. 414 00:19:16,491 --> 00:19:17,615 - And you're telling me, 415 00:19:17,616 --> 00:19:19,617 that nothing is to be done about what happened there. 416 00:19:19,618 --> 00:19:21,244 - Well, what do you want me to do, sir? 417 00:19:21,245 --> 00:19:22,411 Are you bringing charges of assault? 418 00:19:22,412 --> 00:19:23,871 - Yes, If that will get some action. 419 00:19:23,872 --> 00:19:25,123 - Very well then. 420 00:19:25,124 --> 00:19:26,457 I'll send your report to the chief constable. 421 00:19:26,458 --> 00:19:27,792 He'll have to put it through London. 422 00:19:27,793 --> 00:19:28,627 - Forget it. 423 00:19:28,628 --> 00:19:30,170 I'll shortcut back! 424 00:19:44,893 --> 00:19:46,394 - Oh, Mr. Quatermass, Harwell called to know... 425 00:19:46,395 --> 00:19:47,312 - Where's Dr. Brand? 426 00:19:47,312 --> 00:19:48,147 - In the observatory. 427 00:19:48,148 --> 00:19:49,272 But there are several notes here, 428 00:19:49,273 --> 00:19:50,190 I think you will want to look at. 429 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 - Tomorrow! 430 00:19:53,861 --> 00:19:55,153 Brand! 431 00:19:55,154 --> 00:19:58,322 - There's been more traces about an hour ago. 432 00:19:58,323 --> 00:19:59,866 A few are faint but in the same direction. 433 00:19:59,867 --> 00:20:01,742 - I want you to organize all the help you need. 434 00:20:01,743 --> 00:20:04,078 Picture 24 hour guard. 435 00:20:04,079 --> 00:20:05,079 - What happened? 436 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 - Do it now! 437 00:20:08,000 --> 00:20:09,167 - Kelly, get Michaels and Peterson. 438 00:20:09,168 --> 00:20:10,251 Get them over here right away. 439 00:20:10,252 --> 00:20:11,211 - I think they'll have gone by now. 440 00:20:11,211 --> 00:20:12,045 - Strictest orders. 441 00:20:12,046 --> 00:20:13,255 This is urgent. 442 00:20:17,426 --> 00:20:19,218 - We found the place where the things have been falling. 443 00:20:19,219 --> 00:20:22,805 The whole area is littered with fragments of them. 444 00:20:22,806 --> 00:20:25,600 They look like meteorite, but they're not. 445 00:20:25,601 --> 00:20:26,726 - So what are they? 446 00:20:26,727 --> 00:20:30,146 - They're some form of container. 447 00:20:30,147 --> 00:20:31,647 Marsh found a whole one. 448 00:20:31,648 --> 00:20:34,066 When he picked it up, it burst in his face. 449 00:20:34,067 --> 00:20:35,902 - What was inside? 450 00:20:35,903 --> 00:20:38,697 - Ammonia gas, and something else. 451 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Something alive. 452 00:20:42,451 --> 00:20:44,660 Just for a second, I saw it on his face. 453 00:20:44,661 --> 00:20:46,038 Then it was gone. 454 00:20:47,164 --> 00:20:48,998 But the mark was there, 455 00:20:48,999 --> 00:20:50,875 and then the guards came and took him away. 456 00:20:50,876 --> 00:20:51,710 - Guards? 457 00:20:51,710 --> 00:20:52,544 What guards? 458 00:20:52,545 --> 00:20:53,545 - I'm sorry. 459 00:20:53,545 --> 00:20:54,379 I guess I'm not making... 460 00:20:54,380 --> 00:20:56,631 - Where is this place? 461 00:20:56,632 --> 00:20:58,675 - It was Willingdon Flats 462 00:20:59,718 --> 00:21:02,763 and there's something else there, Brand. 463 00:21:05,432 --> 00:21:06,933 The moon project. 464 00:21:06,934 --> 00:21:08,184 - The moon project? 465 00:21:08,185 --> 00:21:09,019 Now wait a minute. 466 00:21:09,020 --> 00:21:10,102 - It was there at Willingdon Flats. 467 00:21:10,103 --> 00:21:12,063 The moon project and all its essentials. 468 00:21:12,064 --> 00:21:15,566 A colony of steel pressure domes, hundreds of feet high. 469 00:21:15,567 --> 00:21:16,567 I saw it. 470 00:21:17,402 --> 00:21:18,945 Marsh saw it. 471 00:21:18,946 --> 00:21:20,529 - Where is Marsh? 472 00:21:20,530 --> 00:21:22,782 - He's in that place. 473 00:21:22,783 --> 00:21:25,243 The guards took him there. 474 00:21:25,244 --> 00:21:26,994 And that mark. 475 00:21:26,995 --> 00:21:28,955 It was on their faces too. 476 00:21:28,956 --> 00:21:30,039 - What did you do? 477 00:21:30,040 --> 00:21:31,457 - I went to the police. 478 00:21:31,458 --> 00:21:32,334 - And? 479 00:21:32,335 --> 00:21:33,709 - Brand, the police won't act. 480 00:21:33,710 --> 00:21:34,835 - You told them all about this? 481 00:21:34,836 --> 00:21:38,256 - I told them all they were capable of believing. 482 00:21:38,257 --> 00:21:42,301 Tomorrow I will go to London, take it to the top level. 483 00:21:42,302 --> 00:21:43,678 - You'll probably find some simple explanation 484 00:21:43,679 --> 00:21:45,888 we haven't even thought of. 485 00:21:45,889 --> 00:21:47,014 - I hope that's it. 486 00:21:47,015 --> 00:21:48,933 I hope it is because if it isn't, 487 00:21:48,934 --> 00:21:53,980 I think we are on the verge of something so, so ugly... 488 00:21:53,981 --> 00:21:55,273 Yes, what is it? 489 00:21:55,274 --> 00:21:57,149 - Mr. Peterson and Mr. Michaels are coming right over. 490 00:21:57,150 --> 00:21:58,276 - Oh, thanks, Kelly. 491 00:21:58,277 --> 00:21:59,902 - Do you want me to stay too? 492 00:21:59,903 --> 00:22:00,945 - No, thank you. 493 00:22:00,946 --> 00:22:03,948 Just organize some more coffee before you leave. 494 00:22:03,949 --> 00:22:05,575 - Of course. 495 00:22:06,785 --> 00:22:08,412 - It isn't credible. 496 00:22:09,871 --> 00:22:12,332 Brand, it just isn't credible. 497 00:22:14,334 --> 00:22:15,459 - Better handle it gently 498 00:22:15,460 --> 00:22:17,838 till the plaster hardens sir. 499 00:22:19,214 --> 00:22:20,673 - How much of this is guess work? 500 00:22:20,674 --> 00:22:21,924 - Hardly any, sir. 501 00:22:21,925 --> 00:22:25,553 It's worked out for mineral stresses. 502 00:22:25,554 --> 00:22:26,804 - Brand. 503 00:22:26,805 --> 00:22:28,889 - Coming. 504 00:22:28,890 --> 00:22:30,308 - I want a half dozen more of these models 505 00:22:30,309 --> 00:22:31,475 for wind tunnel tests. 506 00:22:31,476 --> 00:22:33,394 Have them made in the shop as soon as you can. 507 00:22:33,395 --> 00:22:34,729 - Yes, sir. 508 00:22:34,730 --> 00:22:36,106 - Original shape. 509 00:22:37,024 --> 00:22:38,190 - They're aerodynamic. 510 00:22:38,191 --> 00:22:39,151 - If an object like that 511 00:22:39,152 --> 00:22:40,901 were to approach the earth's atmosphere 512 00:22:40,902 --> 00:22:42,320 at the correct angle, 513 00:22:42,321 --> 00:22:44,572 it might lose speed in braking ellipses 514 00:22:44,573 --> 00:22:46,699 and land relatively slowly. 515 00:22:46,700 --> 00:22:49,076 Same principal as rocket descent. 516 00:22:49,077 --> 00:22:50,703 - It implies a great deal. 517 00:22:50,704 --> 00:22:55,417 - Knowledge, mathematics, precise planning, intelligence. 518 00:22:57,252 --> 00:22:58,879 - Dr. Brand! 519 00:23:03,091 --> 00:23:05,719 There are more traces coming in. 520 00:23:07,012 --> 00:23:07,888 - Right. 521 00:23:07,889 --> 00:23:09,305 I'm going to try something different. 522 00:23:09,306 --> 00:23:10,514 We'll have to adjust the radio telescope 523 00:23:10,515 --> 00:23:12,475 to a completely new setting for long range. 524 00:23:12,476 --> 00:23:14,268 - That means resetting half the circuits. 525 00:23:14,269 --> 00:23:16,229 - I'll work on that now. 526 00:24:09,908 --> 00:24:12,785 - All right, come and take Raffles away. 527 00:24:12,786 --> 00:24:14,412 Well sir, this is an unexpected pleasure. 528 00:24:14,413 --> 00:24:15,247 - Lomax. 529 00:24:15,248 --> 00:24:16,288 - Is it found, sir? 530 00:24:16,289 --> 00:24:17,124 - No, not yet Harry. 531 00:24:17,125 --> 00:24:19,333 So there is still time for good behavior. 532 00:24:19,334 --> 00:24:20,960 - All right sergeant, let him ruminate a bit longer. 533 00:24:20,961 --> 00:24:22,670 - Off you go, Harry. 534 00:24:22,671 --> 00:24:24,713 - I could sue the police for wrongful arrest. 535 00:24:24,714 --> 00:24:26,757 - Very good idea. 536 00:24:26,758 --> 00:24:28,175 Sorry sir, a bit of my homework. 537 00:24:28,176 --> 00:24:30,177 Well, sir, it has been a while since we met. 538 00:24:30,178 --> 00:24:32,346 Last time you brought me more trouble 539 00:24:32,347 --> 00:24:33,889 than I have known before or since. 540 00:24:33,890 --> 00:24:34,724 - Inspector! 541 00:24:34,724 --> 00:24:35,559 - Sit down, sir. 542 00:24:35,559 --> 00:24:36,393 Make yourself comfortable. 543 00:24:36,393 --> 00:24:37,227 Have a cigarette. 544 00:24:37,227 --> 00:24:38,061 - No, thank you. 545 00:24:38,062 --> 00:24:39,103 - Funny, I was only saying to the wife the other day... 546 00:24:39,104 --> 00:24:40,396 - Inspector! 547 00:24:40,397 --> 00:24:41,564 Just how much do you know 548 00:24:41,565 --> 00:24:44,525 about a place called Willingdon Flats? 549 00:24:44,526 --> 00:24:45,734 What's going on there? 550 00:24:45,735 --> 00:24:47,778 What's it's purpose? 551 00:24:47,779 --> 00:24:50,823 - I thought better of you, spoiling a beautiful friendship. 552 00:24:50,824 --> 00:24:51,824 - What do you mean? 553 00:24:51,825 --> 00:24:53,784 - You must know as well as I do that Willingdon Flats 554 00:24:53,785 --> 00:24:54,827 is top secret. 555 00:24:54,828 --> 00:24:55,828 - Secret! 556 00:24:55,829 --> 00:24:57,496 You put a label like that on anything 557 00:24:57,497 --> 00:24:59,415 and law and order go out the window, is that it? 558 00:24:59,416 --> 00:25:01,167 - Now look here, sir, it's your little habit 559 00:25:01,168 --> 00:25:03,002 to ride rough shod over everything and... 560 00:25:03,003 --> 00:25:07,966 - These are pieces of an object found near Willingdon Flats. 561 00:25:14,222 --> 00:25:17,183 - When the stone broke up, suppose a bit of it hit Marsh. 562 00:25:17,184 --> 00:25:18,726 The mark on his face might have been a cut. 563 00:25:18,727 --> 00:25:19,603 - It wasn't. 564 00:25:19,604 --> 00:25:23,481 - All right, but that place should be harmless enough. 565 00:25:23,482 --> 00:25:27,485 - Then you do know what it is. 566 00:25:27,486 --> 00:25:28,611 - Yes, sir? 567 00:25:28,612 --> 00:25:31,363 - Green Park 4394, Mr. Vincent Broadhead. 568 00:25:31,364 --> 00:25:32,656 - Who's he? 569 00:25:32,657 --> 00:25:33,533 - I only know him slightly. 570 00:25:33,533 --> 00:25:34,409 Member of parliament. 571 00:25:34,410 --> 00:25:35,993 He's been trying to force public inquiry 572 00:25:35,994 --> 00:25:37,745 about Willingdon Flats. 573 00:25:37,746 --> 00:25:39,121 Maybe you should talk to him. 574 00:25:39,122 --> 00:25:41,957 - Will he tell me what the place is? 575 00:25:41,958 --> 00:25:45,419 - It's a government project to make synthetic food. 576 00:25:45,420 --> 00:25:47,338 - Synthetic Food? 577 00:25:47,339 --> 00:25:48,756 With guards and guns? 578 00:25:48,757 --> 00:25:50,277 - They must think it's worth guarding. 579 00:25:54,221 --> 00:25:55,804 Hello? 580 00:25:55,805 --> 00:25:58,766 Mr. Broadhead, Inspector Lomax sir. 581 00:25:58,767 --> 00:26:00,768 I have someone here who you might like to meet. 582 00:26:00,769 --> 00:26:02,436 He has some rather curious information 583 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 about a certain establishment. 