All language subtitles for Prophecy.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,419 --> 00:03:22,819 Engedd el! Mi t�rt�nt? 2 00:03:22,819 --> 00:03:25,219 Krisztus, nem tal�lom a kioldott! 3 00:03:25,219 --> 00:03:29,028 M�g soha nem csin�ltak ilyet. B�rmit is �ld�ztek az m�r lent, van a v�zmos�sban. 4 00:03:29,028 --> 00:03:31,428 Ha ott lent van, akkor halott! 5 00:03:31,907 --> 00:03:34,788 Nem h�zn�nak �gy egy halott miatt! 6 00:03:41,988 --> 00:03:44,868 H�! Lon! Lon, Gyere, seg�ts! 7 00:03:57,828 --> 00:03:59,748 - Lezuhant. - Nem halottam, hogy becsap�dott volna. 8 00:03:59,748 --> 00:04:02,628 Menj�nk le ut�na. 9 00:04:36,708 --> 00:04:38,628 Jim? 10 00:04:38,628 --> 00:04:42,948 H�, Bill! 11 00:07:35,270 --> 00:07:36,710 K�sz�n�m. 12 00:07:37,190 --> 00:07:40,549 Nem �rtem, mi�rt nem mondod meg neki. 13 00:07:40,549 --> 00:07:42,951 Mert tudom, hogy mit mondana. 14 00:07:43,430 --> 00:07:45,830 Sz�rny� ez a vil�g. Nem helyes gyereket sz�lni. 15 00:07:45,830 --> 00:07:47,750 T�bb mint h�rom milli� nem v�rt gyerek van. 16 00:07:47,750 --> 00:07:50,150 De a t�ny az, Maggie, hogy terhes vagy, 17 00:07:50,150 --> 00:07:52,550 �s ez a te tested, �s a te v�laszt�sod. 18 00:07:52,550 --> 00:07:55,431 �s ha sz�lni akarsz egy gy�ny�r� bab�t, 19 00:07:55,431 --> 00:07:57,350 akkor senkinek, bele�rtve a cinikus f�rjed... 20 00:07:57,350 --> 00:07:59,270 nincs joga, hogy az utadba �lljon. 21 00:07:59,270 --> 00:08:01,191 - Nem is cinikus. - Megsz�llott. 22 00:08:01,191 --> 00:08:03,111 - � csak elh�vatott. - Elh�vatott az-az megsz�llott. 23 00:08:03,111 --> 00:08:05,030 Nevezd, ahogy csak akarod. 24 00:08:05,030 --> 00:08:09,350 De ha r�besz�l t�ged egy olyan abortuszra, amit nem is akarsz, akkor soha nem fogsz tudni megbocs�tani magadnak. 25 00:08:09,350 --> 00:08:12,230 Mi�rt nem akarsz m�r t�l lenni rajta? Menj haza �s mond el neki. 26 00:08:13,671 --> 00:08:15,591 A megfelel� alkalomra v�rok. 27 00:08:24,231 --> 00:08:28,550 Hallottunk arr�l, hogy az indi�nok harcoltak, az�rt ami az �v�k volt, 28 00:08:28,550 --> 00:08:30,470 �s ezek az id�k �jra elj�ttek. 29 00:08:30,470 --> 00:08:33,831 Harcolni fogunk, hogy megtarthassuk az erd�nket! 30 00:08:43,910 --> 00:08:46,311 H�, vihetem a t�sk�j�t? 31 00:08:48,711 --> 00:08:51,591 Erre fel, uram. Ok�. 32 00:08:51,591 --> 00:08:54,471 Ezt megfogn�d �s megmutatn�d az utat? J�l van. 33 00:09:02,630 --> 00:09:04,551 Ok�, k�sz�n�m. 34 00:09:04,551 --> 00:09:07,430 Erre, k�rem. 35 00:09:09,830 --> 00:09:11,750 Ok�. 36 00:09:11,750 --> 00:09:14,630 Minden rendben lesz. 37 00:09:14,630 --> 00:09:16,551 Megmutattam az embernek. 38 00:09:16,551 --> 00:09:18,470 Azt mondta, hogy ez b�r�nyhiml�. 39 00:09:18,470 --> 00:09:20,870 �n mondtam neki, hogy patk�nyok vannak itt. 40 00:09:20,870 --> 00:09:24,230 Erre, hogy ez b�r�nyhiml�. 41 00:09:24,230 --> 00:09:27,110 �n mondtam neki, hogy nincs itt semmif�le b�r�ny... 42 00:09:27,591 --> 00:09:30,950 hanem patk�nyok vannak �s azok harapt�k meg a kicsik�met" 43 00:09:31,910 --> 00:09:34,791 Tudja mit v�laszolt? 44 00:09:34,791 --> 00:09:37,191 Azt mondta, hogy... 45 00:09:37,191 --> 00:09:40,071 a patk�nyoknak is �lni�k kell valahol. 46 00:09:40,071 --> 00:09:42,471 A f�b�rl�j�k is ebben a h�zban lakik? 47 00:09:42,471 --> 00:09:44,871 Nem, uram. 48 00:09:45,350 --> 00:09:47,271 Georgetown-ban �l. 49 00:09:47,271 --> 00:09:49,671 A gazdagpatk�nyokkal lakik ott. 50 00:09:49,671 --> 00:09:52,070 Be kell vinnem a gyerek�t a korh�zba, 51 00:09:52,551 --> 00:09:54,472 �s besz�lni fogok a f�b�rl�j�vel. 52 00:09:54,472 --> 00:09:56,871 Mi lenne, ha f�b�rl�t vinn� korh�zba? 53 00:09:56,871 --> 00:09:59,751 Nekem az tetszene. 54 00:09:59,751 --> 00:10:04,071 Nekem is. El�sz�r foglakozzunk a gyermek�vel, rendben? 55 00:10:20,392 --> 00:10:23,271 - Rob? Vic, te meg mit keressel itt? 56 00:10:23,271 --> 00:10:26,152 T�ged kereslek. Visszavihetlek? 