Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,419 --> 00:03:22,819
Engedd el!
Mi t�rt�nt?
2
00:03:22,819 --> 00:03:25,219
Krisztus, nem tal�lom a kioldott!
3
00:03:25,219 --> 00:03:29,028
M�g soha nem csin�ltak ilyet.
B�rmit is �ld�ztek az m�r lent, van a v�zmos�sban.
4
00:03:29,028 --> 00:03:31,428
Ha ott lent van, akkor halott!
5
00:03:31,907 --> 00:03:34,788
Nem h�zn�nak �gy egy halott miatt!
6
00:03:41,988 --> 00:03:44,868
H�!
Lon! Lon, Gyere, seg�ts!
7
00:03:57,828 --> 00:03:59,748
- Lezuhant.
- Nem halottam, hogy becsap�dott volna.
8
00:03:59,748 --> 00:04:02,628
Menj�nk le ut�na.
9
00:04:36,708 --> 00:04:38,628
Jim?
10
00:04:38,628 --> 00:04:42,948
H�, Bill!
11
00:07:35,270 --> 00:07:36,710
K�sz�n�m.
12
00:07:37,190 --> 00:07:40,549
Nem �rtem, mi�rt nem mondod
meg neki.
13
00:07:40,549 --> 00:07:42,951
Mert tudom, hogy mit mondana.
14
00:07:43,430 --> 00:07:45,830
Sz�rny� ez a vil�g.
Nem helyes gyereket sz�lni.
15
00:07:45,830 --> 00:07:47,750
T�bb mint h�rom milli�
nem v�rt gyerek van.
16
00:07:47,750 --> 00:07:50,150
De a t�ny az, Maggie,
hogy terhes vagy,
17
00:07:50,150 --> 00:07:52,550
�s ez a te tested,
�s a te v�laszt�sod.
18
00:07:52,550 --> 00:07:55,431
�s ha sz�lni akarsz egy
gy�ny�r� bab�t,
19
00:07:55,431 --> 00:07:57,350
akkor senkinek, bele�rtve
a cinikus f�rjed...
20
00:07:57,350 --> 00:07:59,270
nincs joga, hogy az utadba �lljon.
21
00:07:59,270 --> 00:08:01,191
- Nem is cinikus.
- Megsz�llott.
22
00:08:01,191 --> 00:08:03,111
- � csak elh�vatott.
- Elh�vatott az-az megsz�llott.
23
00:08:03,111 --> 00:08:05,030
Nevezd, ahogy csak akarod.
24
00:08:05,030 --> 00:08:09,350
De ha r�besz�l t�ged egy olyan abortuszra,
amit nem is akarsz, akkor soha nem fogsz tudni
megbocs�tani magadnak.
25
00:08:09,350 --> 00:08:12,230
Mi�rt nem akarsz m�r t�l lenni rajta?
Menj haza �s mond el neki.
26
00:08:13,671 --> 00:08:15,591
A megfelel� alkalomra v�rok.
27
00:08:24,231 --> 00:08:28,550
Hallottunk arr�l, hogy az indi�nok
harcoltak, az�rt ami az �v�k volt,
28
00:08:28,550 --> 00:08:30,470
�s ezek az id�k �jra elj�ttek.
29
00:08:30,470 --> 00:08:33,831
Harcolni fogunk, hogy megtarthassuk az erd�nket!
30
00:08:43,910 --> 00:08:46,311
H�, vihetem a t�sk�j�t?
31
00:08:48,711 --> 00:08:51,591
Erre fel, uram.
Ok�.
32
00:08:51,591 --> 00:08:54,471
Ezt megfogn�d �s megmutatn�d az utat?
J�l van.
33
00:09:02,630 --> 00:09:04,551
Ok�, k�sz�n�m.
34
00:09:04,551 --> 00:09:07,430
Erre, k�rem.
35
00:09:09,830 --> 00:09:11,750
Ok�.
36
00:09:11,750 --> 00:09:14,630
Minden rendben lesz.
37
00:09:14,630 --> 00:09:16,551
Megmutattam az embernek.
38
00:09:16,551 --> 00:09:18,470
Azt mondta, hogy ez b�r�nyhiml�.
39
00:09:18,470 --> 00:09:20,870
�n mondtam neki, hogy patk�nyok vannak itt.
40
00:09:20,870 --> 00:09:24,230
Erre, hogy ez b�r�nyhiml�.
41
00:09:24,230 --> 00:09:27,110
�n mondtam neki, hogy nincs itt
semmif�le b�r�ny...
42
00:09:27,591 --> 00:09:30,950
hanem patk�nyok vannak �s
azok harapt�k meg a kicsik�met"
43
00:09:31,910 --> 00:09:34,791
Tudja mit v�laszolt?
44
00:09:34,791 --> 00:09:37,191
Azt mondta, hogy...
45
00:09:37,191 --> 00:09:40,071
a patk�nyoknak is �lni�k kell valahol.
46
00:09:40,071 --> 00:09:42,471
A f�b�rl�j�k is ebben a h�zban lakik?
47
00:09:42,471 --> 00:09:44,871
Nem, uram.
48
00:09:45,350 --> 00:09:47,271
Georgetown-ban �l.
49
00:09:47,271 --> 00:09:49,671
A gazdagpatk�nyokkal lakik ott.
50
00:09:49,671 --> 00:09:52,070
Be kell vinnem a gyerek�t a korh�zba,
51
00:09:52,551 --> 00:09:54,472
�s besz�lni fogok a f�b�rl�j�vel.
52
00:09:54,472 --> 00:09:56,871
Mi lenne, ha f�b�rl�t vinn� korh�zba?
53
00:09:56,871 --> 00:09:59,751
Nekem az tetszene.
54
00:09:59,751 --> 00:10:04,071
Nekem is.
El�sz�r foglakozzunk a gyermek�vel, rendben?
55
00:10:20,392 --> 00:10:23,271
- Rob?
Vic, te meg mit keressel itt?
56
00:10:23,271 --> 00:10:26,152
T�ged kereslek.
Visszavihetlek?
57
00:10:27,112 --> 00:10:29,032
Igen am--
Vigy�tek a s�rg�s�gire.
58
00:10:38,152 --> 00:10:40,071
El�g f�radtnak t�nsz.
59
00:10:40,552 --> 00:10:42,952
- T�nyleg?
- Betesz neked a sok munka?
60
00:10:44,392 --> 00:10:46,312
Nem a sok munka.
Hanem ez a rohadt tehetetlens�g.
61
00:10:50,152 --> 00:10:52,072
Istenem.
62
00:10:52,072 --> 00:10:56,873
Tudod, meg�rom a jelent�semet az itteni
helyzetr�l de senki sem fogja elolvasni.
63
00:10:56,873 --> 00:11:00,232
Pert akasztok a tulaj nyak�ba, aki
majd peren k�v�l megegyezik.
64
00:11:01,673 --> 00:11:03,593
Elk�ldtem azt a kis bab�t korh�zba...
65
00:11:03,593 --> 00:11:05,992
hogy mikor visszaj�jj�n,
felzab�lhass�k a patk�nyok.
66
00:11:08,393 --> 00:11:11,271
Olyan �rz�s mintha fejjel
rohann�k a falnak.
67
00:11:12,711 --> 00:11:14,631
Nem hiszem, hogy b�rki is meghallgat.
68
00:11:14,631 --> 00:11:16,551
Akarsz tudni valamit?
69
00:11:17,032 --> 00:11:18,951
Ha megtervezhettem volna a mondanival�dat,
70
00:11:19,432 --> 00:11:21,351
akkor �n sem csin�ltam volna jobban.
71
00:11:21,351 --> 00:11:23,752
Eml�kszel arra a megbesz�l�sre,
amire megk�rtelek, hogy gyere el ma reggel?
72
00:11:23,752 --> 00:11:26,152
- Sajn�lom, sajn�lom.
- Az indi�n �gyekkel foglakoz� iroda volt az.
73
00:11:26,152 --> 00:11:29,031
Meghallgatt�k p�r Maine beli
t�rzs panaszait.
74
00:11:29,031 --> 00:11:31,912
Olyan ingatlanokba akarj�k rakni
�ket, mint ezeket, az embereket.
75
00:11:31,912 --> 00:11:33,832
Mint ezeket, az embereket?
Meg�r�lt�l. Vic?
76
00:11:34,312 --> 00:11:36,711
- L�ttam a reggeli demonstr�ci�t.
- Hallgass meg.
77
00:11:36,711 --> 00:11:39,592
Egy pap�rgy�rt� c�g--
Pitney Mills Pap�r T�rsas�g--
78
00:11:39,592 --> 00:11:42,952
Megvette a jogokat 100,000 hold
fa kiv�g�s�hoz Maine �llamban.
79
00:11:42,952 --> 00:11:44,873
Az indi�nok azt �ll�tj�k, hogy a f�ld az �v�k...
80
00:11:44,873 --> 00:11:48,712
�s lez�rt�k az erd�h�z vezet� utakat,
hogy �gy tarts�k t�vol a fav�g�kat.
81
00:11:48,712 --> 00:11:51,593
A legfels� b�r�s�g kiadott egy hat�rozatott,
mi szerint fel kell oldani a blok�dot.
82
00:11:51,593 --> 00:11:54,472
Pattan�sig fesz�lt a helyzet.
�S mindenki egy..
83
00:11:54,472 --> 00:11:56,392
k�rnyezet v�delmi jelent�sre v�r.
84
00:11:56,392 --> 00:12:00,712
A k�rnyezetv�delmi hivatalnak
mi k�ze van egy f�ld vit�hoz?
85
00:12:00,712 --> 00:12:04,073
Senki sem akarja eld�nteni,
hogy ki� is az a f�ldter�let.
86
00:12:04,073 --> 00:12:06,952
Sz�val megpr�b�lj�k r�h�r�tani
ezt a feladatot a k�rnyezetv�d�kre.
87
00:12:06,952 --> 00:12:11,272
Ha csin�lunk egy negat�v jelent�st, akkor a fav�g�
v�llalatnak nem lesz sok �rtelme, hogy dolgozzon.
88
00:12:11,272 --> 00:12:14,152
De ha egy pozit�v jelent�st tesz�nk,
akkor az indi�noknak fel kell adniuk.
89
00:12:14,152 --> 00:12:16,553
M�g egy politikai j�t�k?
90
00:12:16,553 --> 00:12:21,352
Ha olyan munk�t keresel ami �lland� befoly�ssal j�r,
Akkor ez az.
91
00:12:21,352 --> 00:12:24,712
Egy olyan precedens �rt�k� �gyet csin�lhatsz,
amit nagyon neh�z lesz megt�rni.
