Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,614 --> 00:00:31,073
- It's okay,
we will get help soon.
2
00:00:31,074 --> 00:00:33,618
We are coming to the main road.
3
00:00:36,329 --> 00:00:37,454
Try to hold on.
4
00:00:37,455 --> 00:00:39,791
The burn, we'll get it fixed.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,585
Chris, watch it, Chris!
6
00:00:43,586 --> 00:00:44,878
Chris!
7
00:00:44,879 --> 00:00:46,089
You'll kill us!
8
00:00:51,052 --> 00:00:53,096
Chris!
9
00:00:54,222 --> 00:00:55,806
- What the devil you playing at?
10
00:00:55,807 --> 00:00:58,225
Are you trying to commit
suicide or something?
11
00:00:58,226 --> 00:00:59,977
- If there is,
I couldn't overcome it.
12
00:00:59,978 --> 00:01:00,812
Is he all right?
13
00:01:00,813 --> 00:01:03,147
- Oh probably just stunned.
14
00:01:03,148 --> 00:01:04,148
What happened to his face?
15
00:01:04,149 --> 00:01:05,025
- That's what made him delirious.
16
00:01:05,025 --> 00:01:05,900
He was burned.
17
00:01:05,901 --> 00:01:07,026
- When did this happen?
18
00:01:07,027 --> 00:01:07,944
- About an hour ago.
19
00:01:07,945 --> 00:01:09,611
We've been driving ever since.
20
00:01:09,612 --> 00:01:10,488
- Better have that looked at.
21
00:01:10,489 --> 00:01:12,364
I have never seen a burn like that.
22
00:01:12,365 --> 00:01:14,116
- What should I do for the doctor?
23
00:01:14,117 --> 00:01:15,451
- Are these what burned him?
24
00:01:15,452 --> 00:01:16,286
- Yes.
25
00:01:16,287 --> 00:01:18,037
We were on our way to
Willingdon Flats for a picnic.
26
00:01:18,038 --> 00:01:19,329
There used to be a little
village there last year,
27
00:01:19,330 --> 00:01:21,206
but the government must have
pulled it down or something.
28
00:01:21,207 --> 00:01:22,624
We stopped to turn 'round
29
00:01:22,625 --> 00:01:24,626
and we heard a noise like
falling and Chris noticed...
30
00:01:24,627 --> 00:01:25,587
- Falling?
31
00:01:25,588 --> 00:01:28,547
- And when I found
him, he was like this.
32
00:01:28,548 --> 00:01:29,882
- These are
nothing but pieces of stone.
33
00:01:29,883 --> 00:01:31,633
They couldn't burn anybody.
34
00:01:31,634 --> 00:01:32,674
- They burned him, mister.
35
00:01:33,344 --> 00:01:34,179
- He'll be all right.
36
00:01:34,179 --> 00:01:35,013
- Chris, darling.
37
00:01:35,014 --> 00:01:37,056
- Let's get
this back on the road.
38
00:01:37,057 --> 00:01:38,849
Take the wheel, will ya?
39
00:01:38,850 --> 00:01:39,976
Come on, push.
40
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
- Chris!
41
00:01:55,658 --> 00:01:57,576
- Probably suffering from shock.
42
00:01:57,577 --> 00:01:58,869
- That's how he was in the car.
43
00:01:58,870 --> 00:02:00,245
- Better
get you two into my car.
44
00:02:00,246 --> 00:02:01,413
- No, I can manage.
45
00:02:01,414 --> 00:02:03,875
Just take him and have a look at the car.
46
00:03:21,911 --> 00:03:23,162
- There's scores of them coming down.
47
00:03:23,163 --> 00:03:23,997
What are they?
48
00:03:23,998 --> 00:03:25,080
Meteorites?
49
00:03:25,081 --> 00:03:26,707
- Meteorites give a strong trace as soon
50
00:03:26,708 --> 00:03:29,501
as they strike the atmosphere.
51
00:03:29,502 --> 00:03:30,669
These are different.
52
00:03:30,670 --> 00:03:32,171
- Well, what are they?
53
00:03:32,172 --> 00:03:33,505
- Whatever they are,
54
00:03:33,506 --> 00:03:36,592
they are coming in low and slow.
55
00:03:36,593 --> 00:03:37,510
You still holding yours?
56
00:03:37,511 --> 00:03:38,552
- Uh-huh.
57
00:03:38,553 --> 00:03:41,346
Soon as one lot fades there're more.
58
00:03:41,347 --> 00:03:42,556
- Traces are getting fainter.
59
00:03:42,557 --> 00:03:43,391
Yours too?
60
00:03:43,392 --> 00:03:45,185
- Yes, mine have gone.
61
00:03:48,188 --> 00:03:49,813
What do you make of it?
62
00:03:49,814 --> 00:03:51,732
- A sudden fade out.
63
00:03:51,733 --> 00:03:53,734
Two possibilities.
64
00:03:53,735 --> 00:03:55,277
One, the scanner up there.
65
00:03:55,278 --> 00:03:56,320
- You think that's likely?
66
00:03:56,321 --> 00:03:57,613
- We've modified it and reset it so much
67
00:03:57,614 --> 00:04:00,282
in the last few days that
it's probably a bit liverish.
68
00:04:00,283 --> 00:04:02,117
Spots before the eyes, so to speak.
69
00:04:02,118 --> 00:04:03,577
- And the other?
70
00:04:03,578 --> 00:04:04,953
- If those things were real,
71
00:04:04,954 --> 00:04:08,666
we lost them because
they reached the ground.
72
00:04:11,461 --> 00:04:12,502
- How far do you make it?
73
00:04:12,503 --> 00:04:14,087
- 90 to 100 miles north of here.
74
00:04:14,088 --> 00:04:16,506
Somewhere in that area, land or sea.
75
00:04:16,507 --> 00:04:18,133
- It's pretty rough country there.
76
00:04:18,134 --> 00:04:20,344
Over moorland, marsh.
77
00:04:20,345 --> 00:04:21,970
- We'll reset the
scanner two degrees lower
78
00:04:21,971 --> 00:04:23,263
and then make a complete circuit.
79
00:04:23,264 --> 00:04:24,264
- Check.
80
00:04:58,383 --> 00:04:59,508
- What's going on here?
81
00:04:59,509 --> 00:05:00,592
- Oh, hello Quatermass.
82
00:05:00,593 --> 00:05:02,010
- Who reset that scanner?
83
00:05:02,011 --> 00:05:03,428
What's it doing at that low level?
84
00:05:03,429 --> 00:05:04,680
- Well, were making some tests, sir.
85
00:05:04,681 --> 00:05:05,764
- Gentleman, the observatory
86
00:05:05,765 --> 00:05:07,057
like everything else on this base
87
00:05:07,058 --> 00:05:08,725
was built for one test only.
88
00:05:08,726 --> 00:05:10,602
I'll not see it used
for any other purpose.
89
00:05:10,603 --> 00:05:12,145
- We happened to pick up
some rather curious echoes...
90
00:05:12,146 --> 00:05:13,772
- I'm not interested in echo's, Brand,
91
00:05:13,773 --> 00:05:15,857
neither am I interested in a skilled man
92
00:05:15,858 --> 00:05:18,527
like Marsh spending half the
night on one year pet projects.
93
00:05:18,528 --> 00:05:19,653
- That's quite unfair.
94
00:05:19,654 --> 00:05:20,904
- I wanted to stay, sir...
95
00:05:20,905 --> 00:05:21,864
- You had no right to.
96
00:05:21,865 --> 00:05:23,490
In the morning you may be half awake.
97
00:05:23,491 --> 00:05:25,701
- Have I ever let you
down on the job before?
98
00:05:25,702 --> 00:05:27,452
- Tomorrow, you may not have a job.
99
00:05:27,453 --> 00:05:29,830
In fact none of us may have a job.
100
00:05:29,831 --> 00:05:31,081
You want to do something useful,
101
00:05:31,082 --> 00:05:33,500
have these stones classified and entered.
102
00:05:33,501 --> 00:05:35,210
They may be meteorites.
103
00:05:35,211 --> 00:05:36,295
- Yes, sir.
104
00:05:36,296 --> 00:05:39,131
- I take it you had a
difficult day in London.
105
00:05:39,132 --> 00:05:40,382
I'm sorry.
106
00:05:40,383 --> 00:05:42,467
I had no right to jump on you like that.
107
00:05:42,468 --> 00:05:45,387
- What happened at the Ministry?
108
00:05:45,388 --> 00:05:48,433
- Moon Project, may it rest in peace.
109
00:05:49,350 --> 00:05:50,976
- Why?
110
00:05:50,977 --> 00:05:52,936
- They are giving us no more money.
111
00:05:52,937 --> 00:05:56,481
- No more money, but didn't you explain?
112
00:05:56,482 --> 00:05:58,400
- Try and justify this to a committee
113
00:05:58,401 --> 00:06:00,027
of white hall bureaucrats.
114
00:06:00,028 --> 00:06:03,864
Steel domes where men can
live in artificial atmosphere,
115
00:06:03,865 --> 00:06:06,742
beings alive in a totally dead world.
116
00:06:06,743 --> 00:06:09,619
50 rockets to take components up there,
117
00:06:09,620 --> 00:06:13,458
solar mirrors, producer
units, pressure domes.
118
00:06:14,917 --> 00:06:17,210
I couldn't go that far Brand.
119
00:06:17,211 --> 00:06:18,920
They just stuck the current cost.
120
00:06:18,921 --> 00:06:20,672
You know what they said?
121
00:06:20,673 --> 00:06:22,215
"To date you spent a lot of money
122
00:06:22,216 --> 00:06:25,302
"on a rocket that isn't
even safe to launch.
123
00:06:25,303 --> 00:06:29,473
"At the moment we have projects
of far more importance."
124
00:06:29,474 --> 00:06:31,224
Importance.
125
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Brand, isn't it important enough
126
00:06:32,769 --> 00:06:35,228
to be the first to build
a colony on the moon
127
00:06:35,229 --> 00:06:38,441
and to get men there, against all odds?
128
00:06:41,986 --> 00:06:43,820
These are for tomorrow.
129
00:06:43,821 --> 00:06:45,906
I'm going back to school
again in the morning.
130
00:06:45,907 --> 00:06:46,990
- School?
131
00:06:46,991 --> 00:06:48,909
- That's what they told me, Brand.
132
00:06:48,910 --> 00:06:51,495
Go Back and study atomic theory again.
133
00:06:51,496 --> 00:06:53,455
Find out where I went wrong,
134
00:06:53,456 --> 00:06:55,123
without spending money.
135
00:06:55,124 --> 00:06:56,249
- What did you say?
136
00:06:56,250 --> 00:06:58,085
- I felt like saying find
yourself another director
137
00:06:58,086 --> 00:07:00,962
for your rocket group, I quit.
138
00:07:00,963 --> 00:07:02,714
If I had any pride, that's
exactly what I would have done.
139
00:07:02,715 --> 00:07:04,007
- They must know we will get it right.
140
00:07:04,008 --> 00:07:04,926
We only need a few months
141
00:07:04,927 --> 00:07:07,511
to design and assemble a new
reactor, order a new coolant.
142
00:07:07,512 --> 00:07:09,137
- Have Hersh get this off first thing.
143
00:07:09,138 --> 00:07:10,472
Tell them I am coming over.
144
00:07:10,473 --> 00:07:11,598
- The Atomic Center?
145
00:07:11,599 --> 00:07:13,725
- Yes, telling the Gentlemen of Harwell
146
00:07:13,726 --> 00:07:16,978
I'm coming back to school, tomorrow.
147
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
- This is ludicrous.
148
00:07:18,481 --> 00:07:20,607
- Nevertheless I'm willing to do it.
149
00:07:20,608 --> 00:07:23,318
I'll play the game their
way for the time being.
150
00:07:23,319 --> 00:07:25,863
Anything to keep this together.
151
00:07:33,371 --> 00:07:34,913
Can you still bear to look at it?
152
00:07:34,914 --> 00:07:37,457
The sum total of our
achievement up to now,
153
00:07:37,458 --> 00:07:40,001
one rocket, crewless, untried.
154
00:07:40,002 --> 00:07:41,253
- Because we dare'nt try.
155
00:07:41,254 --> 00:07:42,171
- Were not sure of that, Brand
156
00:07:42,171 --> 00:07:43,005
- Not sure of that!
157
00:07:43,006 --> 00:07:44,256
That nuclear motor is as faulty as...
158
00:07:44,257 --> 00:07:45,340
- Were not sure of that.
159
00:07:45,341 --> 00:07:46,300
- Listen, Quatermass.
160
00:07:46,301 --> 00:07:47,843
Give them that story,
but don't try it on me.
161
00:07:47,844 --> 00:07:49,469
We know that as soon as
that thing left the Earth,
162
00:07:49,470 --> 00:07:51,388
we would be stoking up an atomic bomb.
163
00:07:51,389 --> 00:07:52,931
- We could
send it up without a crew
164
00:07:52,932 --> 00:07:53,766
by remote control.
165
00:07:53,767 --> 00:07:56,017
- If you did you'd never
dare bring it back to Earth.
166
00:07:56,018 --> 00:07:57,644
- I intend to correct that fault.
167
00:07:57,645 --> 00:07:58,979
I'm going to send it up
there and bring it back,
168
00:07:58,980 --> 00:08:01,314
not once but 100 times.
169
00:08:01,315 --> 00:08:03,150
You better go and get some sleep.
170
00:08:03,151 --> 00:08:05,945
I'm going down to the rocket base.
171
00:08:36,058 --> 00:08:37,018
- Yes?
172
00:08:37,019 --> 00:08:39,561
Right, yes immediately.
173
00:08:39,562 --> 00:08:41,771
Joan, 'cross to the canteen
and get some coffee.
174
00:08:41,772 --> 00:08:44,232
Mr. Quatermass is coming up
from the launching bay form.
175
00:08:44,233 --> 00:08:46,318
Better make it three though,
they'll all want some.
176
00:08:46,319 --> 00:08:47,402
I'll finish this.
177
00:08:47,403 --> 00:08:48,445
- The old man checked in yet?
178
00:08:48,446 --> 00:08:49,571
- Checked in?
179
00:08:49,572 --> 00:08:50,406
Can't be.
180
00:08:50,407 --> 00:08:51,698
He has been at the
launching base all night.
181
00:08:51,699 --> 00:08:54,826
- I want to see him urgently
the moment he gets back.
182
00:08:54,827 --> 00:08:56,870
Oh sir, could you come
along to the observatory?
183
00:08:56,871 --> 00:08:57,747
- Did you get through to Harwell?
184
00:08:57,748 --> 00:08:58,872
- Yes.
185
00:08:58,873 --> 00:08:59,998
12:30 all right?
186
00:08:59,999 --> 00:09:01,041
- I'd like some coffee.
187
00:09:01,042 --> 00:09:01,876
- It's on its way.
188
00:09:01,877 --> 00:09:03,835
- Ah sir, about that meteorite.
189
00:09:03,836 --> 00:09:04,878
- What about it?
190
00:09:04,879 --> 00:09:06,963
- Well, I found out it's
got a definite shape, sir.
191
00:09:06,964 --> 00:09:08,548
- Where did you get this, Quatermass?
192
00:09:08,549 --> 00:09:10,800
- It's supposed to fallen
about 90 miles away from here.
193
00:09:10,801 --> 00:09:11,677
Why?
194
00:09:11,678 --> 00:09:12,719
- New one on me, sir.
195
00:09:12,720 --> 00:09:14,596
We don't have this
substance classified at all.
196
00:09:14,597 --> 00:09:15,639
- Furthermore, it's symmetric...
197
00:09:15,640 --> 00:09:16,723
- And hollow.
198
00:09:16,724 --> 00:09:18,183
- Probably some pieces missing.
199
00:09:18,184 --> 00:09:19,476
- No, sir.
200
00:09:19,477 --> 00:09:20,394
Inside's symmetric too.
201
00:09:20,395 --> 00:09:21,603
- When did this fall?
202
00:09:21,604 --> 00:09:22,604
- Last night.
203
00:09:22,605 --> 00:09:23,980
I had a near accident.
204
00:09:23,981 --> 00:09:26,107
A couple of kids, they
said they picked it up.
205
00:09:26,108 --> 00:09:28,818
- Those traces we had on
the screen last night.
206
00:09:28,819 --> 00:09:31,154
- That's right, they
were about 90 miles away.
207
00:09:31,155 --> 00:09:32,197
- You plotted them?
208
00:09:32,198 --> 00:09:34,074
- They didn't give the same
signal, those meteorites.
209
00:09:34,075 --> 00:09:36,076
- It's only an estimate sir,
but that's the rough area.
210
00:09:36,077 --> 00:09:37,661
- They came in low and
slow and then we lost them.
211
00:09:37,662 --> 00:09:39,120
Probably because they hit the ground.
212
00:09:39,121 --> 00:09:40,413
- Willingdon Flats!
213
00:09:40,414 --> 00:09:41,831
- What's that?
214
00:09:41,832 --> 00:09:43,750
- The girl said Willingdon Flats.
215
00:09:43,751 --> 00:09:44,960
- What girl?
216
00:09:44,961 --> 00:09:45,878
- Marsh, get the car.
217
00:09:45,879 --> 00:09:47,337
- Well, don't you think you
ought to get some sleep?
218
00:09:47,338 --> 00:09:48,172
- Get the car.
219
00:09:48,173 --> 00:09:50,048
- I don't want to seem dense,
sir, but I don't understand.
220
00:09:50,049 --> 00:09:51,424
- I don't understand either, Brand,
221
00:09:51,425 --> 00:09:53,885
that's why I want to have
a look at Willingdon Flats.