57 00:10:27,112 --> 00:10:29,032 Igen am-- Vigy�tek a s�rg�s�gire. 58 00:10:38,152 --> 00:10:40,071 El�g f�radtnak t�nsz. 59 00:10:40,552 --> 00:10:42,952 - T�nyleg? - Betesz neked a sok munka? 60 00:10:44,392 --> 00:10:46,312 Nem a sok munka. Hanem ez a rohadt tehetetlens�g. 61 00:10:50,152 --> 00:10:52,072 Istenem. 62 00:10:52,072 --> 00:10:56,873 Tudod, meg�rom a jelent�semet az itteni helyzetr�l de senki sem fogja elolvasni. 63 00:10:56,873 --> 00:11:00,232 Pert akasztok a tulaj nyak�ba, aki majd peren k�v�l megegyezik. 64 00:11:01,673 --> 00:11:03,593 Elk�ldtem azt a kis bab�t korh�zba... 65 00:11:03,593 --> 00:11:05,992 hogy mikor visszaj�jj�n, felzab�lhass�k a patk�nyok. 66 00:11:08,393 --> 00:11:11,271 Olyan �rz�s mintha fejjel rohann�k a falnak. 67 00:11:12,711 --> 00:11:14,631 Nem hiszem, hogy b�rki is meghallgat. 68 00:11:14,631 --> 00:11:16,551 Akarsz tudni valamit? 69 00:11:17,032 --> 00:11:18,951 Ha megtervezhettem volna a mondanival�dat, 70 00:11:19,432 --> 00:11:21,351 akkor �n sem csin�ltam volna jobban. 71 00:11:21,351 --> 00:11:23,752 Eml�kszel arra a megbesz�l�sre, amire megk�rtelek, hogy gyere el ma reggel? 72 00:11:23,752 --> 00:11:26,152 - Sajn�lom, sajn�lom. - Az indi�n �gyekkel foglakoz� iroda volt az. 73 00:11:26,152 --> 00:11:29,031 Meghallgatt�k p�r Maine beli t�rzs panaszait. 74 00:11:29,031 --> 00:11:31,912 Olyan ingatlanokba akarj�k rakni �ket, mint ezeket, az embereket. 75 00:11:31,912 --> 00:11:33,832 Mint ezeket, az embereket? Meg�r�lt�l. Vic? 76 00:11:34,312 --> 00:11:36,711 - L�ttam a reggeli demonstr�ci�t. - Hallgass meg. 77 00:11:36,711 --> 00:11:39,592 Egy pap�rgy�rt� c�g-- Pitney Mills Pap�r T�rsas�g-- 78 00:11:39,592 --> 00:11:42,952 Megvette a jogokat 100,000 hold fa kiv�g�s�hoz Maine �llamban. 79 00:11:42,952 --> 00:11:44,873 Az indi�nok azt �ll�tj�k, hogy a f�ld az �v�k... 80 00:11:44,873 --> 00:11:48,712 �s lez�rt�k az erd�h�z vezet� utakat, hogy �gy tarts�k t�vol a fav�g�kat. 81 00:11:48,712 --> 00:11:51,593 A legfels� b�r�s�g kiadott egy hat�rozatott, mi szerint fel kell oldani a blok�dot. 82 00:11:51,593 --> 00:11:54,472 Pattan�sig fesz�lt a helyzet. �S mindenki egy.. 83 00:11:54,472 --> 00:11:56,392 k�rnyezet v�delmi jelent�sre v�r. 84 00:11:56,392 --> 00:12:00,712 A k�rnyezetv�delmi hivatalnak mi k�ze van egy f�ld vit�hoz? 85 00:12:00,712 --> 00:12:04,073 Senki sem akarja eld�nteni, hogy ki� is az a f�ldter�let. 86 00:12:04,073 --> 00:12:06,952 Sz�val megpr�b�lj�k r�h�r�tani ezt a feladatot a k�rnyezetv�d�kre. 87 00:12:06,952 --> 00:12:11,272 Ha csin�lunk egy negat�v jelent�st, akkor a fav�g� v�llalatnak nem lesz sok �rtelme, hogy dolgozzon. 88 00:12:11,272 --> 00:12:14,152 De ha egy pozit�v jelent�st tesz�nk, akkor az indi�noknak fel kell adniuk. 89 00:12:14,152 --> 00:12:16,553 M�g egy politikai j�t�k? 90 00:12:16,553 --> 00:12:21,352 Ha olyan munk�t keresel ami �lland� befoly�ssal j�r, Akkor ez az. 91 00:12:21,352 --> 00:12:24,712 Egy olyan precedens �rt�k� �gyet csin�lhatsz, amit nagyon neh�z lesz megt�rni. 92 00:12:24,712 --> 00:12:28,073 Vic ez nem az �n harcom. �n csak patk�ny harap�sokkal �s g�zsziv�rg�sokkal foglalkozom. 93 00:12:28,073 --> 00:12:29,993 �n megtan�thatlak mindenre, amit tudnod kell. 94 00:12:30,472 --> 00:12:31,913 Adhatok neked k�nyveket, amiket magaddal vihetsz. 95 00:12:31,913 --> 00:12:33,833 �n orvos vagyok. 96 00:12:33,833 --> 00:12:37,193 �s tudod, hogy hogyan kell besz�lni az emberekkel. 97 00:12:37,193 --> 00:12:39,593 Az indi�nok nagyon d�h�sek, ahogy a fav�g�k is. 98 00:12:39,593 --> 00:12:41,993 Ha nem m�k�d�nk egy�tt teljesen egyik f�llel sem, 99 00:12:41,993 --> 00:12:45,353 akkor nem fogunk tudni szerezni el�g inform�ci�t egy teljes �ttekint� vizsg�lathoz. 100 00:12:45,353 --> 00:12:47,274 M�r meg van az �sszes faszak�rt� akire sz�ks�gem van. 101 00:12:47,274 --> 00:12:50,633 De sz�ks�gem van m�g valakire aki tud t�rgyalni is. 102 00:12:53,034 --> 00:12:56,393 Gyer�nk m�r. Csak k�t hetet k�rek az �letedb�l. 103 00:12:56,393 --> 00:12:59,754 Vidd magaddal Maggie-t is. J�t tesz majd mind kett�t�knek egy kis kimozdul�s. 104 00:13:37,673 --> 00:13:39,592 Ez gy�ny�r�. 