92
00:12:24,712 --> 00:12:28,073
Vic ez nem az �n harcom. �n csak patk�ny
harap�sokkal �s g�zsziv�rg�sokkal foglalkozom.
93
00:12:28,073 --> 00:12:29,993
�n megtan�thatlak mindenre,
amit tudnod kell.
94
00:12:30,472 --> 00:12:31,913
Adhatok neked k�nyveket, amiket
magaddal vihetsz.
95
00:12:31,913 --> 00:12:33,833
�n orvos vagyok.
96
00:12:33,833 --> 00:12:37,193
�s tudod, hogy hogyan kell besz�lni
az emberekkel.
97
00:12:37,193 --> 00:12:39,593
Az indi�nok nagyon d�h�sek, ahogy
a fav�g�k is.
98
00:12:39,593 --> 00:12:41,993
Ha nem m�k�d�nk egy�tt
teljesen egyik f�llel sem,
99
00:12:41,993 --> 00:12:45,353
akkor nem fogunk tudni szerezni el�g
inform�ci�t egy teljes �ttekint� vizsg�lathoz.
100
00:12:45,353 --> 00:12:47,274
M�r meg van az �sszes
faszak�rt� akire sz�ks�gem van.
101
00:12:47,274 --> 00:12:50,633
De sz�ks�gem van m�g valakire
aki tud t�rgyalni is.
102
00:12:53,034 --> 00:12:56,393
Gyer�nk m�r.
Csak k�t hetet k�rek az �letedb�l.
103
00:12:56,393 --> 00:12:59,754
Vidd magaddal Maggie-t is.
J�t tesz majd mind kett�t�knek egy kis kimozdul�s.
104
00:13:37,673 --> 00:13:39,592
Ez gy�ny�r�.
105
00:13:40,073 --> 00:13:41,993
Olyan b�k�s.
106
00:13:43,433 --> 00:13:46,313
M�r elfelejtettem, hogy �gy is
kin�zhet a vil�g.
107
00:13:46,313 --> 00:13:50,153
Tal�n ez az egyik probl�m�nk.
Nem l�tjuk a f�t�l az erd�t.
108
00:13:51,113 --> 00:13:53,033
Vicceltem.
109
00:14:32,633 --> 00:14:34,553
Tess�k, ezt fogd meg.
110
00:14:42,233 --> 00:14:45,594
Kempingezni mentek?
H�t nem eg�szen.
111
00:14:45,594 --> 00:14:48,473
- Egy fah�zban lesz�nk
- Mi meg kint az erd�ben.
112
00:14:48,473 --> 00:14:50,873
- A foly� mellett.
- H� az nagyszer�.
113
00:14:50,873 --> 00:14:53,274
H�rom napig tart csak az, hogy
les�t�ljunk oda.
114
00:14:53,274 --> 00:14:56,153
- El�g kem�nynek hangzik.
- Igen de ez benne a m�ka.
115
00:14:57,114 --> 00:14:59,513
- Az meg micsoda?
- N�zz�tek!
116
00:15:16,794 --> 00:15:19,673
Ez a legelvetem�ltebb dolog, amit valaha l�ttam!
Szerinted mit keress ott?
117
00:15:19,673 --> 00:15:22,074
Mr.Vern.
118
00:15:22,074 --> 00:15:23,994
Bethel Isely, Pitney fakitermel� v�llalt.
Hogy van?
119
00:15:23,994 --> 00:15:25,914
J�l utaztak? Igen.
� itt a feles�gem, Maggie.
120
00:15:25,914 --> 00:15:28,794
Mr.Isely.
�dv�zl�m Maine �llamban Mrs.Vern.
121
00:15:28,794 --> 00:15:32,153
Kelso! Szereztem �n�knek egy aut�t,
ahogy azt az irod�ja k�rte.
122
00:15:32,153 --> 00:15:35,034
Van sof�rj�k is, �gy
felj�hetnek velem a t�hoz.
123
00:15:35,034 --> 00:15:36,954
Az egy Rogeri?
124
00:15:36,954 --> 00:15:38,874
Montangna.
Sz�val ismeri a csell�kat.
125
00:15:38,874 --> 00:15:40,794
Ismerem a f�kat.
126
00:15:41,275 --> 00:15:44,634
Balzsamozva van a h�tulja �s nagyon
sz�p a belseje �s persze juharf�b�l k�sz�lt a nyaka.
127
00:15:44,634 --> 00:15:47,035
H�rom k�l�nb�z� f�b�l k�sz�lt.
Leny�g�z�.
128
00:15:47,514 --> 00:15:49,434
De j�tszani m�r nem tudok rajta.
Hollis!
129
00:15:49,434 --> 00:15:53,755
Bocs�sson meg. Tess�k. Ez a legnagyobb
heged� amit valaha is l�tt�l.
130
00:15:53,755 --> 00:15:56,154
- Igen uram.
- Mit keress az a kutya fent a leveg�ben?
131
00:15:56,154 --> 00:15:59,515
� maradt meg egyed�l a ment�csapatunkb�l.
132
00:15:59,515 --> 00:16:03,354
J�l er�s�ts�tek oda!
Eln�z�st? Nem igaz�n �rtem.
133
00:16:03,834 --> 00:16:05,755
Egy csapat f�rfi elt�nt
fent a hegyekben.
134
00:16:05,755 --> 00:16:07,674
A t�rsas�gunk dolgoz�i.
135
00:16:07,674 --> 00:16:11,515
Fav�g�k. Ut�nuk k�ldtem
egy keres� csapatot.
136
00:16:11,515 --> 00:16:15,354
P�r nappal k�s�bb, az egyik kutya
felbukant az egyik erd�sz �llom�sn�l.
137
00:16:15,354 --> 00:16:17,275
Nem volt jele az embereknek, akiket
felk�ldtem.
138
00:16:17,275 --> 00:16:19,195
Maga szerint mi t�rt�nhetett vel�k?
139
00:16:19,195 --> 00:16:21,114
Szerintem �k is elt�vedtek.
140
00:16:21,114 --> 00:16:23,515
Egy ment�csapat?
Ez lehets�ges?
141
00:16:23,515 --> 00:16:25,435
N�zze. �szinte leszek.
142
00:16:25,435 --> 00:16:27,355
- Ez az erd� nem biztons�gos most.
- Mi�rt nem?
143
00:16:27,355 --> 00:16:29,755
Eln�z�st Rob.
Csak fel akarjuk rakni a csomagodat.
144
00:16:29,755 --> 00:16:32,155
Rendben van.
Az indi�nok el�gg� d�h�sek.
145
00:16:32,155 --> 00:16:35,995
Megpr�b�lj�k t�vol tartani a fav�g� c�get
ahogyan csak tudj�k.
146
00:16:35,995 --> 00:16:38,395
Emberek kezdtek, elt�ni
�s az indi�nok azt besz�lt�k...
147
00:16:38,395 --> 00:16:41,273
hogy a Katathid vitte el �ket.
148
00:16:41,273 --> 00:16:44,635
Ez az egyik legend�juk.
Katahidnak nevezik.
149
00:16:44,635 --> 00:16:47,514
Olyan, mint az �ri�sl�b,
csak rond�bb.
150
00:16:47,514 --> 00:16:50,395
Igen, nagyobb egy s�rk�nyn�l
�s macska szemei vannak.
151
00:16:50,395 --> 00:16:54,234
Bedobtak mindent a mosogat�n k�v�l.
152
00:16:54,234 --> 00:16:57,594
Oh uh, t�nyleg. A feles�gem
csomagolt egy kis �telt maguknak.
153
00:16:57,594 --> 00:17:01,435
K�sz�n�m. l�ttam m�r.
Szerintem meg van m�r minden, amire sz�ks�g�k lehet.
154
00:17:01,435 --> 00:17:03,835
Gyere majd ut�nam Kelso.
Igen, uram.
155
00:17:03,835 --> 00:17:08,155
L�tja, ezzel a mes�vel akarj�k
t�vol tartani a fav�g�kat.
156
00:17:08,155 --> 00:17:10,555
Majdnem olyan babon�sak, mint az Eremek.
157
00:17:10,555 --> 00:17:13,915
Eremek?
Az eredeti emberek.
158
00:17:13,915 --> 00:17:15,834
�gy h�vj�k magukat mostan�ban.
159
00:17:16,315 --> 00:17:18,714
Az Ashinabeg-ek,
Passamaquody-k,
160
00:17:18,714 --> 00:17:20,635
Wampanoags-ok
�s a Yurok-ok,
161
00:17:20,635 --> 00:17:23,514
sz�vetkeztek �s most
Eremeknek h�vj�k magukat.
162
00:17:23,514 --> 00:17:26,875
Mr.Vern.
Mi lesz azokkal az emberekkel, akik elt�ntek?
163
00:17:27,835 --> 00:17:29,755
Mondok �n mag�nak valamit.
164
00:17:29,755 --> 00:17:32,636
Ha engem k�rdezz �n nem ment�csapatot
k�ldtem volna ut�nuk.
165
00:17:32,636 --> 00:17:35,515
Hanem egy rend�rk�l�n�tm�nyt.
Mi�rt? Maga szerint az indi�nok csin�lt�k?
166
00:17:36,475 --> 00:17:39,356
Meg sem fordult a fejemben.
167
00:17:46,076 --> 00:17:47,995
Van itt bolt �s posta...
168
00:17:48,475 --> 00:17:50,395
�s mosoda is,
Mrs.Vern.
169
00:17:50,395 --> 00:17:53,275
Tarts�k a p�nz�ket a bankban, ha akarj�k.
170
00:17:53,275 --> 00:17:56,155
Tudj�k azok a sz�besz�dek, hogy a pap�r
v�llalatok t�nkre teszik az erd�ket...
171
00:17:56,155 --> 00:17:58,075
mind csak m�tosz.
172
00:18:01,915 --> 00:18:04,316
Mindig miut�n kiv�gtuk a f�kat,
ut�na pal�nt�kat �ltet�nk a hely�kre.
173
00:18:04,316 --> 00:18:07,675
Ez a hely m�ra sokkal jobb, mint
mikor Isten megteremtette.
174
00:18:09,596 --> 00:18:12,475
Ment�s�g�re legyen mondva, hogy neki
nem �llt rendelkez�s�re a modern technika.
175
00:18:12,956 --> 00:18:14,875
Nem volt se hydroponicja se nem volt
felszerelve k�l�nb�z� erd�szeti technik�kkal.
176
00:18:14,875 --> 00:18:17,276
Az�rt nagyon sz�pen megcsin�lta
a k�r�lm�nyekhez k�pest.
177
00:18:17,276 --> 00:18:19,195
�s a tanulatlans�g�hoz k�pest.
178
00:18:19,195 --> 00:18:21,596
Igen.
179
00:19:32,636 --> 00:19:34,556
Ez meg mi?