584 00:26:05,941 --> 00:26:07,441 Are you dependable, sir? 585 00:26:07,442 --> 00:26:08,276 - What? 586 00:26:08,277 --> 00:26:09,693 - Quite dependable. 587 00:26:09,694 --> 00:26:12,196 In an hour at the House of Commons. 588 00:26:12,197 --> 00:26:13,405 Yep. 589 00:26:13,406 --> 00:26:14,657 Yes, he'll be there. 590 00:26:14,658 --> 00:26:15,824 Quatermass. 591 00:26:15,825 --> 00:26:16,701 That's right. 592 00:26:16,702 --> 00:26:18,786 Not at all, sir. 593 00:26:18,787 --> 00:26:19,621 You realize of course 594 00:26:19,622 --> 00:26:21,372 that if anyone else had told me this yarn... 595 00:26:21,373 --> 00:26:23,082 - Broadhead. 596 00:26:23,083 --> 00:26:24,960 - Thank you, inspector. 597 00:26:34,511 --> 00:26:36,053 All I ask, Mr. Broadhead, 598 00:26:36,054 --> 00:26:38,347 is to break through this wall of secrecy. 599 00:26:38,348 --> 00:26:40,432 - Me too, Mr Quatermass, but let me tell you this. 600 00:26:40,433 --> 00:26:42,184 There is a reason for this secrecy. 601 00:26:42,185 --> 00:26:44,270 Willingdon Flats is a blunder. 602 00:26:44,271 --> 00:26:45,146 The biggest blunder 603 00:26:45,147 --> 00:26:46,939 that's been with public money 604 00:26:46,940 --> 00:26:48,023 and they're trying to cover it up. 605 00:26:48,024 --> 00:26:51,610 - Even to the extent of armed guards arresting sick men? 606 00:26:51,611 --> 00:26:53,487 - Ah, that's a good point. 607 00:26:53,488 --> 00:26:55,447 I will try and deal with that. 608 00:26:55,448 --> 00:26:57,324 - Do we know it's synthetic food? 609 00:26:57,325 --> 00:26:58,701 Do we know what they are doing down there? 610 00:26:58,702 --> 00:26:59,785 - We don't know anything. 611 00:26:59,786 --> 00:27:01,412 That's what I'm belly aching about. 612 00:27:01,413 --> 00:27:04,123 Oh yes, for years we've known a group 613 00:27:04,124 --> 00:27:06,333 of scientists has been working down at Willingdon Flats. 614 00:27:06,334 --> 00:27:07,793 But that was just a couple of tin huts 615 00:27:07,794 --> 00:27:09,336 and a pinhole in the budget. 616 00:27:09,337 --> 00:27:10,963 But suddenly bingo, they've got it, 617 00:27:10,964 --> 00:27:13,257 and asking for millions and getting them too. 618 00:27:13,258 --> 00:27:14,550 - When did all this start? 619 00:27:14,551 --> 00:27:15,884 - About two years ago. 620 00:27:15,885 --> 00:27:18,929 Now there is a mad rush to get a production plant built. 621 00:27:18,930 --> 00:27:20,723 Tremendous insane costs. 622 00:27:20,724 --> 00:27:22,141 And now I gather they're ready to go 623 00:27:22,142 --> 00:27:24,018 into production to beat the world. 624 00:27:24,019 --> 00:27:26,979 But they got to prove that to Vinny Broadhead. 625 00:27:26,980 --> 00:27:28,147 Because I'll turn out 626 00:27:28,148 --> 00:27:29,857 that there's something wrong, Quatermass. 627 00:27:29,858 --> 00:27:31,233 Something very wrong. 628 00:27:31,234 --> 00:27:32,234 - What? 629 00:27:36,906 --> 00:27:38,240 - Take a look out at the Thames. 630 00:27:38,241 --> 00:27:39,491 What you see? 631 00:27:39,492 --> 00:27:41,410 Boats, barges, tugs. 632 00:27:41,411 --> 00:27:43,078 All that's missing. 633 00:27:43,079 --> 00:27:44,705 There's no distribution center 634 00:27:44,706 --> 00:27:45,831 set up for this synthetic food. 635 00:27:45,832 --> 00:27:46,666 None. 636 00:27:46,667 --> 00:27:47,833 No sales organization. 637 00:27:47,834 --> 00:27:49,043 Nothing at all. 638 00:27:49,044 --> 00:27:50,252 Well that's what I've found out. 639 00:27:50,253 --> 00:27:52,087 - Mr. Broadhead, Whether you believe 640 00:27:52,088 --> 00:27:53,797 all the things I've told you or not 641 00:27:53,798 --> 00:27:56,009 you have just got help me get into that place. 642 00:27:56,843 --> 00:27:57,802 - Help You? 643 00:27:57,803 --> 00:27:59,762 For months I've been trying help myself. 644 00:27:59,763 --> 00:28:02,848 The pass has only just coming through this morning. 645 00:28:02,849 --> 00:28:05,100 The ministry chap should be here by now. 646 00:28:05,101 --> 00:28:06,810 - You're going inside the plant? 647 00:28:06,811 --> 00:28:08,228 - Yes, this afternoon. 648 00:28:08,229 --> 00:28:10,314 And don't think they won't be sorry to let me. 649 00:28:10,315 --> 00:28:12,566 They may fool the others but not Vinny Broadhead. 650 00:28:12,567 --> 00:28:13,609 - There have been others? 651 00:28:13,610 --> 00:28:14,444 - Oh yes. 652 00:28:14,445 --> 00:28:15,445 Parties going down to inspect it. 653 00:28:15,446 --> 00:28:16,612 - Were they people you knew? 654 00:28:16,613 --> 00:28:17,821 - Aye, some of them. 655 00:28:17,822 --> 00:28:19,740 You're thinking something happened to them. 656 00:28:19,741 --> 00:28:21,450 No lad, they turned up again. 657 00:28:21,451 --> 00:28:22,826 - Did they say what they had seen? 658 00:28:22,827 --> 00:28:24,370 - No, they wouldn't talk about it. 659 00:28:24,371 --> 00:28:25,829 - Isn't that strange in itself? 660 00:28:25,830 --> 00:28:27,331 - No, no, no! 661 00:28:27,332 --> 00:28:28,874 They had the wool pulled over their eyes. 662 00:28:28,875 --> 00:28:30,918 Decided to be loyal, tow the party line, 663 00:28:30,919 --> 00:28:31,960 support the project. 664 00:28:31,961 --> 00:28:34,004 Huh, just let me get at it. 665 00:28:34,005 --> 00:28:35,881 - Mr. Broadhead! 666 00:28:35,882 --> 00:28:36,882 Are you Mr. Broadhead? 667 00:28:36,883 --> 00:28:37,759 - Ah, that's right. 668 00:28:37,760 --> 00:28:39,009 Oh, are you the chap with my pass? 669 00:28:39,010 --> 00:28:40,886 - For the inspection decided this afternoon. 670 00:28:40,887 --> 00:28:42,513 - Fine, it only took three months! 671 00:28:42,514 --> 00:28:45,349 Oh, I was wondering whether I might bring somebody along. 672 00:28:45,350 --> 00:28:46,226 Yes that's right. 673 00:28:46,227 --> 00:28:47,559 This gentleman here. 674 00:28:47,560 --> 00:28:49,019 - Name? 675 00:28:49,020 --> 00:28:50,063 - Quatermass. 676 00:28:51,189 --> 00:28:53,190 - Yes, I think that'll be in order 677 00:28:53,191 --> 00:28:54,608 Just a minute please. 678 00:28:54,609 --> 00:28:55,568 - Well, It looks as though I 679 00:28:55,569 --> 00:28:57,361 should have brought you along 3 months ago. 680 00:28:57,362 --> 00:28:58,946 - The inspection party will assemble for transport 681 00:28:58,947 --> 00:29:00,531 at two p.m, in Parliament Square. 682 00:29:00,532 --> 00:29:02,241 - Fine, it just gives us time for a bite of lunch. 683 00:29:02,242 --> 00:29:04,410 - It doesn't always take three months. 684 00:29:04,411 --> 00:29:05,744 - Are you coming Quatermass? 685 00:29:05,745 --> 00:29:07,122 - Yes, thank you. 686 00:29:08,039 --> 00:29:10,290 - You have just over an hour. 687 00:29:10,291 --> 00:29:12,126 And do please try to be punctual. 688 00:29:12,127 --> 00:29:14,254 We've very tight schedule ahead of us. 689 00:29:34,691 --> 00:29:35,734 That's right. 690 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Thank you. 691 00:30:09,058 --> 00:30:10,184 - These your guards? 692 00:30:10,185 --> 00:30:12,312 They look harmless enough. 693 00:30:16,524 --> 00:30:18,318 - Your passes, please. 694 00:30:22,280 --> 00:30:23,280 Thank you. 695 00:30:24,616 --> 00:30:27,160 - Nothing very sinister so far. 696 00:31:41,192 --> 00:31:44,320 Certainly nothing abnormal about them. 697 00:31:51,452 --> 00:31:52,494 - I'm gonna take a look in there. 698 00:31:52,495 --> 00:31:54,122 Do you want to come? 699 00:31:59,085 --> 00:31:59,961 - Just a minute. 700 00:31:59,962 --> 00:32:01,044 Have you seen the other two men? 701 00:32:01,045 --> 00:32:04,256 - The last time I saw them they were back there. 702 00:32:04,257 --> 00:32:07,176 - Now you wait here, I'll find them. 703 00:32:14,642 --> 00:32:15,809 - What do you want, please? 704 00:32:15,810 --> 00:32:17,394 - Oh, we're in the inspection party. 705 00:32:17,395 --> 00:32:18,979 - You have no business here. 706 00:32:18,980 --> 00:32:21,607 - It's official, they, oh they took our passes. 707 00:32:21,608 --> 00:32:23,942 Have you any patients here? 708 00:32:23,943 --> 00:32:25,152 - There is no one. 709 00:32:25,153 --> 00:32:26,570 - We thought a young man was brought in here 710 00:32:26,571 --> 00:32:27,738 yesterday by the guards. 711 00:32:27,739 --> 00:32:29,949 - I think I'll take a look. 712 00:32:39,375 --> 00:32:40,626 - Any sign? 713 00:32:40,627 --> 00:32:41,919 - No, he was here. 714 00:32:41,920 --> 00:32:43,420 He must have been. 715 00:32:43,421 --> 00:32:44,504 Yesterday afternoon. 716 00:32:44,505 --> 00:32:45,340 His name was Marsh. 717 00:32:45,340 --> 00:32:46,174 - No! 718 00:32:46,175 --> 00:32:48,008 - What are all these beds for? 719 00:32:48,009 --> 00:32:48,927 - You are evidently prepared for... 720 00:32:48,928 --> 00:32:50,677 - Gentlemen! 721 00:32:50,678 --> 00:32:52,971 Why have you left the inspection party? 722 00:32:52,972 --> 00:32:54,222 You mustn't do that. 723 00:32:54,223 --> 00:32:55,891 Come now, quickly! 724 00:32:55,892 --> 00:32:56,934 - I just wanted to see... 725 00:32:56,935 --> 00:32:58,477 - There's no one. 726 00:32:58,478 --> 00:32:59,520 Come, please. 727 00:33:02,023 --> 00:33:03,148 - I still want to know... 728 00:33:03,149 --> 00:33:04,191 - All questions will be answered later. 729 00:33:04,192 --> 00:33:06,360 Now will you come with the others please? 730 00:33:06,361 --> 00:33:11,074 - Come on Quatermass, we want to see the plant, don't we? 731 00:33:13,451 --> 00:33:14,410 - You understand, gentlemen, 732 00:33:14,411 --> 00:33:17,037 we must keep strictly according to time. 733 00:33:17,038 --> 00:33:18,246 - But the plant... 734 00:33:18,247 --> 00:33:19,082 - You'll see it all. 735 00:33:19,082 --> 00:33:20,082 Everything. 736 00:33:21,000 --> 00:33:24,169 Gentlemen, I regret the delay. 737 00:33:24,170 --> 00:33:26,088 - Our fault, we took a look around. 738 00:33:26,089 --> 00:33:26,923 - It's all right. 739 00:33:26,923 --> 00:33:27,757 I haven't wasted time, 740 00:33:27,758 --> 00:33:29,091 been reading up synthetic food processes. 741 00:33:29,092 --> 00:33:30,676 - Now please, we start this way. 742 00:33:30,677 --> 00:33:31,718 - It's not been much help. 743 00:33:31,719 --> 00:33:32,928 It's all completely distant. 744 00:33:32,929 --> 00:33:34,388 - You'll been shown everything later. 745 00:33:34,389 --> 00:33:36,098 - What are those enormous domes? 746 00:33:36,099 --> 00:33:36,933 - They're for storage. 747 00:33:36,934 --> 00:33:38,100 - What of, synthetic food? 748 00:33:38,101 --> 00:33:39,184 - That is correct. 749 00:33:39,185 --> 00:33:41,603 It, um, matures in those domes. 750 00:33:41,604 --> 00:33:43,105 But please, everything will be answered later. 751 00:33:43,106 --> 00:33:44,648 Now, this way. 752 00:33:44,649 --> 00:33:46,359 If you will go first. 753 00:34:01,207 --> 00:34:02,499 - These pipes. 