222
00:09:53,886 --> 00:09:55,804
I want you to make me a reconstruction
223
00:09:55,805 --> 00:09:56,972
of the shape of this thing
224
00:09:56,973 --> 00:10:00,600
before it hit the atmosphere of the earth.
225
00:10:00,601 --> 00:10:01,601
- Yes, sir.
226
00:10:08,776 --> 00:10:11,736
You can't find it on the
map, look in the AA book.
227
00:10:11,737 --> 00:10:13,863
- No, here it is, Willingdon Flats
228
00:10:13,864 --> 00:10:15,574
- Okay, give me the road number.
229
00:10:15,575 --> 00:10:18,452
- Well, you take the Carlisle road.
230
00:10:45,813 --> 00:10:48,189
It shouldn't be more than
four or five miles now.
231
00:10:48,190 --> 00:10:49,357
- Do we stay on this road?
232
00:10:49,358 --> 00:10:50,525
- Yeah, I'm afraid so.
233
00:10:50,526 --> 00:10:51,568
It's all there is.
234
00:10:51,569 --> 00:10:53,111
- Hey!
235
00:10:53,112 --> 00:10:54,904
What's that?
236
00:10:54,905 --> 00:10:56,197
New road.
237
00:10:56,198 --> 00:10:57,407
- It's not shown on the map.
238
00:10:57,408 --> 00:10:58,491
Should we take it?
239
00:10:58,492 --> 00:10:59,659
- We've no choice.
240
00:10:59,660 --> 00:11:01,077
Government property sign.
241
00:11:01,078 --> 00:11:03,873
- Maybe we struck a rival project.
242
00:11:12,715 --> 00:11:14,257
There has been a lot of traffic here.
243
00:11:14,258 --> 00:11:16,134
Heavy stuff by the tire marks.
244
00:11:16,135 --> 00:11:18,470
- Probably construction trucks.
245
00:11:18,471 --> 00:11:19,596
- There's another road.
246
00:11:19,597 --> 00:11:21,223
No more road blocks.
247
00:11:30,608 --> 00:11:32,442
Well, that's funny!
248
00:11:32,443 --> 00:11:34,194
We have a road leading to nowhere.
249
00:11:34,195 --> 00:11:35,695
- Hey, wait a minute,
don't walk on that stuff.
250
00:11:35,696 --> 00:11:36,530
- What?
251
00:11:36,531 --> 00:11:38,323
- It might be mined, anything.
252
00:11:38,324 --> 00:11:40,450
We'll go back and try the right fork.
253
00:11:40,451 --> 00:11:41,285
You game?
254
00:11:41,286 --> 00:11:42,662
- Sure.
255
00:12:16,862 --> 00:12:17,738
What happened, sir?
256
00:12:17,738 --> 00:12:18,738
Is anything,
257
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
oh, no!
258
00:12:26,497 --> 00:12:27,539
- The Moon project!
259
00:12:27,540 --> 00:12:29,541
- It's unbelievable.
260
00:12:29,542 --> 00:12:30,542
- We're wrong.
261
00:12:30,543 --> 00:12:31,668
We must be.
262
00:12:31,669 --> 00:12:32,669
- But there's domes.
263
00:12:32,670 --> 00:12:33,504
- Coincidence of shapes.
264
00:12:33,505 --> 00:12:35,714
Must be an explanation.
265
00:12:35,715 --> 00:12:37,758
- But in so many details.
266
00:12:40,970 --> 00:12:42,888
What's all this debris?
267
00:12:43,806 --> 00:12:44,848
Do you think,
268
00:12:44,849 --> 00:12:46,850
do you think this could be
the village that disappeared?
269
00:12:46,851 --> 00:12:48,101
- Willingdon Flats.
270
00:12:48,102 --> 00:12:51,354
Whatever it was it has
been fairly well flattened.
271
00:12:51,355 --> 00:12:52,981
- Hey, look.
272
00:12:52,982 --> 00:12:54,441
Look on the ground.
273
00:12:54,442 --> 00:12:55,567
Look everywhere.
274
00:12:55,568 --> 00:12:57,736
They're all around us.
275
00:12:57,737 --> 00:12:59,863
Pieces of meteorite.
276
00:12:59,864 --> 00:13:01,489
And there the same.
277
00:13:01,490 --> 00:13:04,826
They are exactly the same
as the one we've got.
278
00:13:04,827 --> 00:13:06,327
- Some of these must have
been here for months,
279
00:13:06,328 --> 00:13:07,288
they're crumbling.
280
00:13:07,289 --> 00:13:08,956
- Well, this one's quite recently broken.
281
00:13:12,084 --> 00:13:14,002
- I wonder if that's meant for us?
282
00:13:14,003 --> 00:13:15,420
Perhaps we better go
and explain ourselves.
283
00:13:15,421 --> 00:13:16,463
- Hey, look at this, sir!
284
00:13:16,464 --> 00:13:18,006
Look at this!
285
00:13:18,007 --> 00:13:19,215
I think this,
286
00:13:19,216 --> 00:13:21,593
I think this is a whole one.
287
00:13:21,594 --> 00:13:23,052
Yes, it is.
288
00:13:23,053 --> 00:13:24,679
It's exactly the same
odd shape as the other.
289
00:13:24,680 --> 00:13:25,556
It isn't even cracked.
290
00:13:25,557 --> 00:13:26,557
It's...
291
00:13:26,558 --> 00:13:28,391
- What is it?
292
00:13:28,392 --> 00:13:29,684
- That's funny.
293
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
I thought I felt a sort of...
294
00:13:30,895 --> 00:13:32,020
- Put it down.
295
00:13:32,021 --> 00:13:33,021
- A sort of vibration.
296
00:13:37,777 --> 00:13:38,777
- Marsh, Your face.
297
00:13:38,778 --> 00:13:40,278
There's something on your face.
298
00:13:40,279 --> 00:13:41,113
Are you all right?
299
00:13:41,114 --> 00:13:42,530
Let me take a look.
300
00:13:42,531 --> 00:13:44,032
You know for a moment,
301
00:13:44,033 --> 00:13:48,913
I could have sworn I saw
something like a big black bubble.
302
00:13:50,080 --> 00:13:51,081
Marsh!
303
00:14:06,764 --> 00:14:08,139
You got a lung full of gas.
304
00:14:08,140 --> 00:14:09,016
Try and stand up.
305
00:14:09,017 --> 00:14:10,309
Here, lean on me.
306
00:14:40,506 --> 00:14:41,423
This man is sick.
307
00:14:41,424 --> 00:14:45,969
If you just help me get
him back to the car...
308
00:14:45,970 --> 00:14:48,388
He's in urgent need of medical attention.
309
00:14:48,389 --> 00:14:51,600
He was examining something right there.
310
00:14:53,227 --> 00:14:54,519
You know what these things are?
311
00:14:54,520 --> 00:14:55,896
What they do to...
312
00:15:05,573 --> 00:15:06,573
Who are you?
313
00:15:07,992 --> 00:15:09,492
And what's this?
314
00:15:09,493 --> 00:15:11,828
What is this place?
315
00:15:11,829 --> 00:15:12,705
Where are you taking him?
316
00:15:12,705 --> 00:15:13,539
Wait a minute!
317
00:15:13,539 --> 00:15:14,373
I got to go with him.
318
00:15:14,374 --> 00:15:15,749
I got to explain.
319
00:15:44,445 --> 00:15:45,570
- Go!
320
00:15:45,571 --> 00:15:46,571
Go now.
321
00:16:26,654 --> 00:16:27,654
- Excuse me,
322
00:16:29,490 --> 00:16:30,740
where can I find the police?
323
00:16:30,741 --> 00:16:31,617
- Police?
324
00:16:31,618 --> 00:16:32,867
Have you been in accident or something?
325
00:16:32,868 --> 00:16:33,702
- Please, this is urgent.
326
00:16:33,703 --> 00:16:35,203
Where is the nearest police station?
327
00:16:35,204 --> 00:16:37,497
- It's at Frawly, about
15 miles further on.
328
00:16:37,498 --> 00:16:38,374
- 15 miles?
329
00:16:38,375 --> 00:16:39,999
You mean there aren't any police here?
330
00:16:40,000 --> 00:16:41,250
- Only the camp committee.
331
00:16:41,251 --> 00:16:42,502
They do everything around here.
332
00:16:42,503 --> 00:16:43,420
- Where can I find Them?
333
00:16:43,420 --> 00:16:44,254
- Community center.
334
00:16:44,255 --> 00:16:46,464
First on the left, and
then it's on the right.
335
00:16:46,465 --> 00:16:47,465
- Thank you.
336
00:17:01,563 --> 00:17:02,981
- Signed, et cetera, et cetera.
337
00:17:02,982 --> 00:17:04,315
- Tea and sandwiches.
338
00:17:04,316 --> 00:17:05,650
- Yes, please.
339
00:17:05,651 --> 00:17:07,193
- Is this the camp committee?
340
00:17:07,194 --> 00:17:08,112
- I'm the secretary.
341
00:17:08,112 --> 00:17:08,946
Could I help you?
342
00:17:08,946 --> 00:17:09,822
- They tell
me you have no police here.
343
00:17:09,823 --> 00:17:10,947
- The Police!
344
00:17:10,948 --> 00:17:11,948
What do you know?
345
00:17:11,949 --> 00:17:12,949
We don't need them.
346
00:17:12,950 --> 00:17:13,742
We are law abiding community.
347
00:17:13,742 --> 00:17:14,576
Oh goodness me.
348
00:17:14,576 --> 00:17:15,411
- That's right, Mr. Dorg.
349
00:17:15,411 --> 00:17:16,286
- We handle any little problem.
350
00:17:16,287 --> 00:17:17,537
- All right then tell me,
351
00:17:17,538 --> 00:17:20,707
what's that place just over the hill?
352
00:17:20,708 --> 00:17:21,749
- Over the hill?
353
00:17:21,750 --> 00:17:23,876
- That mill, that factory,
plant, whatever it is.
354
00:17:23,877 --> 00:17:25,795
Just about five miles from here.
355
00:17:25,796 --> 00:17:27,130
With the big steel domes.
356
00:17:27,131 --> 00:17:28,131
What do they make there?
357
00:17:28,132 --> 00:17:30,341
What's its purpose?
358
00:17:30,342 --> 00:17:31,884
- They're lot of questions you're asking.
359
00:17:31,885 --> 00:17:33,428
- They're perfectly simple questions.
360
00:17:33,429 --> 00:17:34,429
- Are they?
361
00:17:37,433 --> 00:17:39,892
Our people are working
on this project, mister.
362
00:17:39,893 --> 00:17:42,562
Their construction workers
build it and getting good money.
363
00:17:42,563 --> 00:17:44,605
In return we ought to
keep our mouths shut,
364
00:17:44,606 --> 00:17:45,606
same as in war time, see?
365
00:17:45,607 --> 00:17:46,442
- Now, listen.
366
00:17:46,442 --> 00:17:47,401
I just drove near that place...
367
00:17:47,401 --> 00:17:48,235
- Why?
368
00:17:48,235 --> 00:17:49,069
Didn't you see...
369
00:17:49,070 --> 00:17:50,611
- My companion was suddenly affected.
370
00:17:50,612 --> 00:17:53,156
Well, he was taken ill.
371
00:17:53,157 --> 00:17:54,365
Before I could get him out of there,
372
00:17:54,366 --> 00:17:56,492
the guards from that plant
came and arrested him.
373
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
- Guards?
374
00:17:57,745 --> 00:17:59,370
Goodness to have trouble with the guards?
375
00:17:59,371 --> 00:18:01,289
- One of them took a swipe
at me with his rifle.
376
00:18:01,290 --> 00:18:03,041
- Well then, you
shouldn't have been there.
377
00:18:03,042 --> 00:18:04,917
- Listen, my friend's
life may be in danger.
378
00:18:04,918 --> 00:18:06,669
He may need skilled help.
379
00:18:06,670 --> 00:18:08,129
- He'll get that in the plant.
380
00:18:08,130 --> 00:18:09,839
- Well, they have got everything there.
381
00:18:09,840 --> 00:18:11,300
- Let's make sure.
382
00:18:12,885 --> 00:18:14,635
Get me the police station at Frawly.
383
00:18:14,636 --> 00:18:15,429
- No.
384
00:18:15,429 --> 00:18:16,263
That won't do no good.
385
00:18:16,264 --> 00:18:17,472
- We'll find out.
386
00:18:17,473 --> 00:18:20,683
- Go and talk to them if
you like, but not from here.
387
00:18:20,684 --> 00:18:21,602
- Police can't do anything.
388
00:18:21,603 --> 00:18:22,727
- She's right.
389
00:18:22,728 --> 00:18:24,812
They wouldn't touch it.
390
00:18:24,813 --> 00:18:25,856
- Is that so?
391
00:18:30,944 --> 00:18:32,820
- The guards.
392
00:18:32,821 --> 00:18:33,989
- Shouldn't have gone.
393
00:18:37,326 --> 00:18:38,659
Hello?
394
00:18:38,660 --> 00:18:39,744
No, sorry.
395
00:18:39,745 --> 00:18:41,121
It was a mistake.
396
00:18:49,630 --> 00:18:50,506
- Good evening.
397
00:18:50,507 --> 00:18:52,548
This an unfortunate business.
398
00:18:52,549 --> 00:18:53,883
- The sergeant told you what happened.
399
00:18:53,884 --> 00:18:54,718
- He did.
400
00:18:54,719 --> 00:18:56,469
Your friend was arrested
by security guards.
401
00:18:56,470 --> 00:18:57,553
If he was trespassing,
402
00:18:57,554 --> 00:18:59,639
I'm afraid they were within their rights.
403
00:18:59,640 --> 00:19:01,390
- Am I to understand
that you flatly refuse
404
00:19:01,391 --> 00:19:03,351
to do anything about this?
405
00:19:03,352 --> 00:19:05,478
- I don't know what you
mean by flatly refuse, sir.
406
00:19:05,479 --> 00:19:07,438
As I see it you ran into
an experimental project
407
00:19:07,439 --> 00:19:10,233
you don't understand, in a
place you've no right to be.
408
00:19:10,234 --> 00:19:11,068
- What is that place?
409
00:19:11,068 --> 00:19:11,902
- I have no idea either sir,
410
00:19:11,903 --> 00:19:13,319
except that it is top secret
411
00:19:13,320 --> 00:19:14,487
and we have strict orders about it.
412
00:19:14,488 --> 00:19:15,613
- From whom?
413
00:19:15,614 --> 00:19:16,490
- From White Hall.
414
00:19:16,491 --> 00:19:17,615
- And you're telling me,
415
00:19:17,616 --> 00:19:19,617
that nothing is to be done
about what happened there.
416
00:19:19,618 --> 00:19:21,244
- Well, what do you want me to do, sir?
417
00:19:21,245 --> 00:19:22,411
Are you bringing charges of assault?
418
00:19:22,412 --> 00:19:23,871
- Yes, If that will get some action.
419
00:19:23,872 --> 00:19:25,123
- Very well then.
420
00:19:25,124 --> 00:19:26,457
I'll send your report
to the chief constable.
421
00:19:26,458 --> 00:19:27,792
He'll have to put it through London.
422
00:19:27,793 --> 00:19:28,627
- Forget it.
423
00:19:28,628 --> 00:19:30,170
I'll shortcut back!
424
00:19:44,893 --> 00:19:46,394
- Oh, Mr. Quatermass,
Harwell called to know...
425
00:19:46,395 --> 00:19:47,312
- Where's Dr. Brand?
426
00:19:47,312 --> 00:19:48,147
- In the observatory.
427
00:19:48,148 --> 00:19:49,272
But there are several notes here,
428
00:19:49,273 --> 00:19:50,190
I think you will want to look at.
429
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
- Tomorrow!
430
00:19:53,861 --> 00:19:55,153
Brand!
431
00:19:55,154 --> 00:19:58,322
- There's been more
traces about an hour ago.
432
00:19:58,323 --> 00:19:59,866
A few are faint but in the same direction.
433
00:19:59,867 --> 00:20:01,742
- I want you to organize
all the help you need.
434
00:20:01,743 --> 00:20:04,078
Picture 24 hour guard.
435
00:20:04,079 --> 00:20:05,079
- What happened?
436
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
- Do it now!
437
00:20:08,000 --> 00:20:09,167
- Kelly, get Michaels and Peterson.
438
00:20:09,168 --> 00:20:10,251
Get them over here right away.
439
00:20:10,252 --> 00:20:11,211
- I think
they'll have gone by now.
440
00:20:11,211 --> 00:20:12,045
- Strictest orders.
441
00:20:12,046 --> 00:20:13,255
This is urgent.
442
00:20:17,426 --> 00:20:19,218
- We found the place where
the things have been falling.
443
00:20:19,219 --> 00:20:22,805
The whole area is littered
with fragments of them.
444
00:20:22,806 --> 00:20:25,600
They look like meteorite, but they're not.
445
00:20:25,601 --> 00:20:26,726
- So what are they?
446
00:20:26,727 --> 00:20:30,146
- They're some form of container.
447
00:20:30,147 --> 00:20:31,647
Marsh found a whole one.
448
00:20:31,648 --> 00:20:34,066
When he picked it up,
it burst in his face.
449
00:20:34,067 --> 00:20:35,902
- What was inside?
450
00:20:35,903 --> 00:20:38,697
- Ammonia gas, and something else.
451
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Something alive.
452
00:20:42,451 --> 00:20:44,660
Just for a second, I saw it on his face.
453
00:20:44,661 --> 00:20:46,038
Then it was gone.
454
00:20:47,164 --> 00:20:48,998
But the mark was there,
455
00:20:48,999 --> 00:20:50,875
and then the guards
came and took him away.
456
00:20:50,876 --> 00:20:51,710
- Guards?
457
00:20:51,710 --> 00:20:52,544
What guards?