105 00:13:40,073 --> 00:13:41,993 Olyan b�k�s. 106 00:13:43,433 --> 00:13:46,313 M�r elfelejtettem, hogy �gy is kin�zhet a vil�g. 107 00:13:46,313 --> 00:13:50,153 Tal�n ez az egyik probl�m�nk. Nem l�tjuk a f�t�l az erd�t. 108 00:13:51,113 --> 00:13:53,033 Vicceltem. 109 00:14:32,633 --> 00:14:34,553 Tess�k, ezt fogd meg. 110 00:14:42,233 --> 00:14:45,594 Kempingezni mentek? H�t nem eg�szen. 111 00:14:45,594 --> 00:14:48,473 - Egy fah�zban lesz�nk - Mi meg kint az erd�ben. 112 00:14:48,473 --> 00:14:50,873 - A foly� mellett. - H� az nagyszer�. 113 00:14:50,873 --> 00:14:53,274 H�rom napig tart csak az, hogy les�t�ljunk oda. 114 00:14:53,274 --> 00:14:56,153 - El�g kem�nynek hangzik. - Igen de ez benne a m�ka. 115 00:14:57,114 --> 00:14:59,513 - Az meg micsoda? - N�zz�tek! 116 00:15:16,794 --> 00:15:19,673 Ez a legelvetem�ltebb dolog, amit valaha l�ttam! Szerinted mit keress ott? 117 00:15:19,673 --> 00:15:22,074 Mr.Vern. 118 00:15:22,074 --> 00:15:23,994 Bethel Isely, Pitney fakitermel� v�llalt. Hogy van? 119 00:15:23,994 --> 00:15:25,914 J�l utaztak? Igen. � itt a feles�gem, Maggie. 120 00:15:25,914 --> 00:15:28,794 Mr.Isely. �dv�zl�m Maine �llamban Mrs.Vern. 121 00:15:28,794 --> 00:15:32,153 Kelso! Szereztem �n�knek egy aut�t, ahogy azt az irod�ja k�rte. 122 00:15:32,153 --> 00:15:35,034 Van sof�rj�k is, �gy felj�hetnek velem a t�hoz. 123 00:15:35,034 --> 00:15:36,954 Az egy Rogeri? 124 00:15:36,954 --> 00:15:38,874 Montangna. Sz�val ismeri a csell�kat. 125 00:15:38,874 --> 00:15:40,794 Ismerem a f�kat. 126 00:15:41,275 --> 00:15:44,634 Balzsamozva van a h�tulja �s nagyon sz�p a belseje �s persze juharf�b�l k�sz�lt a nyaka. 127 00:15:44,634 --> 00:15:47,035 H�rom k�l�nb�z� f�b�l k�sz�lt. Leny�g�z�. 128 00:15:47,514 --> 00:15:49,434 De j�tszani m�r nem tudok rajta. Hollis! 129 00:15:49,434 --> 00:15:53,755 Bocs�sson meg. Tess�k. Ez a legnagyobb heged� amit valaha is l�tt�l. 130 00:15:53,755 --> 00:15:56,154 - Igen uram. - Mit keress az a kutya fent a leveg�ben? 131 00:15:56,154 --> 00:15:59,515 � maradt meg egyed�l a ment�csapatunkb�l. 132 00:15:59,515 --> 00:16:03,354 J�l er�s�ts�tek oda! Eln�z�st? Nem igaz�n �rtem. 133 00:16:03,834 --> 00:16:05,755 Egy csapat f�rfi elt�nt fent a hegyekben. 134 00:16:05,755 --> 00:16:07,674 A t�rsas�gunk dolgoz�i. 135 00:16:07,674 --> 00:16:11,515 Fav�g�k. Ut�nuk k�ldtem egy keres� csapatot. 136 00:16:11,515 --> 00:16:15,354 P�r nappal k�s�bb, az egyik kutya felbukant az egyik erd�sz �llom�sn�l. 137 00:16:15,354 --> 00:16:17,275 Nem volt jele az embereknek, akiket felk�ldtem. 138 00:16:17,275 --> 00:16:19,195 Maga szerint mi t�rt�nhetett vel�k? 139 00:16:19,195 --> 00:16:21,114 Szerintem �k is elt�vedtek. 140 00:16:21,114 --> 00:16:23,515 Egy ment�csapat? Ez lehets�ges? 141 00:16:23,515 --> 00:16:25,435 N�zze. �szinte leszek. 142 00:16:25,435 --> 00:16:27,355 - Ez az erd� nem biztons�gos most. - Mi�rt nem? 143 00:16:27,355 --> 00:16:29,755 Eln�z�st Rob. Csak fel akarjuk rakni a csomagodat. 144 00:16:29,755 --> 00:16:32,155 Rendben van. Az indi�nok el�gg� d�h�sek. 145 00:16:32,155 --> 00:16:35,995 Megpr�b�lj�k t�vol tartani a fav�g� c�get ahogyan csak tudj�k. 146 00:16:35,995 --> 00:16:38,395 Emberek kezdtek, elt�ni �s az indi�nok azt besz�lt�k... 147 00:16:38,395 --> 00:16:41,273 hogy a Katathid vitte el �ket. 148 00:16:41,273 --> 00:16:44,635 Ez az egyik legend�juk. Katahidnak nevezik. 149 00:16:44,635 --> 00:16:47,514 Olyan, mint az �ri�sl�b, csak rond�bb. 150 00:16:47,514 --> 00:16:50,395 Igen, nagyobb egy s�rk�nyn�l �s macska szemei vannak. 151 00:16:50,395 --> 00:16:54,234 Bedobtak mindent a mosogat�n k�v�l. 152 00:16:54,234 --> 00:16:57,594 Oh uh, t�nyleg. A feles�gem csomagolt egy kis �telt maguknak. 153 00:16:57,594 --> 00:17:01,435 K�sz�n�m. l�ttam m�r. Szerintem meg van m�r minden, amire sz�ks�g�k lehet. 