754 00:34:02,500 --> 00:34:03,334 What runs through them? 755 00:34:03,334 --> 00:34:04,168 - The food. 756 00:34:04,168 --> 00:34:04,961 Now lets proceed. 757 00:34:04,961 --> 00:34:05,795 - The food? 758 00:34:05,795 --> 00:34:06,629 You mean the raw product. 759 00:34:06,629 --> 00:34:07,463 - The raw product. 760 00:34:07,464 --> 00:34:09,256 - Then it's pumped through these pipes to the domes. 761 00:34:09,257 --> 00:34:12,218 - Everything will be answered later. 762 00:34:19,809 --> 00:34:22,060 - Look, that's an inspection door isn't it? 763 00:34:22,061 --> 00:34:24,396 So you can see the stuff going through. 764 00:34:24,397 --> 00:34:26,356 I'd like to take a look at that. 765 00:34:26,357 --> 00:34:27,941 - Later you will see everything. 766 00:34:27,942 --> 00:34:29,693 - Are we going to see inside a big dome? 767 00:34:29,694 --> 00:34:31,069 - That's where you are going now. 768 00:34:31,070 --> 00:34:32,363 Please continue. 769 00:34:46,753 --> 00:34:47,879 Mind you step. 770 00:34:51,841 --> 00:34:53,134 This way please. 771 00:34:54,469 --> 00:34:55,719 Right along will you. 772 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 Quickly. 773 00:34:58,765 --> 00:34:59,849 Keep moving. 774 00:35:02,560 --> 00:35:04,895 - Oh dear, it's deep. 775 00:35:04,896 --> 00:35:06,521 - We're not inside the dome, are we? 776 00:35:06,522 --> 00:35:07,647 - No. 777 00:35:07,648 --> 00:35:08,608 This is an air lock. 778 00:35:08,609 --> 00:35:10,692 It's not possible to enter the dome itself 779 00:35:10,693 --> 00:35:12,569 but you will be taken downstairs. 780 00:35:12,570 --> 00:35:13,820 - What, down there? 781 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 - It's quite safe. 782 00:35:14,698 --> 00:35:16,281 - Well, you will have to go first. 783 00:35:16,282 --> 00:35:18,408 I have no head for heights. 784 00:35:18,409 --> 00:35:19,910 - What's going on down there? 785 00:35:19,911 --> 00:35:21,578 - It's part of the process. 786 00:35:21,579 --> 00:35:23,080 Now please don't wait here. 787 00:35:23,081 --> 00:35:24,624 We must keep going. 788 00:35:26,626 --> 00:35:27,793 Where is the other man? 789 00:35:27,794 --> 00:35:29,087 - The other man? 790 00:35:30,088 --> 00:35:30,963 Broadhead. 791 00:35:30,964 --> 00:35:33,174 - I didn't see him come in. 792 00:35:39,764 --> 00:35:40,640 - Now please don't worry. 793 00:35:40,641 --> 00:35:41,890 He'll be fine and everything will be in order. 794 00:35:41,891 --> 00:35:43,183 - It all looks nice and efficient. 795 00:35:43,184 --> 00:35:46,729 What are you doing, sending a search party? 796 00:35:48,940 --> 00:35:50,565 - What's this? 797 00:35:50,566 --> 00:35:52,360 - A safety precaution. 798 00:36:04,789 --> 00:36:06,164 - Shall we go down? 799 00:36:06,165 --> 00:36:07,625 - I don't want to. 800 00:36:08,918 --> 00:36:10,586 - I'm afraid we must. 801 00:36:15,883 --> 00:36:16,883 - Broadhead! 802 00:36:22,348 --> 00:36:23,348 Broadhead! 803 00:36:28,688 --> 00:36:29,688 Broadhead! 804 00:36:32,024 --> 00:36:33,024 Broadhead! 805 00:37:20,656 --> 00:37:21,698 Broadhead. 806 00:37:21,699 --> 00:37:23,743 - No, no, don't touch me. 807 00:37:31,250 --> 00:37:32,375 - Broadhead. 808 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 - No, no, don't touch me. 809 00:37:33,836 --> 00:37:37,381 What happened? 810 00:37:38,758 --> 00:37:41,468 - I, I had to find out, had to find out. 811 00:37:41,469 --> 00:37:42,928 - You were inside? 812 00:37:42,929 --> 00:37:43,929 - I fell. 813 00:37:45,223 --> 00:37:46,057 Quatermass. 814 00:37:46,058 --> 00:37:47,098 - I'm here. 815 00:37:47,099 --> 00:37:50,185 - Can't see you, Quatermass. 816 00:37:50,186 --> 00:37:51,519 It burns. 817 00:37:51,520 --> 00:37:54,814 This is the food and it burns. 818 00:37:54,815 --> 00:37:56,191 - You lie down, I'll go get... 819 00:37:56,192 --> 00:37:57,818 - No, don't touch me. 820 00:38:08,871 --> 00:38:09,871 - Broadhead? 821 00:40:19,210 --> 00:40:21,252 - Tonight's list of the mobile controls. 822 00:40:21,253 --> 00:40:23,380 Any area calls put them through to me, will you? 823 00:40:23,381 --> 00:40:24,506 Simpsons got the flu. 824 00:40:24,507 --> 00:40:25,507 - Yes, sir. 825 00:40:27,843 --> 00:40:29,135 Yes? 826 00:40:29,136 --> 00:40:30,804 Yes, I just got them. 827 00:40:30,805 --> 00:40:34,015 That's 26 in mobile, that's right. 828 00:40:34,016 --> 00:40:35,725 He's here, Inspector Baker. 829 00:40:35,726 --> 00:40:36,560 Right. 830 00:40:36,560 --> 00:40:37,395 - Hi, general. 831 00:40:37,395 --> 00:40:38,312 - Good evening, Mr. Hall. 832 00:40:38,313 --> 00:40:39,938 - Are there any good charge sheets lately? 833 00:40:39,939 --> 00:40:42,065 - Oh, nothing you'd want to print. 834 00:40:42,066 --> 00:40:43,149 - Trade you a drink for anything 835 00:40:43,150 --> 00:40:45,276 that will fill one and half columns before midnight. 836 00:40:45,277 --> 00:40:47,278 - Well, how about the report I have for bribing the police? 837 00:40:47,279 --> 00:40:48,780 - Yeah. 838 00:40:48,781 --> 00:40:50,657 Who's the bossman tonight? 839 00:40:50,658 --> 00:40:53,535 Come out, come out, whoever you are. 840 00:40:53,536 --> 00:40:55,286 Wow, if it isn't Jolly Baker. 841 00:40:55,287 --> 00:40:56,413 - Hello, Jimmy. 842 00:40:56,414 --> 00:40:57,539 - It must be something. 843 00:40:57,540 --> 00:40:58,748 A little Larson, mayhem. 844 00:40:58,749 --> 00:41:01,793 Just enough skulduggery to fill one and half columns. 845 00:41:01,794 --> 00:41:03,336 - How's going straight tonight, Jimmy? 846 00:41:03,337 --> 00:41:05,046 - Tell me the story of your life. 847 00:41:05,047 --> 00:41:06,297 - Yeah. 848 00:41:06,298 --> 00:41:07,549 That's what I get. 849 00:41:07,550 --> 00:41:08,509 Well, yes, sir? 850 00:41:08,510 --> 00:41:10,051 - Is chief inspector Lomax still here? 851 00:41:10,052 --> 00:41:11,428 - Listen, just fill in a form to find out. 852 00:41:11,429 --> 00:41:13,054 - That won't be necessary. 853 00:41:13,055 --> 00:41:14,389 If he's here he'll see me. 854 00:41:14,390 --> 00:41:15,682 My name is Quatermass. 855 00:41:15,683 --> 00:41:16,933 - Quatermass? 856 00:41:16,934 --> 00:41:18,184 Don't I know your name? 857 00:41:18,185 --> 00:41:19,686 - Possibly. 858 00:41:19,687 --> 00:41:20,563 - Couldn't be the old pal. 859 00:41:20,564 --> 00:41:22,105 You're not the criminal type. 860 00:41:22,106 --> 00:41:23,857 Jimmy Hall can tell them every time. 861 00:41:23,858 --> 00:41:24,692 - Okay, sir. 862 00:41:24,693 --> 00:41:26,192 - Adsil will show you out, sir. 863 00:41:26,193 --> 00:41:28,487 - Thank you, I know the way. 864 00:41:32,116 --> 00:41:34,160 - Quatermass, Quatermass. 865 00:41:35,244 --> 00:41:37,163 Why do I know that name? 866 00:41:38,789 --> 00:41:39,998 - Lomax. 867 00:41:39,999 --> 00:41:40,833 I'm glad you're here. 868 00:41:40,833 --> 00:41:41,667 - But nearly not. 869 00:41:41,667 --> 00:41:42,501 Just called the wife to say... 870 00:41:42,501 --> 00:41:43,335 - How much power have you got here? 871 00:41:43,335 --> 00:41:44,170 How much real authority? 872 00:41:44,170 --> 00:41:45,004 - I'm afraid I don't... 873 00:41:45,005 --> 00:41:46,129 - Could you call an emergency action 874 00:41:46,130 --> 00:41:47,964 on a large scale it would have to be? 875 00:41:47,965 --> 00:41:48,799 - Action for what? 876 00:41:48,800 --> 00:41:50,008 - An action, that if I told you 877 00:41:50,009 --> 00:41:51,676 that is what is really being carried out 878 00:41:51,677 --> 00:41:54,345 in Willingdon Flats is mass destruction of men's minds. 879 00:41:54,346 --> 00:41:55,638 - Now look sir, I'm a pretty ordinary sort 880 00:41:55,639 --> 00:41:57,223 of fellow with a pretty ordinary sort of... 881 00:41:57,224 --> 00:41:58,850 - Listen, Broadhead took me down there 882 00:41:58,851 --> 00:42:01,311 this afternoon with an official inspection party. 883 00:42:01,312 --> 00:42:03,980 The place is almost exactly what I told you it was. 884 00:42:03,981 --> 00:42:05,315 I got out of there alone. 885 00:42:05,316 --> 00:42:07,358 The rest of them got trapped into staying. 886 00:42:07,359 --> 00:42:08,568 I was meant to be one of them. 887 00:42:08,569 --> 00:42:09,903 - Are you suggesting they've been murdered? 888 00:42:09,904 --> 00:42:12,238 - I'm suggesting that they have been methodically 889 00:42:12,239 --> 00:42:13,823 infected with the same thing 890 00:42:13,824 --> 00:42:15,950 that struck young Marsh yesterday. 891 00:42:15,951 --> 00:42:16,993 - You mean that mark? 892 00:42:16,994 --> 00:42:17,828 - Maybe the mark. 893 00:42:17,828 --> 00:42:18,662 I don't know yet, 894 00:42:18,663 --> 00:42:20,371 but I do know they will come back, 895 00:42:20,372 --> 00:42:24,209 like hundreds, maybe thousands of others have come infected. 896 00:42:24,210 --> 00:42:25,335 If I had stayed there 897 00:42:25,336 --> 00:42:27,003 I might be here talking to you now 898 00:42:27,004 --> 00:42:29,172 but not saying the things I'm saying. 899 00:42:29,173 --> 00:42:30,966 I wouldn't be able to. 900 00:42:34,220 --> 00:42:36,137 - Does Vincent Broadhead think this? 901 00:42:36,138 --> 00:42:37,639 - Vincent Broadhead is dead! 902 00:42:37,640 --> 00:42:38,474 - Dead? 903 00:42:38,475 --> 00:42:41,017 - I watched him die a few hours ago in that plant. 904 00:42:41,018 --> 00:42:42,018 His whole body covered 905 00:42:42,019 --> 00:42:45,772 with some kind of corrosive poisoning, eaten away. 906 00:42:45,773 --> 00:42:47,899 Some of the flack slime got on my coat. 907 00:42:47,900 --> 00:42:50,027 I had to cut out the spot. 908 00:42:52,154 --> 00:42:53,364 Don't touch it! 909 00:42:54,823 --> 00:42:59,036 - And how does that story measure up with this one? 910 00:43:02,456 --> 00:43:03,581 - This is a lie. 911 00:43:03,582 --> 00:43:05,250 Vincent Broadhead was with me this afternoon 912 00:43:05,251 --> 00:43:06,334 at Willingdon Flats. 913 00:43:06,335 --> 00:43:07,627 Where did this story come from? 914 00:43:07,628 --> 00:43:10,672 - It says it's an official government announcement. 915 00:43:10,673 --> 00:43:12,507 - The minute they knew he was dead. 916 00:43:12,508 --> 00:43:13,675 - Are you seriously trying... 917 00:43:13,676 --> 00:43:15,343 - Broadhead was with me and the others 918 00:43:15,344 --> 00:43:16,803 at Willingdon Flats and he was killed 919 00:43:16,804 --> 00:43:18,930 by a corrosive compound of ammonia, 920 00:43:18,931 --> 00:43:21,057 which is what they're manufacturing in that plant. 921 00:43:21,058 --> 00:43:22,767 - Quatermass, do you realize what you're alleging? 922 00:43:22,768 --> 00:43:24,269 That in a government sponsored... 923 00:43:24,270 --> 00:43:27,313 - The point is I am still here to allege it. 924 00:43:27,314 --> 00:43:29,023 Take a squad of men into that plant. 925 00:43:29,024 --> 00:43:30,358 You'll get your proof soon enough. 926 00:43:30,359 --> 00:43:31,693 - You know I can't do that. 927 00:43:31,694 --> 00:43:35,321 - Then get your pathologist to analyze that and confirm it. 928 00:43:35,322 --> 00:43:37,031 You got to start an investigation. 