458
00:20:52,545 --> 00:20:53,545
- I'm sorry.
459
00:20:53,545 --> 00:20:54,379
I guess I'm not making...
460
00:20:54,380 --> 00:20:56,631
- Where is this place?
461
00:20:56,632 --> 00:20:58,675
- It was Willingdon Flats
462
00:20:59,718 --> 00:21:02,763
and there's something else there, Brand.
463
00:21:05,432 --> 00:21:06,933
The moon project.
464
00:21:06,934 --> 00:21:08,184
- The moon project?
465
00:21:08,185 --> 00:21:09,019
Now wait a minute.
466
00:21:09,020 --> 00:21:10,102
- It was there at Willingdon Flats.
467
00:21:10,103 --> 00:21:12,063
The moon project and all its essentials.
468
00:21:12,064 --> 00:21:15,566
A colony of steel pressure
domes, hundreds of feet high.
469
00:21:15,567 --> 00:21:16,567
I saw it.
470
00:21:17,402 --> 00:21:18,945
Marsh saw it.
471
00:21:18,946 --> 00:21:20,529
- Where is Marsh?
472
00:21:20,530 --> 00:21:22,782
- He's in that place.
473
00:21:22,783 --> 00:21:25,243
The guards took him there.
474
00:21:25,244 --> 00:21:26,994
And that mark.
475
00:21:26,995 --> 00:21:28,955
It was on their faces too.
476
00:21:28,956 --> 00:21:30,039
- What did you do?
477
00:21:30,040 --> 00:21:31,457
- I went to the police.
478
00:21:31,458 --> 00:21:32,334
- And?
479
00:21:32,335 --> 00:21:33,709
- Brand, the police won't act.
480
00:21:33,710 --> 00:21:34,835
- You told them all about this?
481
00:21:34,836 --> 00:21:38,256
- I told them all they
were capable of believing.
482
00:21:38,257 --> 00:21:42,301
Tomorrow I will go to London,
take it to the top level.
483
00:21:42,302 --> 00:21:43,678
- You'll probably find
some simple explanation
484
00:21:43,679 --> 00:21:45,888
we haven't even thought of.
485
00:21:45,889 --> 00:21:47,014
- I hope that's it.
486
00:21:47,015 --> 00:21:48,933
I hope it is because if it isn't,
487
00:21:48,934 --> 00:21:53,980
I think we are on the verge
of something so, so ugly...
488
00:21:53,981 --> 00:21:55,273
Yes, what is it?
489
00:21:55,274 --> 00:21:57,149
- Mr. Peterson and Mr.
Michaels are coming right over.
490
00:21:57,150 --> 00:21:58,276
- Oh, thanks, Kelly.
491
00:21:58,277 --> 00:21:59,902
- Do you want me to stay too?
492
00:21:59,903 --> 00:22:00,945
- No, thank you.
493
00:22:00,946 --> 00:22:03,948
Just organize some more
coffee before you leave.
494
00:22:03,949 --> 00:22:05,575
- Of course.
495
00:22:06,785 --> 00:22:08,412
- It isn't credible.
496
00:22:09,871 --> 00:22:12,332
Brand, it just isn't credible.
497
00:22:14,334 --> 00:22:15,459
- Better handle it gently
498
00:22:15,460 --> 00:22:17,838
till the plaster hardens sir.
499
00:22:19,214 --> 00:22:20,673
- How much of this is guess work?
500
00:22:20,674 --> 00:22:21,924
- Hardly any, sir.
501
00:22:21,925 --> 00:22:25,553
It's worked out for mineral stresses.
502
00:22:25,554 --> 00:22:26,804
- Brand.
503
00:22:26,805 --> 00:22:28,889
- Coming.
504
00:22:28,890 --> 00:22:30,308
- I want a half dozen more of these models
505
00:22:30,309 --> 00:22:31,475
for wind tunnel tests.
506
00:22:31,476 --> 00:22:33,394
Have them made in the
shop as soon as you can.
507
00:22:33,395 --> 00:22:34,729
- Yes, sir.
508
00:22:34,730 --> 00:22:36,106
- Original shape.
509
00:22:37,024 --> 00:22:38,190
- They're aerodynamic.
510
00:22:38,191 --> 00:22:39,151
- If an object like that
511
00:22:39,152 --> 00:22:40,901
were to approach the earth's atmosphere
512
00:22:40,902 --> 00:22:42,320
at the correct angle,
513
00:22:42,321 --> 00:22:44,572
it might lose speed in braking ellipses
514
00:22:44,573 --> 00:22:46,699
and land relatively slowly.
515
00:22:46,700 --> 00:22:49,076
Same principal as rocket descent.
516
00:22:49,077 --> 00:22:50,703
- It implies a great deal.
517
00:22:50,704 --> 00:22:55,417
- Knowledge, mathematics,
precise planning, intelligence.
518
00:22:57,252 --> 00:22:58,879
- Dr. Brand!
519
00:23:03,091 --> 00:23:05,719
There are more traces coming in.
520
00:23:07,012 --> 00:23:07,888
- Right.
521
00:23:07,889 --> 00:23:09,305
I'm going to try something different.
522
00:23:09,306 --> 00:23:10,514
We'll have to adjust the radio telescope
523
00:23:10,515 --> 00:23:12,475
to a completely new
setting for long range.
524
00:23:12,476 --> 00:23:14,268
- That means
resetting half the circuits.
525
00:23:14,269 --> 00:23:16,229
- I'll work on that now.
526
00:24:09,908 --> 00:24:12,785
- All right, come and take Raffles away.
527
00:24:12,786 --> 00:24:14,412
Well sir, this is an unexpected pleasure.
528
00:24:14,413 --> 00:24:15,247
- Lomax.
529
00:24:15,248 --> 00:24:16,288
- Is it found, sir?
530
00:24:16,289 --> 00:24:17,124
- No, not yet Harry.
531
00:24:17,125 --> 00:24:19,333
So there is still time for good behavior.
532
00:24:19,334 --> 00:24:20,960
- All right sergeant, let
him ruminate a bit longer.
533
00:24:20,961 --> 00:24:22,670
- Off you go, Harry.
534
00:24:22,671 --> 00:24:24,713
- I could sue the police
for wrongful arrest.
535
00:24:24,714 --> 00:24:26,757
- Very good idea.
536
00:24:26,758 --> 00:24:28,175
Sorry sir, a bit of my homework.
537
00:24:28,176 --> 00:24:30,177
Well, sir, it has been
a while since we met.
538
00:24:30,178 --> 00:24:32,346
Last time you brought me more trouble
539
00:24:32,347 --> 00:24:33,889
than I have known before or since.
540
00:24:33,890 --> 00:24:34,724
- Inspector!
541
00:24:34,724 --> 00:24:35,559
- Sit down, sir.
542
00:24:35,559 --> 00:24:36,393
Make yourself comfortable.
543
00:24:36,393 --> 00:24:37,227
Have a cigarette.
544
00:24:37,227 --> 00:24:38,061
- No, thank you.
545
00:24:38,062 --> 00:24:39,103
- Funny, I was only saying
to the wife the other day...
546
00:24:39,104 --> 00:24:40,396
- Inspector!
547
00:24:40,397 --> 00:24:41,564
Just how much do you know
548
00:24:41,565 --> 00:24:44,525
about a place called Willingdon Flats?
549
00:24:44,526 --> 00:24:45,734
What's going on there?
550
00:24:45,735 --> 00:24:47,778
What's it's purpose?
551
00:24:47,779 --> 00:24:50,823
- I thought better of you,
spoiling a beautiful friendship.
552
00:24:50,824 --> 00:24:51,824
- What do you mean?
553
00:24:51,825 --> 00:24:53,784
- You must know as well as
I do that Willingdon Flats
554
00:24:53,785 --> 00:24:54,827
is top secret.
555
00:24:54,828 --> 00:24:55,828
- Secret!
556
00:24:55,829 --> 00:24:57,496
You put a label like that on anything
557
00:24:57,497 --> 00:24:59,415
and law and order go out
the window, is that it?
558
00:24:59,416 --> 00:25:01,167
- Now look here, sir,
it's your little habit
559
00:25:01,168 --> 00:25:03,002
to ride rough shod over everything and...
560
00:25:03,003 --> 00:25:07,966
- These are pieces of an object
found near Willingdon Flats.
561
00:25:14,222 --> 00:25:17,183
- When the stone broke up,
suppose a bit of it hit Marsh.
562
00:25:17,184 --> 00:25:18,726
The mark on his face
might have been a cut.
563
00:25:18,727 --> 00:25:19,603
- It wasn't.
564
00:25:19,604 --> 00:25:23,481
- All right, but that place
should be harmless enough.
565
00:25:23,482 --> 00:25:27,485
- Then you do know what it is.
566
00:25:27,486 --> 00:25:28,611
- Yes, sir?
567
00:25:28,612 --> 00:25:31,363
- Green Park 4394, Mr. Vincent Broadhead.
568
00:25:31,364 --> 00:25:32,656
- Who's he?
569
00:25:32,657 --> 00:25:33,533
- I only know him slightly.
570
00:25:33,533 --> 00:25:34,409
Member of parliament.
571
00:25:34,410 --> 00:25:35,993
He's been trying to force public inquiry
572
00:25:35,994 --> 00:25:37,745
about Willingdon Flats.
573
00:25:37,746 --> 00:25:39,121
Maybe you should talk to him.
574
00:25:39,122 --> 00:25:41,957
- Will he
tell me what the place is?
575
00:25:41,958 --> 00:25:45,419
- It's a government project
to make synthetic food.
576
00:25:45,420 --> 00:25:47,338
- Synthetic Food?
577
00:25:47,339 --> 00:25:48,756
With guards and guns?
578
00:25:48,757 --> 00:25:50,277
- They must think it's worth guarding.
579
00:25:54,221 --> 00:25:55,804
Hello?
580
00:25:55,805 --> 00:25:58,766
Mr. Broadhead, Inspector Lomax sir.
581
00:25:58,767 --> 00:26:00,768
I have someone here who
you might like to meet.
582
00:26:00,769 --> 00:26:02,436
He has some rather curious information
583
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
about a certain establishment.
584
00:26:05,941 --> 00:26:07,441
Are you dependable, sir?
585
00:26:07,442 --> 00:26:08,276
- What?
586
00:26:08,277 --> 00:26:09,693
- Quite dependable.
587
00:26:09,694 --> 00:26:12,196
In an hour at the House of Commons.
588
00:26:12,197 --> 00:26:13,405
Yep.
589
00:26:13,406 --> 00:26:14,657
Yes, he'll be there.
590
00:26:14,658 --> 00:26:15,824
Quatermass.
591
00:26:15,825 --> 00:26:16,701
That's right.
592
00:26:16,702 --> 00:26:18,786
Not at all, sir.
593
00:26:18,787 --> 00:26:19,621
You realize of course
594
00:26:19,622 --> 00:26:21,372
that if anyone else
had told me this yarn...
595
00:26:21,373 --> 00:26:23,082
- Broadhead.
596
00:26:23,083 --> 00:26:24,960
- Thank you, inspector.
597
00:26:34,511 --> 00:26:36,053
All I ask, Mr. Broadhead,
598
00:26:36,054 --> 00:26:38,347
is to break through this wall of secrecy.
599
00:26:38,348 --> 00:26:40,432
- Me too, Mr Quatermass,
but let me tell you this.
600
00:26:40,433 --> 00:26:42,184
There is a reason for this secrecy.
601
00:26:42,185 --> 00:26:44,270
Willingdon Flats is a blunder.
602
00:26:44,271 --> 00:26:45,146
The biggest blunder
603
00:26:45,147 --> 00:26:46,939
that's been with public money
604
00:26:46,940 --> 00:26:48,023
and they're trying to cover it up.
605
00:26:48,024 --> 00:26:51,610
- Even to the extent of armed
guards arresting sick men?
606
00:26:51,611 --> 00:26:53,487
- Ah, that's a good point.
607
00:26:53,488 --> 00:26:55,447
I will try and deal with that.
608
00:26:55,448 --> 00:26:57,324
- Do we know it's synthetic food?
609
00:26:57,325 --> 00:26:58,701
Do we know what they are doing down there?
610
00:26:58,702 --> 00:26:59,785
- We don't know anything.
611
00:26:59,786 --> 00:27:01,412
That's what I'm belly aching about.
612
00:27:01,413 --> 00:27:04,123
Oh yes, for years we've known a group
613
00:27:04,124 --> 00:27:06,333
of scientists has been working
down at Willingdon Flats.
614
00:27:06,334 --> 00:27:07,793
But that was just a couple of tin huts
615
00:27:07,794 --> 00:27:09,336
and a pinhole in the budget.
616
00:27:09,337 --> 00:27:10,963
But suddenly bingo, they've got it,
617
00:27:10,964 --> 00:27:13,257
and asking for millions
and getting them too.
618
00:27:13,258 --> 00:27:14,550
- When did all this start?
619
00:27:14,551 --> 00:27:15,884
- About two years ago.
620
00:27:15,885 --> 00:27:18,929
Now there is a mad rush to
get a production plant built.
621
00:27:18,930 --> 00:27:20,723
Tremendous insane costs.
622
00:27:20,724 --> 00:27:22,141
And now I gather they're ready to go
623
00:27:22,142 --> 00:27:24,018
into production to beat the world.
624
00:27:24,019 --> 00:27:26,979
But they got to prove
that to Vinny Broadhead.
625
00:27:26,980 --> 00:27:28,147
Because I'll turn out
626
00:27:28,148 --> 00:27:29,857
that there's something wrong, Quatermass.
627
00:27:29,858 --> 00:27:31,233
Something very wrong.
628
00:27:31,234 --> 00:27:32,234
- What?
629
00:27:36,906 --> 00:27:38,240
- Take a look out at the Thames.
630
00:27:38,241 --> 00:27:39,491
What you see?
631
00:27:39,492 --> 00:27:41,410
Boats, barges, tugs.
632
00:27:41,411 --> 00:27:43,078
All that's missing.
633
00:27:43,079 --> 00:27:44,705
There's no distribution center
634
00:27:44,706 --> 00:27:45,831
set up for this synthetic food.
635
00:27:45,832 --> 00:27:46,666
None.
636
00:27:46,667 --> 00:27:47,833
No sales organization.
637
00:27:47,834 --> 00:27:49,043
Nothing at all.
638
00:27:49,044 --> 00:27:50,252
Well that's what I've found out.
639
00:27:50,253 --> 00:27:52,087
- Mr. Broadhead, Whether you believe
640
00:27:52,088 --> 00:27:53,797
all the things I've told you or not
641
00:27:53,798 --> 00:27:56,009
you have just got help
me get into that place.
642
00:27:56,843 --> 00:27:57,802
- Help You?
643
00:27:57,803 --> 00:27:59,762
For months I've been trying help myself.
644
00:27:59,763 --> 00:28:02,848
The pass has only just
coming through this morning.
645
00:28:02,849 --> 00:28:05,100
The ministry chap should be here by now.
646
00:28:05,101 --> 00:28:06,810
- You're going inside the plant?
647
00:28:06,811 --> 00:28:08,228
- Yes, this afternoon.
648
00:28:08,229 --> 00:28:10,314
And don't think they
won't be sorry to let me.
649
00:28:10,315 --> 00:28:12,566
They may fool the others
but not Vinny Broadhead.
650
00:28:12,567 --> 00:28:13,609
- There have been others?
651
00:28:13,610 --> 00:28:14,444
- Oh yes.
652
00:28:14,445 --> 00:28:15,445
Parties going down to inspect it.
653
00:28:15,446 --> 00:28:16,612
- Were they people you knew?
654
00:28:16,613 --> 00:28:17,821
- Aye, some of them.
655
00:28:17,822 --> 00:28:19,740
You're thinking something
happened to them.
656
00:28:19,741 --> 00:28:21,450
No lad, they turned up again.
657
00:28:21,451 --> 00:28:22,826
- Did they say what they had seen?
658
00:28:22,827 --> 00:28:24,370
- No, they wouldn't talk about it.
659
00:28:24,371 --> 00:28:25,829
- Isn't that strange in itself?
660
00:28:25,830 --> 00:28:27,331
- No, no, no!
661
00:28:27,332 --> 00:28:28,874
They had the wool pulled over their eyes.
662
00:28:28,875 --> 00:28:30,918
Decided to be loyal, tow the party line,
663
00:28:30,919 --> 00:28:31,960
support the project.
664
00:28:31,961 --> 00:28:34,004
Huh, just let me get at it.
665
00:28:34,005 --> 00:28:35,881
- Mr. Broadhead!
666
00:28:35,882 --> 00:28:36,882
Are you Mr. Broadhead?
667
00:28:36,883 --> 00:28:37,759
- Ah, that's right.
668
00:28:37,760 --> 00:28:39,009
Oh, are you the chap with my pass?
669
00:28:39,010 --> 00:28:40,886
- For the inspection
decided this afternoon.
670
00:28:40,887 --> 00:28:42,513
- Fine, it only took three months!
671
00:28:42,514 --> 00:28:45,349
Oh, I was wondering whether
I might bring somebody along.
672
00:28:45,350 --> 00:28:46,226
Yes that's right.
673
00:28:46,227 --> 00:28:47,559
This gentleman here.
674
00:28:47,560 --> 00:28:49,019
- Name?
675
00:28:49,020 --> 00:28:50,063
- Quatermass.
676
00:28:51,189 --> 00:28:53,190
- Yes, I think that'll be in order
677
00:28:53,191 --> 00:28:54,608
Just a minute please.
678
00:28:54,609 --> 00:28:55,568
- Well, It looks as though I
679
00:28:55,569 --> 00:28:57,361
should have brought
you along 3 months ago.