154 00:17:01,435 --> 00:17:03,835 Gyere majd ut�nam Kelso. Igen, uram. 155 00:17:03,835 --> 00:17:08,155 L�tja, ezzel a mes�vel akarj�k t�vol tartani a fav�g�kat. 156 00:17:08,155 --> 00:17:10,555 Majdnem olyan babon�sak, mint az Eremek. 157 00:17:10,555 --> 00:17:13,915 Eremek? Az eredeti emberek. 158 00:17:13,915 --> 00:17:15,834 �gy h�vj�k magukat mostan�ban. 159 00:17:16,315 --> 00:17:18,714 Az Ashinabeg-ek, Passamaquody-k, 160 00:17:18,714 --> 00:17:20,635 Wampanoags-ok �s a Yurok-ok, 161 00:17:20,635 --> 00:17:23,514 sz�vetkeztek �s most Eremeknek h�vj�k magukat. 162 00:17:23,514 --> 00:17:26,875 Mr.Vern. Mi lesz azokkal az emberekkel, akik elt�ntek? 163 00:17:27,835 --> 00:17:29,755 Mondok �n mag�nak valamit. 164 00:17:29,755 --> 00:17:32,636 Ha engem k�rdezz �n nem ment�csapatot k�ldtem volna ut�nuk. 165 00:17:32,636 --> 00:17:35,515 Hanem egy rend�rk�l�n�tm�nyt. Mi�rt? Maga szerint az indi�nok csin�lt�k? 166 00:17:36,475 --> 00:17:39,356 Meg sem fordult a fejemben. 167 00:17:46,076 --> 00:17:47,995 Van itt bolt �s posta... 168 00:17:48,475 --> 00:17:50,395 �s mosoda is, Mrs.Vern. 169 00:17:50,395 --> 00:17:53,275 Tarts�k a p�nz�ket a bankban, ha akarj�k. 170 00:17:53,275 --> 00:17:56,155 Tudj�k azok a sz�besz�dek, hogy a pap�r v�llalatok t�nkre teszik az erd�ket... 171 00:17:56,155 --> 00:17:58,075 mind csak m�tosz. 172 00:18:01,915 --> 00:18:04,316 Mindig miut�n kiv�gtuk a f�kat, ut�na pal�nt�kat �ltet�nk a hely�kre. 173 00:18:04,316 --> 00:18:07,675 Ez a hely m�ra sokkal jobb, mint mikor Isten megteremtette. 174 00:18:09,596 --> 00:18:12,475 Ment�s�g�re legyen mondva, hogy neki nem �llt rendelkez�s�re a modern technika. 175 00:18:12,956 --> 00:18:14,875 Nem volt se hydroponicja se nem volt felszerelve k�l�nb�z� erd�szeti technik�kkal. 176 00:18:14,875 --> 00:18:17,276 Az�rt nagyon sz�pen megcsin�lta a k�r�lm�nyekhez k�pest. 177 00:18:17,276 --> 00:18:19,195 �s a tanulatlans�g�hoz k�pest. 178 00:18:19,195 --> 00:18:21,596 Igen. 179 00:19:32,636 --> 00:19:34,556 Ez meg mi? 180 00:19:38,396 --> 00:19:40,796 Mr.Hawks. 181 00:19:50,877 --> 00:19:53,756 Ezek az emberek a k�rnyezetv�delmi hivatalt�l j�ttek. 182 00:19:53,756 --> 00:19:56,156 Nagyra �rt�keln�m ha �tengedn�nek. 183 00:20:00,957 --> 00:20:03,357 Egy aut� sem mehet itt �t a fakitermel� c�gt�l. 184 00:20:06,716 --> 00:20:08,637 Ez t�rv�nyellenes John. 185 00:20:09,596 --> 00:20:12,957 A t�rv�ny nem szolg�ltat igazs�got. 186 00:20:12,957 --> 00:20:17,276 A legfels�bb b�r�s�g egy�rtelm� hat�rozott hozott, ennek a blok�dnak a feloszlat�s�ra. 187 00:20:17,276 --> 00:20:20,157 �s melyik legfels�bb b�r�s�g, Mr Isley?? 188 00:20:20,157 --> 00:20:23,036 AZ Egyes�lt �llamok legfels�bb b�r�s�ga. 189 00:20:24,956 --> 00:20:26,877 Igen, mi is megpr�b�ltuk azt a legfeles�bb b�r�s�got. 190 00:20:28,317 --> 00:20:30,237 Most m�r eggyel magasabbra megy�nk. 191 00:20:32,637 --> 00:20:34,557 Maga is benne van, Ramona? 192 00:20:34,557 --> 00:20:36,476 Sz�let�sem �ta, Mr. Isley. 193 00:20:36,476 --> 00:20:38,397 Nem s�t�lhatn�nk? 194 00:20:39,838 --> 00:20:42,717 - T�z m�rf�ldre van. - Nincs egy m�sik �t? 195 00:20:44,638 --> 00:20:46,558 Nem, Mrs.Vern nincs. 196 00:20:47,037 --> 00:20:48,957 John, mond meg az embereidnek, hogy menjenek az �tb�l. 197 00:21:08,156 --> 00:21:10,077 Kelso! 198 00:21:10,077 --> 00:21:11,996 Legyen sz�ves �s v�gja ki azt a k�t f�t. 199 00:21:21,117 --> 00:21:23,517 Mr. Isely-- Nem l�tom ennek az �rtelm�t. 200 00:21:23,997 --> 00:21:25,436 Senkinek sem fog baja esni. 201 00:21:25,436 --> 00:21:27,357 A-az �rtelme, hogy nem szabad hagynunk magunkat megf�leml�teni. 202 00:21:29,757 --> 00:21:34,077 V�gja ki! 203 00:21:34,077 --> 00:21:37,388 - Nem hagyhatja! - Ott fog �llni, Hawks? 204 00:21:40,318 --> 00:21:43,197 Mondok mag�nak valamit! 205 00:21:43,197 --> 00:21:46,557 El�bb le kell v�gnia a fejemet miel�tt ezeket, a f�kat! 206 00:21:47,949 --> 00:21:50,397 Oh, hagyja m�r! 207 00:21:50,397 --> 00:21:52,798 Kiv�gni! 208 00:21:52,798 --> 00:21:54,669 V�rjon egy percet. V�rjon egy percet! 