929 00:43:37,032 --> 00:43:38,408 - What, on your statements alone? 930 00:43:38,409 --> 00:43:39,285 - You got to. 931 00:43:39,286 --> 00:43:41,411 Talk to the commissioner or let me talk to him. 932 00:43:41,412 --> 00:43:43,455 Lomax, you've got to act. 933 00:43:46,458 --> 00:43:47,709 - Yes, sir? 934 00:43:47,710 --> 00:43:48,544 - Has the commissioner gone? 935 00:43:48,545 --> 00:43:50,837 - Not yet, sir. 936 00:43:50,838 --> 00:43:51,714 - This better be true. 937 00:43:51,715 --> 00:43:53,172 That's all I have to say. 938 00:43:53,173 --> 00:43:55,341 It better be true. 939 00:43:55,342 --> 00:43:57,720 - I wish to heaven it wasn't. 940 00:44:00,347 --> 00:44:02,891 Get me Cranford 647, thank you. 941 00:44:06,687 --> 00:44:08,146 - Yes. 942 00:44:08,147 --> 00:44:09,689 - Inspector Lomax to see you, sir. 943 00:44:09,690 --> 00:44:10,773 - Come in, Lomax. 944 00:44:10,774 --> 00:44:13,776 - I'm sorry to bother you, sir. 945 00:44:13,777 --> 00:44:17,572 Something's come up that I'm not sure how to handle. 946 00:44:17,573 --> 00:44:19,532 - Sit down, tell me about it. 947 00:44:19,533 --> 00:44:21,826 - It's difficult to know where to begin, sir. 948 00:44:21,827 --> 00:44:23,578 The implications are so far reaching, 949 00:44:23,579 --> 00:44:25,413 if there's anything in them 950 00:44:25,414 --> 00:44:28,207 that it's a matter of top policy. 951 00:44:28,208 --> 00:44:29,208 - Yes? 952 00:44:29,960 --> 00:44:32,755 - Well, sir, it concerns... 953 00:44:38,844 --> 00:44:39,970 - It concerns? 954 00:44:41,764 --> 00:44:44,932 - Concerns the Alman case, sir. 955 00:44:44,933 --> 00:44:46,309 The man we are holding. 956 00:44:46,310 --> 00:44:47,852 I thought if the, 957 00:44:47,853 --> 00:44:49,771 if we turn him loose he might lead us to something. 958 00:44:49,772 --> 00:44:50,897 - Right. 959 00:44:50,898 --> 00:44:52,565 - Meaning, give us a lead to a accomplices 960 00:44:52,566 --> 00:44:57,278 and I wondered if you had any views on the subject, sir. 961 00:44:57,279 --> 00:44:59,906 - The decision is yours, Lomax. 962 00:44:59,907 --> 00:45:01,991 You're conversant with the case. 963 00:45:01,992 --> 00:45:03,201 - Of course, sir. 964 00:45:03,202 --> 00:45:06,454 I'm sorry, I made a mistake bothering you at this hour. 965 00:45:06,455 --> 00:45:07,955 - All right. 966 00:45:07,956 --> 00:45:09,082 - Good night, sir. 967 00:45:09,083 --> 00:45:10,084 - Good night. 968 00:45:21,345 --> 00:45:22,470 - Yes? 969 00:45:22,471 --> 00:45:23,471 Brand? 970 00:45:23,472 --> 00:45:24,931 This is Quatermass. 971 00:45:24,932 --> 00:45:26,140 I'm at Scotland Yard. 972 00:45:26,141 --> 00:45:28,309 - Quatermass, I've been trying to find you all evening. 973 00:45:28,310 --> 00:45:30,061 We've traced the source of these things. 974 00:45:30,062 --> 00:45:32,772 It's in a freak orbit, on the dark side of the earth, 975 00:45:32,773 --> 00:45:34,399 in a permanent state of eclipse. 976 00:45:34,400 --> 00:45:35,900 That's why it's not visible. 977 00:45:35,901 --> 00:45:38,194 It must be something like an asteroid, 978 00:45:38,195 --> 00:45:40,154 about 200 yards across. 979 00:45:40,155 --> 00:45:42,281 - Look, take full records til I get there. 980 00:45:42,282 --> 00:45:43,826 Yes, I'm trying to. 981 00:45:46,912 --> 00:45:48,162 They found the source of those things. 982 00:45:48,163 --> 00:45:49,205 I'm going back. 983 00:45:49,206 --> 00:45:51,332 - Quatermass, the mark you saw on Marsh 984 00:45:51,333 --> 00:45:54,460 and the other men, describe it, quick, tell me. 985 00:45:54,461 --> 00:45:55,586 - Well it was reddish mark 986 00:45:55,587 --> 00:45:57,797 as if it had been pressed into the skin 987 00:45:57,798 --> 00:45:59,882 and left a jagged V. 988 00:45:59,883 --> 00:46:01,092 - How big? 989 00:46:01,093 --> 00:46:02,093 - About this big. 990 00:46:02,094 --> 00:46:03,761 Why? 991 00:46:03,762 --> 00:46:05,389 - I've just seen it. 992 00:46:06,390 --> 00:46:07,473 - Here? 993 00:46:07,474 --> 00:46:08,851 In this building? 994 00:46:10,018 --> 00:46:10,894 No. 995 00:46:10,894 --> 00:46:11,894 Even here. 996 00:46:12,688 --> 00:46:13,688 - I'm trying to tell myself 997 00:46:13,689 --> 00:46:15,398 there is nothing to it, but your wrong. 998 00:46:15,399 --> 00:46:18,193 - I wasn't wrong last time, was I? 999 00:46:23,157 --> 00:46:24,282 - Hi, general! 1000 00:46:24,283 --> 00:46:25,159 - Jimmy what do you want? 1001 00:46:25,159 --> 00:46:26,076 - One and half columns. 1002 00:46:26,076 --> 00:46:26,910 - Not now, Jimmy, I got... 1003 00:46:26,911 --> 00:46:29,078 - Quatermass, the rocket man, whew. 1004 00:46:29,079 --> 00:46:30,538 That's how I remembered. 1005 00:46:30,539 --> 00:46:31,914 - Will you leave us alone please. 1006 00:46:31,915 --> 00:46:33,332 - What's the matter, someone pinch his rocket? 1007 00:46:33,333 --> 00:46:36,252 - Jimmy, I wouldn't want to have you escorted out. 1008 00:46:36,253 --> 00:46:37,462 - Who's that? 1009 00:46:37,463 --> 00:46:40,214 - A Time reporter but he's harmless enough. 1010 00:46:40,215 --> 00:46:42,467 Quatermass, If you could make it public, 1011 00:46:42,468 --> 00:46:45,303 put it before the whole country, everything, all at once. 1012 00:46:45,304 --> 00:46:46,304 - You mean the press? 1013 00:46:46,305 --> 00:46:48,765 - It must be worth trying. 1014 00:46:48,766 --> 00:46:49,891 Jimmy! 1015 00:46:49,892 --> 00:46:50,933 - Lomax, that man is no condition... 1016 00:46:50,934 --> 00:46:52,518 - Listen, The drunk Jimmy Hall is clever. 1017 00:46:52,519 --> 00:46:53,561 Sober, he is brilliant. 1018 00:46:53,562 --> 00:46:54,812 - I was going, I was going. 1019 00:46:54,813 --> 00:46:55,647 - Listen to me. 1020 00:46:55,648 --> 00:46:56,773 You came for a story, 1021 00:46:56,774 --> 00:46:57,608 well you are gonna get one, 1022 00:46:57,608 --> 00:46:58,442 the biggest you've had in your life. 1023 00:46:58,442 --> 00:46:59,276 - At dictation speed! 1024 00:46:59,276 --> 00:47:00,110 - Do you have a car? 1025 00:47:00,110 --> 00:47:00,944 - Where are we going? 1026 00:47:00,944 --> 00:47:01,779 - To your base. 1027 00:47:01,779 --> 00:47:02,613 - Base? 1028 00:47:02,614 --> 00:47:04,782 Well don't push, I'm going. 1029 00:47:06,116 --> 00:47:07,158 - See it there? 1030 00:47:07,159 --> 00:47:08,993 That point of light at the intersection. 1031 00:47:08,994 --> 00:47:11,120 That's radio waves being reflected 1032 00:47:11,121 --> 00:47:12,789 by something out in space. 1033 00:47:12,790 --> 00:47:13,624 - Is it coming towards us? 1034 00:47:13,625 --> 00:47:15,249 - No, just circling on the dark side of the earth. 1035 00:47:15,250 --> 00:47:16,334 - And there's life on it? 1036 00:47:16,335 --> 00:47:17,668 - Not life as we know it. 1037 00:47:17,669 --> 00:47:20,046 They probably had the wrong artificial atmosphere. 1038 00:47:20,047 --> 00:47:22,256 Uh, Ammonia methane. 1039 00:47:22,257 --> 00:47:23,549 - Poison gases. 1040 00:47:23,550 --> 00:47:25,092 - It comes from a region where such conditions 1041 00:47:25,093 --> 00:47:26,761 do exist as atmosphere. 1042 00:47:26,762 --> 00:47:30,056 The outer planets, maybe a moon of Saturn. 1043 00:47:30,057 --> 00:47:31,724 - Can I have a scotch in this? 1044 00:47:31,725 --> 00:47:32,725 - It's growing weaker. 1045 00:47:34,603 --> 00:47:36,562 - I think it's a multiple organism, 1046 00:47:36,563 --> 00:47:39,398 a thousand billion intelligences if you like, 1047 00:47:39,399 --> 00:47:41,317 but one single consciousness. 1048 00:47:41,318 --> 00:47:42,610 - Look, I'm a policeman. 1049 00:47:42,611 --> 00:47:44,403 - Try imagine an organism 1050 00:47:44,404 --> 00:47:48,491 to which oxygen is not an essential of life, 1051 00:47:48,492 --> 00:47:50,243 but a destroyer. 1052 00:47:50,244 --> 00:47:54,121 An organism which is unable to exist in our atmosphere 1053 00:47:54,122 --> 00:47:55,623 for more than three or four seconds, 1054 00:47:55,624 --> 00:47:58,417 safe only in a shell, like this, 1055 00:47:58,418 --> 00:48:00,878 sealed in with a mixture of gases, 1056 00:48:00,879 --> 00:48:02,505 methane, maybe even hydrogen. 1057 00:48:02,506 --> 00:48:03,382 - And when it breaks out? 1058 00:48:03,383 --> 00:48:04,841 - It dies. 1059 00:48:04,842 --> 00:48:08,719 Unless, its energy is expended on an object 1060 00:48:08,720 --> 00:48:11,889 that can exist in our atmosphere, a human target. 1061 00:48:11,890 --> 00:48:14,517 - And what happens to the human target? 1062 00:48:14,518 --> 00:48:17,812 - An immediate invasion of his entire nervous system. 1063 00:48:17,813 --> 00:48:19,897 Something is implanted, an instinct, 1064 00:48:19,898 --> 00:48:22,776 a blind compulsion to act for them. 1065 00:48:23,944 --> 00:48:27,613 - You expect to tell my editor that? 1066 00:48:27,614 --> 00:48:28,614 - But Hall. 1067 00:48:29,449 --> 00:48:30,575 There's no time to lose. 1068 00:48:30,576 --> 00:48:32,034 - Don't rush me, general. 1069 00:48:32,035 --> 00:48:33,119 Don't rush me. 1070 00:48:33,120 --> 00:48:34,579 You have given me a lot of science talk, 1071 00:48:34,580 --> 00:48:35,830 and I'm not very good at it. 1072 00:48:35,831 --> 00:48:38,708 Oh, I do understand is somebody swiped your moon project. 1073 00:48:38,709 --> 00:48:40,501 - But it never was all mine. 1074 00:48:40,502 --> 00:48:42,712 This would be a fairly standard procedure 1075 00:48:42,713 --> 00:48:45,923 for adapting living beings on an alien planet. 1076 00:48:45,924 --> 00:48:48,384 - But Quatermass, If your right, what's going to happen? 1077 00:48:48,385 --> 00:48:49,677 What's the ultimate object? 1078 00:48:49,678 --> 00:48:51,554 - I hesitate to guess, inspector. 1079 00:48:51,555 --> 00:48:53,556 First a few of these things came here, 1080 00:48:53,557 --> 00:48:57,310 at random, scattered and then expended themselves 1081 00:48:57,311 --> 00:48:58,436 to a purpose. 1082 00:48:58,437 --> 00:49:02,064 A year ago, stage number two, the concentrated attack. 1083 00:49:02,065 --> 00:49:03,649 - On Willingdon Flats. 1084 00:49:03,650 --> 00:49:04,984 - An out of the way village 1085 00:49:04,985 --> 00:49:07,987 with a little government research plant. 1086 00:49:07,988 --> 00:49:09,739 One like that area was taken. 1087 00:49:09,740 --> 00:49:11,657 Now they got themselves a colony. 1088 00:49:11,658 --> 00:49:14,785 - And all this went on for a year and nobody said anything. 1089 00:49:14,786 --> 00:49:16,078 - But who knows how many infected people 1090 00:49:16,079 --> 00:49:17,830 they've got in high places. 1091 00:49:17,831 --> 00:49:19,665 - And what about here, can you be sure of all your staff? 1092 00:49:19,666 --> 00:49:20,500 - I think so. 1093 00:49:20,501 --> 00:49:22,793 I'll step up security in the morning. 1094 00:49:22,794 --> 00:49:24,211 The next move is Hall. 1095 00:49:24,212 --> 00:49:26,505 We've got to break this conspiracy 1096 00:49:26,506 --> 00:49:28,299 of silence and secret orders. 