180
00:19:38,396 --> 00:19:40,796
Mr.Hawks.
181
00:19:50,877 --> 00:19:53,756
Ezek az emberek a k�rnyezetv�delmi
hivatalt�l j�ttek.
182
00:19:53,756 --> 00:19:56,156
Nagyra �rt�keln�m
ha �tengedn�nek.
183
00:20:00,957 --> 00:20:03,357
Egy aut� sem mehet itt �t a
fakitermel� c�gt�l.
184
00:20:06,716 --> 00:20:08,637
Ez t�rv�nyellenes John.
185
00:20:09,596 --> 00:20:12,957
A t�rv�ny nem szolg�ltat igazs�got.
186
00:20:12,957 --> 00:20:17,276
A legfels�bb b�r�s�g egy�rtelm� hat�rozott
hozott, ennek a blok�dnak a feloszlat�s�ra.
187
00:20:17,276 --> 00:20:20,157
�s melyik legfels�bb b�r�s�g, Mr Isley??
188
00:20:20,157 --> 00:20:23,036
AZ Egyes�lt �llamok legfels�bb b�r�s�ga.
189
00:20:24,956 --> 00:20:26,877
Igen, mi is megpr�b�ltuk
azt a legfeles�bb b�r�s�got.
190
00:20:28,317 --> 00:20:30,237
Most m�r eggyel magasabbra megy�nk.
191
00:20:32,637 --> 00:20:34,557
Maga is benne van, Ramona?
192
00:20:34,557 --> 00:20:36,476
Sz�let�sem �ta, Mr. Isley.
193
00:20:36,476 --> 00:20:38,397
Nem s�t�lhatn�nk?
194
00:20:39,838 --> 00:20:42,717
- T�z m�rf�ldre van.
- Nincs egy m�sik �t?
195
00:20:44,638 --> 00:20:46,558
Nem, Mrs.Vern nincs.
196
00:20:47,037 --> 00:20:48,957
John, mond meg az embereidnek,
hogy menjenek az �tb�l.
197
00:21:08,156 --> 00:21:10,077
Kelso!
198
00:21:10,077 --> 00:21:11,996
Legyen sz�ves �s v�gja ki azt a k�t f�t.
199
00:21:21,117 --> 00:21:23,517
Mr. Isely--
Nem l�tom ennek az �rtelm�t.
200
00:21:23,997 --> 00:21:25,436
Senkinek sem fog baja esni.
201
00:21:25,436 --> 00:21:27,357
A-az �rtelme, hogy nem szabad hagynunk
magunkat megf�leml�teni.
202
00:21:29,757 --> 00:21:34,077
V�gja ki!
203
00:21:34,077 --> 00:21:37,388
- Nem hagyhatja!
- Ott fog �llni, Hawks?
204
00:21:40,318 --> 00:21:43,197
Mondok mag�nak valamit!
205
00:21:43,197 --> 00:21:46,557
El�bb le kell v�gnia a fejemet
miel�tt ezeket, a f�kat!
206
00:21:47,949 --> 00:21:50,397
Oh, hagyja m�r!
207
00:21:50,397 --> 00:21:52,798
Kiv�gni!
208
00:21:52,798 --> 00:21:54,669
V�rjon egy percet.
V�rjon egy percet!
209
00:22:32,158 --> 00:22:34,557
Fejezze be!
Fejezze be, k�rem!
210
00:22:35,999 --> 00:22:38,878
�ll�tsa m�r le!
211
00:22:38,878 --> 00:22:42,238
- Nyissa ki a lakatott, John.
- Nem fogom!
212
00:22:42,238 --> 00:22:45,549
- Nyissa m�r ki! Mi a fen�t akar ezzel bizony�tani?
- Azt, hogy gyilkosok.
213
00:22:45,549 --> 00:22:47,518
- Ez nem bizony�t semmit!
- Nyissa ki!
214
00:22:47,518 --> 00:22:50,399
Nem!
215
00:22:51,838 --> 00:22:53,758
Nyissa ki!
216
00:22:57,119 --> 00:22:58,558
Ne!
217
00:23:12,478 --> 00:23:16,318
Ezek er�szakos emberek, Mr.Vern.
Ber�gnak azt�n er�szakoss� v�lnak.
218
00:23:16,318 --> 00:23:19,198
Meg kell mutatni nekik, hogy ki a f�n�k.
219
00:26:39,840 --> 00:26:42,240
Esk�sz�m Maggie, ez biztos, hogy
vil�grekord volt.
220
00:26:42,240 --> 00:26:44,641
Nem hallottam m�g ekkora lazacr�l.
221
00:26:44,641 --> 00:26:48,960
Nos Paul BUnyan �s a hatalmas �kre
is ezen a helyen �ltek, kicsim.
222
00:26:48,960 --> 00:26:50,880
Az Maine volt?
Igen az.
223
00:26:50,880 --> 00:26:53,760
Akkor biztos van benne valami.
Az a hal egy �ri�s volt.
224
00:26:53,760 --> 00:26:55,680
Tal�n egy tr�fe�val megy�nk majd haza.
225
00:26:55,680 --> 00:26:58,560
Nem tudom t�l tenni magam rajta.
226
00:26:58,560 --> 00:27:01,440
Isten tudja mi t�rt�nt, volna
ha a horgomra akad.
227
00:27:01,440 --> 00:27:03,361
K�stold meg.
228
00:27:06,240 --> 00:27:08,640
- Aphrodizia.
- Szerinted tudsz m�g fogni?
229
00:27:08,640 --> 00:27:11,040
Te csak viccelsz? �n vagyok a vil�g legjobb
horg�sza.
230
00:27:11,040 --> 00:27:13,441
Te kifogod, �n meg megeszem.
231
00:27:15,361 --> 00:27:18,720
Ez m�r egy kapcsolat.
232
00:28:06,720 --> 00:28:09,121
Akarsz tudni valamit?
233
00:28:09,121 --> 00:28:11,041
Olyan b�szke volta ma r�d.
234
00:28:14,881 --> 00:28:18,721
Hirtelen a ghetto
nagyon b�k�s helynek t�nt nekem.
235
00:28:21,120 --> 00:28:24,482
Mondjak m�g valamit?
F�lt�keny voltam arra az indi�n n�re.
236
00:28:26,402 --> 00:28:30,722
Olyan sok b�tors�ga volt--
Hogy er�s maradjon, amikor megf�leml�tett�k--
237
00:28:30,722 --> 00:28:33,122
Hogy kitartson.
238
00:28:33,122 --> 00:28:35,521
Nekem nincs ilyen b�tors�gom.
239
00:28:35,521 --> 00:28:39,842
H�t �n nem is tudom. Szerintem nagy
b�tors�gra vall, velem �sszej�nni.
240
00:28:40,322 --> 00:28:42,242
Szeretlek.
241
00:28:42,723 --> 00:28:45,602
Annyira szeretlek, hogy b�r
csak t�bb lenne bel�led.
242
00:28:46,562 --> 00:28:48,962
Felszedhetek p�r kil�t.
243
00:28:49,922 --> 00:28:52,322
�gy �rtettem, hogy b�rcsak t�bben lenn�nk.
244
00:28:56,163 --> 00:28:58,562
Sajn�lom.
245
00:28:58,562 --> 00:29:00,963
Szeretn�k valamit megbesz�lni veled.
246
00:29:00,963 --> 00:29:04,322
- Most?
- Mi�rt ne? Minden olyan t�k�letes.
247
00:29:06,242 --> 00:29:08,163
Tudod, hogyan �rzek.
248
00:29:11,042 --> 00:29:14,883
Amikor gyerek voltam, akkor az any�m mindig azt mondta,
hogy mindent meg kell ennem a t�ny�romr�l...
249
00:29:14,883 --> 00:29:17,283
mert m�shol meg �heznek.
250
00:29:17,283 --> 00:29:19,202
Nem �rtettem.
251
00:29:19,683 --> 00:29:21,123
�s most meg te mondod, hogy nem lehetek
terhes...
252
00:29:21,603 --> 00:29:25,443
mert m�shol a gyerekek �heznek.
Ennek megint nem �rtem a l�nyeg�t.
253
00:29:25,443 --> 00:29:27,363
Sz�momra van.
254
00:29:29,763 --> 00:29:32,163
F�lsz, igaz?
255
00:29:35,043 --> 00:29:36,962
Nem tudom.
256
00:29:40,803 --> 00:29:43,203
Sok mindent nem tudok m�r.
257
00:29:48,003 --> 00:29:50,402
�gy �rzem...
258
00:29:50,883 --> 00:29:54,722
Mintha k�rbe-k�rbe menn�k egy
versenyp�ly�n sz�z m�rf�lddel.
259
00:29:57,122 --> 00:29:59,042
�s felkanyarodok, oda ahonnan indultam.
260
00:30:03,843 --> 00:30:05,762
Senki m�s nem versenyzik.
261
00:30:06,722 --> 00:30:09,603
Szeretlek.
262
00:30:09,603 --> 00:30:11,522
Szeretlek.
263
00:30:17,763 --> 00:30:19,683
Szeretlek.
264
00:32:04,803 --> 00:32:06,724
Mi a baj, apu?
265
00:32:08,643 --> 00:32:12,003
- Kapcsold ki.
- De azt mondtad, hogy hallgathatom m�g t�z percig.
266
00:32:12,003 --> 00:32:15,364
Csak kapcsold ki.
267
00:32:26,404 --> 00:32:27,844
Mi az?
268
00:32:32,644 --> 00:32:34,564
- Semmi.
- Hallgathatom tov�bb?
269
00:32:34,564 --> 00:32:36,964
Igen.
270
00:33:15,845 --> 00:33:18,724
Reggel k�ld�k talajmint�kat.
271
00:33:18,724 --> 00:33:20,644
Oh �s figyelj, Vic.
272
00:33:20,644 --> 00:33:23,525
�s k�ld�k n�h�ny sz�vetmint�t
egy mos�medv�b�l.
273
00:33:24,005 --> 00:33:25,444
Megvizsg�ltatn�d azokat is nekem?
274
00:33:25,925 --> 00:33:28,325
�n m�r megvizsg�ltam, de--
Nem, nem volt veszett.
275
00:33:28,805 --> 00:33:31,685
Nem tudom mi volt a baja, de
valami nem volt rendben vele.
276
00:33:32,645 --> 00:33:35,045
Igen. Rendben.
277
00:33:35,525 --> 00:33:36,965
Igen, tedd azt.
278
00:33:37,445 --> 00:33:39,365
� j�l van.
279
00:33:39,365 --> 00:33:41,286
Kedden majd besz�l�nk.
280
00:33:55,686 --> 00:33:57,125
Mr.Vern.