680
00:28:57,362 --> 00:28:58,946
- The inspection party
will assemble for transport
681
00:28:58,947 --> 00:29:00,531
at two p.m, in Parliament Square.
682
00:29:00,532 --> 00:29:02,241
- Fine, it just gives us
time for a bite of lunch.
683
00:29:02,242 --> 00:29:04,410
- It doesn't always take three months.
684
00:29:04,411 --> 00:29:05,744
- Are you coming Quatermass?
685
00:29:05,745 --> 00:29:07,122
- Yes, thank you.
686
00:29:08,039 --> 00:29:10,290
- You have just over an hour.
687
00:29:10,291 --> 00:29:12,126
And do please try to be punctual.
688
00:29:12,127 --> 00:29:14,254
We've very tight schedule ahead of us.
689
00:29:34,691 --> 00:29:35,734
That's right.
690
00:29:39,070 --> 00:29:40,070
Thank you.
691
00:30:09,058 --> 00:30:10,184
- These your guards?
692
00:30:10,185 --> 00:30:12,312
They look harmless enough.
693
00:30:16,524 --> 00:30:18,318
- Your passes, please.
694
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Thank you.
695
00:30:24,616 --> 00:30:27,160
- Nothing very sinister so far.
696
00:31:41,192 --> 00:31:44,320
Certainly nothing abnormal about them.
697
00:31:51,452 --> 00:31:52,494
- I'm gonna take a look in there.
698
00:31:52,495 --> 00:31:54,122
Do you want to come?
699
00:31:59,085 --> 00:31:59,961
- Just a minute.
700
00:31:59,962 --> 00:32:01,044
Have you seen the other two men?
701
00:32:01,045 --> 00:32:04,256
- The last time I saw
them they were back there.
702
00:32:04,257 --> 00:32:07,176
- Now you wait here, I'll find them.
703
00:32:14,642 --> 00:32:15,809
- What do you want, please?
704
00:32:15,810 --> 00:32:17,394
- Oh, we're in the inspection party.
705
00:32:17,395 --> 00:32:18,979
- You have no business here.
706
00:32:18,980 --> 00:32:21,607
- It's official, they,
oh they took our passes.
707
00:32:21,608 --> 00:32:23,942
Have you any patients here?
708
00:32:23,943 --> 00:32:25,152
- There is no one.
709
00:32:25,153 --> 00:32:26,570
- We thought a young
man was brought in here
710
00:32:26,571 --> 00:32:27,738
yesterday by the guards.
711
00:32:27,739 --> 00:32:29,949
- I think I'll take a look.
712
00:32:39,375 --> 00:32:40,626
- Any sign?
713
00:32:40,627 --> 00:32:41,919
- No, he was here.
714
00:32:41,920 --> 00:32:43,420
He must have been.
715
00:32:43,421 --> 00:32:44,504
Yesterday afternoon.
716
00:32:44,505 --> 00:32:45,340
His name was Marsh.
717
00:32:45,340 --> 00:32:46,174
- No!
718
00:32:46,175 --> 00:32:48,008
- What are all these beds for?
719
00:32:48,009 --> 00:32:48,927
- You are evidently prepared for...
720
00:32:48,928 --> 00:32:50,677
- Gentlemen!
721
00:32:50,678 --> 00:32:52,971
Why have you left the inspection party?
722
00:32:52,972 --> 00:32:54,222
You mustn't do that.
723
00:32:54,223 --> 00:32:55,891
Come now, quickly!
724
00:32:55,892 --> 00:32:56,934
- I just wanted to see...
725
00:32:56,935 --> 00:32:58,477
- There's no one.
726
00:32:58,478 --> 00:32:59,520
Come, please.
727
00:33:02,023 --> 00:33:03,148
- I still want to know...
728
00:33:03,149 --> 00:33:04,191
- All questions will be answered later.
729
00:33:04,192 --> 00:33:06,360
Now will you come with the others please?
730
00:33:06,361 --> 00:33:11,074
- Come on Quatermass, we want
to see the plant, don't we?
731
00:33:13,451 --> 00:33:14,410
- You understand, gentlemen,
732
00:33:14,411 --> 00:33:17,037
we must keep strictly according to time.
733
00:33:17,038 --> 00:33:18,246
- But the plant...
734
00:33:18,247 --> 00:33:19,082
- You'll see it all.
735
00:33:19,082 --> 00:33:20,082
Everything.
736
00:33:21,000 --> 00:33:24,169
Gentlemen, I regret the delay.
737
00:33:24,170 --> 00:33:26,088
- Our fault, we took a look around.
738
00:33:26,089 --> 00:33:26,923
- It's all right.
739
00:33:26,923 --> 00:33:27,757
I haven't wasted time,
740
00:33:27,758 --> 00:33:29,091
been reading up synthetic food processes.
741
00:33:29,092 --> 00:33:30,676
- Now please, we start this way.
742
00:33:30,677 --> 00:33:31,718
- It's not been much help.
743
00:33:31,719 --> 00:33:32,928
It's all completely distant.
744
00:33:32,929 --> 00:33:34,388
- You'll been shown everything later.
745
00:33:34,389 --> 00:33:36,098
- What are those enormous domes?
746
00:33:36,099 --> 00:33:36,933
- They're for storage.
747
00:33:36,934 --> 00:33:38,100
- What of, synthetic food?
748
00:33:38,101 --> 00:33:39,184
- That is correct.
749
00:33:39,185 --> 00:33:41,603
It, um, matures in those domes.
750
00:33:41,604 --> 00:33:43,105
But please, everything
will be answered later.
751
00:33:43,106 --> 00:33:44,648
Now, this way.
752
00:33:44,649 --> 00:33:46,359
If you will go first.
753
00:34:01,207 --> 00:34:02,499
- These pipes.
754
00:34:02,500 --> 00:34:03,334
What runs through them?
755
00:34:03,334 --> 00:34:04,168
- The food.
756
00:34:04,168 --> 00:34:04,961
Now lets proceed.
757
00:34:04,961 --> 00:34:05,795
- The food?
758
00:34:05,795 --> 00:34:06,629
You mean the raw product.
759
00:34:06,629 --> 00:34:07,463
- The raw product.
760
00:34:07,464 --> 00:34:09,256
- Then it's pumped through
these pipes to the domes.
761
00:34:09,257 --> 00:34:12,218
- Everything will be answered later.
762
00:34:19,809 --> 00:34:22,060
- Look, that's an
inspection door isn't it?
763
00:34:22,061 --> 00:34:24,396
So you can see the stuff going through.
764
00:34:24,397 --> 00:34:26,356
I'd like to take a look at that.
765
00:34:26,357 --> 00:34:27,941
- Later you will see everything.
766
00:34:27,942 --> 00:34:29,693
- Are we going to see inside a big dome?
767
00:34:29,694 --> 00:34:31,069
- That's where you are going now.
768
00:34:31,070 --> 00:34:32,363
Please continue.
769
00:34:46,753 --> 00:34:47,879
Mind you step.
770
00:34:51,841 --> 00:34:53,134
This way please.
771
00:34:54,469 --> 00:34:55,719
Right along will you.
772
00:34:55,720 --> 00:34:56,720
Quickly.
773
00:34:58,765 --> 00:34:59,849
Keep moving.
774
00:35:02,560 --> 00:35:04,895
- Oh dear, it's deep.
775
00:35:04,896 --> 00:35:06,521
- We're not inside the dome, are we?
776
00:35:06,522 --> 00:35:07,647
- No.
777
00:35:07,648 --> 00:35:08,608
This is an air lock.
778
00:35:08,609 --> 00:35:10,692
It's not possible to enter the dome itself
779
00:35:10,693 --> 00:35:12,569
but you will be taken downstairs.
780
00:35:12,570 --> 00:35:13,820
- What, down there?
781
00:35:13,821 --> 00:35:14,697
- It's quite safe.
782
00:35:14,698 --> 00:35:16,281
- Well, you will have to go first.
783
00:35:16,282 --> 00:35:18,408
I have no head for heights.
784
00:35:18,409 --> 00:35:19,910
- What's going on down there?
785
00:35:19,911 --> 00:35:21,578
- It's part of the process.
786
00:35:21,579 --> 00:35:23,080
Now please don't wait here.
787
00:35:23,081 --> 00:35:24,624
We must keep going.
788
00:35:26,626 --> 00:35:27,793
Where is the other man?
789
00:35:27,794 --> 00:35:29,087
- The other man?
790
00:35:30,088 --> 00:35:30,963
Broadhead.
791
00:35:30,964 --> 00:35:33,174
- I didn't see him come in.
792
00:35:39,764 --> 00:35:40,640
- Now please don't worry.
793
00:35:40,641 --> 00:35:41,890
He'll be fine and
everything will be in order.
794
00:35:41,891 --> 00:35:43,183
- It all looks nice and efficient.
795
00:35:43,184 --> 00:35:46,729
What are you doing,
sending a search party?
796
00:35:48,940 --> 00:35:50,565
- What's this?
797
00:35:50,566 --> 00:35:52,360
- A safety precaution.
798
00:36:04,789 --> 00:36:06,164
- Shall we go down?
799
00:36:06,165 --> 00:36:07,625
- I don't want to.
800
00:36:08,918 --> 00:36:10,586
- I'm afraid we must.
801
00:36:15,883 --> 00:36:16,883
- Broadhead!
802
00:36:22,348 --> 00:36:23,348
Broadhead!
803
00:36:28,688 --> 00:36:29,688
Broadhead!
804
00:36:32,024 --> 00:36:33,024
Broadhead!
805
00:37:20,656 --> 00:37:21,698
Broadhead.
806
00:37:21,699 --> 00:37:23,743
- No, no, don't touch me.
807
00:37:31,250 --> 00:37:32,375
- Broadhead.
808
00:37:32,376 --> 00:37:33,835
- No, no, don't touch me.
809
00:37:33,836 --> 00:37:37,381
What happened?
810
00:37:38,758 --> 00:37:41,468
- I, I had to find out, had to find out.
811
00:37:41,469 --> 00:37:42,928
- You were inside?
812
00:37:42,929 --> 00:37:43,929
- I fell.
813
00:37:45,223 --> 00:37:46,057
Quatermass.
814
00:37:46,058 --> 00:37:47,098
- I'm here.
815
00:37:47,099 --> 00:37:50,185
- Can't see you, Quatermass.
816
00:37:50,186 --> 00:37:51,519
It burns.
817
00:37:51,520 --> 00:37:54,814
This is the food and it burns.
818
00:37:54,815 --> 00:37:56,191
- You lie down, I'll go get...
819
00:37:56,192 --> 00:37:57,818
- No, don't touch me.
820
00:38:08,871 --> 00:38:09,871
- Broadhead?
821
00:40:19,210 --> 00:40:21,252
- Tonight's list of the mobile controls.
822
00:40:21,253 --> 00:40:23,380
Any area calls put them
through to me, will you?
823
00:40:23,381 --> 00:40:24,506
Simpsons got the flu.
824
00:40:24,507 --> 00:40:25,507
- Yes, sir.
825
00:40:27,843 --> 00:40:29,135
Yes?
826
00:40:29,136 --> 00:40:30,804
Yes, I just got them.
827
00:40:30,805 --> 00:40:34,015
That's 26 in mobile, that's right.
828
00:40:34,016 --> 00:40:35,725
He's here, Inspector Baker.
829
00:40:35,726 --> 00:40:36,560
Right.
830
00:40:36,560 --> 00:40:37,395
- Hi, general.
831
00:40:37,395 --> 00:40:38,312
- Good evening, Mr. Hall.
832
00:40:38,313 --> 00:40:39,938
- Are there any good charge sheets lately?
833
00:40:39,939 --> 00:40:42,065
- Oh, nothing you'd want to print.
834
00:40:42,066 --> 00:40:43,149
- Trade you a drink for anything
835
00:40:43,150 --> 00:40:45,276
that will fill one and half
columns before midnight.
836
00:40:45,277 --> 00:40:47,278
- Well, how about the report
I have for bribing the police?
837
00:40:47,279 --> 00:40:48,780
- Yeah.
838
00:40:48,781 --> 00:40:50,657
Who's the bossman tonight?
839
00:40:50,658 --> 00:40:53,535
Come out, come out, whoever you are.
840
00:40:53,536 --> 00:40:55,286
Wow, if it isn't Jolly Baker.
841
00:40:55,287 --> 00:40:56,413
- Hello, Jimmy.
842
00:40:56,414 --> 00:40:57,539
- It must be something.
843
00:40:57,540 --> 00:40:58,748
A little Larson, mayhem.
844
00:40:58,749 --> 00:41:01,793
Just enough skulduggery to
fill one and half columns.
845
00:41:01,794 --> 00:41:03,336
- How's going straight tonight, Jimmy?
846
00:41:03,337 --> 00:41:05,046
- Tell me the story of your life.
847
00:41:05,047 --> 00:41:06,297
- Yeah.
848
00:41:06,298 --> 00:41:07,549
That's what I get.
849
00:41:07,550 --> 00:41:08,509
Well, yes, sir?
850
00:41:08,510 --> 00:41:10,051
- Is chief inspector Lomax still here?
851
00:41:10,052 --> 00:41:11,428
- Listen, just fill in a form to find out.
852
00:41:11,429 --> 00:41:13,054
- That won't be necessary.
853
00:41:13,055 --> 00:41:14,389
If he's here he'll see me.
854
00:41:14,390 --> 00:41:15,682
My name is Quatermass.
855
00:41:15,683 --> 00:41:16,933
- Quatermass?
856
00:41:16,934 --> 00:41:18,184
Don't I know your name?
857
00:41:18,185 --> 00:41:19,686
- Possibly.
858
00:41:19,687 --> 00:41:20,563
- Couldn't be the old pal.
859
00:41:20,564 --> 00:41:22,105
You're not the criminal type.
860
00:41:22,106 --> 00:41:23,857
Jimmy Hall can tell them every time.
861
00:41:23,858 --> 00:41:24,692
- Okay, sir.
862
00:41:24,693 --> 00:41:26,192
- Adsil will show you out, sir.
863
00:41:26,193 --> 00:41:28,487
- Thank you, I know the way.
864
00:41:32,116 --> 00:41:34,160
- Quatermass, Quatermass.
865
00:41:35,244 --> 00:41:37,163
Why do I know that name?
866
00:41:38,789 --> 00:41:39,998
- Lomax.
867
00:41:39,999 --> 00:41:40,833
I'm glad you're here.
868
00:41:40,833 --> 00:41:41,667
- But nearly not.
869
00:41:41,667 --> 00:41:42,501
Just called the wife to say...
870
00:41:42,501 --> 00:41:43,335
- How much power have you got here?
871
00:41:43,335 --> 00:41:44,170
How much real authority?
872
00:41:44,170 --> 00:41:45,004
- I'm afraid I don't...
873
00:41:45,005 --> 00:41:46,129
- Could you call an emergency action
874
00:41:46,130 --> 00:41:47,964
on a large scale it would have to be?
875
00:41:47,965 --> 00:41:48,799
- Action for what?
876
00:41:48,800 --> 00:41:50,008
- An action, that if I told you
877
00:41:50,009 --> 00:41:51,676
that is what is really being carried out
878
00:41:51,677 --> 00:41:54,345
in Willingdon Flats is mass
destruction of men's minds.
879
00:41:54,346 --> 00:41:55,638
- Now look sir, I'm a pretty ordinary sort
880
00:41:55,639 --> 00:41:57,223
of fellow with a pretty ordinary sort of...
881
00:41:57,224 --> 00:41:58,850
- Listen, Broadhead took me down there
882
00:41:58,851 --> 00:42:01,311
this afternoon with an
official inspection party.
883
00:42:01,312 --> 00:42:03,980
The place is almost exactly
what I told you it was.
884
00:42:03,981 --> 00:42:05,315
I got out of there alone.
885
00:42:05,316 --> 00:42:07,358
The rest of them got trapped into staying.
886
00:42:07,359 --> 00:42:08,568
I was meant to be one of them.
887
00:42:08,569 --> 00:42:09,903
- Are you suggesting
they've been murdered?
888
00:42:09,904 --> 00:42:12,238
- I'm suggesting that they
have been methodically
889
00:42:12,239 --> 00:42:13,823
infected with the same thing
890
00:42:13,824 --> 00:42:15,950
that struck young Marsh yesterday.
891
00:42:15,951 --> 00:42:16,993
- You mean that mark?
892
00:42:16,994 --> 00:42:17,828
- Maybe the mark.
893
00:42:17,828 --> 00:42:18,662
I don't know yet,
894
00:42:18,663 --> 00:42:20,371
but I do know they will come back,
895
00:42:20,372 --> 00:42:24,209
like hundreds, maybe thousands
of others have come infected.
896
00:42:24,210 --> 00:42:25,335
If I had stayed there
897
00:42:25,336 --> 00:42:27,003
I might be here talking to you now
898
00:42:27,004 --> 00:42:29,172
but not saying the things I'm saying.
899
00:42:29,173 --> 00:42:30,966
I wouldn't be able to.
900
00:42:34,220 --> 00:42:36,137
- Does Vincent Broadhead think this?
901
00:42:36,138 --> 00:42:37,639
- Vincent Broadhead is dead!
902
00:42:37,640 --> 00:42:38,474
- Dead?
903
00:42:38,475 --> 00:42:41,017
- I watched him die a few
hours ago in that plant.
904
00:42:41,018 --> 00:42:42,018
His whole body covered
905
00:42:42,019 --> 00:42:45,772
with some kind of corrosive
poisoning, eaten away.
906
00:42:45,773 --> 00:42:47,899
Some of the flack slime got on my coat.
907
00:42:47,900 --> 00:42:50,027
I had to cut out the spot.
908
00:42:52,154 --> 00:42:53,364
Don't touch it!