1097 00:49:28,300 --> 00:49:30,509 You have got to write this man, now. 1098 00:49:30,510 --> 00:49:32,428 Look, get all this down. 1099 00:49:32,429 --> 00:49:35,222 I'll check it with you and then I'll drive you into London. 1100 00:49:35,223 --> 00:49:37,391 We don't even dare use a telephone. 1101 00:49:37,392 --> 00:49:39,310 - How far is this plant from here? 1102 00:49:39,311 --> 00:49:40,311 - About 90 miles. 1103 00:49:40,312 --> 00:49:41,646 - I want to see it. 1104 00:49:41,647 --> 00:49:43,272 - But man, time is desperate. 1105 00:49:43,273 --> 00:49:44,982 - These people who work here, are they normal? 1106 00:49:44,983 --> 00:49:46,442 - At the moment, I think so. 1107 00:49:46,443 --> 00:49:47,443 - I want to talk to them. 1108 00:49:47,444 --> 00:49:48,611 - Jimmy! 1109 00:49:48,612 --> 00:49:50,905 - Relax, general, We'll still make the first edition. 1110 00:49:50,906 --> 00:49:52,198 I'm lost on all this stuff. 1111 00:49:52,199 --> 00:49:54,158 I want to talk to some numbskulls like myself. 1112 00:49:54,159 --> 00:49:55,409 - All right, we'll go now. 1113 00:49:55,410 --> 00:49:56,744 - For you too, isn't that a risk? 1114 00:49:56,745 --> 00:49:59,080 - The biggest risk is that the story won't get in at all. 1115 00:49:59,081 --> 00:50:00,873 I'll see you outside in 15 minutes. 1116 00:50:00,874 --> 00:50:02,500 There are certain arrangements I want to make 1117 00:50:02,501 --> 00:50:05,169 and an alternative plan in case of an emergency. 1118 00:50:05,170 --> 00:50:06,088 - You need any help? 1119 00:50:06,089 --> 00:50:07,755 - I don't we should share that knowledge 1120 00:50:07,756 --> 00:50:09,215 in view of where we're going. 1121 00:50:09,216 --> 00:50:10,926 I'll see you outside. 1122 00:50:11,843 --> 00:50:15,304 Brand, I want double security as well at the base. 1123 00:50:15,305 --> 00:50:18,391 All gates, rocket firing base, bunkers, 1124 00:50:18,392 --> 00:50:20,017 double guard on all points, 1125 00:50:20,018 --> 00:50:21,811 and I want to talk to you in the control room. 1126 00:50:21,812 --> 00:50:22,812 - Right. 1127 00:50:24,815 --> 00:50:26,273 - Get me the Lab guard. 1128 00:50:26,274 --> 00:50:28,234 - I'm making a list of people I know I can trust. 1129 00:50:28,235 --> 00:50:29,485 - Good, you keep it. 1130 00:50:29,486 --> 00:50:30,987 We'll need every one of them. 1131 00:50:30,988 --> 00:50:32,113 - Brad's on the line. 1132 00:50:32,114 --> 00:50:32,948 - Thank you. 1133 00:50:32,949 --> 00:50:33,990 This is Quatermass. 1134 00:50:33,991 --> 00:50:35,408 What about that analysis? 1135 00:50:35,409 --> 00:50:36,784 - Well, were just finishing, sir. 1136 00:50:36,785 --> 00:50:39,495 We've got a 5 cc on that piece of cloth. 1137 00:50:39,496 --> 00:50:40,705 It was contact substance, 1138 00:50:40,706 --> 00:50:43,290 I've never quite met anything like it before. 1139 00:50:43,291 --> 00:50:47,461 It's basically an amoniac corrosive, highly concentrated. 1140 00:50:47,462 --> 00:50:49,589 - Yes, just how poisonous? 1141 00:50:53,176 --> 00:50:57,055 I see, right, a full report as soon as you can. 1142 00:50:58,765 --> 00:51:00,099 Go see if the car is there. 1143 00:51:00,100 --> 00:51:01,308 - It is there. 1144 00:51:01,309 --> 00:51:02,352 - Go and see. 1145 00:51:03,603 --> 00:51:04,603 - Yes, sir. 1146 00:51:08,191 --> 00:51:09,401 - Well? 1147 00:51:10,736 --> 00:51:15,699 - That black slime is deadly to every living thing on earth. 1148 00:51:16,074 --> 00:51:17,658 - So it isn't synthetic food? 1149 00:51:17,659 --> 00:51:20,327 - On the contrary, Lomax, I think it is. 1150 00:51:20,328 --> 00:51:23,414 Food for whatever is in those domes. 1151 00:51:23,415 --> 00:51:25,125 Domes, 200 feet high! 1152 00:51:36,803 --> 00:51:38,262 - I know somebody who you've seen ago. 1153 00:51:38,263 --> 00:51:39,097 - Who's that? 1154 00:51:39,098 --> 00:51:40,473 - We'll have four beers to start with. 1155 00:51:40,474 --> 00:51:41,349 - Oh give it to me. 1156 00:51:41,350 --> 00:51:44,311 I do need to thank you for all this. 1157 00:51:47,564 --> 00:51:48,689 Here you are now. 1158 00:51:48,690 --> 00:51:50,941 Keep a whiskey, keep the change of course, 1159 00:51:50,942 --> 00:51:52,902 this for your suffering wife. 1160 00:51:52,903 --> 00:51:54,445 - Here, that's good Scotch. 1161 00:51:54,446 --> 00:51:55,446 - Aren't you tasting right? 1162 00:51:55,447 --> 00:51:58,199 Norman drinks Irish and likes it. 1163 00:51:58,200 --> 00:51:59,867 Oooh! 1164 00:51:59,868 --> 00:52:01,161 What's he doing? 1165 00:52:02,120 --> 00:52:03,746 This is not the nice way to dance a jig, 1166 00:52:03,747 --> 00:52:05,372 looks like a trotting horse. 1167 00:52:05,373 --> 00:52:06,415 Here, hold this. 1168 00:52:06,416 --> 00:52:07,501 Now watch and learn. 1169 00:52:21,431 --> 00:52:23,474 - I say Sheila is the winner. 1170 00:52:23,475 --> 00:52:24,642 - That wasn't a jig. 1171 00:52:24,643 --> 00:52:26,803 - Well whatever it was, it was a lot better than yours. 1172 00:52:37,364 --> 00:52:39,031 - It's jumping. 1173 00:52:39,032 --> 00:52:40,032 Hi, Marilyn. 1174 00:52:40,033 --> 00:52:41,159 - Hi yourself. 1175 00:52:42,160 --> 00:52:43,828 - Everybody here work at the plant? 1176 00:52:43,829 --> 00:52:45,037 - Who wants to know? 1177 00:52:45,038 --> 00:52:45,914 - Thanks for helping. 1178 00:52:45,915 --> 00:52:47,998 - But I only got two pair of hands, haven't I? 1179 00:52:47,999 --> 00:52:50,167 - Well two gins with a shake's preferred. 1180 00:52:50,168 --> 00:52:53,212 - Hey, hey, What are the chances of a job at that place? 1181 00:52:53,213 --> 00:52:54,338 - A Job? 1182 00:52:54,339 --> 00:52:55,257 - Sure, I want work. 1183 00:52:55,258 --> 00:52:58,300 - Boy, you must have come here just to plant the marshes 1184 00:52:58,301 --> 00:53:00,719 and now, it's a real game place. 1185 00:53:00,720 --> 00:53:02,263 - Be careful, Hall. 1186 00:53:02,264 --> 00:53:04,057 - Better order drinks. 1187 00:53:14,526 --> 00:53:16,694 - Someone seems to know you. 1188 00:53:16,695 --> 00:53:19,196 - Yes, we met before, the camp secretary. 1189 00:53:19,197 --> 00:53:20,364 - Two beers and a double. 1190 00:53:20,365 --> 00:53:21,991 - What's working conditions like? 1191 00:53:21,992 --> 00:53:23,075 - You mean the plant? 1192 00:53:23,076 --> 00:53:24,368 Well, it couldn't be better. 1193 00:53:24,369 --> 00:53:25,661 You know what they pay unskilled labor? 1194 00:53:25,662 --> 00:53:26,496 - Shush! 1195 00:53:26,496 --> 00:53:27,330 - Uh? 1196 00:53:27,331 --> 00:53:29,415 - You want a coffee? 1197 00:53:29,416 --> 00:53:30,624 - Good evening. 1198 00:53:30,625 --> 00:53:31,585 What seems to be the trouble? 1199 00:53:31,586 --> 00:53:32,710 - No trouble. 1200 00:53:32,711 --> 00:53:34,503 - Someone was asking about work at the plant. 1201 00:53:34,504 --> 00:53:35,463 - Oh, you three together? 1202 00:53:35,463 --> 00:53:36,298 - Yes. 1203 00:53:36,299 --> 00:53:38,215 - Are you looking for heavy constructional work? 1204 00:53:38,216 --> 00:53:39,216 Not even if your right, 1205 00:53:39,217 --> 00:53:41,510 all workman are engaged with government contractors. 1206 00:53:41,511 --> 00:53:42,887 - Ah, give it to them straight, Mac. 1207 00:53:42,888 --> 00:53:43,722 There are no jobs. 1208 00:53:43,722 --> 00:53:44,681 Even we are on short time now. 1209 00:53:44,682 --> 00:53:45,682 - Hold your tongue, man. 1210 00:53:45,682 --> 00:53:46,516 - Who's kidding who? 1211 00:53:46,516 --> 00:53:47,434 The plant's nearly finished. 1212 00:53:47,434 --> 00:53:48,226 And when it's done... 1213 00:53:48,227 --> 00:53:49,351 - Nobody said done. 1214 00:53:49,352 --> 00:53:51,854 - Oh, I suppose the zombies aren't treading 1215 00:53:51,855 --> 00:53:53,105 on our heels to get out. 1216 00:53:53,106 --> 00:53:54,231 - Zombies? 1217 00:53:54,232 --> 00:53:56,108 - It's a special nickname given to special persons. 1218 00:53:56,109 --> 00:53:57,985 - Nicknamed to be working out of parishes? 1219 00:53:57,986 --> 00:53:59,820 We hate their guts and don't anyone deny it. 1220 00:53:59,821 --> 00:54:00,655 - Norman! 1221 00:54:00,655 --> 00:54:01,489 - Now Patty, you're drunk. 1222 00:54:01,489 --> 00:54:02,324 - Well, don't they? 1223 00:54:02,325 --> 00:54:03,866 Treatin' us like dirt, never talking to us? 1224 00:54:03,867 --> 00:54:04,909 Who do they think they are? 1225 00:54:04,910 --> 00:54:05,744 - They run the plant? 1226 00:54:05,744 --> 00:54:06,703 - Sure they do. 1227 00:54:06,704 --> 00:54:07,953 - And do they operate the dome? 1228 00:54:07,954 --> 00:54:09,246 - No, Hall! 1229 00:54:09,247 --> 00:54:11,332 - What's inside those domes, Patty? 1230 00:54:11,333 --> 00:54:13,751 - Suddenly you know too much. 1231 00:54:13,752 --> 00:54:14,919 - Yes, who are you? 1232 00:54:14,920 --> 00:54:15,795 - I know him. 1233 00:54:15,796 --> 00:54:16,962 He was here two days ago. 1234 00:54:16,963 --> 00:54:18,505 Got into trouble with the guards. 1235 00:54:18,506 --> 00:54:20,549 And so we don't want any guard trouble here. 1236 00:54:20,550 --> 00:54:21,550 Out with them. 1237 00:54:21,551 --> 00:54:22,885 - Wait a minute, listen to me. 1238 00:54:22,886 --> 00:54:23,845 You got to tell them. 1239 00:54:23,845 --> 00:54:24,763 - It's useless. 1240 00:54:24,764 --> 00:54:25,888 - But you got to try. 1241 00:54:25,889 --> 00:54:26,889 Quiet everyone! 1242 00:54:26,890 --> 00:54:27,890 Quiet please! 1243 00:54:27,891 --> 00:54:28,974 Quiet everyone! 1244 00:54:28,975 --> 00:54:30,100 Listen to me. 1245 00:54:30,101 --> 00:54:33,355 This is vitally important to all of you. 1246 00:54:34,564 --> 00:54:36,190 Please, may I have your attention! 1247 00:54:36,191 --> 00:54:37,067 - What's this all about? 1248 00:54:37,067 --> 00:54:37,901 - Who is he? 1249 00:54:37,901 --> 00:54:38,735 - Who are you? 1250 00:54:38,735 --> 00:54:39,569 - I'm a police officer. 1251 00:54:39,569 --> 00:54:40,403 - We don't have police here. 1252 00:54:40,403 --> 00:54:41,238 - Well you have now. 1253 00:54:41,239 --> 00:54:43,030 Turn that music off. 1254 00:54:43,031 --> 00:54:45,115 Now the gentleman over there is a scientist 1255 00:54:45,116 --> 00:54:47,284 and I want you to listen to what he has to say. 1256 00:54:47,285 --> 00:54:50,329 If what he says is right, you're in great danger. 1257 00:54:50,330 --> 00:54:51,164 All of you. 1258 00:54:51,164 --> 00:54:51,998 - Danger! 1259 00:54:51,998 --> 00:54:52,832 - What danger? 1260 00:54:52,832 --> 00:54:53,708 - Why are the police here? 1261 00:54:53,709 --> 00:54:55,000 - It's about that place you've been working on, 1262 00:54:55,001 --> 00:54:56,001 helping to build. 1263 00:54:56,002 --> 00:54:57,711 - He's been spying on the plant 1264 00:54:57,712 --> 00:54:59,171 and the man with him was arrested. 1265 00:54:59,172 --> 00:55:00,006 Ask him. 1266 00:55:00,006 --> 00:55:00,840 He told me himself. 