281
00:34:02,885 --> 00:34:05,286
- John Hawks vagyok.
- Eml�kszem.
282
00:34:10,565 --> 00:34:12,965
Szeretn�m, ha vel�nk j�nne.
283
00:34:12,965 --> 00:34:17,285
- Mi�rt?
- Szeretn�k besz�lni mag�val.
284
00:34:19,205 --> 00:34:22,084
Itt j� lesz.
285
00:34:23,525 --> 00:34:25,445
F�l t�l�nk?
286
00:34:26,885 --> 00:34:29,285
Picit.
287
00:34:29,285 --> 00:34:33,605
- Att�l, amit hallott?
- Nem att�l, amit hallottam, hanem amit l�ttam.
288
00:34:33,605 --> 00:34:36,485
Azt hallotta, hogy r�szegesek
�s er�szakosak vagyunk,
289
00:34:36,485 --> 00:34:38,885
�s m�g gyilkosok is.
290
00:34:40,325 --> 00:34:42,245
�s ugyan ezt mondj�k r�lunk
Washingtonban is,
291
00:34:42,245 --> 00:34:44,165
Ezekkel, a hazugs�gokkal akarnak minket
megfosztani a jogainkt�l.
292
00:34:45,605 --> 00:34:47,525
Meg�rtem, hogy hogyan �rez,
293
00:34:47,525 --> 00:34:50,406
de az �n munk�mnak semmi k�ze--
- Maga s�ket?
294
00:34:51,845 --> 00:34:53,765
Mint a t�bbi?
295
00:34:56,166 --> 00:34:58,085
�n tanult ember vagyok Mr.Vern.
296
00:34:58,085 --> 00:35:00,966
A maguk iskol�j�ban tanultam.
297
00:35:00,966 --> 00:35:05,285
Megtanultam a maguk t�rv�nyeit,
t�k�letesen besz�lem a nyelv�ket.
298
00:35:05,285 --> 00:35:08,646
Persze a maguk t�rv�nyeit nem mindig
fogadhatjuk el mi is, de hmm,
299
00:35:08,646 --> 00:35:12,005
De maga nyelv�t f�l�slegesen besz�li egy indi�n,
300
00:35:12,005 --> 00:35:15,366
mert maga nem akarja meghallani.
301
00:35:17,286 --> 00:35:21,606
- Mi�rt nem akarja meghallani?
- Hallom �n.
302
00:35:21,606 --> 00:35:26,406
De l�tok is. Csod�lkoznak azon,
hogy az emberek er�szakosnak hiszik magukat.
303
00:35:26,406 --> 00:35:28,806
- Az er�szakot mindig kiprovok�lt�k.
- Kicsod�k?
304
00:35:30,245 --> 00:35:32,646
- Sz�ks�ges volt.
- �ngyilkos volt.
305
00:35:35,526 --> 00:35:38,886
Mondja meg nekem, hogy mi�rt lenne k�pes,
306
00:35:40,806 --> 00:35:42,726
ak�r meghalni is?
307
00:35:43,206 --> 00:35:45,606
Figyeljen, �n csak egy tanulm�nyt
k�sz�tek itt.
308
00:35:47,046 --> 00:35:50,406
K�v�ncsi vagyok, hogy mir�l fog sz�lni az a tanulm�ny.
Tal�n a szikl�kr�l?
309
00:35:50,406 --> 00:35:52,807
- Hagyja m�r!
- R�lunk fog sz�lni.
310
00:35:55,206 --> 00:35:57,126
Azt�n majd �sszev�gj�k.
311
00:35:58,567 --> 00:36:01,446
Hadd tiszt�zzak valamit.
312
00:36:02,887 --> 00:36:04,806
A n�pem megfert�z�d�tt az er�szakkal.
313
00:36:05,287 --> 00:36:06,726
Kezdik elvesz�teni a k�pess�geiket.
314
00:36:06,726 --> 00:36:08,646
T�ntorognak �s elesnek,
315
00:36:09,127 --> 00:36:11,526
�s ennek semmi k�ze nincs az alkoholhoz,
mint ahogy a v�rosiak �ll�tj�k.
316
00:36:11,526 --> 00:36:14,406
A n�pem hal�szatb�l �ll.
Tiszta �letet �lnek.
317
00:36:14,406 --> 00:36:17,287
�n b�ba vagyok, �s sok gyermeket l�ttam m�r
halva vagy eldeform�l�dva sz�letni.
318
00:36:17,287 --> 00:36:19,206
Annyira sz�rnyen, hogy n�h�nyukat
meg kellett, hogy �lj�k.
319
00:36:19,206 --> 00:36:21,607
H�romszor fordultunk m�r a
korm�nyhoz seg�ts�g�rt,
320
00:36:21,607 --> 00:36:23,526
�s mind a h�romszor el lett�nk
utas�tva.
321
00:36:23,526 --> 00:36:26,885
L�tja, ha meghal az erd�, akkor
vele hal a n�pem is.
322
00:36:26,885 --> 00:36:30,246
Sz�val ne mondja, hogy annak a tanulm�nynak
nincs semmi k�ze hozz�nk.
323
00:36:36,486 --> 00:36:39,365
Ezek az emberek azt akarj�k, hogy vel�k menjek.
324
00:36:39,365 --> 00:36:43,206
Akarnak mutatni p�r dolgot.
325
00:36:46,086 --> 00:36:48,966
Szerintem vel�k k�ne menn�nk.
326
00:37:10,566 --> 00:37:12,487
- Ez itt a maga otthona?
- Nem.
327
00:37:12,487 --> 00:37:14,407
Ez Hector M'Rai otthona.
328
00:37:14,407 --> 00:37:19,207
- A nagyap�m�.
- Az utols�, aki �gy �l, mint az �seink.
329
00:37:19,207 --> 00:37:21,127
Azt akartam, hogy ezt l�ssa...
330
00:37:21,127 --> 00:37:23,527
miel�tt mutatok m�st is.
331
00:37:23,527 --> 00:37:27,847
A nagyap�m �p�tette ezt a helyet.
Sz�m�ra ez egy szent hely.
332
00:37:32,647 --> 00:37:34,567
Ezek az emberek a korm�nyt�l j�ttek.
333
00:37:34,567 --> 00:37:38,407
- H�nyan?
- Nos csak mi ketten uram.
334
00:37:38,407 --> 00:37:40,758
�s az el�g?
335
00:37:41,767 --> 00:37:44,167
H�t, mi nagyon kem�nyen dolgozunk.
336
00:37:44,167 --> 00:37:46,519
Az j�.
337
00:37:48,968 --> 00:37:52,327
- Gy�ny�r� az otthona.
- K�sz�n�m.
338
00:37:52,327 --> 00:37:54,728
Ne higgy�k azt, hogy csak ezek a s�trak
itt az otthona.
339
00:37:56,648 --> 00:37:58,567
Az eg�sz erd� az otthona.
340
00:38:00,007 --> 00:38:02,408
H�rom napja egy olyan helyen j�rtam...
341
00:38:02,887 --> 00:38:04,807
ahol 11 ember �lt egyetlen szob�ban.
342
00:38:04,807 --> 00:38:08,168
- Oh, t�nyleg?
- Gondoltam, jobb, ha tudja.
343
00:38:08,168 --> 00:38:10,088
Tal�n t�l sokat k�r�nk?
344
00:38:10,088 --> 00:38:13,448
Az emberek a vil�gban minden centi
�lett�r�rt meg harcolnak.
345
00:38:13,448 --> 00:38:14,888
Az�rt mert k�s�n kezdtek el harcolni.
346
00:38:14,888 --> 00:38:19,688
Ez a t�bor azt mutatja meg, hogy
hogyan �ltek az �seink.
347
00:38:19,688 --> 00:38:22,568
�n megmutatom ezeknek, a fiataloknak,...
348
00:38:22,568 --> 00:38:25,448
hogy legyen, aki eml�kezik erre.
349
00:38:27,351 --> 00:38:30,711
F�ldalatti alagutak vannak a
A s�trak alatt...
350
00:38:30,711 --> 00:38:33,111
hogy ott t�roljuk a romland� �teleket.
351
00:38:34,072 --> 00:38:35,992
Az erd� t�bb �telt add..
352
00:38:35,992 --> 00:38:39,350
mint amire egy embernek sz�ks�ge van.
353
00:38:40,311 --> 00:38:44,631
Itt minden hatalmasra n�.
354
00:38:44,631 --> 00:38:46,551
Nagyon nagyra.
355
00:38:46,551 --> 00:38:50,870
L�ttam tegnap egy lazacot, amit�l
el�llt a l�legzetem.
356
00:38:50,870 --> 00:38:53,751
Ez az �denkert.
357
00:38:56,631 --> 00:38:59,032
M�g nem engedtem senkit sem ide j�nni.
358
00:38:59,032 --> 00:39:01,431
Maguk az els�k, akik l�thatj�k.
359
00:39:01,431 --> 00:39:03,351
Var�zslatos.
360
00:39:04,792 --> 00:39:06,712
Valaha mi is var�zslatos n�p voltunk.
361
00:39:06,712 --> 00:39:10,551
Ez igaz. Amikor gyerek voltam, akkor
minden k�nek �s f�nak meg volt a maga t�rt�nete.
362
00:39:10,551 --> 00:39:13,911
Az eg�sz erd� legend�kb�l �llt.
363
00:39:13,911 --> 00:39:15,831
- Az egyikr�l m�r hallottunk.
- T�nyleg?
364
00:39:15,831 --> 00:39:18,184
Valami Katydah-r�l.
365
00:39:18,184 --> 00:39:21,111
- Katahdin.
- Katahdin az nem legenda.
366
00:39:23,031 --> 00:39:25,912
A nagyap�m a legid�sebb ember
a t�rzs�nkben.
367
00:39:25,912 --> 00:39:29,272
Az � feladata, hogy t�pl�lja ezeket, a hiteket.
368
00:39:29,272 --> 00:39:32,151
- �n l�ttam �t.
- �s hogy n�zett ki?
369
00:39:32,151 --> 00:39:36,952
Isten teremtm�nyei k�z�l...
370
00:39:36,952 --> 00:39:41,752
mindegyik jegy�t mag�ban hordozza.
371
00:39:41,752 --> 00:39:44,152
Nagy szeretettel besz�l r�la
372
00:39:44,152 --> 00:39:47,032
Az�rt �bredt fel, hogy megv�djen minket.
373
00:39:47,992 --> 00:39:50,872
Mi�rt vannak itt ezek a r�nk�k?
374
00:39:50,872 --> 00:39:54,713
Minden �vben k�tszer j�nnek.
Azt�n elt�nnek.
375
00:39:55,672 --> 00:39:58,552
Az meg mi?