909
00:42:54,823 --> 00:42:59,036
- And how does that story
measure up with this one?
910
00:43:02,456 --> 00:43:03,581
- This is a lie.
911
00:43:03,582 --> 00:43:05,250
Vincent Broadhead was
with me this afternoon
912
00:43:05,251 --> 00:43:06,334
at Willingdon Flats.
913
00:43:06,335 --> 00:43:07,627
Where did this story come from?
914
00:43:07,628 --> 00:43:10,672
- It says it's an official
government announcement.
915
00:43:10,673 --> 00:43:12,507
- The minute they knew he was dead.
916
00:43:12,508 --> 00:43:13,675
- Are you seriously trying...
917
00:43:13,676 --> 00:43:15,343
- Broadhead was with me and the others
918
00:43:15,344 --> 00:43:16,803
at Willingdon Flats and he was killed
919
00:43:16,804 --> 00:43:18,930
by a corrosive compound of ammonia,
920
00:43:18,931 --> 00:43:21,057
which is what they're
manufacturing in that plant.
921
00:43:21,058 --> 00:43:22,767
- Quatermass, do you realize
what you're alleging?
922
00:43:22,768 --> 00:43:24,269
That in a government sponsored...
923
00:43:24,270 --> 00:43:27,313
- The point is I am
still here to allege it.
924
00:43:27,314 --> 00:43:29,023
Take a squad of men into that plant.
925
00:43:29,024 --> 00:43:30,358
You'll get your proof soon enough.
926
00:43:30,359 --> 00:43:31,693
- You know I can't do that.
927
00:43:31,694 --> 00:43:35,321
- Then get your pathologist to
analyze that and confirm it.
928
00:43:35,322 --> 00:43:37,031
You got to start an investigation.
929
00:43:37,032 --> 00:43:38,408
- What, on your statements alone?
930
00:43:38,409 --> 00:43:39,285
- You got to.
931
00:43:39,286 --> 00:43:41,411
Talk to the commissioner
or let me talk to him.
932
00:43:41,412 --> 00:43:43,455
Lomax, you've got to act.
933
00:43:46,458 --> 00:43:47,709
- Yes, sir?
934
00:43:47,710 --> 00:43:48,544
- Has the commissioner gone?
935
00:43:48,545 --> 00:43:50,837
- Not yet, sir.
936
00:43:50,838 --> 00:43:51,714
- This better be true.
937
00:43:51,715 --> 00:43:53,172
That's all I have to say.
938
00:43:53,173 --> 00:43:55,341
It better be true.
939
00:43:55,342 --> 00:43:57,720
- I wish to heaven it wasn't.
940
00:44:00,347 --> 00:44:02,891
Get me Cranford 647, thank you.
941
00:44:06,687 --> 00:44:08,146
- Yes.
942
00:44:08,147 --> 00:44:09,689
- Inspector Lomax to see you, sir.
943
00:44:09,690 --> 00:44:10,773
- Come in, Lomax.
944
00:44:10,774 --> 00:44:13,776
- I'm sorry to bother you, sir.
945
00:44:13,777 --> 00:44:17,572
Something's come up that
I'm not sure how to handle.
946
00:44:17,573 --> 00:44:19,532
- Sit down, tell me about it.
947
00:44:19,533 --> 00:44:21,826
- It's difficult to know
where to begin, sir.
948
00:44:21,827 --> 00:44:23,578
The implications are so far reaching,
949
00:44:23,579 --> 00:44:25,413
if there's anything in them
950
00:44:25,414 --> 00:44:28,207
that it's a matter of top policy.
951
00:44:28,208 --> 00:44:29,208
- Yes?
952
00:44:29,960 --> 00:44:32,755
- Well, sir, it concerns...
953
00:44:38,844 --> 00:44:39,970
- It concerns?
954
00:44:41,764 --> 00:44:44,932
- Concerns the Alman case, sir.
955
00:44:44,933 --> 00:44:46,309
The man we are holding.
956
00:44:46,310 --> 00:44:47,852
I thought if the,
957
00:44:47,853 --> 00:44:49,771
if we turn him loose he
might lead us to something.
958
00:44:49,772 --> 00:44:50,897
- Right.
959
00:44:50,898 --> 00:44:52,565
- Meaning, give
us a lead to a accomplices
960
00:44:52,566 --> 00:44:57,278
and I wondered if you had any
views on the subject, sir.
961
00:44:57,279 --> 00:44:59,906
- The decision is yours, Lomax.
962
00:44:59,907 --> 00:45:01,991
You're conversant with the case.
963
00:45:01,992 --> 00:45:03,201
- Of course, sir.
964
00:45:03,202 --> 00:45:06,454
I'm sorry, I made a mistake
bothering you at this hour.
965
00:45:06,455 --> 00:45:07,955
- All right.
966
00:45:07,956 --> 00:45:09,082
- Good night, sir.
967
00:45:09,083 --> 00:45:10,084
- Good night.
968
00:45:21,345 --> 00:45:22,470
- Yes?
969
00:45:22,471 --> 00:45:23,471
Brand?
970
00:45:23,472 --> 00:45:24,931
This is Quatermass.
971
00:45:24,932 --> 00:45:26,140
I'm at Scotland Yard.
972
00:45:26,141 --> 00:45:28,309
- Quatermass, I've been trying
to find you all evening.
973
00:45:28,310 --> 00:45:30,061
We've traced the source of these things.
974
00:45:30,062 --> 00:45:32,772
It's in a freak orbit, on
the dark side of the earth,
975
00:45:32,773 --> 00:45:34,399
in a permanent state of eclipse.
976
00:45:34,400 --> 00:45:35,900
That's why it's not visible.
977
00:45:35,901 --> 00:45:38,194
It must be something like an asteroid,
978
00:45:38,195 --> 00:45:40,154
about 200 yards across.
979
00:45:40,155 --> 00:45:42,281
- Look, take full records til I get there.
980
00:45:42,282 --> 00:45:43,826
Yes, I'm trying to.
981
00:45:46,912 --> 00:45:48,162
They found the source of those things.
982
00:45:48,163 --> 00:45:49,205
I'm going back.
983
00:45:49,206 --> 00:45:51,332
- Quatermass, the mark you saw on Marsh
984
00:45:51,333 --> 00:45:54,460
and the other men, describe
it, quick, tell me.
985
00:45:54,461 --> 00:45:55,586
- Well it was reddish mark
986
00:45:55,587 --> 00:45:57,797
as if it had been pressed into the skin
987
00:45:57,798 --> 00:45:59,882
and left a jagged V.
988
00:45:59,883 --> 00:46:01,092
- How big?
989
00:46:01,093 --> 00:46:02,093
- About this big.
990
00:46:02,094 --> 00:46:03,761
Why?
991
00:46:03,762 --> 00:46:05,389
- I've just seen it.
992
00:46:06,390 --> 00:46:07,473
- Here?
993
00:46:07,474 --> 00:46:08,851
In this building?
994
00:46:10,018 --> 00:46:10,894
No.
995
00:46:10,894 --> 00:46:11,894
Even here.
996
00:46:12,688 --> 00:46:13,688
- I'm trying to tell myself
997
00:46:13,689 --> 00:46:15,398
there is nothing to it, but your wrong.
998
00:46:15,399 --> 00:46:18,193
- I wasn't wrong last time, was I?
999
00:46:23,157 --> 00:46:24,282
- Hi, general!
1000
00:46:24,283 --> 00:46:25,159
- Jimmy what do you want?
1001
00:46:25,159 --> 00:46:26,076
- One and half columns.
1002
00:46:26,076 --> 00:46:26,910
- Not now, Jimmy, I got...
1003
00:46:26,911 --> 00:46:29,078
- Quatermass, the rocket man, whew.
1004
00:46:29,079 --> 00:46:30,538
That's how I remembered.
1005
00:46:30,539 --> 00:46:31,914
- Will you
leave us alone please.
1006
00:46:31,915 --> 00:46:33,332
- What's the matter,
someone pinch his rocket?
1007
00:46:33,333 --> 00:46:36,252
- Jimmy, I wouldn't want
to have you escorted out.
1008
00:46:36,253 --> 00:46:37,462
- Who's that?
1009
00:46:37,463 --> 00:46:40,214
- A Time reporter but
he's harmless enough.
1010
00:46:40,215 --> 00:46:42,467
Quatermass, If you could make it public,
1011
00:46:42,468 --> 00:46:45,303
put it before the whole country,
everything, all at once.
1012
00:46:45,304 --> 00:46:46,304
- You mean the press?
1013
00:46:46,305 --> 00:46:48,765
- It must be worth trying.
1014
00:46:48,766 --> 00:46:49,891
Jimmy!
1015
00:46:49,892 --> 00:46:50,933
- Lomax,
that man is no condition...
1016
00:46:50,934 --> 00:46:52,518
- Listen, The drunk Jimmy Hall is clever.
1017
00:46:52,519 --> 00:46:53,561
Sober, he is brilliant.
1018
00:46:53,562 --> 00:46:54,812
- I was going, I was going.
1019
00:46:54,813 --> 00:46:55,647
- Listen to me.
1020
00:46:55,648 --> 00:46:56,773
You came for a story,
1021
00:46:56,774 --> 00:46:57,608
well you are gonna get one,
1022
00:46:57,608 --> 00:46:58,442
the biggest you've had in your life.
1023
00:46:58,442 --> 00:46:59,276
- At dictation speed!
1024
00:46:59,276 --> 00:47:00,110
- Do you have a car?
1025
00:47:00,110 --> 00:47:00,944
- Where are we going?
1026
00:47:00,944 --> 00:47:01,779
- To your base.
1027
00:47:01,779 --> 00:47:02,613
- Base?
1028
00:47:02,614 --> 00:47:04,782
Well don't push, I'm going.
1029
00:47:06,116 --> 00:47:07,158
- See it there?
1030
00:47:07,159 --> 00:47:08,993
That point of light at the intersection.
1031
00:47:08,994 --> 00:47:11,120
That's radio waves being reflected
1032
00:47:11,121 --> 00:47:12,789
by something out in space.
1033
00:47:12,790 --> 00:47:13,624
- Is it coming towards us?
1034
00:47:13,625 --> 00:47:15,249
- No, just circling on the
dark side of the earth.
1035
00:47:15,250 --> 00:47:16,334
- And there's life on it?
1036
00:47:16,335 --> 00:47:17,668
- Not life as we know it.
1037
00:47:17,669 --> 00:47:20,046
They probably had the wrong
artificial atmosphere.
1038
00:47:20,047 --> 00:47:22,256
Uh, Ammonia methane.
1039
00:47:22,257 --> 00:47:23,549
- Poison gases.
1040
00:47:23,550 --> 00:47:25,092
- It comes from a region
where such conditions
1041
00:47:25,093 --> 00:47:26,761
do exist as atmosphere.
1042
00:47:26,762 --> 00:47:30,056
The outer planets, maybe a moon of Saturn.
1043
00:47:30,057 --> 00:47:31,724
- Can I have a scotch in this?
1044
00:47:31,725 --> 00:47:32,725
- It's growing weaker.
1045
00:47:34,603 --> 00:47:36,562
- I think it's a multiple organism,
1046
00:47:36,563 --> 00:47:39,398
a thousand billion
intelligences if you like,
1047
00:47:39,399 --> 00:47:41,317
but one single consciousness.
1048
00:47:41,318 --> 00:47:42,610
- Look, I'm a policeman.
1049
00:47:42,611 --> 00:47:44,403
- Try imagine an organism
1050
00:47:44,404 --> 00:47:48,491
to which oxygen is not
an essential of life,
1051
00:47:48,492 --> 00:47:50,243
but a destroyer.
1052
00:47:50,244 --> 00:47:54,121
An organism which is unable
to exist in our atmosphere
1053
00:47:54,122 --> 00:47:55,623
for more than three or four seconds,
1054
00:47:55,624 --> 00:47:58,417
safe only in a shell, like this,
1055
00:47:58,418 --> 00:48:00,878
sealed in with a mixture of gases,
1056
00:48:00,879 --> 00:48:02,505
methane, maybe even hydrogen.
1057
00:48:02,506 --> 00:48:03,382
- And when it breaks out?
1058
00:48:03,383 --> 00:48:04,841
- It dies.
1059
00:48:04,842 --> 00:48:08,719
Unless, its energy is
expended on an object
1060
00:48:08,720 --> 00:48:11,889
that can exist in our
atmosphere, a human target.
1061
00:48:11,890 --> 00:48:14,517
- And what happens to the human target?
1062
00:48:14,518 --> 00:48:17,812
- An immediate invasion of
his entire nervous system.
1063
00:48:17,813 --> 00:48:19,897
Something is implanted, an instinct,
1064
00:48:19,898 --> 00:48:22,776
a blind compulsion to act for them.
1065
00:48:23,944 --> 00:48:27,613
- You expect to tell my editor that?
1066
00:48:27,614 --> 00:48:28,614
- But Hall.
1067
00:48:29,449 --> 00:48:30,575
There's no time to lose.
1068
00:48:30,576 --> 00:48:32,034
- Don't rush me, general.
1069
00:48:32,035 --> 00:48:33,119
Don't rush me.
1070
00:48:33,120 --> 00:48:34,579
You have given me a lot of science talk,
1071
00:48:34,580 --> 00:48:35,830
and I'm not very good at it.
1072
00:48:35,831 --> 00:48:38,708
Oh, I do understand is somebody
swiped your moon project.
1073
00:48:38,709 --> 00:48:40,501
- But it never was all mine.
1074
00:48:40,502 --> 00:48:42,712
This would be a fairly standard procedure
1075
00:48:42,713 --> 00:48:45,923
for adapting living
beings on an alien planet.
1076
00:48:45,924 --> 00:48:48,384
- But Quatermass, If your
right, what's going to happen?
1077
00:48:48,385 --> 00:48:49,677
What's the ultimate object?
1078
00:48:49,678 --> 00:48:51,554
- I hesitate to guess, inspector.
1079
00:48:51,555 --> 00:48:53,556
First a few of these things came here,
1080
00:48:53,557 --> 00:48:57,310
at random, scattered and
then expended themselves
1081
00:48:57,311 --> 00:48:58,436
to a purpose.
1082
00:48:58,437 --> 00:49:02,064
A year ago, stage number
two, the concentrated attack.
1083
00:49:02,065 --> 00:49:03,649
- On Willingdon Flats.
1084
00:49:03,650 --> 00:49:04,984
- An out of the way village
1085
00:49:04,985 --> 00:49:07,987
with a little government research plant.
1086
00:49:07,988 --> 00:49:09,739
One like that area was taken.
1087
00:49:09,740 --> 00:49:11,657
Now they got themselves a colony.
1088
00:49:11,658 --> 00:49:14,785
- And all this went on for a
year and nobody said anything.
1089
00:49:14,786 --> 00:49:16,078
- But who knows how many infected people
1090
00:49:16,079 --> 00:49:17,830
they've got in high places.
1091
00:49:17,831 --> 00:49:19,665
- And what about here, can
you be sure of all your staff?
1092
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
- I think so.
1093
00:49:20,501 --> 00:49:22,793
I'll step up security in the morning.
1094
00:49:22,794 --> 00:49:24,211
The next move is Hall.
1095
00:49:24,212 --> 00:49:26,505
We've got to break this conspiracy
1096
00:49:26,506 --> 00:49:28,299
of silence and secret orders.
1097
00:49:28,300 --> 00:49:30,509
You have got to write this man, now.
1098
00:49:30,510 --> 00:49:32,428
Look, get all this down.
1099
00:49:32,429 --> 00:49:35,222
I'll check it with you and then
I'll drive you into London.
1100
00:49:35,223 --> 00:49:37,391
We don't even dare use a telephone.
1101
00:49:37,392 --> 00:49:39,310
- How far is this plant from here?
1102
00:49:39,311 --> 00:49:40,311
- About 90 miles.
1103
00:49:40,312 --> 00:49:41,646
- I want to see it.
1104
00:49:41,647 --> 00:49:43,272
- But man, time is desperate.
1105
00:49:43,273 --> 00:49:44,982
- These people who work
here, are they normal?
1106
00:49:44,983 --> 00:49:46,442
- At the moment, I think so.
1107
00:49:46,443 --> 00:49:47,443
- I want to talk to them.
1108
00:49:47,444 --> 00:49:48,611
- Jimmy!
1109
00:49:48,612 --> 00:49:50,905
- Relax, general, We'll
still make the first edition.
1110
00:49:50,906 --> 00:49:52,198
I'm lost on all this stuff.
1111
00:49:52,199 --> 00:49:54,158
I want to talk to some
numbskulls like myself.
1112
00:49:54,159 --> 00:49:55,409
- All right, we'll go now.
1113
00:49:55,410 --> 00:49:56,744
- For you too, isn't that a risk?
1114
00:49:56,745 --> 00:49:59,080
- The biggest risk is that
the story won't get in at all.
1115
00:49:59,081 --> 00:50:00,873
I'll see you outside in 15 minutes.
1116
00:50:00,874 --> 00:50:02,500
There are certain
arrangements I want to make
1117
00:50:02,501 --> 00:50:05,169
and an alternative plan
in case of an emergency.
1118
00:50:05,170 --> 00:50:06,088
- You need any help?
1119
00:50:06,089 --> 00:50:07,755
- I don't we should share that knowledge
1120
00:50:07,756 --> 00:50:09,215
in view of where we're going.
1121
00:50:09,216 --> 00:50:10,926
I'll see you outside.
1122
00:50:11,843 --> 00:50:15,304
Brand, I want double
security as well at the base.
1123
00:50:15,305 --> 00:50:18,391
All gates, rocket firing base, bunkers,
1124
00:50:18,392 --> 00:50:20,017
double guard on all points,
1125
00:50:20,018 --> 00:50:21,811
and I want to talk to
you in the control room.