209 00:22:32,158 --> 00:22:34,557 Fejezze be! Fejezze be, k�rem! 210 00:22:35,999 --> 00:22:38,878 �ll�tsa m�r le! 211 00:22:38,878 --> 00:22:42,238 - Nyissa ki a lakatott, John. - Nem fogom! 212 00:22:42,238 --> 00:22:45,549 - Nyissa m�r ki! Mi a fen�t akar ezzel bizony�tani? - Azt, hogy gyilkosok. 213 00:22:45,549 --> 00:22:47,518 - Ez nem bizony�t semmit! - Nyissa ki! 214 00:22:47,518 --> 00:22:50,399 Nem! 215 00:22:51,838 --> 00:22:53,758 Nyissa ki! 216 00:22:57,119 --> 00:22:58,558 Ne! 217 00:23:12,478 --> 00:23:16,318 Ezek er�szakos emberek, Mr.Vern. Ber�gnak azt�n er�szakoss� v�lnak. 218 00:23:16,318 --> 00:23:19,198 Meg kell mutatni nekik, hogy ki a f�n�k. 219 00:26:39,840 --> 00:26:42,240 Esk�sz�m Maggie, ez biztos, hogy vil�grekord volt. 220 00:26:42,240 --> 00:26:44,641 Nem hallottam m�g ekkora lazacr�l. 221 00:26:44,641 --> 00:26:48,960 Nos Paul BUnyan �s a hatalmas �kre is ezen a helyen �ltek, kicsim. 222 00:26:48,960 --> 00:26:50,880 Az Maine volt? Igen az. 223 00:26:50,880 --> 00:26:53,760 Akkor biztos van benne valami. Az a hal egy �ri�s volt. 224 00:26:53,760 --> 00:26:55,680 Tal�n egy tr�fe�val megy�nk majd haza. 225 00:26:55,680 --> 00:26:58,560 Nem tudom t�l tenni magam rajta. 226 00:26:58,560 --> 00:27:01,440 Isten tudja mi t�rt�nt, volna ha a horgomra akad. 227 00:27:01,440 --> 00:27:03,361 K�stold meg. 228 00:27:06,240 --> 00:27:08,640 - Aphrodizia. - Szerinted tudsz m�g fogni? 229 00:27:08,640 --> 00:27:11,040 Te csak viccelsz? �n vagyok a vil�g legjobb horg�sza. 230 00:27:11,040 --> 00:27:13,441 Te kifogod, �n meg megeszem. 231 00:27:15,361 --> 00:27:18,720 Ez m�r egy kapcsolat. 232 00:28:06,720 --> 00:28:09,121 Akarsz tudni valamit? 233 00:28:09,121 --> 00:28:11,041 Olyan b�szke volta ma r�d. 234 00:28:14,881 --> 00:28:18,721 Hirtelen a ghetto nagyon b�k�s helynek t�nt nekem. 235 00:28:21,120 --> 00:28:24,482 Mondjak m�g valamit? F�lt�keny voltam arra az indi�n n�re. 236 00:28:26,402 --> 00:28:30,722 Olyan sok b�tors�ga volt-- Hogy er�s maradjon, amikor megf�leml�tett�k-- 237 00:28:30,722 --> 00:28:33,122 Hogy kitartson. 238 00:28:33,122 --> 00:28:35,521 Nekem nincs ilyen b�tors�gom. 239 00:28:35,521 --> 00:28:39,842 H�t �n nem is tudom. Szerintem nagy b�tors�gra vall, velem �sszej�nni. 240 00:28:40,322 --> 00:28:42,242 Szeretlek. 241 00:28:42,723 --> 00:28:45,602 Annyira szeretlek, hogy b�r csak t�bb lenne bel�led. 242 00:28:46,562 --> 00:28:48,962 Felszedhetek p�r kil�t. 243 00:28:49,922 --> 00:28:52,322 �gy �rtettem, hogy b�rcsak t�bben lenn�nk. 244 00:28:56,163 --> 00:28:58,562 Sajn�lom. 245 00:28:58,562 --> 00:29:00,963 Szeretn�k valamit megbesz�lni veled. 246 00:29:00,963 --> 00:29:04,322 - Most? - Mi�rt ne? Minden olyan t�k�letes. 247 00:29:06,242 --> 00:29:08,163 Tudod, hogyan �rzek. 248 00:29:11,042 --> 00:29:14,883 Amikor gyerek voltam, akkor az any�m mindig azt mondta, hogy mindent meg kell ennem a t�ny�romr�l... 249 00:29:14,883 --> 00:29:17,283 mert m�shol meg �heznek. 250 00:29:17,283 --> 00:29:19,202 Nem �rtettem. 251 00:29:19,683 --> 00:29:21,123 �s most meg te mondod, hogy nem lehetek terhes... 252 00:29:21,603 --> 00:29:25,443 mert m�shol a gyerekek �heznek. Ennek megint nem �rtem a l�nyeg�t. 253 00:29:25,443 --> 00:29:27,363 Sz�momra van. 254 00:29:29,763 --> 00:29:32,163 F�lsz, igaz? 255 00:29:35,043 --> 00:29:36,962 Nem tudom. 256 00:29:40,803 --> 00:29:43,203 Sok mindent nem tudok m�r. 257 00:29:48,003 --> 00:29:50,402 �gy �rzem... 258 00:29:50,883 --> 00:29:54,722 Mintha k�rbe-k�rbe menn�k egy versenyp�ly�n sz�z m�rf�lddel. 259 00:29:57,122 --> 00:29:59,042 �s felkanyarodok, oda ahonnan indultam. 260 00:30:03,843 --> 00:30:05,762 Senki m�s nem versenyzik. 261 00:30:06,722 --> 00:30:09,603 Szeretlek. 262 00:30:09,603 --> 00:30:11,522 Szeretlek. 263 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 Szeretlek. 264 00:32:04,803 --> 00:32:06,724 Mi a baj, apu? 265 00:32:08,643 --> 00:32:12,003 - Kapcsold ki. - De azt mondtad, hogy hallgathatom m�g t�z percig. 