376
00:40:11,992 --> 00:40:15,352
Azt mondja, hogy megmutatja, hogy mi�rt h�vja
ezt a helyet az �den kertj�nek.
377
00:40:42,713 --> 00:40:45,113
Rob.
Mi a baj?
378
00:40:47,033 --> 00:40:50,825
Ezeknek a gy�kereknek a f�ld
alatt kellene lenni�k.
379
00:41:06,232 --> 00:41:09,833
- Ez egy ebihal.
- Mondtam, hogy hatalmasra n�nek itt a dolgok.
380
00:41:09,833 --> 00:41:12,713
- L�tott m�r ilyet ezel�tt?
- Nem.
381
00:41:13,193 --> 00:41:16,553
Senki sem l�tta.
Csak ebben a t�ban vannak.
382
00:41:22,313 --> 00:41:24,233
Mib�l t�pl�lkozik ez a t�?
383
00:41:24,233 --> 00:41:26,153
Az Espee foly�b�l.
384
00:41:27,113 --> 00:41:29,033
Ott van a pap�rgy�r is.
385
00:42:23,753 --> 00:42:25,673
Ez itt a csatorna.
386
00:42:25,673 --> 00:42:27,593
Az �sszes olyan f�t, ami nem megfelel�...
387
00:42:27,593 --> 00:42:30,954
ezen a csatorn�n eresztik le
az �rl�g�pekbe.
388
00:42:30,954 --> 00:42:33,833
Ez egy egyszer� folyamat, egy szab�lyosan
m�k�d� c�gn�l.
389
00:42:42,474 --> 00:42:44,394
Oh, hadd seg�tsek Mrs.Vern.
390
00:43:26,154 --> 00:43:28,554
Az �rlem�nyt itt feh�r�t ki.
391
00:43:28,554 --> 00:43:31,914
Senki sem szereti, ha bev�s�rl�
zacsk�ja nem sz�p feh�r.
392
00:43:31,914 --> 00:43:34,315
- Mit haszn�lnak a feh�r�t�shez?
- Kl�rt.
393
00:43:34,315 --> 00:43:37,675
De az itt marad a gy�rban.
394
00:43:37,675 --> 00:43:40,554
- Nem ker�l be semennyi sem a v�zbe?
- Nem, uram egy csepp sem.
395
00:43:41,514 --> 00:43:43,915
Szeretn�k t�bb mindent l�tni.
Erre, tess�k.
396
00:43:57,355 --> 00:43:59,275
- J�l van?
- Igen.
397
00:43:59,754 --> 00:44:01,674
Itt l�thatj�k, hogy az �rlem�ny
le�rkezik ide,
398
00:44:01,674 --> 00:44:03,595
itt �sszepr�selik �s kisz�r�tj�k,
hogy pap�r legyen bel�le.
399
00:44:03,595 --> 00:44:05,995
- Minden rendben?
- Jobb lesz, ha ide �ll Mrs.Vern.
400
00:44:06,474 --> 00:44:08,875
Az a szalag nagyon gyorsan megy.
401
00:44:09,354 --> 00:44:11,754
L�thatj�k hogy az �rlem�ny
nagyon rostos.
402
00:44:11,754 --> 00:44:14,634
Amikor kisz�rad, akkor ezeknek a rostok
�sszekapcsol�d�s�b�l alakul majd ki egy szil�rd test.
403
00:44:14,634 --> 00:44:17,034
�s az egyed�li vegyszer,
amit ebben a gy�rban haszn�lnak az a kl�r?
404
00:44:17,514 --> 00:44:18,954
Igen. Vagyis nem.
Eln�z�st.
405
00:44:19,434 --> 00:44:21,834
Van egy mar�si folyamat,
amit az �rl� elj�r�sban haszn�lunk,
406
00:44:21,834 --> 00:44:25,674
de ez egy leboml� vegy�let, �s az
E.P.A. is enged�lyezi, �s nem ker�l be a v�zv�laszt�ba.
407
00:45:07,435 --> 00:45:09,834
Azt hiszem ennyi volt Mrs.Vern.
408
00:45:09,834 --> 00:45:12,667
K�sz�nj�k.
409
00:45:12,667 --> 00:45:14,155
K�sz�nj�k, uram.
410
00:45:15,115 --> 00:45:17,036
Mes�ljen el nekem valamit.
411
00:45:17,515 --> 00:45:19,435
mi t�rt�nik a f�kkal, miel�tt ide ker�lnek?
412
00:45:19,435 --> 00:45:22,315
Le�sznak a foly�n ide a gy�rhoz.
413
00:45:22,315 --> 00:45:24,235
Ennyi? Nem viszik �ket sehova?
414
00:45:24,235 --> 00:45:26,155
De ha t�l sok van bel�l�k.
�s hol t�rolj�k �ket?
415
00:45:26,635 --> 00:45:28,555
- K�l�nb�z� helyeken.
- Tavakban?
416
00:45:28,555 --> 00:45:31,436
- Tavakban is t�rolj�k �ket?
- Val�sz�n�leg.
417
00:45:33,835 --> 00:45:36,715
Be�ztatj�k �ket vegyszerekbe?
418
00:45:36,715 --> 00:45:38,635
Ez m�r nem az �n ter�letem.
419
00:45:38,635 --> 00:45:40,555
A transzportr�l egy
mag�nv�llalkoz� felel.
420
00:45:40,555 --> 00:45:44,347
K�rdeztem valamit.
�n meg v�laszoltam r�.
421
00:45:44,347 --> 00:45:47,275
Maga felel�s, ha b�rmif�le vesz�lyes
anyag ker�l ki ebb�l a gy�rb�l.
422
00:45:47,275 --> 00:45:50,155
Felb�rel v�llalkoz�kat,
Eladja a term�k�t.
423
00:45:50,155 --> 00:45:52,556
Mag�nak tudnia kell mindenr�l, ami itt t�rt�nik.
Rob, fejezd be.
424
00:45:53,035 --> 00:45:56,396
H�ny oldalb�l fog �llni az a jelent�s,
amit �rni fog?
425
00:45:56,396 --> 00:45:59,755
K�rdeztem valamit.
Hadd k�rdezek �n is valamit.
426
00:45:59,755 --> 00:46:02,636
H�ny oldalb�l, sz�zb�l?
H�ny m�solatot csin�l? Ezret?
427
00:46:02,636 --> 00:46:05,036
Tudni akarom, hogy milyen vegyszereket
haszn�lnak.
428
00:46:05,036 --> 00:46:07,436
Mi most sz�zezer oldal pap�rr�l
besz�l�nk, ami a maga jelent�s�hez kell.
429
00:46:07,436 --> 00:46:09,836
Vil�gos voltam? He?
430
00:46:09,836 --> 00:46:13,196
Mennyi pap�r van a Washington-i
�rt�ttart�kban?
431
00:46:13,196 --> 00:46:15,596
Nem v�laszolt nekem.
V�laszoltam!
432
00:46:15,596 --> 00:46:17,995
�n, azt szolg�ltatom,
amire sz�ks�g�k van .
433
00:46:17,995 --> 00:46:19,915
Maga is felel�s.
434
00:46:19,915 --> 00:46:22,315
Ha csak nem akarja az irattart�it...
435
00:46:22,315 --> 00:46:24,235
tele rakni k�vekkel--
436
00:46:24,235 --> 00:46:27,116
- Tudni akarom, hogy mif�le vegyszerben �ztatj�k a r�nk�ket.
- Semmif�l�ben.
437
00:46:27,116 --> 00:46:30,955
- Ezt nem hiszem el!
- Akkor menj�nk �s vegy�nk v�zmint�t.
438
00:46:32,395 --> 00:46:35,275
Figyeljen, ha azok a r�nk�k
vegyszerben vannak �ztatva,
439
00:46:35,275 --> 00:46:37,195
Az kipr�sel�dne bel�l�k az
�rl�s alatt...
440
00:46:37,195 --> 00:46:39,115
egyenes bele a gy�r melletti
v�zelv�laszt�ba.
441
00:46:39,115 --> 00:46:41,035
T�z naponta ellen�rizz�k a vizet,
442
00:46:41,516 --> 00:46:43,916
�s nincs benne semmilyen olyan anyag, amir�l
ne tudn�nk...
443
00:46:43,916 --> 00:46:45,835
vagy k�ros lenne a k�rnyezetre.
444
00:46:45,835 --> 00:46:47,755
- Eln�z�st Mrs.Vern.
- Semmi baj.
445
00:46:47,755 --> 00:46:50,636
Gyer�nk! Menjen �s vizsg�lja meg a vizet!
Nincs mit rejtegetn�nk!
446
00:46:54,475 --> 00:46:56,876
Ereszd le.
447
00:46:57,356 --> 00:46:58,796
Mondtam, hogy figyeljenek oda
az id�re.
448
00:46:58,796 --> 00:47:01,195
Igen.
449
00:47:01,195 --> 00:47:03,116
- J�l vagy?
- Fogj�tok meg a cs�nak, had sz�lljanak be.
450
00:47:06,955 --> 00:47:09,357
Eln�z�st.
451
00:47:09,357 --> 00:47:12,187
Tudom, az �n hib�m volt.
452
00:47:12,187 --> 00:47:14,156
Hadd menjen.
453
00:47:38,156 --> 00:47:40,077
- Hiszek neki.
- Mi�rt?
454
00:47:40,077 --> 00:47:42,476
Mi�rt engedte volna meg, hogy
megvizsg�lhassuk a vizet?
455
00:47:44,396 --> 00:47:46,317
Tal�n, mert nem a v�zben van.
456
00:47:46,317 --> 00:47:49,196
- Ha?
- Tal�n nehezebb a v�zn�l.
457
00:47:49,196 --> 00:47:51,116
Az a csillog� valami a bakancsodon.
458
00:47:53,997 --> 00:47:57,357
- Sz�raz?
- Igen.
459
00:47:59,757 --> 00:48:02,157
Egyszer feltettek egy tr�kk�s
k�rd�st az orvosin.
460
00:48:02,636 --> 00:48:05,038
"Melyik az-az egyetlen folyad�k,
ami nem nedves?"
461
00:48:05,997 --> 00:48:08,877
Mi volt a v�lasz?
462
00:48:08,877 --> 00:48:10,797
A higany.
463
00:48:12,237 --> 00:48:16,076
"Szervetlen metilhigany
m�s n�ven PMT."
464
00:48:16,076 --> 00:48:19,437
"Meg�li az alg�kat �s �gy
megv�di...
465
00:48:19,437 --> 00:48:21,357
"a f�kat a rothad�st�l.
466
00:48:23,278 --> 00:48:25,677
"Vil�gszerte haszn�lt�k
eg�szen 1956-ig...
467
00:48:25,677 --> 00:48:28,557
"amikor v�gzetese k�vetkezm�nye lett...