1267 00:55:00,840 --> 00:55:01,675 Ask him. 1268 00:55:01,676 --> 00:55:03,342 - You think that place is producing human food. 1269 00:55:03,343 --> 00:55:04,385 It's not! 1270 00:55:04,386 --> 00:55:05,552 - Well, how much do you know about that? 1271 00:55:05,553 --> 00:55:06,595 - He's been spying! 1272 00:55:06,596 --> 00:55:08,555 - That plant is producing deadly poison. 1273 00:55:08,556 --> 00:55:10,432 Poison to every earthly creature. 1274 00:55:10,433 --> 00:55:11,433 - Who's making poison? 1275 00:55:11,434 --> 00:55:12,685 - What does he know? 1276 00:55:12,686 --> 00:55:15,604 - Please, let me explain, I can prove everything I'm saying. 1277 00:55:15,605 --> 00:55:16,647 - You better, my boy. 1278 00:55:16,648 --> 00:55:17,648 - He's a liar. 1279 00:55:17,649 --> 00:55:18,483 Out with him. 1280 00:55:18,484 --> 00:55:19,684 - We're making poison he says. 1281 00:55:20,360 --> 00:55:22,361 - Throw 'em out. 1282 00:55:22,362 --> 00:55:23,822 Throw 'em all out. 1283 00:55:28,576 --> 00:55:29,910 - Stop this, can't you get, 1284 00:55:29,911 --> 00:55:31,537 I wonder why you came and now am I in big trouble? 1285 00:55:31,538 --> 00:55:33,540 - Now get out before there's any more trouble. 1286 00:55:35,792 --> 00:55:36,626 - Maggie! 1287 00:55:36,627 --> 00:55:37,751 Are you hurt? 1288 00:55:37,752 --> 00:55:40,087 - All right, keep back everybody! 1289 00:55:40,088 --> 00:55:41,880 Take he out now. 1290 00:55:41,881 --> 00:55:43,007 It's all right. 1291 00:55:43,008 --> 00:55:43,925 Now keep back please. 1292 00:55:43,926 --> 00:55:46,219 Nothing to be alarmed about! 1293 00:55:47,095 --> 00:55:48,429 - It came through the roof. 1294 00:55:48,430 --> 00:55:49,430 What was it? 1295 00:55:51,057 --> 00:55:52,224 - There it is in the floor boards. 1296 00:55:52,225 --> 00:55:53,475 - Keep back, man! 1297 00:55:53,476 --> 00:55:54,311 - Who are you telling to keep back? 1298 00:55:54,311 --> 00:55:55,145 - It may be dangerous. 1299 00:55:55,146 --> 00:55:56,854 - Dangerous, my foot, it's an overshot, that's all. 1300 00:55:56,855 --> 00:55:57,647 - Overshot! 1301 00:55:57,647 --> 00:55:58,523 - How is she, Mac? 1302 00:55:58,523 --> 00:55:59,357 Not hurt? 1303 00:55:59,358 --> 00:56:00,524 - No, It was just fright. 1304 00:56:00,525 --> 00:56:01,984 - Ahh, I will be all right in a minute. 1305 00:56:01,985 --> 00:56:04,778 - Take a bit of this now, Maggie. 1306 00:56:04,779 --> 00:56:07,698 - Oh, this the first time a carton has fallen this far away. 1307 00:56:07,699 --> 00:56:08,824 - He called it another shot? 1308 00:56:08,825 --> 00:56:09,701 - That's right. 1309 00:56:09,702 --> 00:56:11,744 Those things that fall outside the plant, usually at night. 1310 00:56:11,745 --> 00:56:12,786 - What are they supposed to be? 1311 00:56:12,787 --> 00:56:14,371 - Oh, something to do with the process. 1312 00:56:14,372 --> 00:56:15,539 Don't ask me. 1313 00:56:15,540 --> 00:56:17,833 Oh, look at the mess it's made in the floor. 1314 00:56:17,834 --> 00:56:18,959 - Stay back, girl. 1315 00:56:18,960 --> 00:56:19,960 It's a hole one underneath the floor boards. 1316 00:56:19,961 --> 00:56:21,045 We got to get everyone out of here, quick. 1317 00:56:21,046 --> 00:56:22,171 - Now, come along! 1318 00:56:22,172 --> 00:56:23,006 Everybody outside, please. 1319 00:56:23,007 --> 00:56:24,173 Come along. 1320 00:56:24,174 --> 00:56:25,758 Sorry to interrupt the festivities, but is she all right? 1321 00:56:25,759 --> 00:56:26,593 - Yes. 1322 00:56:26,593 --> 00:56:27,552 - Okay then, take her outside. 1323 00:56:27,553 --> 00:56:30,095 Now come along please, quickly. 1324 00:56:30,096 --> 00:56:31,096 Outside. 1325 00:56:32,057 --> 00:56:35,059 Please, you must clear this hall. 1326 00:56:35,060 --> 00:56:36,268 Come on now! 1327 00:56:36,269 --> 00:56:37,686 Away you go. 1328 00:56:37,687 --> 00:56:38,729 - What's all the fuss about? 1329 00:56:38,730 --> 00:56:39,730 It's an overshot. 1330 00:56:39,731 --> 00:56:40,565 - What do you think it was, a bomb? 1331 00:56:40,566 --> 00:56:41,815 - Look, no matter what they've told you about these things, 1332 00:56:41,816 --> 00:56:42,941 they're not harmless. 1333 00:56:42,942 --> 00:56:44,068 Now along you go! 1334 00:56:44,069 --> 00:56:45,903 Let's go, please. 1335 00:56:45,904 --> 00:56:46,946 - Quatermass. 1336 00:56:49,199 --> 00:56:52,701 - Oh, here it is, it's still warm. 1337 00:56:52,702 --> 00:56:55,913 - Put it down, as slowly as you can. 1338 00:56:55,914 --> 00:56:59,625 - It's only an overshot, like Patty said. 1339 00:56:59,626 --> 00:57:01,668 - On the floor. 1340 00:57:01,669 --> 00:57:03,296 Put it on the floor. 1341 00:57:04,881 --> 00:57:05,881 Gently. 1342 00:57:09,094 --> 00:57:10,136 - Sheila. 1343 00:57:15,225 --> 00:57:17,268 - Look, her neck! 1344 00:57:18,228 --> 00:57:19,228 - Sheila, what is it? 1345 00:57:19,229 --> 00:57:20,979 Sheila, what happened? 1346 00:57:20,980 --> 00:57:22,106 - Can we do anything? 1347 00:57:22,107 --> 00:57:23,232 - Too late! 1348 00:57:23,233 --> 00:57:24,192 - You say you know all about it. 1349 00:57:24,193 --> 00:57:25,275 All right, do something. 1350 00:57:25,276 --> 00:57:26,276 - There's nothing to do now. 1351 00:57:26,277 --> 00:57:27,153 You might call a doctor. 1352 00:57:27,154 --> 00:57:28,154 Lomax! 1353 00:57:28,155 --> 00:57:29,447 - Get a blanket! 1354 00:57:30,490 --> 00:57:31,865 - The fact that that thing landed so far 1355 00:57:31,866 --> 00:57:33,367 from the plant might indicate that, 1356 00:57:33,368 --> 00:57:35,077 come on quick. 1357 00:57:35,078 --> 00:57:35,912 - Quick! 1358 00:57:35,912 --> 00:57:36,912 Quickly 1359 00:57:39,624 --> 00:57:40,791 - Sheila. 1360 00:57:40,792 --> 00:57:41,584 That thing on her neck. 1361 00:57:41,584 --> 00:57:42,419 You all seen it, didn't you? 1362 00:57:42,419 --> 00:57:43,253 - It came out of the stone. 1363 00:57:43,254 --> 00:57:45,879 That fellow said it was dangerous. 1364 00:57:45,880 --> 00:57:46,880 - Listen. 1365 00:57:48,716 --> 00:57:49,800 - A sort of whistling. 1366 00:57:49,801 --> 00:57:50,801 - I was right. 1367 00:57:50,802 --> 00:57:51,636 They're coming down by the hundreds. 1368 00:57:51,636 --> 00:57:52,636 Get Hall. 1369 00:57:53,513 --> 00:57:54,888 - This is urgent, priority! 1370 00:57:54,889 --> 00:57:56,098 - Jimmy, quick, outside. 1371 00:57:56,099 --> 00:57:57,141 - Be with you in a minute. 1372 00:57:57,142 --> 00:57:59,893 I'm not gonna, news desk quick. 1373 00:57:59,894 --> 00:58:01,520 - It's a mass dropping all right. 1374 00:58:01,521 --> 00:58:02,521 Where's Hall? 1375 00:58:02,522 --> 00:58:03,772 - He's phoning his story. 1376 00:58:03,773 --> 00:58:04,898 - Not from here. 1377 00:58:04,899 --> 00:58:06,233 I told him not to use the phone here. 1378 00:58:06,234 --> 00:58:07,777 - Quatermass, look. 1379 00:58:28,548 --> 00:58:29,715 - These things are coming in large numbers 1380 00:58:29,716 --> 00:58:30,633 from outside the earth. 1381 00:58:30,634 --> 00:58:33,344 Look, just print this story with, 1382 00:58:34,721 --> 00:58:35,721 hold on. 1383 00:58:57,785 --> 00:58:58,952 - What did this? 1384 00:58:58,953 --> 00:58:59,829 You know what did it. 1385 00:58:59,830 --> 00:59:01,914 Tell us and try to save her. 1386 00:59:01,915 --> 00:59:03,165 Do you hear what I say? 1387 00:59:03,166 --> 00:59:05,125 - Steady buddy, steady. 1388 00:59:05,126 --> 00:59:08,795 - And yet, these things arrive in stone containers, 1389 00:59:08,796 --> 00:59:10,130 and form of meteorite. 1390 00:59:10,131 --> 00:59:12,132 They have been coming for past 18 months. 1391 00:59:12,133 --> 00:59:13,467 - The fool, why doesn't he come out? 1392 00:59:13,468 --> 00:59:16,053 - If he lies low he has a chance. 1393 00:59:16,054 --> 00:59:18,805 - Contact with these things produces a violent infection. 1394 00:59:18,806 --> 00:59:19,890 A sort of stain. 1395 00:59:19,891 --> 00:59:21,683 I've just seen it happen. 1396 00:59:21,684 --> 00:59:22,851 Stay on the line. 1397 00:59:22,852 --> 00:59:24,938 I think I've been spotted. 1398 00:59:28,316 --> 00:59:29,441 Get this quickly. 1399 00:59:29,442 --> 00:59:30,602 This infection is widespread. 1400 00:59:41,621 --> 00:59:43,414 - What can you do now? 1401 00:59:47,335 --> 00:59:48,211 Where to? 1402 00:59:48,211 --> 00:59:49,045 London? 1403 00:59:49,046 --> 00:59:51,422 - No, the plant. 1404 01:00:15,613 --> 01:00:16,613 - Look out! 1405 01:00:27,166 --> 01:00:29,085 - Squads of them down there. 1406 01:00:31,045 --> 01:00:32,045 Lomax! 1407 01:00:33,506 --> 01:00:34,465 Look at this. 1408 01:00:34,466 --> 01:00:36,466 Steel containers filled with their own atmosphere. 1409 01:00:36,467 --> 01:00:37,467 Gas supply. 1410 01:00:37,468 --> 01:00:38,635 They must put them in here 1411 01:00:38,636 --> 01:00:40,387 so they can get them back to the plant alive. 1412 01:00:40,388 --> 01:00:41,388 - Well, don't touch it. 1413 01:00:41,389 --> 01:00:42,598 - You take the car and go back to London. 1414 01:00:42,599 --> 01:00:43,433 - Go Back? 1415 01:00:43,433 --> 01:00:44,350 - Talk to people you can trust. 1416 01:00:44,351 --> 01:00:45,434 Contact every one of them. 1417 01:00:45,435 --> 01:00:47,811 Make them listen before it's too late. 1418 01:00:47,812 --> 01:00:50,063 - If you ask me, we should both go back. 1419 01:00:50,064 --> 01:00:51,189 - I've got to get into that plant. 1420 01:00:51,190 --> 01:00:52,232 I may be able to do something. 1421 01:00:52,233 --> 01:00:53,233 - Now wait minute. 1422 01:00:54,485 --> 01:00:58,281 - It's up to you now, Lomax, you better hurry. 1423 01:01:04,037 --> 01:01:05,329 - Don't straggle. 1424 01:01:05,330 --> 01:01:06,456 Keep together. 1425 01:01:07,874 --> 01:01:09,207 - How do we know they took her this way? 1426 01:01:09,208 --> 01:01:10,709 - They would have moved her to the medical center. 1427 01:01:10,710 --> 01:01:12,377 That's where they'll be at the plant. 1428 01:01:12,378 --> 01:01:15,547 - poor Kid, they knew what it was and wouldn't say. 1429 01:01:15,548 --> 01:01:16,548 - That stranger, 1430 01:01:16,549 --> 01:01:18,508 what'd he done to get his face all shot up like that? 1431 01:01:18,509 --> 01:01:19,801 - Filthy murdering swine. 1432 01:01:19,802 --> 01:01:21,470 They are going to get it tonight. 1433 01:01:21,471 --> 01:01:22,471 Look out! 1434 01:01:23,264 --> 01:01:24,473 Lights ahead. 1435 01:01:24,474 --> 01:01:25,557 - A car. 1436 01:01:25,558 --> 01:01:26,351 Wait boys! 1437 01:01:26,352 --> 01:01:27,559 Hold your ground. 1438 01:01:27,560 --> 01:01:29,354 Right across the road. 1439 01:01:35,068 --> 01:01:36,193 - Let me through. 1440 01:01:36,194 --> 01:01:37,194 Stand clear. 1441 01:01:37,195 --> 01:01:38,029 - It's the cop. 1442 01:01:38,029 --> 01:01:38,863 - What's this about? 1443 01:01:38,863 --> 01:01:39,697 - We're going to the plant. 