1126
00:50:21,812 --> 00:50:22,812
- Right.
1127
00:50:24,815 --> 00:50:26,273
- Get me the Lab guard.
1128
00:50:26,274 --> 00:50:28,234
- I'm making a list of
people I know I can trust.
1129
00:50:28,235 --> 00:50:29,485
- Good, you keep it.
1130
00:50:29,486 --> 00:50:30,987
We'll need every one of them.
1131
00:50:30,988 --> 00:50:32,113
- Brad's on the line.
1132
00:50:32,114 --> 00:50:32,948
- Thank you.
1133
00:50:32,949 --> 00:50:33,990
This is Quatermass.
1134
00:50:33,991 --> 00:50:35,408
What about that analysis?
1135
00:50:35,409 --> 00:50:36,784
- Well, were just finishing, sir.
1136
00:50:36,785 --> 00:50:39,495
We've got a 5 cc on that piece of cloth.
1137
00:50:39,496 --> 00:50:40,705
It was contact substance,
1138
00:50:40,706 --> 00:50:43,290
I've never quite met
anything like it before.
1139
00:50:43,291 --> 00:50:47,461
It's basically an amoniac
corrosive, highly concentrated.
1140
00:50:47,462 --> 00:50:49,589
- Yes, just how poisonous?
1141
00:50:53,176 --> 00:50:57,055
I see, right, a full
report as soon as you can.
1142
00:50:58,765 --> 00:51:00,099
Go see if the car is there.
1143
00:51:00,100 --> 00:51:01,308
- It is there.
1144
00:51:01,309 --> 00:51:02,352
- Go and see.
1145
00:51:03,603 --> 00:51:04,603
- Yes, sir.
1146
00:51:08,191 --> 00:51:09,401
- Well?
1147
00:51:10,736 --> 00:51:15,699
- That black slime is deadly
to every living thing on earth.
1148
00:51:16,074 --> 00:51:17,658
- So it isn't synthetic food?
1149
00:51:17,659 --> 00:51:20,327
- On the contrary, Lomax, I think it is.
1150
00:51:20,328 --> 00:51:23,414
Food for whatever is in those domes.
1151
00:51:23,415 --> 00:51:25,125
Domes, 200 feet high!
1152
00:51:36,803 --> 00:51:38,262
- I know somebody who you've seen ago.
1153
00:51:38,263 --> 00:51:39,097
- Who's that?
1154
00:51:39,098 --> 00:51:40,473
- We'll have four
beers to start with.
1155
00:51:40,474 --> 00:51:41,349
- Oh give it to me.
1156
00:51:41,350 --> 00:51:44,311
I do need to thank you for all this.
1157
00:51:47,564 --> 00:51:48,689
Here you are now.
1158
00:51:48,690 --> 00:51:50,941
Keep a whiskey, keep the change of course,
1159
00:51:50,942 --> 00:51:52,902
this for your suffering wife.
1160
00:51:52,903 --> 00:51:54,445
- Here, that's good Scotch.
1161
00:51:54,446 --> 00:51:55,446
- Aren't you tasting right?
1162
00:51:55,447 --> 00:51:58,199
Norman drinks Irish and likes it.
1163
00:51:58,200 --> 00:51:59,867
Oooh!
1164
00:51:59,868 --> 00:52:01,161
What's he doing?
1165
00:52:02,120 --> 00:52:03,746
This is not the nice way to dance a jig,
1166
00:52:03,747 --> 00:52:05,372
looks like a trotting horse.
1167
00:52:05,373 --> 00:52:06,415
Here, hold this.
1168
00:52:06,416 --> 00:52:07,501
Now watch and learn.
1169
00:52:21,431 --> 00:52:23,474
- I say Sheila is the winner.
1170
00:52:23,475 --> 00:52:24,642
- That wasn't a jig.
1171
00:52:24,643 --> 00:52:26,803
- Well whatever it was, it
was a lot better than yours.
1172
00:52:37,364 --> 00:52:39,031
- It's jumping.
1173
00:52:39,032 --> 00:52:40,032
Hi, Marilyn.
1174
00:52:40,033 --> 00:52:41,159
- Hi yourself.
1175
00:52:42,160 --> 00:52:43,828
- Everybody here work at the plant?
1176
00:52:43,829 --> 00:52:45,037
- Who wants to know?
1177
00:52:45,038 --> 00:52:45,914
- Thanks for helping.
1178
00:52:45,915 --> 00:52:47,998
- But I only got two
pair of hands, haven't I?
1179
00:52:47,999 --> 00:52:50,167
- Well two gins with a shake's preferred.
1180
00:52:50,168 --> 00:52:53,212
- Hey, hey, What are the
chances of a job at that place?
1181
00:52:53,213 --> 00:52:54,338
- A Job?
1182
00:52:54,339 --> 00:52:55,257
- Sure, I want work.
1183
00:52:55,258 --> 00:52:58,300
- Boy, you must have come
here just to plant the marshes
1184
00:52:58,301 --> 00:53:00,719
and now, it's a real game place.
1185
00:53:00,720 --> 00:53:02,263
- Be careful, Hall.
1186
00:53:02,264 --> 00:53:04,057
- Better order drinks.
1187
00:53:14,526 --> 00:53:16,694
- Someone seems to know you.
1188
00:53:16,695 --> 00:53:19,196
- Yes, we met before, the camp secretary.
1189
00:53:19,197 --> 00:53:20,364
- Two beers and a double.
1190
00:53:20,365 --> 00:53:21,991
- What's working conditions like?
1191
00:53:21,992 --> 00:53:23,075
- You mean the plant?
1192
00:53:23,076 --> 00:53:24,368
Well, it couldn't be better.
1193
00:53:24,369 --> 00:53:25,661
You know what they pay unskilled labor?
1194
00:53:25,662 --> 00:53:26,496
- Shush!
1195
00:53:26,496 --> 00:53:27,330
- Uh?
1196
00:53:27,331 --> 00:53:29,415
- You want a coffee?
1197
00:53:29,416 --> 00:53:30,624
- Good evening.
1198
00:53:30,625 --> 00:53:31,585
What seems to be the trouble?
1199
00:53:31,586 --> 00:53:32,710
- No trouble.
1200
00:53:32,711 --> 00:53:34,503
- Someone was asking
about work at the plant.
1201
00:53:34,504 --> 00:53:35,463
- Oh, you three together?
1202
00:53:35,463 --> 00:53:36,298
- Yes.
1203
00:53:36,299 --> 00:53:38,215
- Are you looking for
heavy constructional work?
1204
00:53:38,216 --> 00:53:39,216
Not even if your right,
1205
00:53:39,217 --> 00:53:41,510
all workman are engaged
with government contractors.
1206
00:53:41,511 --> 00:53:42,887
- Ah, give it to them straight, Mac.
1207
00:53:42,888 --> 00:53:43,722
There are no jobs.
1208
00:53:43,722 --> 00:53:44,681
Even we are on short time now.
1209
00:53:44,682 --> 00:53:45,682
- Hold your tongue, man.
1210
00:53:45,682 --> 00:53:46,516
- Who's kidding who?
1211
00:53:46,516 --> 00:53:47,434
The plant's nearly finished.
1212
00:53:47,434 --> 00:53:48,226
And when it's done...
1213
00:53:48,227 --> 00:53:49,351
- Nobody said done.
1214
00:53:49,352 --> 00:53:51,854
- Oh, I suppose the
zombies aren't treading
1215
00:53:51,855 --> 00:53:53,105
on our heels to get out.
1216
00:53:53,106 --> 00:53:54,231
- Zombies?
1217
00:53:54,232 --> 00:53:56,108
- It's a special nickname
given to special persons.
1218
00:53:56,109 --> 00:53:57,985
- Nicknamed to be working out of parishes?
1219
00:53:57,986 --> 00:53:59,820
We hate their guts and
don't anyone deny it.
1220
00:53:59,821 --> 00:54:00,655
- Norman!
1221
00:54:00,655 --> 00:54:01,489
- Now Patty, you're drunk.
1222
00:54:01,489 --> 00:54:02,324
- Well, don't they?
1223
00:54:02,325 --> 00:54:03,866
Treatin' us like dirt,
never talking to us?
1224
00:54:03,867 --> 00:54:04,909
Who do they think they are?
1225
00:54:04,910 --> 00:54:05,744
- They run the plant?
1226
00:54:05,744 --> 00:54:06,703
- Sure they do.
1227
00:54:06,704 --> 00:54:07,953
- And do they operate the dome?
1228
00:54:07,954 --> 00:54:09,246
- No, Hall!
1229
00:54:09,247 --> 00:54:11,332
- What's inside those domes, Patty?
1230
00:54:11,333 --> 00:54:13,751
- Suddenly you know too much.
1231
00:54:13,752 --> 00:54:14,919
- Yes, who are you?
1232
00:54:14,920 --> 00:54:15,795
- I know him.
1233
00:54:15,796 --> 00:54:16,962
He was here two days ago.
1234
00:54:16,963 --> 00:54:18,505
Got into trouble with the guards.
1235
00:54:18,506 --> 00:54:20,549
And so we don't want
any guard trouble here.
1236
00:54:20,550 --> 00:54:21,550
Out with them.
1237
00:54:21,551 --> 00:54:22,885
- Wait a minute, listen to me.
1238
00:54:22,886 --> 00:54:23,845
You got to tell them.
1239
00:54:23,845 --> 00:54:24,763
- It's useless.
1240
00:54:24,764 --> 00:54:25,888
- But you got to try.
1241
00:54:25,889 --> 00:54:26,889
Quiet everyone!
1242
00:54:26,890 --> 00:54:27,890
Quiet please!
1243
00:54:27,891 --> 00:54:28,974
Quiet everyone!
1244
00:54:28,975 --> 00:54:30,100
Listen to me.
1245
00:54:30,101 --> 00:54:33,355
This is vitally important to all of you.
1246
00:54:34,564 --> 00:54:36,190
Please, may I have your attention!
1247
00:54:36,191 --> 00:54:37,067
- What's this all about?
1248
00:54:37,067 --> 00:54:37,901
- Who is he?
1249
00:54:37,901 --> 00:54:38,735
- Who are you?
1250
00:54:38,735 --> 00:54:39,569
- I'm a police officer.
1251
00:54:39,569 --> 00:54:40,403
- We don't have police here.
1252
00:54:40,403 --> 00:54:41,238
- Well you have now.
1253
00:54:41,239 --> 00:54:43,030
Turn that music off.
1254
00:54:43,031 --> 00:54:45,115
Now the gentleman over
there is a scientist
1255
00:54:45,116 --> 00:54:47,284
and I want you to listen
to what he has to say.
1256
00:54:47,285 --> 00:54:50,329
If what he says is right,
you're in great danger.
1257
00:54:50,330 --> 00:54:51,164
All of you.
1258
00:54:51,164 --> 00:54:51,998
- Danger!
1259
00:54:51,998 --> 00:54:52,832
- What danger?
1260
00:54:52,832 --> 00:54:53,708
- Why are the police here?
1261
00:54:53,709 --> 00:54:55,000
- It's about that
place you've been working on,
1262
00:54:55,001 --> 00:54:56,001
helping to build.
1263
00:54:56,002 --> 00:54:57,711
- He's been spying on the plant
1264
00:54:57,712 --> 00:54:59,171
and the man with him was arrested.
1265
00:54:59,172 --> 00:55:00,006
Ask him.
1266
00:55:00,006 --> 00:55:00,840
He told me himself.
1267
00:55:00,840 --> 00:55:01,675
Ask him.
1268
00:55:01,676 --> 00:55:03,342
- You think that place
is producing human food.
1269
00:55:03,343 --> 00:55:04,385
It's not!
1270
00:55:04,386 --> 00:55:05,552
- Well, how much do you know about that?
1271
00:55:05,553 --> 00:55:06,595
- He's been spying!
1272
00:55:06,596 --> 00:55:08,555
- That plant is producing deadly poison.
1273
00:55:08,556 --> 00:55:10,432
Poison to every earthly creature.
1274
00:55:10,433 --> 00:55:11,433
- Who's making poison?
1275
00:55:11,434 --> 00:55:12,685
- What does he know?
1276
00:55:12,686 --> 00:55:15,604
- Please, let me explain, I can
prove everything I'm saying.
1277
00:55:15,605 --> 00:55:16,647
- You better, my boy.
1278
00:55:16,648 --> 00:55:17,648
- He's a liar.
1279
00:55:17,649 --> 00:55:18,483
Out with him.
1280
00:55:18,484 --> 00:55:19,684
- We're making poison he says.
1281
00:55:20,360 --> 00:55:22,361
- Throw 'em out.
1282
00:55:22,362 --> 00:55:23,822
Throw 'em all out.
1283
00:55:28,576 --> 00:55:29,910
- Stop this, can't you get,
1284
00:55:29,911 --> 00:55:31,537
I wonder why you came and
now am I in big trouble?
1285
00:55:31,538 --> 00:55:33,540
- Now get out before
there's any more trouble.
1286
00:55:35,792 --> 00:55:36,626
- Maggie!
1287
00:55:36,627 --> 00:55:37,751
Are you hurt?
1288
00:55:37,752 --> 00:55:40,087
- All right, keep back everybody!
1289
00:55:40,088 --> 00:55:41,880
Take he out now.
1290
00:55:41,881 --> 00:55:43,007
It's all right.
1291
00:55:43,008 --> 00:55:43,925
Now keep back please.
1292
00:55:43,926 --> 00:55:46,219
Nothing to be alarmed about!
1293
00:55:47,095 --> 00:55:48,429
- It came through the roof.
1294
00:55:48,430 --> 00:55:49,430
What was it?
1295
00:55:51,057 --> 00:55:52,224
- There it is in the floor boards.
1296
00:55:52,225 --> 00:55:53,475
- Keep back, man!
1297
00:55:53,476 --> 00:55:54,311
- Who are you telling to keep back?
1298
00:55:54,311 --> 00:55:55,145
- It may be dangerous.
1299
00:55:55,146 --> 00:55:56,854
- Dangerous, my foot, it's
an overshot, that's all.
1300
00:55:56,855 --> 00:55:57,647
- Overshot!
1301
00:55:57,647 --> 00:55:58,523
- How is she, Mac?
1302
00:55:58,523 --> 00:55:59,357
Not hurt?
1303
00:55:59,358 --> 00:56:00,524
- No, It was just fright.
1304
00:56:00,525 --> 00:56:01,984
- Ahh, I will be all right in a minute.
1305
00:56:01,985 --> 00:56:04,778
- Take a bit of this now, Maggie.
1306
00:56:04,779 --> 00:56:07,698
- Oh, this the first time a
carton has fallen this far away.
1307
00:56:07,699 --> 00:56:08,824
- He called it another shot?
1308
00:56:08,825 --> 00:56:09,701
- That's right.
1309
00:56:09,702 --> 00:56:11,744
Those things that fall outside
the plant, usually at night.
1310
00:56:11,745 --> 00:56:12,786
- What are they supposed to be?
1311
00:56:12,787 --> 00:56:14,371
- Oh, something to do with the process.
1312
00:56:14,372 --> 00:56:15,539
Don't ask me.
1313
00:56:15,540 --> 00:56:17,833
Oh, look at the mess
it's made in the floor.
1314
00:56:17,834 --> 00:56:18,959
- Stay back, girl.
1315
00:56:18,960 --> 00:56:19,960
It's a hole one underneath
the floor boards.
1316
00:56:19,961 --> 00:56:21,045
We got to get everyone out of here, quick.
1317
00:56:21,046 --> 00:56:22,171
- Now, come along!
1318
00:56:22,172 --> 00:56:23,006
Everybody outside, please.
1319
00:56:23,007 --> 00:56:24,173
Come along.
1320
00:56:24,174 --> 00:56:25,758
Sorry to interrupt the
festivities, but is she all right?
1321
00:56:25,759 --> 00:56:26,593
- Yes.
1322
00:56:26,593 --> 00:56:27,552
- Okay then, take her outside.
1323
00:56:27,553 --> 00:56:30,095
Now come along please, quickly.
1324
00:56:30,096 --> 00:56:31,096
Outside.
1325
00:56:32,057 --> 00:56:35,059
Please, you must clear this hall.
1326
00:56:35,060 --> 00:56:36,268
Come on now!
1327
00:56:36,269 --> 00:56:37,686
Away you go.
1328
00:56:37,687 --> 00:56:38,729
- What's all the fuss about?
1329
00:56:38,730 --> 00:56:39,730
It's an overshot.
1330
00:56:39,731 --> 00:56:40,565
- What do you think it was, a bomb?
1331
00:56:40,566 --> 00:56:41,815
- Look, no matter what they've
told you about these things,
1332
00:56:41,816 --> 00:56:42,941
they're not harmless.
1333
00:56:42,942 --> 00:56:44,068
Now along you go!
1334
00:56:44,069 --> 00:56:45,903
Let's go, please.
1335
00:56:45,904 --> 00:56:46,946
- Quatermass.
1336
00:56:49,199 --> 00:56:52,701
- Oh, here it is, it's still warm.
1337
00:56:52,702 --> 00:56:55,913
- Put it down, as slowly as you can.
1338
00:56:55,914 --> 00:56:59,625
- It's only an overshot, like Patty said.
1339
00:56:59,626 --> 00:57:01,668
- On the floor.
1340
00:57:01,669 --> 00:57:03,296
Put it on the floor.
1341
00:57:04,881 --> 00:57:05,881
Gently.
1342
00:57:09,094 --> 00:57:10,136
- Sheila.
1343
00:57:15,225 --> 00:57:17,268
- Look, her neck!
1344
00:57:18,228 --> 00:57:19,228
- Sheila, what is it?
1345
00:57:19,229 --> 00:57:20,979
Sheila, what happened?