266 00:32:12,003 --> 00:32:15,364 Csak kapcsold ki. 267 00:32:26,404 --> 00:32:27,844 Mi az? 268 00:32:32,644 --> 00:32:34,564 - Semmi. - Hallgathatom tov�bb? 269 00:32:34,564 --> 00:32:36,964 Igen. 270 00:33:15,845 --> 00:33:18,724 Reggel k�ld�k talajmint�kat. 271 00:33:18,724 --> 00:33:20,644 Oh �s figyelj, Vic. 272 00:33:20,644 --> 00:33:23,525 �s k�ld�k n�h�ny sz�vetmint�t egy mos�medv�b�l. 273 00:33:24,005 --> 00:33:25,444 Megvizsg�ltatn�d azokat is nekem? 274 00:33:25,925 --> 00:33:28,325 �n m�r megvizsg�ltam, de-- Nem, nem volt veszett. 275 00:33:28,805 --> 00:33:31,685 Nem tudom mi volt a baja, de valami nem volt rendben vele. 276 00:33:32,645 --> 00:33:35,045 Igen. Rendben. 277 00:33:35,525 --> 00:33:36,965 Igen, tedd azt. 278 00:33:37,445 --> 00:33:39,365 � j�l van. 279 00:33:39,365 --> 00:33:41,286 Kedden majd besz�l�nk. 280 00:33:55,686 --> 00:33:57,125 Mr.Vern. 281 00:34:02,885 --> 00:34:05,286 - John Hawks vagyok. - Eml�kszem. 282 00:34:10,565 --> 00:34:12,965 Szeretn�m, ha vel�nk j�nne. 283 00:34:12,965 --> 00:34:17,285 - Mi�rt? - Szeretn�k besz�lni mag�val. 284 00:34:19,205 --> 00:34:22,084 Itt j� lesz. 285 00:34:23,525 --> 00:34:25,445 F�l t�l�nk? 286 00:34:26,885 --> 00:34:29,285 Picit. 287 00:34:29,285 --> 00:34:33,605 - Att�l, amit hallott? - Nem att�l, amit hallottam, hanem amit l�ttam. 288 00:34:33,605 --> 00:34:36,485 Azt hallotta, hogy r�szegesek �s er�szakosak vagyunk, 289 00:34:36,485 --> 00:34:38,885 �s m�g gyilkosok is. 290 00:34:40,325 --> 00:34:42,245 �s ugyan ezt mondj�k r�lunk Washingtonban is, 291 00:34:42,245 --> 00:34:44,165 Ezekkel, a hazugs�gokkal akarnak minket megfosztani a jogainkt�l. 292 00:34:45,605 --> 00:34:47,525 Meg�rtem, hogy hogyan �rez, 293 00:34:47,525 --> 00:34:50,406 de az �n munk�mnak semmi k�ze-- - Maga s�ket? 294 00:34:51,845 --> 00:34:53,765 Mint a t�bbi? 295 00:34:56,166 --> 00:34:58,085 �n tanult ember vagyok Mr.Vern. 296 00:34:58,085 --> 00:35:00,966 A maguk iskol�j�ban tanultam. 297 00:35:00,966 --> 00:35:05,285 Megtanultam a maguk t�rv�nyeit, t�k�letesen besz�lem a nyelv�ket. 298 00:35:05,285 --> 00:35:08,646 Persze a maguk t�rv�nyeit nem mindig fogadhatjuk el mi is, de hmm, 299 00:35:08,646 --> 00:35:12,005 De maga nyelv�t f�l�slegesen besz�li egy indi�n, 300 00:35:12,005 --> 00:35:15,366 mert maga nem akarja meghallani. 301 00:35:17,286 --> 00:35:21,606 - Mi�rt nem akarja meghallani? - Hallom �n. 302 00:35:21,606 --> 00:35:26,406 De l�tok is. Csod�lkoznak azon, hogy az emberek er�szakosnak hiszik magukat. 303 00:35:26,406 --> 00:35:28,806 - Az er�szakot mindig kiprovok�lt�k. - Kicsod�k? 304 00:35:30,245 --> 00:35:32,646 - Sz�ks�ges volt. - �ngyilkos volt. 305 00:35:35,526 --> 00:35:38,886 Mondja meg nekem, hogy mi�rt lenne k�pes, 306 00:35:40,806 --> 00:35:42,726 ak�r meghalni is? 307 00:35:43,206 --> 00:35:45,606 Figyeljen, �n csak egy tanulm�nyt k�sz�tek itt. 308 00:35:47,046 --> 00:35:50,406 K�v�ncsi vagyok, hogy mir�l fog sz�lni az a tanulm�ny. Tal�n a szikl�kr�l? 309 00:35:50,406 --> 00:35:52,807 - Hagyja m�r! - R�lunk fog sz�lni. 310 00:35:55,206 --> 00:35:57,126 Azt�n majd �sszev�gj�k. 311 00:35:58,567 --> 00:36:01,446 Hadd tiszt�zzak valamit. 312 00:36:02,887 --> 00:36:04,806 A n�pem megfert�z�d�tt az er�szakkal. 313 00:36:05,287 --> 00:36:06,726 Kezdik elvesz�teni a k�pess�geiket. 314 00:36:06,726 --> 00:36:08,646 T�ntorognak �s elesnek, 315 00:36:09,127 --> 00:36:11,526 �s ennek semmi k�ze nincs az alkoholhoz, mint ahogy a v�rosiak �ll�tj�k. 316 00:36:11,526 --> 00:36:14,406 A n�pem hal�szatb�l �ll. Tiszta �letet �lnek. 317 00:36:14,406 --> 00:36:17,287 �n b�ba vagyok, �s sok gyermeket l�ttam m�r halva vagy eldeform�l�dva sz�letni. 