1444 01:01:39,697 --> 01:01:40,531 - Well get back to your homes, 1445 01:01:40,532 --> 01:01:43,158 you can't do anything, you'll only run into trouble. 1446 01:01:43,159 --> 01:01:44,701 - We're after the men that killed your pal. 1447 01:01:44,702 --> 01:01:45,827 - And they have taken young Sheila. 1448 01:01:45,828 --> 01:01:46,663 - Go back to your homes. 1449 01:01:46,664 --> 01:01:47,996 You'll do more good if you go back. 1450 01:01:47,997 --> 01:01:48,997 - We could use the car. 1451 01:01:48,998 --> 01:01:50,290 Turn it 'round. 1452 01:01:50,291 --> 01:01:51,125 - Stop. 1453 01:01:51,126 --> 01:01:52,126 I'm on my way for help. 1454 01:01:52,127 --> 01:01:53,169 Go back home. 1455 01:02:37,088 --> 01:02:38,630 - For all special personnel, 1456 01:02:38,631 --> 01:02:42,677 bring containers all in, bring containers all in. 1457 01:02:43,678 --> 01:02:45,721 Higher, higher! 1458 01:02:45,722 --> 01:02:48,766 The next main shipment is on its way. 1459 01:03:08,244 --> 01:03:12,540 For all special personnel, keep the containers away. 1460 01:04:32,745 --> 01:04:34,496 Attention, attention! 1461 01:04:34,497 --> 01:04:37,207 All special personnel, emergency! 1462 01:04:37,208 --> 01:04:40,168 Proceed with quickness to gate four. 1463 01:04:40,169 --> 01:04:41,878 Go to gate four! 1464 01:04:41,879 --> 01:04:43,589 Emergency, emergency! 1465 01:04:44,882 --> 01:04:48,343 All special personnel emergency at gate four. 1466 01:04:48,344 --> 01:04:50,720 Emergency, emergency! 1467 01:04:50,721 --> 01:04:53,473 Proceed with quickness to gate four. 1468 01:04:53,474 --> 01:04:55,308 Special direct handling. 1469 01:04:55,309 --> 01:04:57,186 Emergency on gate four. 1470 01:05:06,612 --> 01:05:08,239 Emergency, emergency 1471 01:05:32,763 --> 01:05:33,805 - Gate four. 1472 01:05:33,806 --> 01:05:37,852 There are construction workers estimated at 150 in number. 1473 01:05:43,816 --> 01:05:45,275 - Get your management. 1474 01:05:45,276 --> 01:05:46,818 I said get your management. 1475 01:05:46,819 --> 01:05:48,070 - I told you this is senseless. 1476 01:05:58,247 --> 01:06:01,292 - Emergency, emergency! 1477 01:06:52,259 --> 01:06:54,636 - For special personal, shoot to kill. 1478 01:06:54,637 --> 01:06:58,181 Don't regret this decision, and shoot to kill. 1479 01:06:58,182 --> 01:07:03,145 Special personnel, for emergency decisions, shoot to kill. 1480 01:07:03,354 --> 01:07:05,147 Shoot to kill. 1481 01:07:58,117 --> 01:08:00,494 - Hey, get under cover! 1482 01:08:03,622 --> 01:08:04,706 - Special personnel, 1483 01:08:04,707 --> 01:08:08,419 bring them out in the open and shoot to kill. 1484 01:08:16,761 --> 01:08:17,636 - Come! 1485 01:08:17,637 --> 01:08:19,263 Shut the door, fast! 1486 01:08:23,768 --> 01:08:24,643 - Don't shoot! 1487 01:08:24,643 --> 01:08:25,478 Hold you fire. 1488 01:08:25,478 --> 01:08:26,478 Wait! 1489 01:08:28,439 --> 01:08:29,439 - Quatermass! 1490 01:08:29,440 --> 01:08:30,440 You! 1491 01:08:32,401 --> 01:08:34,528 - Take these guns. 1492 01:08:35,946 --> 01:08:36,864 Cover this window. 1493 01:08:36,865 --> 01:08:37,989 You hit? 1494 01:08:37,990 --> 01:08:38,866 What happened? 1495 01:08:38,866 --> 01:08:39,742 - I tried to stop them 1496 01:08:39,743 --> 01:08:40,950 but there was a gun battle at the gates. 1497 01:08:40,951 --> 01:08:42,118 - Hey, look at this. 1498 01:08:42,119 --> 01:08:42,953 - What is it? 1499 01:08:42,953 --> 01:08:43,788 - Emergency weapons. 1500 01:08:43,788 --> 01:08:44,622 - Try to get it open. 1501 01:08:44,622 --> 01:08:45,456 - Tom! 1502 01:08:45,456 --> 01:08:46,290 - How bad is it? 1503 01:08:46,290 --> 01:08:47,124 - Shertow, what happens if we stay tight? 1504 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 - Can this be opened from outside? 1505 01:08:48,584 --> 01:08:49,418 - No! 1506 01:08:49,419 --> 01:08:51,753 - Well, we got a breather anyway. 1507 01:08:51,754 --> 01:08:52,796 - How long is another matter. 1508 01:08:52,797 --> 01:08:53,756 - Then, you didn't make your contacts? 1509 01:08:53,757 --> 01:08:55,517 I'm afraid the world isn't going to know yet. 1510 01:08:56,175 --> 01:08:57,175 - They're still at it. 1511 01:08:57,176 --> 01:08:58,718 One of the new armed people left. 1512 01:08:58,719 --> 01:09:01,596 - This is madness, staying here like rats in a trap. 1513 01:09:01,597 --> 01:09:02,680 I'd rather be outside. 1514 01:09:02,681 --> 01:09:04,099 So expect me out of here. 1515 01:09:04,100 --> 01:09:06,227 - Don't be a fool. 1516 01:09:07,228 --> 01:09:09,729 - One grenade through that window, we'll be blown to pieces. 1517 01:09:09,730 --> 01:09:10,689 - No, can't be an attack here. 1518 01:09:10,690 --> 01:09:11,898 This room is for pressure control. 1519 01:09:11,899 --> 01:09:13,024 - Pressure control? 1520 01:09:13,025 --> 01:09:13,901 - This is the pressure control center. 1521 01:09:13,901 --> 01:09:14,735 I helped build this. 1522 01:09:14,736 --> 01:09:16,945 - You mean they feed those domes from here? 1523 01:09:16,946 --> 01:09:20,908 - Each dome is controlled by a separate section. 1524 01:09:26,997 --> 01:09:30,042 - Ammonia, methane, hydrogen, oxygen. 1525 01:09:41,220 --> 01:09:42,720 Oxygen! 1526 01:09:42,721 --> 01:09:46,850 It could be that they are being acclimatized. 1527 01:09:46,851 --> 01:09:50,228 Lomax, you, give me a hand on these controls. 1528 01:09:50,229 --> 01:09:52,647 This will be a long shot but we've got to take it. 1529 01:09:52,648 --> 01:09:55,150 Now both of you watch me. 1530 01:09:55,151 --> 01:09:56,651 Do the same with those panels. 1531 01:09:56,652 --> 01:09:59,737 Cut off the gas supply completely. 1532 01:09:59,738 --> 01:10:02,032 Set them at zero, like this. 1533 01:10:03,701 --> 01:10:06,953 That should bring the oxygen up to full pressure. 1534 01:10:06,954 --> 01:10:08,204 - What's this going to do? 1535 01:10:08,205 --> 01:10:09,998 - Choke what's in those domes I hope. 1536 01:10:09,999 --> 01:10:11,040 - You see it? 1537 01:10:11,041 --> 01:10:12,001 - I see it. 1538 01:10:12,001 --> 01:10:13,001 - What was it? 1539 01:10:14,295 --> 01:10:15,212 - They're moving in. 1540 01:10:15,213 --> 01:10:17,505 - Attention, attention! 1541 01:10:17,506 --> 01:10:19,215 Unauthorized personnel now, 1542 01:10:19,216 --> 01:10:20,884 must get out of controlled blocks. 1543 01:10:20,885 --> 01:10:22,677 Resistance by you must cease. 1544 01:10:22,678 --> 01:10:25,263 Lay down your weapons and leave the building. 1545 01:10:25,264 --> 01:10:26,347 You will be permitted to go 1546 01:10:26,348 --> 01:10:29,392 to your homes pending further action. 1547 01:10:29,393 --> 01:10:30,644 Leave the building at once. 1548 01:10:32,313 --> 01:10:33,396 - They're still there. 1549 01:10:33,397 --> 01:10:35,273 - Abandon your weapons and come out! 1550 01:10:35,274 --> 01:10:36,941 - Come out and be shot to bits, is that it? 1551 01:10:36,942 --> 01:10:38,693 - I think we ought to know what they say. 1552 01:10:38,694 --> 01:10:39,903 - We're holding this block. 1553 01:10:39,904 --> 01:10:42,363 We've got to, at least until the oxygen takes affect. 1554 01:10:42,364 --> 01:10:43,448 - That's a no go, is it? 1555 01:10:43,449 --> 01:10:45,783 - Resistance must cease immediately. 1556 01:10:45,784 --> 01:10:46,619 Lay down you arms. 1557 01:10:46,620 --> 01:10:47,869 - Yes, what is it to kill us! 1558 01:10:47,870 --> 01:10:50,246 - Inside those domes are creatures from outside this earth. 1559 01:10:50,247 --> 01:10:51,123 - Aw, you're mad! 1560 01:10:51,124 --> 01:10:52,373 - I've seen them. 1561 01:10:52,374 --> 01:10:53,250 Thousands of tiny creatures 1562 01:10:53,251 --> 01:10:54,251 that can join together 1563 01:10:54,252 --> 01:10:56,252 and expand into things 100 feet high. 1564 01:10:56,253 --> 01:10:58,046 And each one can infect a human being. 1565 01:10:58,047 --> 01:10:59,172 - Like it did Sheila? 1566 01:10:59,173 --> 01:11:01,257 - Yes, and those wretched creatures you call zombies, 1567 01:11:01,258 --> 01:11:03,301 take a look at 'em, you'll find the mark. 1568 01:11:03,302 --> 01:11:04,886 - To all unauthorized personnel, 1569 01:11:04,887 --> 01:11:06,137 check on your progress. 1570 01:11:06,138 --> 01:11:07,472 You will not be harmed. 1571 01:11:07,473 --> 01:11:08,848 Leave the building at once 1572 01:11:08,849 --> 01:11:12,101 or other means of forcing your surrender will be used. 1573 01:11:12,102 --> 01:11:13,645 - How long before that oxygen takes effect? 1574 01:11:13,646 --> 01:11:14,480 - How can I tell? 1575 01:11:14,480 --> 01:11:15,314 Maybe hours. 1576 01:11:15,315 --> 01:11:16,315 - And what time are the others coming? 1577 01:11:16,316 --> 01:11:18,650 - They will be, unless we can destroy the asteroid, 1578 01:11:18,651 --> 01:11:19,943 the thing they're coming from. 1579 01:11:19,944 --> 01:11:21,110 How are you doing? 1580 01:11:21,111 --> 01:11:22,445 - But your emergency plan, what was it? 1581 01:11:22,446 --> 01:11:24,656 - To use the rocket that guided the atomic bomb. 1582 01:11:24,657 --> 01:11:25,698 - And when was that to happen? 1583 01:11:25,699 --> 01:11:26,991 - I told Brand that if he didn't hear from me 1584 01:11:26,992 --> 01:11:29,119 to set it off by midnight. 1585 01:11:32,748 --> 01:11:36,709 - But you're not seriously going to launch that, that bomb. 1586 01:11:36,710 --> 01:11:38,002 - This is it Peterson. 1587 01:11:38,003 --> 01:11:39,046 Control room! 1588 01:11:48,013 --> 01:11:49,180 Michaels, Brand. 1589 01:11:49,181 --> 01:11:50,765 Check rocket motors set to critical phase. 1590 01:11:50,766 --> 01:11:51,600 We're launching. 1591 01:11:51,601 --> 01:11:53,143 Don't argue, do it. 1592 01:12:00,317 --> 01:12:01,526 Attention everyone! 1593 01:12:01,527 --> 01:12:02,694 Brand to all sections. 1594 01:12:02,695 --> 01:12:04,445 Clear base for firing. 1595 01:12:04,446 --> 01:12:06,823 Repeat, clear base for firing. 1596 01:12:06,824 --> 01:12:08,199 Immediately! 1597 01:12:08,200 --> 01:12:10,868 - How do we know it'll even take off without blowing up? 1598 01:12:10,869 --> 01:12:11,869 - We don't. 1599 01:12:26,760 --> 01:12:28,011 Check. 1600 01:12:28,012 --> 01:12:29,012 Fuel on. 1601 01:12:36,687 --> 01:12:37,687 - Fuel on. 1602 01:12:44,028 --> 01:12:45,821 - Compression. 1603 01:12:49,366 --> 01:12:50,492 - Compression. 1604 01:12:53,912 --> 01:12:54,912 - Marsh! 1605 01:13:04,214 --> 01:13:05,049 - Don't touch him. 1606 01:13:05,050 --> 01:13:06,341 Don't touch anything. 1607 01:13:06,342 --> 01:13:07,342 Come! 1608 01:14:08,487 --> 01:14:09,737 - Now get that wrench on the bottom. 1609 01:14:09,738 --> 01:14:13,909 - Never thought I'd be using a crowbar with a cop. 1610 01:14:16,203 --> 01:14:17,328 - They were really benefited. 1611 01:14:17,329 --> 01:14:18,329 - Anti tank guns. 1612 01:14:18,330 --> 01:14:19,455 - We'll need more than any anti tank guns 1613 01:14:19,456 --> 01:14:20,748 to get us out of this. 1614 01:14:20,749 --> 01:14:22,500 - Somebody is shooting off flares. 