468
00:48:30,477 --> 00:48:33,356
�s t�bb mint 100,000 ember
meghalt egy Jap�n v�rosban."
469
00:48:42,957 --> 00:48:44,876
Francba.
470
00:48:54,957 --> 00:48:57,837
Rob, mi a baj?
471
00:48:57,837 --> 00:49:00,717
Az, hogy a met�lhigany m�rgez�,
az a baj.
472
00:49:02,157 --> 00:49:04,557
Ez az eg�sz ter�let
fert�z�tt.
473
00:49:05,036 --> 00:49:06,957
Honnan tudod?
474
00:49:09,837 --> 00:49:12,717
Az indi�nok miut�n halat esznek,
475
00:49:12,717 --> 00:49:16,557
�gy viselkednek, mintha r�szegek lenn�nek,
mikor egy kortyot sem ittak.
476
00:49:18,476 --> 00:49:21,837
Az a mos�medve is r�ngat�zott �s
ut�na lett agressz�v.
477
00:49:23,757 --> 00:49:26,638
Annak az �reg indi�nak is ott voltak
az �g�snyomok a kez�n.
478
00:49:26,638 --> 00:49:29,037
Az is a higanyt�l van?
479
00:49:29,037 --> 00:49:31,917
Az a cigit�l. De a higany miatt
nem �rezte.
480
00:49:33,358 --> 00:49:36,237
L�tod, az idegrendszert t�madja meg.
481
00:49:36,237 --> 00:49:38,637
Elpuszt�tja az agyat
482
00:49:38,637 --> 00:49:41,038
Mi�rt haszn�lhatj�k?
483
00:49:42,477 --> 00:49:44,398
Hogy mi�rt?
484
00:49:44,398 --> 00:49:46,317
Ezt hallgasd meg.
485
00:49:51,598 --> 00:49:54,957
"...Az egyik leger�sebb idegm�regnek
tartj�k sz�mon a II. vil�gh�bor� ut�n id�kb�l,
486
00:49:54,957 --> 00:49:57,838
Figyelj.
"1948-t�l eg�szen 1956-ig haszn�lt�k...
487
00:49:57,838 --> 00:50:01,198
Az �rl� elj�r�sokban az olcs�
�s nagyon j� mar� hat�sa miatt--"
488
00:50:01,198 --> 00:50:03,118
Az�rt haszn�lj�k, mert olcs�!
489
00:50:03,118 --> 00:50:05,038
"...�t tudja alak�tani
megnedves�tet f�t.
490
00:50:05,038 --> 00:50:07,918
"Azt is tudj�k r�la, hogy
genetikai mut�ci�kat okozz,
491
00:50:07,918 --> 00:50:11,278
"f�leg a halak �s a r�kok
test�ben,
492
00:50:11,278 --> 00:50:13,678
k�l�n�sen a magzati fejl�d�sre
gyakorol nagy hat�st."
493
00:50:13,678 --> 00:50:15,599
20 �ven kereszt�l ez �ml�tt bele
ebbe a v�zbe.
494
00:50:15,599 --> 00:50:17,998
A halakban van benne, igaz?
495
00:50:17,998 --> 00:50:20,398
�s minden m�sban, ami megeszi a halat.
496
00:50:20,398 --> 00:50:22,319
"A tesztek alatt felfedezt�k...
497
00:50:22,798 --> 00:50:26,158
"hogy ez az egyetlen olyan mutag�n,
ami �t tudja ugrani a placent�t,
498
00:50:26,158 --> 00:50:29,039
"�s megt�madja a magzatban a v�rsejteke,
hogy hozz� tudjon tapadni a DNS-hez...
499
00:50:29,039 --> 00:50:30,958
�s ezzel meg tudja fert�zni
a kromosz�m�kat."
500
00:50:41,038 --> 00:50:43,438
"A m�reg ar�nya v�rben...
501
00:50:43,438 --> 00:50:46,318
30%-kal magasabb a magzatban,
mint a gazdatestben."
502
00:50:50,637 --> 00:50:53,038
"A tesztek alatt felfedezt�k...
503
00:50:53,038 --> 00:50:56,878
"hogy ez az egyetlen olyan mutag�n
ami �t tudja ugrani a placent�t,
504
00:50:56,878 --> 00:50:58,798
"�s megt�madja a magzatban a v�rsejteke,
hogy hozz� tudjon tapadni a DNS-hez...
505
00:50:58,798 --> 00:51:01,678
�s ezzel meg tudja fert�zni
a kromosz�m�kat."
506
00:51:05,038 --> 00:51:08,398
- Ez az eg�sz mit jelent?
- Ez egy mutag�n.
507
00:51:08,398 --> 00:51:10,318
Egy mutag�n, �s az meg mi?
508
00:51:10,318 --> 00:51:13,678
"Torzults�g" ! Torzults�g.
Ez folyik oda kint.
509
00:51:13,678 --> 00:51:16,078
Ez�rt volt olyan hatalmas az a lazac...
510
00:51:16,078 --> 00:51:18,478
meg az-az ebihal is akkora volt,
mint amekkor�nak, egy kecskeb�k�nak kellene lennie.
511
00:51:18,478 --> 00:51:20,878
- �s a halvasz�let�sek.
- Micsod�k?
512
00:51:20,878 --> 00:51:22,798
Ezt az-az indi�n n� mondta.
513
00:51:22,798 --> 00:51:25,198
�s deform�lt gyerekek.
514
00:51:25,198 --> 00:51:27,598
Csak Isten tudja, hogy mi rohang�lhat
m�g oda kint.
515
00:51:29,998 --> 00:51:33,358
Sz�val, ha egy vemhes �llat
eszik egy kis halat, akkor az--
516
00:51:33,838 --> 00:51:35,759
Igen.
517
00:51:35,759 --> 00:51:37,678
Istenem.
518
00:51:39,119 --> 00:51:41,999
Lehets�ges ez?
519
00:51:41,999 --> 00:51:43,919
Igen.
520
00:51:43,919 --> 00:51:45,839
Akkora, mint egy s�rk�ny.
521
00:51:45,839 --> 00:51:48,239
Mi?
522
00:51:48,239 --> 00:51:50,639
Akkora, mint egy s�rk�ny.
Nem ezt mondta Isely a rept�ren?
523
00:51:51,118 --> 00:51:53,518
�s m�g valamit a macska szemekr�l.
�s az �reg indi�n is.
524
00:51:53,518 --> 00:51:56,399
Nem, azt mondta, hogy az a l�ny...
525
00:51:56,399 --> 00:51:58,319
minden Isten teremtett �ltal �llat
r�sz�t tartalmazza?
526
00:51:58,319 --> 00:52:00,239
- Nem ezt mondta?
- De, igen.
527
00:52:01,679 --> 00:52:04,558
Megpr�b�lom �sszerakni.
528
00:52:04,558 --> 00:52:07,439
UH--
529
00:52:07,439 --> 00:52:09,839
Egy fejl�d� magzat
k�l�nb�z�--
530
00:52:12,719 --> 00:52:15,599
Egy fejl�d� magzat k�l�nb�z�
f�zisokon megy kereszt�l.
531
00:52:15,599 --> 00:52:18,479
Mindegyik szakasz, az evol�ci�
k�l�nb�z� r�szeit mutatja be.
532
00:52:18,479 --> 00:52:20,879
Az emberi magzat,
legyen ez a p�lda
533
00:52:21,359 --> 00:52:22,799
az els� szakaszban olyan, mint egy hal.
534
00:52:23,279 --> 00:52:26,160
�gy n�z ki, mint egy hal.
Van uszonya �s kopolty�ja is
535
00:52:26,160 --> 00:52:28,079
A m�sikban olyan mint egy k�t�lt�--
usz�h�rty�s kezek;
536
00:52:28,079 --> 00:52:30,479
a k�vetkez�ben, pedig mint egy h�ll�;
azut�n meg mint egy macskaf�le--
537
00:52:30,479 --> 00:52:34,319
Az evol�ci�s sk�la k�l�nb�z�
alakjaiban fejl�dik.
538
00:52:34,319 --> 00:52:36,719
Ha ez a vegyszer,
539
00:52:37,199 --> 00:52:40,079
a metilhigany,
hozz�tapad a DNS-hez--
540
00:52:41,520 --> 00:52:43,439
A DNS kromosz�m�lisan fixakt�v--
541
00:52:44,400 --> 00:52:46,799
Az evol�ci�s szakaszokn�l...
542
00:52:47,280 --> 00:52:51,600
megtud �ll�tani n�h�ny szakaszt,
am�g a t�bbi szakasz tov�bb fejl�dik k�zben.
543
00:52:51,600 --> 00:52:53,519
Tudsz k�vetni?
544
00:52:54,000 --> 00:52:55,919
- Igen.
- UM--
545
00:52:57,359 --> 00:53:00,719
Egy vemhes �llat, megeszik halat...
546
00:53:00,719 --> 00:53:03,599
�s az megt�madja a magzatot, aminek
az lesz a v�ge, hogy egy sz�rnyet hozz a vil�gra.
547
00:53:11,759 --> 00:53:15,599
�s az megt�madja a magzatot, aminek
az lesz a v�ge, hogy egy sz�rnyet hozz a vil�gra.
548
00:53:15,599 --> 00:53:17,519
Mennyi halat kell megenni, hogy--
549
00:53:17,999 --> 00:53:19,870
A magzati v�rsejtekre koncentr�l.
550
00:53:19,870 --> 00:53:21,359
- Mennyit?
- Nagyon keveset.
551
00:53:22,800 --> 00:53:25,199
Bizony�t�kokra van sz�ks�gem.
552
00:53:25,199 --> 00:53:27,119
Nem vagy benne biztos?
553
00:53:27,600 --> 00:53:29,520
V�rmint�t kell szereznem.
554
00:53:29,520 --> 00:53:31,919
El�sz�r az itt �l� emberekt�l.
555
00:53:31,919 --> 00:53:35,280
Meddig fog tartani, am�g meg tudod?
556
00:53:35,280 --> 00:53:38,159
Egy h�t. Tal�n t�z nap.
557
00:55:26,000 --> 00:55:28,401
K�sz�n�m.
558
00:55:29,361 --> 00:55:31,281
Mike?
559
00:55:31,281 --> 00:55:33,201
Mike Greenbiar.
560
00:55:34,641 --> 00:55:37,041
- H�ny �ves vagy?
- 28.
561
00:56:00,560 --> 00:56:02,000
Mi folyik itt?
562
00:56:02,000 --> 00:56:04,881
- Megint gyilkoss�g t�rt�nt az este.
- Kit �ltek meg?
563
00:56:05,360 --> 00:56:06,801
Egy csal�dot, fent a Mary kanyarn�l.