318 00:36:17,287 --> 00:36:19,206 Annyira sz�rnyen, hogy n�h�nyukat meg kellett, hogy �lj�k. 319 00:36:19,206 --> 00:36:21,607 H�romszor fordultunk m�r a korm�nyhoz seg�ts�g�rt, 320 00:36:21,607 --> 00:36:23,526 �s mind a h�romszor el lett�nk utas�tva. 321 00:36:23,526 --> 00:36:26,885 L�tja, ha meghal az erd�, akkor vele hal a n�pem is. 322 00:36:26,885 --> 00:36:30,246 Sz�val ne mondja, hogy annak a tanulm�nynak nincs semmi k�ze hozz�nk. 323 00:36:36,486 --> 00:36:39,365 Ezek az emberek azt akarj�k, hogy vel�k menjek. 324 00:36:39,365 --> 00:36:43,206 Akarnak mutatni p�r dolgot. 325 00:36:46,086 --> 00:36:48,966 Szerintem vel�k k�ne menn�nk. 326 00:37:10,566 --> 00:37:12,487 - Ez itt a maga otthona? - Nem. 327 00:37:12,487 --> 00:37:14,407 Ez Hector M'Rai otthona. 328 00:37:14,407 --> 00:37:19,207 - A nagyap�m�. - Az utols�, aki �gy �l, mint az �seink. 329 00:37:19,207 --> 00:37:21,127 Azt akartam, hogy ezt l�ssa... 330 00:37:21,127 --> 00:37:23,527 miel�tt mutatok m�st is. 331 00:37:23,527 --> 00:37:27,847 A nagyap�m �p�tette ezt a helyet. Sz�m�ra ez egy szent hely. 332 00:37:32,647 --> 00:37:34,567 Ezek az emberek a korm�nyt�l j�ttek. 333 00:37:34,567 --> 00:37:38,407 - H�nyan? - Nos csak mi ketten uram. 334 00:37:38,407 --> 00:37:40,758 �s az el�g? 335 00:37:41,767 --> 00:37:44,167 H�t, mi nagyon kem�nyen dolgozunk. 336 00:37:44,167 --> 00:37:46,519 Az j�. 337 00:37:48,968 --> 00:37:52,327 - Gy�ny�r� az otthona. - K�sz�n�m. 338 00:37:52,327 --> 00:37:54,728 Ne higgy�k azt, hogy csak ezek a s�trak itt az otthona. 339 00:37:56,648 --> 00:37:58,567 Az eg�sz erd� az otthona. 340 00:38:00,007 --> 00:38:02,408 H�rom napja egy olyan helyen j�rtam... 341 00:38:02,887 --> 00:38:04,807 ahol 11 ember �lt egyetlen szob�ban. 342 00:38:04,807 --> 00:38:08,168 - Oh, t�nyleg? - Gondoltam, jobb, ha tudja. 343 00:38:08,168 --> 00:38:10,088 Tal�n t�l sokat k�r�nk? 344 00:38:10,088 --> 00:38:13,448 Az emberek a vil�gban minden centi �lett�r�rt meg harcolnak. 345 00:38:13,448 --> 00:38:14,888 Az�rt mert k�s�n kezdtek el harcolni. 346 00:38:14,888 --> 00:38:19,688 Ez a t�bor azt mutatja meg, hogy hogyan �ltek az �seink. 347 00:38:19,688 --> 00:38:22,568 �n megmutatom ezeknek, a fiataloknak,... 348 00:38:22,568 --> 00:38:25,448 hogy legyen, aki eml�kezik erre. 349 00:38:27,351 --> 00:38:30,711 F�ldalatti alagutak vannak a A s�trak alatt... 350 00:38:30,711 --> 00:38:33,111 hogy ott t�roljuk a romland� �teleket. 351 00:38:34,072 --> 00:38:35,992 Az erd� t�bb �telt add.. 352 00:38:35,992 --> 00:38:39,350 mint amire egy embernek sz�ks�ge van. 353 00:38:40,311 --> 00:38:44,631 Itt minden hatalmasra n�. 354 00:38:44,631 --> 00:38:46,551 Nagyon nagyra. 355 00:38:46,551 --> 00:38:50,870 L�ttam tegnap egy lazacot, amit�l el�llt a l�legzetem. 356 00:38:50,870 --> 00:38:53,751 Ez az �denkert. 357 00:38:56,631 --> 00:38:59,032 M�g nem engedtem senkit sem ide j�nni. 358 00:38:59,032 --> 00:39:01,431 Maguk az els�k, akik l�thatj�k. 359 00:39:01,431 --> 00:39:03,351 Var�zslatos. 360 00:39:04,792 --> 00:39:06,712 Valaha mi is var�zslatos n�p voltunk. 361 00:39:06,712 --> 00:39:10,551 Ez igaz. Amikor gyerek voltam, akkor minden k�nek �s f�nak meg volt a maga t�rt�nete. 362 00:39:10,551 --> 00:39:13,911 Az eg�sz erd� legend�kb�l �llt. 363 00:39:13,911 --> 00:39:15,831 - Az egyikr�l m�r hallottunk. - T�nyleg? 364 00:39:15,831 --> 00:39:18,184 Valami Katydah-r�l. 365 00:39:18,184 --> 00:39:21,111 - Katahdin. - Katahdin az nem legenda. 366 00:39:23,031 --> 00:39:25,912 A nagyap�m a legid�sebb ember a t�rzs�nkben. 367 00:39:25,912 --> 00:39:29,272 Az � feladata, hogy t�pl�lja ezeket, a hiteket. 368 00:39:29,272 --> 00:39:32,151 - �n l�ttam �t. - �s hogy n�zett ki? 369 00:39:32,151 --> 00:39:36,952 Isten teremtm�nyei k�z�l... 370 00:39:36,952 --> 00:39:41,752 mindegyik jegy�t mag�ban hordozza. 371 00:39:41,752 --> 00:39:44,152 Nagy szeretettel besz�l r�la 372 00:39:44,152 --> 00:39:47,032 Az�rt �bredt fel, hogy megv�djen minket. 