1615 01:14:22,501 --> 01:14:23,419 - Flares! 1616 01:14:23,420 --> 01:14:24,544 - Right across the sky. 1617 01:14:24,545 --> 01:14:25,545 Way up! 1618 01:14:26,547 --> 01:14:27,588 - Where? 1619 01:14:27,589 --> 01:14:28,549 - It's gone now. 1620 01:14:28,549 --> 01:14:29,425 No, there it is. 1621 01:14:29,426 --> 01:14:30,716 Is it a flare? 1622 01:14:30,717 --> 01:14:31,717 - No! 1623 01:14:31,718 --> 01:14:32,594 It is not a flare. 1624 01:14:32,595 --> 01:14:33,678 - What is it? 1625 01:14:33,679 --> 01:14:37,975 - It's the one thing that may save us, and humanity. 1626 01:15:03,250 --> 01:15:06,169 - Too cursed quiet for my liking. 1627 01:15:06,170 --> 01:15:07,087 What are they up to? 1628 01:15:07,087 --> 01:15:07,963 - Yes. 1629 01:15:07,964 --> 01:15:09,589 What was the other means? 1630 01:15:09,590 --> 01:15:11,090 - Probably just a war of nerves. 1631 01:15:11,091 --> 01:15:12,216 - Any reaction yet? 1632 01:15:12,217 --> 01:15:13,468 - I've done all I can. 1633 01:15:13,469 --> 01:15:16,512 Pure oxygen, it must be taking effect by now, it must. 1634 01:15:16,513 --> 01:15:19,140 - Quatermass, What happens if we fire 1635 01:15:19,141 --> 01:15:21,852 an anti tank smack into the dome? 1636 01:15:23,437 --> 01:15:27,148 - Whatever came out would be completely beyond our control. 1637 01:15:27,149 --> 01:15:31,194 No, it is the best to poison them slowly if we can. 1638 01:15:31,195 --> 01:15:33,321 - If, if you can. 1639 01:15:33,322 --> 01:15:34,322 It's a lot of ifs, mister. 1640 01:15:34,323 --> 01:15:36,073 How long are we going to trust you'll get it? 1641 01:15:36,074 --> 01:15:37,950 - All this gab about a rocket and things. 1642 01:15:37,951 --> 01:15:39,619 - What's so possible you know what you are talking about? 1643 01:15:39,620 --> 01:15:40,703 - You must believe me. 1644 01:15:40,704 --> 01:15:42,705 We're all that stands between these things 1645 01:15:42,706 --> 01:15:45,249 taking possession of perhaps the whole world. 1646 01:15:45,250 --> 01:15:47,168 Spreading over it and affecting every... 1647 01:15:47,169 --> 01:15:49,545 - Nobody has seen these mysterious things, but you. 1648 01:15:49,546 --> 01:15:51,714 - Attention, attention! 1649 01:15:51,715 --> 01:15:53,592 Switch off, switch off. 1650 01:15:54,551 --> 01:15:56,594 The sabotage must cease! 1651 01:15:56,595 --> 01:15:58,472 Switch off, switch off. 1652 01:15:59,848 --> 01:16:02,600 Oxygen now being passed through to the domes. 1653 01:16:02,601 --> 01:16:03,810 - It's working! 1654 01:16:05,395 --> 01:16:07,772 - And are still anxious to cooperate. 1655 01:16:07,773 --> 01:16:09,315 Anyone injured in recent violence 1656 01:16:09,316 --> 01:16:11,484 or should need treatment, go now! 1657 01:16:11,485 --> 01:16:12,361 Hurry! 1658 01:16:12,361 --> 01:16:13,195 - Okay! 1659 01:16:13,195 --> 01:16:14,029 - Me too! 1660 01:16:14,029 --> 01:16:14,863 - Stay where you are. 1661 01:16:14,863 --> 01:16:15,697 It's a trick. 1662 01:16:15,697 --> 01:16:16,615 - Maybe it is, but who's trick. 1663 01:16:16,616 --> 01:16:17,865 - You saw your friends murdered out there. 1664 01:16:17,866 --> 01:16:18,908 - He started a riot. 1665 01:16:18,909 --> 01:16:20,618 We have only his word, and if we were wrong... 1666 01:16:20,619 --> 01:16:22,245 - He told us what was in those domes, 1667 01:16:22,246 --> 01:16:23,788 but what proof has he given us? 1668 01:16:23,789 --> 01:16:25,081 - This is the last appeal 1669 01:16:25,082 --> 01:16:27,084 to you as reasonable men. 1670 01:16:29,002 --> 01:16:29,878 - Hello! 1671 01:16:29,878 --> 01:16:30,712 Hello! 1672 01:16:30,713 --> 01:16:32,296 My name's McLeod. 1673 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 I'm speaking from the pressure control block. 1674 01:16:34,383 --> 01:16:35,758 Put me through, put me through. 1675 01:16:35,759 --> 01:16:36,926 - Who's speaking? 1676 01:16:36,927 --> 01:16:38,928 - EG. McLeod, charge hand welder. 1677 01:16:38,929 --> 01:16:40,930 We want to know what's inside those domes. 1678 01:16:40,931 --> 01:16:42,098 There's a fellow here who says 1679 01:16:42,099 --> 01:16:44,141 there's living things in them. 1680 01:16:44,142 --> 01:16:45,685 - McLeod, don't be a fool. 1681 01:16:45,686 --> 01:16:47,186 - Leave me alone, I want to speak to him. 1682 01:16:47,187 --> 01:16:48,187 - Let him speak. 1683 01:16:48,188 --> 01:16:50,356 There is nothing to hide in the domes. 1684 01:16:50,357 --> 01:16:51,482 - They are lying. 1685 01:16:51,483 --> 01:16:52,858 - The entire compound is very efficient. 1686 01:16:52,859 --> 01:16:54,527 Whatever you may wish to see we will show you. 1687 01:16:54,528 --> 01:16:55,362 - Don't listen to them. 1688 01:16:55,363 --> 01:16:56,487 - Help me, Patty. 1689 01:16:56,488 --> 01:16:57,322 - Leave him! 1690 01:16:57,323 --> 01:16:59,448 Leave him, will you! 1691 01:16:59,449 --> 01:17:00,533 - McLeod here. 1692 01:17:00,534 --> 01:17:01,576 I'm accepting your offer. 1693 01:17:01,577 --> 01:17:03,244 I want to see inside one of the domes. 1694 01:17:03,245 --> 01:17:04,204 - Don't do it, McLeod! 1695 01:17:04,205 --> 01:17:05,705 - Come alone or be in company 1696 01:17:05,706 --> 01:17:07,540 with others hired. 1697 01:17:07,541 --> 01:17:08,958 We will meet in just two minutes 1698 01:17:08,959 --> 01:17:10,376 on the outside of dome three. 1699 01:17:10,377 --> 01:17:11,377 - Dawson, are you coming? 1700 01:17:11,378 --> 01:17:12,212 - Yes! 1701 01:17:12,212 --> 01:17:13,046 I'm on my way. 1702 01:17:13,046 --> 01:17:13,880 - Finally you have me. 1703 01:17:13,880 --> 01:17:14,715 You stay down here. 1704 01:17:14,716 --> 01:17:15,881 - You'll all be infected. 1705 01:17:15,882 --> 01:17:17,425 - All right everyone, relax. 1706 01:17:17,426 --> 01:17:18,260 Arnie. 1707 01:17:18,261 --> 01:17:20,387 Keep them covered in case. 1708 01:17:36,737 --> 01:17:38,863 - The men aren't in uniforms. 1709 01:17:38,864 --> 01:17:40,615 Don't count any of them. 1710 01:17:40,616 --> 01:17:42,950 - Maybe they mean it? 1711 01:17:42,951 --> 01:17:45,786 - They'll be infected, that must be the purpose of this. 1712 01:17:45,787 --> 01:17:47,163 - That's what I'm afraid of. 1713 01:17:47,164 --> 01:17:49,540 - And they will put one of them on the speaker. 1714 01:17:49,541 --> 01:17:50,625 - Now listen. 1715 01:17:50,626 --> 01:17:51,709 He's right. 1716 01:17:51,710 --> 01:17:53,210 Any moment now, McLeod or one of the others 1717 01:17:53,211 --> 01:17:54,503 will talk to you over that 1718 01:17:54,504 --> 01:17:55,546 and tell you everything is all right. 1719 01:17:55,547 --> 01:17:57,507 But I beg of you, don't believe them. 1720 01:17:58,592 --> 01:18:00,385 - What's that? 1721 01:18:02,971 --> 01:18:05,056 It's carrying along one of the pipes. 1722 01:18:05,057 --> 01:18:06,390 Those were screams. 1723 01:18:06,391 --> 01:18:07,433 - If they come back I'm gonna... 1724 01:18:07,434 --> 01:18:08,434 - Quiet! 1725 01:18:11,980 --> 01:18:13,564 - Attention! 1726 01:18:13,565 --> 01:18:14,565 Attention! 1727 01:18:16,360 --> 01:18:17,736 Connecting, what? 1728 01:18:19,196 --> 01:18:20,113 Emergency! 1729 01:18:20,113 --> 01:18:20,989 - It's going red. 1730 01:18:20,990 --> 01:18:23,032 We're going to have to be ready for anything. 1731 01:18:23,033 --> 01:18:25,159 - It's here in the room. 1732 01:18:25,160 --> 01:18:27,371 Look, the pipe, it's burst! 1733 01:18:30,374 --> 01:18:31,999 - It's all right, only oxygen. 1734 01:18:32,000 --> 01:18:33,542 - What's happened? 1735 01:18:33,543 --> 01:18:34,794 - Dome three. 1736 01:18:34,795 --> 01:18:35,671 Look at that pressure. 1737 01:18:35,672 --> 01:18:37,838 No wonder it blew. 1738 01:18:37,839 --> 01:18:41,509 That pipe must be blocked at the other end. 1739 01:18:41,510 --> 01:18:43,469 - Blocked with what? 1740 01:18:43,470 --> 01:18:45,012 Blocked with what mister? 1741 01:18:45,013 --> 01:18:47,932 - There's something dripping! 1742 01:18:47,933 --> 01:18:48,850 It's blood! 1743 01:18:48,850 --> 01:18:49,685 - Your blood? 1744 01:18:49,686 --> 01:18:51,852 - It's them, McLeod and Dawson. 1745 01:18:51,853 --> 01:18:52,688 It must be. 1746 01:18:52,689 --> 01:18:54,021 - The things turned on them. 1747 01:18:54,022 --> 01:18:56,023 They used them to stop the flow of oxygen. 1748 01:18:56,024 --> 01:18:58,567 That pipe has been blocked with human pulp. 1749 01:18:58,568 --> 01:18:59,568 - No, Quatermass. 1750 01:18:59,569 --> 01:19:00,945 - Those filthy murdering swine. 1751 01:19:00,946 --> 01:19:01,946 - No! 1752 01:19:12,958 --> 01:19:14,208 - I got it! 1753 01:19:14,209 --> 01:19:15,209 The whole Dome! 1754 01:19:15,919 --> 01:19:18,337 - Get under cover! 1755 01:19:18,338 --> 01:19:19,422 The masks! 1756 01:19:19,423 --> 01:19:20,799 Put on the masks. 1757 01:19:22,134 --> 01:19:24,219 There's one down there. 1758 01:21:01,149 --> 01:21:02,316 - Down, down. 1759 01:21:02,317 --> 01:21:03,317 Get down! 1760 01:21:06,488 --> 01:21:09,032 - Go to the truck! 1761 01:21:17,374 --> 01:21:18,374 Look out! 1762 01:21:19,459 --> 01:21:20,835 - He won't follow us now. 1763 01:21:20,836 --> 01:21:21,670 - He's dead. 1764 01:21:21,671 --> 01:21:23,296 To the truck, quick. 1765 01:21:37,936 --> 01:21:38,770 - Look! 1766 01:21:38,771 --> 01:21:40,479 The gates are closed! 1767 01:21:40,480 --> 01:21:41,480 Hold on! 1768 01:21:52,951 --> 01:21:53,827 - He's alive. 1769 01:21:53,827 --> 01:21:54,661 - Just about. 1770 01:21:54,661 --> 01:21:55,495 Throw him out! 1771 01:21:55,496 --> 01:21:56,912 - No, we need him. 1772 01:21:56,913 --> 01:21:58,205 We need him for proof. 1773 01:21:58,206 --> 01:21:59,916 - No, no, no! 1774 01:22:01,835 --> 01:22:04,379 - The pain is driving them mad. 1775 01:22:14,472 --> 01:22:15,472 - The rocket? 1776 01:22:15,473 --> 01:22:16,807 - Either it blew itself up or... 1777 01:22:16,808 --> 01:22:18,727 - Look at them, the things. 1778 01:22:24,858 --> 01:22:25,983 - Get under cover. 1779 01:22:25,984 --> 01:22:27,986 Put your masks on. 1780 01:23:12,238 --> 01:23:13,489 It's over. 1781 01:23:13,490 --> 01:23:14,532 - Quatermass! 1782 01:23:19,412 --> 01:23:21,289 - Get him. 1783 01:23:24,584 --> 01:23:26,919 - The mark, it's gone. 1784 01:23:26,920 --> 01:23:31,340 - The infection must be wearing off, leaving them. 1785 01:23:31,341 --> 01:23:33,592 Perhaps all of them. 1786 01:23:33,593 --> 01:23:34,427 - What's happened? 1787 01:23:34,427 --> 01:23:35,261 Where is this? 1788 01:23:35,261 --> 01:23:36,096 - You'll be all right now. 1789 01:23:36,096 --> 01:23:36,930 - Lean on me, mate. 1790 01:23:36,931 --> 01:23:38,556 You'll be all right. 1791 01:23:42,894 --> 01:23:44,687 - You know what worries me? 1792 01:23:44,688 --> 01:23:47,898 How am I going to make a final report about all this? 1793 01:23:47,899 --> 01:23:51,277 - What worries me is how final can it be. 1794 01:23:53,196 --> 01:23:54,322 - Hey! 115351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.