1346
00:57:20,980 --> 00:57:22,106
- Can we do anything?
1347
00:57:22,107 --> 00:57:23,232
- Too late!
1348
00:57:23,233 --> 00:57:24,192
- You say you know all about it.
1349
00:57:24,193 --> 00:57:25,275
All right, do something.
1350
00:57:25,276 --> 00:57:26,276
- There's nothing to do now.
1351
00:57:26,277 --> 00:57:27,153
You might call a doctor.
1352
00:57:27,154 --> 00:57:28,154
Lomax!
1353
00:57:28,155 --> 00:57:29,447
- Get a blanket!
1354
00:57:30,490 --> 00:57:31,865
- The fact that that thing landed so far
1355
00:57:31,866 --> 00:57:33,367
from the plant might indicate that,
1356
00:57:33,368 --> 00:57:35,077
come on quick.
1357
00:57:35,078 --> 00:57:35,912
- Quick!
1358
00:57:35,912 --> 00:57:36,912
Quickly
1359
00:57:39,624 --> 00:57:40,791
- Sheila.
1360
00:57:40,792 --> 00:57:41,584
That thing on her neck.
1361
00:57:41,584 --> 00:57:42,419
You all seen it, didn't you?
1362
00:57:42,419 --> 00:57:43,253
- It came out of the stone.
1363
00:57:43,254 --> 00:57:45,879
That fellow said it was dangerous.
1364
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
- Listen.
1365
00:57:48,716 --> 00:57:49,800
- A sort of whistling.
1366
00:57:49,801 --> 00:57:50,801
- I was right.
1367
00:57:50,802 --> 00:57:51,636
They're coming down by the hundreds.
1368
00:57:51,636 --> 00:57:52,636
Get Hall.
1369
00:57:53,513 --> 00:57:54,888
- This is urgent, priority!
1370
00:57:54,889 --> 00:57:56,098
- Jimmy, quick, outside.
1371
00:57:56,099 --> 00:57:57,141
- Be with you in a minute.
1372
00:57:57,142 --> 00:57:59,893
I'm not gonna, news desk quick.
1373
00:57:59,894 --> 00:58:01,520
- It's a mass dropping all right.
1374
00:58:01,521 --> 00:58:02,521
Where's Hall?
1375
00:58:02,522 --> 00:58:03,772
- He's phoning his story.
1376
00:58:03,773 --> 00:58:04,898
- Not from here.
1377
00:58:04,899 --> 00:58:06,233
I told him not to use the phone here.
1378
00:58:06,234 --> 00:58:07,777
- Quatermass, look.
1379
00:58:28,548 --> 00:58:29,715
- These things are coming in large numbers
1380
00:58:29,716 --> 00:58:30,633
from outside the earth.
1381
00:58:30,634 --> 00:58:33,344
Look, just print this story with,
1382
00:58:34,721 --> 00:58:35,721
hold on.
1383
00:58:57,785 --> 00:58:58,952
- What did this?
1384
00:58:58,953 --> 00:58:59,829
You know what did it.
1385
00:58:59,830 --> 00:59:01,914
Tell us and try to save her.
1386
00:59:01,915 --> 00:59:03,165
Do you hear what I say?
1387
00:59:03,166 --> 00:59:05,125
- Steady buddy, steady.
1388
00:59:05,126 --> 00:59:08,795
- And yet, these things
arrive in stone containers,
1389
00:59:08,796 --> 00:59:10,130
and form of meteorite.
1390
00:59:10,131 --> 00:59:12,132
They have been coming for past 18 months.
1391
00:59:12,133 --> 00:59:13,467
- The fool, why doesn't he come out?
1392
00:59:13,468 --> 00:59:16,053
- If he lies low he has a chance.
1393
00:59:16,054 --> 00:59:18,805
- Contact with these things
produces a violent infection.
1394
00:59:18,806 --> 00:59:19,890
A sort of stain.
1395
00:59:19,891 --> 00:59:21,683
I've just seen it happen.
1396
00:59:21,684 --> 00:59:22,851
Stay on the line.
1397
00:59:22,852 --> 00:59:24,938
I think I've been spotted.
1398
00:59:28,316 --> 00:59:29,441
Get this quickly.
1399
00:59:29,442 --> 00:59:30,602
This infection is widespread.
1400
00:59:41,621 --> 00:59:43,414
- What can you do now?
1401
00:59:47,335 --> 00:59:48,211
Where to?
1402
00:59:48,211 --> 00:59:49,045
London?
1403
00:59:49,046 --> 00:59:51,422
- No, the plant.
1404
01:00:15,613 --> 01:00:16,613
- Look out!
1405
01:00:27,166 --> 01:00:29,085
- Squads of them down there.
1406
01:00:31,045 --> 01:00:32,045
Lomax!
1407
01:00:33,506 --> 01:00:34,465
Look at this.
1408
01:00:34,466 --> 01:00:36,466
Steel containers filled
with their own atmosphere.
1409
01:00:36,467 --> 01:00:37,467
Gas supply.
1410
01:00:37,468 --> 01:00:38,635
They must put them in here
1411
01:00:38,636 --> 01:00:40,387
so they can get them
back to the plant alive.
1412
01:00:40,388 --> 01:00:41,388
- Well, don't touch it.
1413
01:00:41,389 --> 01:00:42,598
- You take the car and go back to London.
1414
01:00:42,599 --> 01:00:43,433
- Go Back?
1415
01:00:43,433 --> 01:00:44,350
- Talk to people you can trust.
1416
01:00:44,351 --> 01:00:45,434
Contact every one of them.
1417
01:00:45,435 --> 01:00:47,811
Make them listen before it's too late.
1418
01:00:47,812 --> 01:00:50,063
- If you ask me,
we should both go back.
1419
01:00:50,064 --> 01:00:51,189
- I've got to get into that plant.
1420
01:00:51,190 --> 01:00:52,232
I may be able to do something.
1421
01:00:52,233 --> 01:00:53,233
- Now wait minute.
1422
01:00:54,485 --> 01:00:58,281
- It's up to you now,
Lomax, you better hurry.
1423
01:01:04,037 --> 01:01:05,329
- Don't straggle.
1424
01:01:05,330 --> 01:01:06,456
Keep together.
1425
01:01:07,874 --> 01:01:09,207
- How do we know
they took her this way?
1426
01:01:09,208 --> 01:01:10,709
- They would have moved
her to the medical center.
1427
01:01:10,710 --> 01:01:12,377
That's where they'll be at the plant.
1428
01:01:12,378 --> 01:01:15,547
- poor Kid, they knew
what it was and wouldn't say.
1429
01:01:15,548 --> 01:01:16,548
- That stranger,
1430
01:01:16,549 --> 01:01:18,508
what'd he done to get his
face all shot up like that?
1431
01:01:18,509 --> 01:01:19,801
- Filthy murdering swine.
1432
01:01:19,802 --> 01:01:21,470
They are going to get it tonight.
1433
01:01:21,471 --> 01:01:22,471
Look out!
1434
01:01:23,264 --> 01:01:24,473
Lights ahead.
1435
01:01:24,474 --> 01:01:25,557
- A car.
1436
01:01:25,558 --> 01:01:26,351
Wait boys!
1437
01:01:26,352 --> 01:01:27,559
Hold your ground.
1438
01:01:27,560 --> 01:01:29,354
Right across the road.
1439
01:01:35,068 --> 01:01:36,193
- Let me through.
1440
01:01:36,194 --> 01:01:37,194
Stand clear.
1441
01:01:37,195 --> 01:01:38,029
- It's the cop.
1442
01:01:38,029 --> 01:01:38,863
- What's this about?
1443
01:01:38,863 --> 01:01:39,697
- We're going to the plant.
1444
01:01:39,697 --> 01:01:40,531
- Well get back to your homes,
1445
01:01:40,532 --> 01:01:43,158
you can't do anything,
you'll only run into trouble.
1446
01:01:43,159 --> 01:01:44,701
- We're after the
men that killed your pal.
1447
01:01:44,702 --> 01:01:45,827
- And they have taken young Sheila.
1448
01:01:45,828 --> 01:01:46,663
- Go back to your homes.
1449
01:01:46,664 --> 01:01:47,996
You'll do more good if you go back.
1450
01:01:47,997 --> 01:01:48,997
- We could use the car.
1451
01:01:48,998 --> 01:01:50,290
Turn it 'round.
1452
01:01:50,291 --> 01:01:51,125
- Stop.
1453
01:01:51,126 --> 01:01:52,126
I'm on my way for help.
1454
01:01:52,127 --> 01:01:53,169
Go back home.
1455
01:02:37,088 --> 01:02:38,630
- For all special personnel,
1456
01:02:38,631 --> 01:02:42,677
bring containers all in,
bring containers all in.
1457
01:02:43,678 --> 01:02:45,721
Higher, higher!
1458
01:02:45,722 --> 01:02:48,766
The next main shipment is on its way.
1459
01:03:08,244 --> 01:03:12,540
For all special personnel,
keep the containers away.
1460
01:04:32,745 --> 01:04:34,496
Attention, attention!
1461
01:04:34,497 --> 01:04:37,207
All special personnel, emergency!
1462
01:04:37,208 --> 01:04:40,168
Proceed with quickness to gate four.
1463
01:04:40,169 --> 01:04:41,878
Go to gate four!
1464
01:04:41,879 --> 01:04:43,589
Emergency, emergency!
1465
01:04:44,882 --> 01:04:48,343
All special personnel
emergency at gate four.
1466
01:04:48,344 --> 01:04:50,720
Emergency, emergency!
1467
01:04:50,721 --> 01:04:53,473
Proceed with quickness to gate four.
1468
01:04:53,474 --> 01:04:55,308
Special direct handling.
1469
01:04:55,309 --> 01:04:57,186
Emergency on gate four.
1470
01:05:06,612 --> 01:05:08,239
Emergency, emergency
1471
01:05:32,763 --> 01:05:33,805
- Gate four.
1472
01:05:33,806 --> 01:05:37,852
There are construction workers
estimated at 150 in number.
1473
01:05:43,816 --> 01:05:45,275
- Get your management.
1474
01:05:45,276 --> 01:05:46,818
I said get your management.
1475
01:05:46,819 --> 01:05:48,070
- I told you this is senseless.
1476
01:05:58,247 --> 01:06:01,292
- Emergency, emergency!
1477
01:06:52,259 --> 01:06:54,636
- For special
personal, shoot to kill.
1478
01:06:54,637 --> 01:06:58,181
Don't regret this decision,
and shoot to kill.
1479
01:06:58,182 --> 01:07:03,145
Special personnel, for emergency
decisions, shoot to kill.
1480
01:07:03,354 --> 01:07:05,147
Shoot to kill.
1481
01:07:58,117 --> 01:08:00,494
- Hey, get under cover!
1482
01:08:03,622 --> 01:08:04,706
- Special personnel,
1483
01:08:04,707 --> 01:08:08,419
bring them out in the
open and shoot to kill.
1484
01:08:16,761 --> 01:08:17,636
- Come!
1485
01:08:17,637 --> 01:08:19,263
Shut the door, fast!
1486
01:08:23,768 --> 01:08:24,643
- Don't shoot!
1487
01:08:24,643 --> 01:08:25,478
Hold you fire.
1488
01:08:25,478 --> 01:08:26,478
Wait!
1489
01:08:28,439 --> 01:08:29,439
- Quatermass!
1490
01:08:29,440 --> 01:08:30,440
You!
1491
01:08:32,401 --> 01:08:34,528
- Take these guns.
1492
01:08:35,946 --> 01:08:36,864
Cover this window.
1493
01:08:36,865 --> 01:08:37,989
You hit?
1494
01:08:37,990 --> 01:08:38,866
What happened?
1495
01:08:38,866 --> 01:08:39,742
- I tried to stop them
1496
01:08:39,743 --> 01:08:40,950
but there was a gun battle at the gates.
1497
01:08:40,951 --> 01:08:42,118
- Hey, look at this.
1498
01:08:42,119 --> 01:08:42,953
- What is it?
1499
01:08:42,953 --> 01:08:43,788
- Emergency weapons.
1500
01:08:43,788 --> 01:08:44,622
- Try to get it open.
1501
01:08:44,622 --> 01:08:45,456
- Tom!
1502
01:08:45,456 --> 01:08:46,290
- How bad is it?
1503
01:08:46,290 --> 01:08:47,124
- Shertow, what happens if we stay tight?
1504
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
- Can this be opened from outside?
1505
01:08:48,584 --> 01:08:49,418
- No!
1506
01:08:49,419 --> 01:08:51,753
- Well, we got a breather anyway.
1507
01:08:51,754 --> 01:08:52,796
- How long is another matter.
1508
01:08:52,797 --> 01:08:53,756
- Then, you didn't make your contacts?
1509
01:08:53,757 --> 01:08:55,517
I'm afraid the world
isn't going to know yet.
1510
01:08:56,175 --> 01:08:57,175
- They're still at it.
1511
01:08:57,176 --> 01:08:58,718
One of the new armed people left.
1512
01:08:58,719 --> 01:09:01,596
- This is madness, staying
here like rats in a trap.
1513
01:09:01,597 --> 01:09:02,680
I'd rather be outside.
1514
01:09:02,681 --> 01:09:04,099
So expect me out of here.
1515
01:09:04,100 --> 01:09:06,227
- Don't be a fool.
1516
01:09:07,228 --> 01:09:09,729
- One grenade through that
window, we'll be blown to pieces.
1517
01:09:09,730 --> 01:09:10,689
- No, can't be an attack here.
1518
01:09:10,690 --> 01:09:11,898
This room is for pressure control.
1519
01:09:11,899 --> 01:09:13,024
- Pressure control?
1520
01:09:13,025 --> 01:09:13,901
- This is the pressure control center.
1521
01:09:13,901 --> 01:09:14,735
I helped build this.
1522
01:09:14,736 --> 01:09:16,945
- You mean they feed
those domes from here?
1523
01:09:16,946 --> 01:09:20,908
- Each dome is controlled
by a separate section.
1524
01:09:26,997 --> 01:09:30,042
- Ammonia, methane, hydrogen, oxygen.
1525
01:09:41,220 --> 01:09:42,720
Oxygen!
1526
01:09:42,721 --> 01:09:46,850
It could be that they
are being acclimatized.
1527
01:09:46,851 --> 01:09:50,228
Lomax, you, give me a
hand on these controls.
1528
01:09:50,229 --> 01:09:52,647
This will be a long shot
but we've got to take it.
1529
01:09:52,648 --> 01:09:55,150
Now both of you watch me.
1530
01:09:55,151 --> 01:09:56,651
Do the same with those panels.
1531
01:09:56,652 --> 01:09:59,737
Cut off the gas supply completely.
1532
01:09:59,738 --> 01:10:02,032
Set them at zero, like this.
1533
01:10:03,701 --> 01:10:06,953
That should bring the
oxygen up to full pressure.
1534
01:10:06,954 --> 01:10:08,204
- What's this going to do?
1535
01:10:08,205 --> 01:10:09,998
- Choke what's
in those domes I hope.
1536
01:10:09,999 --> 01:10:11,040
- You see it?
1537
01:10:11,041 --> 01:10:12,001
- I see it.
1538
01:10:12,001 --> 01:10:13,001
- What was it?
1539
01:10:14,295 --> 01:10:15,212
- They're moving in.
1540
01:10:15,213 --> 01:10:17,505
- Attention, attention!
1541
01:10:17,506 --> 01:10:19,215
Unauthorized personnel now,
1542
01:10:19,216 --> 01:10:20,884
must get out of controlled blocks.
1543
01:10:20,885 --> 01:10:22,677
Resistance by you must cease.
1544
01:10:22,678 --> 01:10:25,263
Lay down your weapons
and leave the building.
1545
01:10:25,264 --> 01:10:26,347
You will be permitted to go
1546
01:10:26,348 --> 01:10:29,392
to your homes pending further action.
1547
01:10:29,393 --> 01:10:30,644
Leave the building at once.
1548
01:10:32,313 --> 01:10:33,396
- They're still there.
1549
01:10:33,397 --> 01:10:35,273
- Abandon
your weapons and come out!
1550
01:10:35,274 --> 01:10:36,941
- Come out and be shot
to bits, is that it?
1551
01:10:36,942 --> 01:10:38,693
- I think we
ought to know what they say.
1552
01:10:38,694 --> 01:10:39,903
- We're holding this block.
1553
01:10:39,904 --> 01:10:42,363
We've got to, at least until
the oxygen takes affect.
1554
01:10:42,364 --> 01:10:43,448
- That's a no go, is it?
1555
01:10:43,449 --> 01:10:45,783
- Resistance
must cease immediately.
1556
01:10:45,784 --> 01:10:46,619
Lay down you arms.
1557
01:10:46,620 --> 01:10:47,869
- Yes, what is it to kill us!
1558
01:10:47,870 --> 01:10:50,246
- Inside those domes are
creatures from outside this earth.
1559
01:10:50,247 --> 01:10:51,123
- Aw, you're mad!
1560
01:10:51,124 --> 01:10:52,373
- I've seen them.
1561
01:10:52,374 --> 01:10:53,250
Thousands of tiny creatures
1562
01:10:53,251 --> 01:10:54,251
that can join together
1563
01:10:54,252 --> 01:10:56,252
and expand into things 100 feet high.
1564
01:10:56,253 --> 01:10:58,046
And each one can infect a human being.
1565
01:10:58,047 --> 01:10:59,172
- Like it did Sheila?
1566
01:10:59,173 --> 01:11:01,257
- Yes, and those wretched
creatures you call zombies,
1567
01:11:01,258 --> 01:11:03,301
take a look at 'em, you'll find the mark.
1568
01:11:03,302 --> 01:11:04,886
- To all unauthorized personnel,
1569
01:11:04,887 --> 01:11:06,137
check on your progress.