564
00:56:07,280 --> 00:56:10,160
- Mib�l gondolja, hogy itt vannak az elk�vet�k?
- �k a b�n�s�k.
565
00:56:10,160 --> 00:56:13,472
Azt akarom, hogy akinek felolvasom a neveit,
azok l�pjenek el�re.
566
00:56:13,472 --> 00:56:15,920
- John Hawks.
- Hol van a bizony�t�k?
567
00:56:15,920 --> 00:56:19,760
A bizony�t�k a korh�zban van.
Zs�kokban.
568
00:56:19,760 --> 00:56:21,680
Mr Hawks, el�re l�pne?
569
00:56:23,121 --> 00:56:25,521
Na mi van Hawks nem, akar el�re l�pni?
570
00:56:31,281 --> 00:56:33,681
Meg�llni!
�ll�ts�tok meg!
571
00:56:41,841 --> 00:56:44,721
Hagyjad Charlie. Majd k�s�bb elkapjuk.
Vigy�k a t�bbieket.
572
00:56:47,121 --> 00:56:48,561
Sajn�lom Mr.Vern.
573
00:56:49,042 --> 00:56:51,441
Sajn�lom Mrs.Vern.
De ez a k�teless�g�nk.
574
00:56:53,841 --> 00:56:55,762
A Mary kanyar.
Tudja merre van?
575
00:56:56,241 --> 00:56:58,161
- Igen.
- Oda akarok menni.
576
00:56:59,601 --> 00:57:02,961
Csak k�vesen minket a kocsihoz.
577
00:57:02,961 --> 00:57:04,881
Ok�?
578
00:57:22,161 --> 00:57:24,561
Hol van az a kanyarulat?
Ann�l a hegygerincn�l.
579
00:57:24,561 --> 00:57:26,482
Ott van a bej�rat.
580
00:57:26,482 --> 00:57:28,402
Le tudunk sz�llni?
581
00:57:28,402 --> 00:57:31,282
Csak egy percre.
Nem tetszenek ezek a felh�k.
582
00:57:57,682 --> 00:57:59,602
Maradj itt.
583
00:57:59,602 --> 00:58:02,482
Max 5-10 perc�nk van!
584
00:58:02,482 --> 00:58:04,401
Rendben.
Erre!
585
00:58:12,081 --> 00:58:14,962
Mi a probl�ma?
Rosszul van?
586
00:58:16,881 --> 00:58:18,801
- Egy picit.
- Ezt vegye el.
587
00:58:22,162 --> 00:58:24,082
- Amm�nia.
- Nem k�rem.
588
00:58:24,082 --> 00:58:26,002
Pedig jobban lenne, csak egy szippant�s.
589
00:58:26,002 --> 00:58:29,842
Ahogy eln�zem az id�j�r�st el�g
kem�ny utunk lesz hazafel�.
590
00:58:33,682 --> 00:58:35,602
J�l van?
591
00:58:49,522 --> 00:58:51,441
Ramona.
592
00:58:57,202 --> 00:58:59,122
Mi tehette ezt?
593
00:58:59,122 --> 00:59:01,042
Egy medve val�sz�n�leg.
594
00:59:01,042 --> 00:59:02,962
Ilyen m�lyen?
595
00:59:23,123 --> 00:59:25,043
Ez is egy medv�t�l van?
596
00:59:30,803 --> 00:59:33,203
_ Nem.
- Akkor meg mi ez?
597
00:59:33,203 --> 00:59:35,603
Maga ismeri ezt az erd�t,
mi lehet ez?
598
00:59:37,523 --> 00:59:39,923
John!
599
01:00:08,243 --> 01:00:10,163
El�g j�l beszorultunk ide.
600
01:00:11,603 --> 01:00:14,962
Ha kicsit nagyobb lesz a sz�l, akkor nem fogok
tudni felsz�llni azokt�l a f�kt�l.
601
01:00:17,363 --> 01:00:19,763
Rem�lem mag�nak �s a bar�tainak, nem esik
majd nehez�kre gyalog menni tov�bb.
602
01:00:25,523 --> 01:00:28,883
Eml�kszik arra, amikor az orrvad�szokr�l
besz�lgett�nk?
603
01:00:28,883 --> 01:00:30,322
L�tja ott azokat a h�l�kat?
604
01:00:30,322 --> 01:00:34,163
�th�zz�k a foly�n �s elkapnak mindet,
ami ott lej�n.
605
01:01:03,444 --> 01:01:05,364
Rob!
606
01:01:08,724 --> 01:01:11,124
Maggie!
Mi az?
607
01:01:11,603 --> 01:01:14,003
Ketten vannak. Az egyik m�g �l.
608
01:01:31,284 --> 01:01:33,204
Meleg helyre kell vinn�nk.
609
01:01:33,204 --> 01:01:35,124
Hagyja itt.
610
01:01:35,124 --> 01:01:37,044
Hagyja meghalni
611
01:01:37,044 --> 01:01:39,925
Hagyjam meghalni?
Tudja, hogy mi ez?
612
01:01:39,925 --> 01:01:41,844
Ez a bizony�t�k.
613
01:01:41,844 --> 01:01:43,764
Ez lehet a bizony�t�k amivel...
614
01:01:43,764 --> 01:01:46,645
megmenthetj�k a n�p�t �s
az erd�j�t.
615
01:01:48,564 --> 01:01:50,484
John, hozza a m�sikat.
616
01:02:00,564 --> 01:02:02,484
Menj�nk innen!
617
01:02:02,484 --> 01:02:04,405
- Lehetetlen!
- Ezt, hogy �rti?
618
01:02:04,405 --> 01:02:06,324
L�tja azokat a f�kat?
619
01:02:06,324 --> 01:02:08,244
40 m�rf�ldes sz�l f�jj!
620
01:02:08,244 --> 01:02:10,164
Valami meleghelyre kell mennem!
621
01:02:10,164 --> 01:02:12,565
- Mit csin�ljunk?
- Keressenek egy helyet ahol megh�z�dhatnak!
622
01:02:12,565 --> 01:02:14,964
- Meddig?
- K�t �ra, tal�n kevesebb.
623
01:02:14,964 --> 01:02:18,325
Nincs annyi id�nk. Vissza kell vinnem
ezt vagy meghal!
624
01:02:18,325 --> 01:02:20,245
- Micsoda az?
- Teljesen mindegy. Gyer�nk.
625
01:02:20,245 --> 01:02:23,605
�n figyelmeztettem, amikor lesz�lltunk.
626
01:02:23,605 --> 01:02:26,483
Milyen messze van a falujuk?
627
01:02:26,483 --> 01:02:28,403
- T�l messze.
- t�z m�rf�ldre.
628
01:02:28,403 --> 01:02:30,804
- Van valami m�s hely, ahov� mehetn�nk?
- A nagyap�mhoz.
629
01:02:31,284 --> 01:02:32,724
- S�trakba?
- Csak f�l m�rf�ldre van.
630
01:02:33,203 --> 01:02:36,084
Egy meleg helyre van sz�ks�gem,
hogy �letben tudjam tartani ezt a valamit.
631
01:02:36,564 --> 01:02:38,484
- Tudunk bent t�zet gy�jtani.
- Felmeleg�thatj�k.
632
01:02:38,964 --> 01:02:41,365
- Menj�nk oda.
- Nincs m�s v�laszt�sunk.
633
01:02:41,365 --> 01:02:43,284
Rendben, menj�nk.
634
01:03:19,285 --> 01:03:22,645
John! Tiszta a terep!
Nincsenek itt!
635
01:03:22,645 --> 01:03:24,564
M'rai?
636
01:03:24,564 --> 01:03:26,965
- Melyik be?
- Abba, oda.
637
01:03:29,365 --> 01:03:30,804
Vigy�k ezt be!
638
01:03:31,285 --> 01:03:33,685
Sz�ks�gem lesz egy kis f�nyre.
Tudunk valahogy csin�lni?
639
01:03:34,165 --> 01:03:36,564
Nincs itt az �reg.
Nem tudj�k hov� ment.
640
01:03:37,045 --> 01:03:39,445
Nem szerezni m�g egy kis f�nyt?
Itt van egy l�mpa.
641
01:03:39,925 --> 01:03:42,324
- Fel kell meleg�ten�nk ezt a helyet.
- Hozok egy kis parazsat.
642
01:03:42,324 --> 01:03:45,205
- Tudnak ezek az emberek seg�teni nek�nk
- K�ldhetek valaki�rt a faluba.
643
01:03:45,685 --> 01:03:48,085
Azt akarom, hogy az emberek l�ss�k ezt.
Van �js�g�r� a v�rosban?
644
01:03:48,565 --> 01:03:50,965
- Igen.
- Akkor hozz�k ide a f�nyk�pez�g�p�vel egy�tt.
645
01:03:51,446 --> 01:03:53,845
�s azokat az embereket a pap�rgy�rb�l,
�s azt a sheriffet is.
646
01:03:54,325 --> 01:03:56,725
Azt sheriffet nem.
647
01:03:56,725 --> 01:03:58,645
Hawks!
648
01:03:58,645 --> 01:04:02,966
Itt majd megl�tja az igazs�got.
�s mag�nak t�bb m�lik rajta, mint nekem.
649
01:04:02,966 --> 01:04:07,765
K�rem, siessen.
Fel tudjuk akasztani a l�mp�t az asztal f�l�?
650
01:04:16,885 --> 01:04:20,245
- El fog pusztulni?
- Nem tudom.
651
01:04:20,245 --> 01:04:23,605
Rem�lem mozg�sban tudjuk tartani a
sz�v�t egy kis adrenalinnal.
652
01:04:23,605 --> 01:04:25,525
- Sz�ks�ge van rongyokra?
653
01:04:25,525 --> 01:04:27,926
Igen.
De nem t�l melegekre.
654
01:04:27,926 --> 01:04:30,325
Nincs itt lent semmi csak mocsok.
655
01:04:30,325 --> 01:04:33,206
- Semmi ell�tm�ny?
- �n nem l�ttok semmit.
656
01:04:35,126 --> 01:04:37,525
WHAT I COULD USE
IS A STERILE JAR.
657
01:04:37,525 --> 01:04:40,406
Van egy doboz vitamin a t�sk�mban.
658
01:04:40,406 --> 01:04:42,325
N�zd.
659
01:04:45,685 --> 01:04:47,605
Nem tudja le�ll�tani?
660
01:04:47,605 --> 01:04:49,045
Nem merem benyugtat�zni.
661
01:04:51,445 --> 01:04:53,846
- Itt van a rongy.
- Ez majd seg�t.
662
01:04:53,846 --> 01:04:56,725
Itt van az �veg.
Ok�.
663
01:04:56,725 --> 01:04:59,606
Maggie?