1570
01:11:06,138 --> 01:11:07,472
You will not be harmed.
1571
01:11:07,473 --> 01:11:08,848
Leave the building at once
1572
01:11:08,849 --> 01:11:12,101
or other means of forcing
your surrender will be used.
1573
01:11:12,102 --> 01:11:13,645
- How long before that
oxygen takes effect?
1574
01:11:13,646 --> 01:11:14,480
- How can I tell?
1575
01:11:14,480 --> 01:11:15,314
Maybe hours.
1576
01:11:15,315 --> 01:11:16,315
- And what time are the others coming?
1577
01:11:16,316 --> 01:11:18,650
- They will be, unless we
can destroy the asteroid,
1578
01:11:18,651 --> 01:11:19,943
the thing they're coming from.
1579
01:11:19,944 --> 01:11:21,110
How are you doing?
1580
01:11:21,111 --> 01:11:22,445
- But your emergency plan, what was it?
1581
01:11:22,446 --> 01:11:24,656
- To use the rocket that
guided the atomic bomb.
1582
01:11:24,657 --> 01:11:25,698
- And when was that to happen?
1583
01:11:25,699 --> 01:11:26,991
- I told Brand that if
he didn't hear from me
1584
01:11:26,992 --> 01:11:29,119
to set it off by midnight.
1585
01:11:32,748 --> 01:11:36,709
- But you're not seriously
going to launch that, that bomb.
1586
01:11:36,710 --> 01:11:38,002
- This is it Peterson.
1587
01:11:38,003 --> 01:11:39,046
Control room!
1588
01:11:48,013 --> 01:11:49,180
Michaels, Brand.
1589
01:11:49,181 --> 01:11:50,765
Check rocket motors set to critical phase.
1590
01:11:50,766 --> 01:11:51,600
We're launching.
1591
01:11:51,601 --> 01:11:53,143
Don't argue, do it.
1592
01:12:00,317 --> 01:12:01,526
Attention everyone!
1593
01:12:01,527 --> 01:12:02,694
Brand to all sections.
1594
01:12:02,695 --> 01:12:04,445
Clear base for firing.
1595
01:12:04,446 --> 01:12:06,823
Repeat, clear base for firing.
1596
01:12:06,824 --> 01:12:08,199
Immediately!
1597
01:12:08,200 --> 01:12:10,868
- How do we know it'll even
take off without blowing up?
1598
01:12:10,869 --> 01:12:11,869
- We don't.
1599
01:12:26,760 --> 01:12:28,011
Check.
1600
01:12:28,012 --> 01:12:29,012
Fuel on.
1601
01:12:36,687 --> 01:12:37,687
- Fuel on.
1602
01:12:44,028 --> 01:12:45,821
- Compression.
1603
01:12:49,366 --> 01:12:50,492
- Compression.
1604
01:12:53,912 --> 01:12:54,912
- Marsh!
1605
01:13:04,214 --> 01:13:05,049
- Don't touch him.
1606
01:13:05,050 --> 01:13:06,341
Don't touch anything.
1607
01:13:06,342 --> 01:13:07,342
Come!
1608
01:14:08,487 --> 01:14:09,737
- Now get that wrench on the bottom.
1609
01:14:09,738 --> 01:14:13,909
- Never thought I'd be
using a crowbar with a cop.
1610
01:14:16,203 --> 01:14:17,328
- They were really benefited.
1611
01:14:17,329 --> 01:14:18,329
- Anti tank guns.
1612
01:14:18,330 --> 01:14:19,455
- We'll need more than any anti tank guns
1613
01:14:19,456 --> 01:14:20,748
to get us out of this.
1614
01:14:20,749 --> 01:14:22,500
- Somebody is shooting off flares.
1615
01:14:22,501 --> 01:14:23,419
- Flares!
1616
01:14:23,420 --> 01:14:24,544
- Right across the sky.
1617
01:14:24,545 --> 01:14:25,545
Way up!
1618
01:14:26,547 --> 01:14:27,588
- Where?
1619
01:14:27,589 --> 01:14:28,549
- It's gone now.
1620
01:14:28,549 --> 01:14:29,425
No, there it is.
1621
01:14:29,426 --> 01:14:30,716
Is it a flare?
1622
01:14:30,717 --> 01:14:31,717
- No!
1623
01:14:31,718 --> 01:14:32,594
It is not a flare.
1624
01:14:32,595 --> 01:14:33,678
- What is it?
1625
01:14:33,679 --> 01:14:37,975
- It's the one thing that
may save us, and humanity.
1626
01:15:03,250 --> 01:15:06,169
- Too cursed quiet for my liking.
1627
01:15:06,170 --> 01:15:07,087
What are they up to?
1628
01:15:07,087 --> 01:15:07,963
- Yes.
1629
01:15:07,964 --> 01:15:09,589
What was the other means?
1630
01:15:09,590 --> 01:15:11,090
- Probably just a war of nerves.
1631
01:15:11,091 --> 01:15:12,216
- Any reaction yet?
1632
01:15:12,217 --> 01:15:13,468
- I've done all I can.
1633
01:15:13,469 --> 01:15:16,512
Pure oxygen, it must be
taking effect by now, it must.
1634
01:15:16,513 --> 01:15:19,140
- Quatermass, What happens if we fire
1635
01:15:19,141 --> 01:15:21,852
an anti tank smack into the dome?
1636
01:15:23,437 --> 01:15:27,148
- Whatever came out would be
completely beyond our control.
1637
01:15:27,149 --> 01:15:31,194
No, it is the best to poison
them slowly if we can.
1638
01:15:31,195 --> 01:15:33,321
- If, if you can.
1639
01:15:33,322 --> 01:15:34,322
It's a lot of ifs, mister.
1640
01:15:34,323 --> 01:15:36,073
How long are we going
to trust you'll get it?
1641
01:15:36,074 --> 01:15:37,950
- All this gab about a rocket and things.
1642
01:15:37,951 --> 01:15:39,619
- What's so possible you know
what you are talking about?
1643
01:15:39,620 --> 01:15:40,703
- You must believe me.
1644
01:15:40,704 --> 01:15:42,705
We're all that stands between these things
1645
01:15:42,706 --> 01:15:45,249
taking possession of
perhaps the whole world.
1646
01:15:45,250 --> 01:15:47,168
Spreading over it and affecting every...
1647
01:15:47,169 --> 01:15:49,545
- Nobody has seen these
mysterious things, but you.
1648
01:15:49,546 --> 01:15:51,714
- Attention, attention!
1649
01:15:51,715 --> 01:15:53,592
Switch off, switch off.
1650
01:15:54,551 --> 01:15:56,594
The sabotage must cease!
1651
01:15:56,595 --> 01:15:58,472
Switch off, switch off.
1652
01:15:59,848 --> 01:16:02,600
Oxygen now being passed
through to the domes.
1653
01:16:02,601 --> 01:16:03,810
- It's working!
1654
01:16:05,395 --> 01:16:07,772
- And are
still anxious to cooperate.
1655
01:16:07,773 --> 01:16:09,315
Anyone injured in recent violence
1656
01:16:09,316 --> 01:16:11,484
or should need treatment, go now!
1657
01:16:11,485 --> 01:16:12,361
Hurry!
1658
01:16:12,361 --> 01:16:13,195
- Okay!
1659
01:16:13,195 --> 01:16:14,029
- Me too!
1660
01:16:14,029 --> 01:16:14,863
- Stay where you are.
1661
01:16:14,863 --> 01:16:15,697
It's a trick.
1662
01:16:15,697 --> 01:16:16,615
- Maybe it is, but who's trick.
1663
01:16:16,616 --> 01:16:17,865
- You saw your friends murdered out there.
1664
01:16:17,866 --> 01:16:18,908
- He started a riot.
1665
01:16:18,909 --> 01:16:20,618
We have only his word,
and if we were wrong...
1666
01:16:20,619 --> 01:16:22,245
- He told us what was in those domes,
1667
01:16:22,246 --> 01:16:23,788
but what proof has he given us?
1668
01:16:23,789 --> 01:16:25,081
- This is the last appeal
1669
01:16:25,082 --> 01:16:27,084
to you as reasonable men.
1670
01:16:29,002 --> 01:16:29,878
- Hello!
1671
01:16:29,878 --> 01:16:30,712
Hello!
1672
01:16:30,713 --> 01:16:32,296
My name's McLeod.
1673
01:16:32,297 --> 01:16:34,382
I'm speaking from the
pressure control block.
1674
01:16:34,383 --> 01:16:35,758
Put me through, put me through.
1675
01:16:35,759 --> 01:16:36,926
- Who's speaking?
1676
01:16:36,927 --> 01:16:38,928
- EG. McLeod, charge hand welder.
1677
01:16:38,929 --> 01:16:40,930
We want to know what's inside those domes.
1678
01:16:40,931 --> 01:16:42,098
There's a fellow here who says
1679
01:16:42,099 --> 01:16:44,141
there's living things in them.
1680
01:16:44,142 --> 01:16:45,685
- McLeod, don't be a fool.
1681
01:16:45,686 --> 01:16:47,186
- Leave me alone,
I want to speak to him.
1682
01:16:47,187 --> 01:16:48,187
- Let him speak.
1683
01:16:48,188 --> 01:16:50,356
There is nothing to hide in the domes.
1684
01:16:50,357 --> 01:16:51,482
- They are lying.
1685
01:16:51,483 --> 01:16:52,858
- The entire
compound is very efficient.
1686
01:16:52,859 --> 01:16:54,527
Whatever you may wish
to see we will show you.
1687
01:16:54,528 --> 01:16:55,362
- Don't listen to them.
1688
01:16:55,363 --> 01:16:56,487
- Help me, Patty.
1689
01:16:56,488 --> 01:16:57,322
- Leave him!
1690
01:16:57,323 --> 01:16:59,448
Leave him, will you!
1691
01:16:59,449 --> 01:17:00,533
- McLeod here.
1692
01:17:00,534 --> 01:17:01,576
I'm accepting your offer.
1693
01:17:01,577 --> 01:17:03,244
I want to see inside one of the domes.
1694
01:17:03,245 --> 01:17:04,204
- Don't do it, McLeod!
1695
01:17:04,205 --> 01:17:05,705
- Come alone or be in company
1696
01:17:05,706 --> 01:17:07,540
with others hired.
1697
01:17:07,541 --> 01:17:08,958
We will meet in just two minutes
1698
01:17:08,959 --> 01:17:10,376
on the outside of dome three.
1699
01:17:10,377 --> 01:17:11,377
- Dawson, are you coming?
1700
01:17:11,378 --> 01:17:12,212
- Yes!
1701
01:17:12,212 --> 01:17:13,046
I'm on my way.
1702
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
- Finally you have me.
1703
01:17:13,880 --> 01:17:14,715
You stay down here.
1704
01:17:14,716 --> 01:17:15,881
- You'll all be infected.
1705
01:17:15,882 --> 01:17:17,425
- All right everyone, relax.
1706
01:17:17,426 --> 01:17:18,260
Arnie.
1707
01:17:18,261 --> 01:17:20,387
Keep them covered in case.
1708
01:17:36,737 --> 01:17:38,863
- The men aren't in uniforms.
1709
01:17:38,864 --> 01:17:40,615
Don't count any of them.
1710
01:17:40,616 --> 01:17:42,950
- Maybe they mean it?
1711
01:17:42,951 --> 01:17:45,786
- They'll be infected, that
must be the purpose of this.
1712
01:17:45,787 --> 01:17:47,163
- That's what I'm afraid of.
1713
01:17:47,164 --> 01:17:49,540
- And they will put one
of them on the speaker.
1714
01:17:49,541 --> 01:17:50,625
- Now listen.
1715
01:17:50,626 --> 01:17:51,709
He's right.
1716
01:17:51,710 --> 01:17:53,210
Any moment now, McLeod
or one of the others
1717
01:17:53,211 --> 01:17:54,503
will talk to you over that
1718
01:17:54,504 --> 01:17:55,546
and tell you everything is all right.
1719
01:17:55,547 --> 01:17:57,507
But I beg of you, don't believe them.
1720
01:17:58,592 --> 01:18:00,385
- What's that?
1721
01:18:02,971 --> 01:18:05,056
It's carrying along one of the pipes.
1722
01:18:05,057 --> 01:18:06,390
Those were screams.
1723
01:18:06,391 --> 01:18:07,433
- If they come back I'm gonna...
1724
01:18:07,434 --> 01:18:08,434
- Quiet!
1725
01:18:11,980 --> 01:18:13,564
- Attention!
1726
01:18:13,565 --> 01:18:14,565
Attention!
1727
01:18:16,360 --> 01:18:17,736
Connecting, what?
1728
01:18:19,196 --> 01:18:20,113
Emergency!
1729
01:18:20,113 --> 01:18:20,989
- It's going red.
1730
01:18:20,990 --> 01:18:23,032
We're going to have to
be ready for anything.
1731
01:18:23,033 --> 01:18:25,159
- It's here in the room.
1732
01:18:25,160 --> 01:18:27,371
Look, the pipe, it's burst!
1733
01:18:30,374 --> 01:18:31,999
- It's all right, only oxygen.
1734
01:18:32,000 --> 01:18:33,542
- What's happened?
1735
01:18:33,543 --> 01:18:34,794
- Dome three.
1736
01:18:34,795 --> 01:18:35,671
Look at that pressure.
1737
01:18:35,672 --> 01:18:37,838
No wonder it blew.
1738
01:18:37,839 --> 01:18:41,509
That pipe must be
blocked at the other end.
1739
01:18:41,510 --> 01:18:43,469
- Blocked with what?
1740
01:18:43,470 --> 01:18:45,012
Blocked with what mister?
1741
01:18:45,013 --> 01:18:47,932
- There's something dripping!
1742
01:18:47,933 --> 01:18:48,850
It's blood!
1743
01:18:48,850 --> 01:18:49,685
- Your blood?
1744
01:18:49,686 --> 01:18:51,852
- It's them, McLeod and Dawson.
1745
01:18:51,853 --> 01:18:52,688
It must be.
1746
01:18:52,689 --> 01:18:54,021
- The things turned on them.
1747
01:18:54,022 --> 01:18:56,023
They used them to stop the flow of oxygen.
1748
01:18:56,024 --> 01:18:58,567
That pipe has been
blocked with human pulp.
1749
01:18:58,568 --> 01:18:59,568
- No, Quatermass.
1750
01:18:59,569 --> 01:19:00,945
- Those filthy murdering swine.
1751
01:19:00,946 --> 01:19:01,946
- No!
1752
01:19:12,958 --> 01:19:14,208
- I got it!
1753
01:19:14,209 --> 01:19:15,209
The whole Dome!
1754
01:19:15,919 --> 01:19:18,337
- Get under cover!
1755
01:19:18,338 --> 01:19:19,422
The masks!
1756
01:19:19,423 --> 01:19:20,799
Put on the masks.
1757
01:19:22,134 --> 01:19:24,219
There's one down there.
1758
01:21:01,149 --> 01:21:02,316
- Down, down.
1759
01:21:02,317 --> 01:21:03,317
Get down!
1760
01:21:06,488 --> 01:21:09,032
- Go to the truck!
1761
01:21:17,374 --> 01:21:18,374
Look out!
1762
01:21:19,459 --> 01:21:20,835
- He won't follow us now.
1763
01:21:20,836 --> 01:21:21,670
- He's dead.
1764
01:21:21,671 --> 01:21:23,296
To the truck, quick.
1765
01:21:37,936 --> 01:21:38,770
- Look!
1766
01:21:38,771 --> 01:21:40,479
The gates are closed!
1767
01:21:40,480 --> 01:21:41,480
Hold on!
1768
01:21:52,951 --> 01:21:53,827
- He's alive.
1769
01:21:53,827 --> 01:21:54,661
- Just about.
1770
01:21:54,661 --> 01:21:55,495
Throw him out!
1771
01:21:55,496 --> 01:21:56,912
- No, we need him.
1772
01:21:56,913 --> 01:21:58,205
We need him for proof.
1773
01:21:58,206 --> 01:21:59,916
- No, no, no!
1774
01:22:01,835 --> 01:22:04,379
- The pain is driving them mad.
1775
01:22:14,472 --> 01:22:15,472
- The rocket?
1776
01:22:15,473 --> 01:22:16,807
- Either it blew itself up or...
1777
01:22:16,808 --> 01:22:18,727
- Look at them, the things.
1778
01:22:24,858 --> 01:22:25,983
- Get under cover.
1779
01:22:25,984 --> 01:22:27,986
Put your masks on.
1780
01:23:12,238 --> 01:23:13,489
It's over.
1781
01:23:13,490 --> 01:23:14,532
- Quatermass!
1782
01:23:19,412 --> 01:23:21,289
- Get him.
1783
01:23:24,584 --> 01:23:26,919
- The mark, it's gone.
1784
01:23:26,920 --> 01:23:31,340
- The infection must be
wearing off, leaving them.
1785
01:23:31,341 --> 01:23:33,592
Perhaps all of them.
1786
01:23:33,593 --> 01:23:34,427
- What's happened?
1787
01:23:34,427 --> 01:23:35,261
Where is this?
1788
01:23:35,261 --> 01:23:36,096
- You'll be all right now.
1789
01:23:36,096 --> 01:23:36,930
- Lean on me, mate.
1790
01:23:36,931 --> 01:23:38,556
You'll be all right.
1791
01:23:42,894 --> 01:23:44,687
- You know what worries me?
1792
01:23:44,688 --> 01:23:47,898
How am I going to make a
final report about all this?
1793
01:23:47,899 --> 01:23:51,277
- What worries me is how final can it be.
1794
01:23:53,196 --> 01:23:54,322
- Hey!
115351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.