664
01:04:59,606 --> 01:05:01,525
Maggie.
665
01:05:02,965 --> 01:05:04,885
Igen?
666
01:05:04,885 --> 01:05:08,245
A t�sk�mban van egy kis
seb�szi felszerel�s.
667
01:06:45,207 --> 01:06:47,127
Gyere.
668
01:06:55,286 --> 01:06:57,206
Tudom, hogy ez egy r�m�lom, ok�?
669
01:06:57,206 --> 01:06:59,126
De nem sok�ra t�l lesz�nk rajta.
670
01:07:01,046 --> 01:07:03,926
Reggel elt�nn�nk innen...
671
01:07:03,926 --> 01:07:05,846
�s holnap m�r megy�nk is haza.
672
01:07:07,766 --> 01:07:12,566
Eml�kszel, amikor az �reg azt mondta,
hogy ez l�ny az�rt �bredt fel, hogy megv�dje �ket?
673
01:07:12,566 --> 01:07:14,967
Egy furcsa m�don igaz is.
674
01:07:14,967 --> 01:07:16,887
Ez majd meg�ll�tja itt a dolgokat
675
01:07:16,887 --> 01:07:18,807
Az emberek nem tiltakozhatnak
m�r ellene.
676
01:07:23,126 --> 01:07:25,046
Oka van--
677
01:07:25,046 --> 01:07:26,967
Oka van, hogy ez t�rt�nt.
678
01:07:26,967 --> 01:07:28,887
Okkal vagyunk mi is itt.
679
01:07:30,806 --> 01:07:32,726
Terhes vagyok.
680
01:07:34,167 --> 01:07:36,087
Tess�k?
681
01:07:37,526 --> 01:07:39,447
Terhes vagyok.
682
01:07:39,447 --> 01:07:44,246
�s �n is ugyan azt ettem, mint
azoknak a sz�rnysz�l�tteknek az anyja.
683
01:07:46,519 --> 01:07:48,439
Nem lesz v�ge a r�m�lomnak.
684
01:07:48,439 --> 01:07:51,320
M�g csak most kezd�dik,
mert bennem van.
685
01:07:52,280 --> 01:07:54,199
Terhes vagyok.
686
01:07:58,040 --> 01:08:01,399
Ez a legsz�rny�bb hang,
amit valaha is hallottam.
687
01:08:02,840 --> 01:08:04,760
Mi�rt nem tudtam r�lam?
688
01:08:04,760 --> 01:08:06,680
Mert nem akart�l r�la tudni!
689
01:08:06,680 --> 01:08:10,040
Pr�b�ltam elmondani neked,
de nem hallgatt�l meg!
690
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
T�ls�gosan elvolt�l azzal
foglalva, hogy istent j�tssz�l!
691
01:08:18,679 --> 01:08:21,560
Azt hittem, ha gyerek�nk lesz...
692
01:08:21,560 --> 01:08:23,960
az majd k�zelebb hozz minket.
693
01:08:24,439 --> 01:08:27,320
De ez m�r nem egy kis baba.
694
01:08:28,280 --> 01:08:30,200
- Maggie
- Ne!
695
01:08:32,119 --> 01:08:34,040
- Majd gondoskodunk r�la.
- Nem!
696
01:08:34,040 --> 01:08:35,960
Nem fogom meg�lni!
697
01:08:38,839 --> 01:08:40,760
Kis bab�t akarok.
698
01:08:40,760 --> 01:08:42,680
Tudom.
699
01:08:42,680 --> 01:08:46,520
Tudom.
700
01:08:46,520 --> 01:08:49,400
- Meg akar sz�letni
- Mr.Vern!
701
01:08:50,360 --> 01:08:52,280
- �rzem
702
01:09:41,689 --> 01:09:44,567
�n addig az alag�tban maradok,
am�g ezek elmennek.
703
01:09:59,449 --> 01:10:02,328
Mr.Vern.
Mir�l van sz�?
704
01:10:04,249 --> 01:10:06,648
Mr.Isely ez a v�lasz
705
01:10:08,568 --> 01:10:10,969
n�h�ny...
706
01:10:10,969 --> 01:10:12,889
nagyon fontos k�rd�sre.
707
01:10:32,089 --> 01:10:34,009
Ez az eredm�nye...
708
01:10:34,009 --> 01:10:36,409
annak a higanynak...
709
01:10:37,369 --> 01:10:39,769
ami a maga gy�r�b�l sz�rm�zaik.
710
01:10:49,849 --> 01:10:51,769
Istenem.
711
01:10:55,130 --> 01:10:57,529
Tudott r�la?
712
01:11:10,969 --> 01:11:12,890
Tudott r�la?
713
01:11:16,729 --> 01:11:19,130
Nem akartam tudni r�la.
714
01:11:31,130 --> 01:11:33,530
- M'rai!
- �dv�z�llek.
715
01:12:05,210 --> 01:12:07,609
Menjenek le az alagutakba!
716
01:12:07,609 --> 01:12:10,489
Az alagutakba!
717
01:16:47,084 --> 01:16:49,004
Hawks, a pil�ta m�r nem
h�zza sok�ig.
718
01:16:49,004 --> 01:16:50,924
El kell vinn�nk a v�rosba.
719
01:16:50,924 --> 01:16:52,845
A v�ros t�l messze van.
720
01:16:52,845 --> 01:16:54,764
12 m�rf�ldre.
721
01:16:54,764 --> 01:16:56,684
A falunk k�zelebb van.
722
01:16:56,684 --> 01:16:59,565
- K�m�ban van.
- Tudok csin�lni egy hord�gyat neki.
723
01:16:59,565 --> 01:17:02,444
- Van aut� a faluban?
- Nincs, de ott megh�zzodhatunk.
724
01:17:02,444 --> 01:17:05,325
- K�ldhet�nk seg�ts�g�rt.
- T�l sok�ig tartana.
725
01:17:05,325 --> 01:17:07,724
Ha valakit elk�ld�nk seg�ts�g�rt,
726
01:17:07,724 --> 01:17:10,573
mire vissza�r, megint s�t�t lesz.
727
01:17:10,573 --> 01:17:12,492
Akkor milyen alternat�v�ink vannak?
728
01:17:12,492 --> 01:17:14,413
Ki tudja, mikor j�n vissza az a valami?
729
01:17:14,413 --> 01:17:16,333
Mi van a helikopter r�di�j�val?
730
01:17:16,333 --> 01:17:19,085
Az csak a leveg�ben m�k�dik.
731
01:17:19,085 --> 01:17:20,972
Van egy r�di�torony.
732
01:17:20,972 --> 01:17:22,845
Az Emery-hegy tetej�n.
733
01:17:22,845 --> 01:17:25,212
- Az ir�ny�tja az �sszes kommunik�ci�t a k�rzetben.
- Milyen messze van?
734
01:17:25,212 --> 01:17:27,132
6-7 m�rf�ldre tal�n.
735
01:17:27,132 --> 01:17:30,012
Nem s�t�lhatunk �gy 6 m�rf�ldet az
erd�ben, hogy azt sem tudjuk, hol van az a valami.
736
01:17:30,012 --> 01:17:32,573
�n igen.
737
01:17:35,932 --> 01:17:39,293
Maga megy a faluba.
�n meg a toronyhoz.
738
01:17:39,293 --> 01:17:41,692
Ha kapcsolatba tudok l�pni valakivel,
739
01:17:41,692 --> 01:17:44,094
akkor m�g s�t�ted�s el�tt
kihozom magukat.
740
01:17:44,094 --> 01:17:46,493
Hadd csin�ljam ezt �n most
741
01:21:18,111 --> 01:21:20,030
Hova mehettek?
742
01:21:21,182 --> 01:21:23,103
Elvittek mindent.
743
01:21:24,542 --> 01:21:26,462
Hova rakhatjuk?
744
01:21:27,422 --> 01:21:29,343
Vigy�k be.
745
01:22:34,622 --> 01:22:37,503
Szerintem meg k�ne pr�b�lnunk
eljutni a v�rosba.
746
01:22:37,503 --> 01:22:40,382
- Ez �r�lts�g.
- Nem akarom itt t�lteni az �jszak�t.
747
01:22:41,342 --> 01:22:43,263
H�romnegyed m�rf�ldre innen,
748
01:22:43,263 --> 01:22:45,663
ahol v�gt�k a f�kat, otthagytak
egy sz�ll�t� j�rm�vet.
749
01:22:45,663 --> 01:22:47,583
- Sz�ll�t� j�rm�vet?
- Olyan, mint egy tank.
750
01:22:47,583 --> 01:22:50,463
- A felszerel�s ezen viszik, �tmegy mindenen.
- M�k�dik is?
751
01:22:50,463 --> 01:22:53,343
- El kell v�gnom a vezet�keket csak.
- Mennyi id� alatt lehet�nk bent a v�rosban?
752
01:22:53,343 --> 01:22:55,743
H�rom tal�n n�gy �ra alatt.
Addigra m�r �jszaka lesz.
753
01:22:55,743 --> 01:22:58,143
- Itt is �jszaka lesz.
- De itt meg tudunk b�jni
754
01:22:58,143 --> 01:23:00,063
- Ez nem el�g j� ahhoz.
755
01:23:00,063 --> 01:23:01,503
Menj�nk.
756
01:24:40,864 --> 01:24:42,784
Gyere ide.
757
01:27:23,585 --> 01:27:25,505
A fah�zhoz!
758
01:27:37,026 --> 01:27:39,426
Maggie!
759
01:27:57,186 --> 01:27:59,587
KATAHDIN.
760
01:27:59,587 --> 01:28:01,507
KATAHDIN !
761
01:28:13,506 --> 01:28:15,426
Ne!
762
01:29:40,867 --> 01:29:42,786
Ott j�n.
763
01:30:31,747 --> 01:30:34,147
Megfulladt.
764
01:30:34,147 --> 01:30:36,068
Megfulladt.
765
01:30:37,028 --> 01:30:40,387
Megfulladt!
Megfulladt!
766
01:30:40,387 --> 01:30:42,308
Megfulladt.
767
01:31:12,067 --> 01:31:14,468
Megfulladt.
768
01:31:16,387 --> 01:31:18,308
Megfu--
769
01:31:21,667 --> 01:31:23,587
Megfulladt.
770
01:31:23,587 --> 01:31:25,988
Megfulladt.
771
01:31:30,788 --> 01:31:32,708
Megfu--
772
01:31:40,867 --> 01:31:44,708
Barrik�doljuk el ezt a helyet!
Maggie, f�nyt!
773
01:32:10,628 --> 01:32:12,068
Krisztus!
774
01:36:09,169 --> 01:36:15,669
Ford�totta: Stickyfingaz
Id�z�tette: Louis Cyphre
63451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.