373 00:39:47,992 --> 00:39:50,872 Mi�rt vannak itt ezek a r�nk�k? 374 00:39:50,872 --> 00:39:54,713 Minden �vben k�tszer j�nnek. Azt�n elt�nnek. 375 00:39:55,672 --> 00:39:58,552 Az meg mi? 376 00:40:11,992 --> 00:40:15,352 Azt mondja, hogy megmutatja, hogy mi�rt h�vja ezt a helyet az �den kertj�nek. 377 00:40:42,713 --> 00:40:45,113 Rob. Mi a baj? 378 00:40:47,033 --> 00:40:50,825 Ezeknek a gy�kereknek a f�ld alatt kellene lenni�k. 379 00:41:06,232 --> 00:41:09,833 - Ez egy ebihal. - Mondtam, hogy hatalmasra n�nek itt a dolgok. 380 00:41:09,833 --> 00:41:12,713 - L�tott m�r ilyet ezel�tt? - Nem. 381 00:41:13,193 --> 00:41:16,553 Senki sem l�tta. Csak ebben a t�ban vannak. 382 00:41:22,313 --> 00:41:24,233 Mib�l t�pl�lkozik ez a t�? 383 00:41:24,233 --> 00:41:26,153 Az Espee foly�b�l. 384 00:41:27,113 --> 00:41:29,033 Ott van a pap�rgy�r is. 385 00:42:23,753 --> 00:42:25,673 Ez itt a csatorna. 386 00:42:25,673 --> 00:42:27,593 Az �sszes olyan f�t, ami nem megfelel�... 387 00:42:27,593 --> 00:42:30,954 ezen a csatorn�n eresztik le az �rl�g�pekbe. 388 00:42:30,954 --> 00:42:33,833 Ez egy egyszer� folyamat, egy szab�lyosan m�k�d� c�gn�l. 389 00:42:42,474 --> 00:42:44,394 Oh, hadd seg�tsek Mrs.Vern. 390 00:43:26,154 --> 00:43:28,554 Az �rlem�nyt itt feh�r�t ki. 391 00:43:28,554 --> 00:43:31,914 Senki sem szereti, ha bev�s�rl� zacsk�ja nem sz�p feh�r. 392 00:43:31,914 --> 00:43:34,315 - Mit haszn�lnak a feh�r�t�shez? - Kl�rt. 393 00:43:34,315 --> 00:43:37,675 De az itt marad a gy�rban. 394 00:43:37,675 --> 00:43:40,554 - Nem ker�l be semennyi sem a v�zbe? - Nem, uram egy csepp sem. 395 00:43:41,514 --> 00:43:43,915 Szeretn�k t�bb mindent l�tni. Erre, tess�k. 396 00:43:57,355 --> 00:43:59,275 - J�l van? - Igen. 397 00:43:59,754 --> 00:44:01,674 Itt l�thatj�k, hogy az �rlem�ny le�rkezik ide, 398 00:44:01,674 --> 00:44:03,595 itt �sszepr�selik �s kisz�r�tj�k, hogy pap�r legyen bel�le. 399 00:44:03,595 --> 00:44:05,995 - Minden rendben? - Jobb lesz, ha ide �ll Mrs.Vern. 400 00:44:06,474 --> 00:44:08,875 Az a szalag nagyon gyorsan megy. 401 00:44:09,354 --> 00:44:11,754 L�thatj�k hogy az �rlem�ny nagyon rostos. 402 00:44:11,754 --> 00:44:14,634 Amikor kisz�rad, akkor ezeknek a rostok �sszekapcsol�d�s�b�l alakul majd ki egy szil�rd test. 403 00:44:14,634 --> 00:44:17,034 �s az egyed�li vegyszer, amit ebben a gy�rban haszn�lnak az a kl�r? 404 00:44:17,514 --> 00:44:18,954 Igen. Vagyis nem. Eln�z�st. 405 00:44:19,434 --> 00:44:21,834 Van egy mar�si folyamat, amit az �rl� elj�r�sban haszn�lunk, 406 00:44:21,834 --> 00:44:25,674 de ez egy leboml� vegy�let, �s az E.P.A. is enged�lyezi, �s nem ker�l be a v�zv�laszt�ba. 407 00:45:07,435 --> 00:45:09,834 Azt hiszem ennyi volt Mrs.Vern. 408 00:45:09,834 --> 00:45:12,667 K�sz�nj�k. 409 00:45:12,667 --> 00:45:14,155 K�sz�nj�k, uram. 410 00:45:15,115 --> 00:45:17,036 Mes�ljen el nekem valamit. 411 00:45:17,515 --> 00:45:19,435 mi t�rt�nik a f�kkal, miel�tt ide ker�lnek? 412 00:45:19,435 --> 00:45:22,315 Le�sznak a foly�n ide a gy�rhoz. 413 00:45:22,315 --> 00:45:24,235 Ennyi? Nem viszik �ket sehova? 414 00:45:24,235 --> 00:45:26,155 De ha t�l sok van bel�l�k. �s hol t�rolj�k �ket? 415 00:45:26,635 --> 00:45:28,555 - K�l�nb�z� helyeken. - Tavakban? 416 00:45:28,555 --> 00:45:31,436 - Tavakban is t�rolj�k �ket? - Val�sz�n�leg. 417 00:45:33,835 --> 00:45:36,715 Be�ztatj�k �ket vegyszerekbe? 418 00:45:36,715 --> 00:45:38,635 Ez m�r nem az �n ter�letem. 419 00:45:38,635 --> 00:45:40,555 A transzportr�l egy mag�nv�llalkoz� felel. 420 00:45:40,555 --> 00:45:44,347 K�rdeztem valamit. �n meg v�laszoltam r�. 421 00:45:44,347 --> 00:45:47,275 Maga felel�s, ha b�rmif�le vesz�lyes anyag ker�l ki ebb�l a gy�rb�l. 422 00:45:47,275 --> 00:45:50,155 Felb�rel v�llalkoz�kat, Eladja a term�k�t. 423 00:45:50,155 --> 00:45:52,556 Mag�nak tudnia kell mindenr�l, ami itt t�rt�nik. Rob, fejezd be. 424 00:45:53,035 --> 00:45:56,396 H�ny oldalb�l fog �llni az a jelent�s, amit �rni fog? 425 00:45:56,396 --> 00:45:59,755 K�rdeztem valamit. Hadd k�rdezek �n is valamit. 426 00:45:59,755 --> 00:46:02,636 H�ny oldalb�l, sz�zb�l? H�ny m�solatot csin�l? Ezret? 427 00:46:02,636 --> 00:46:05,036 Tudni akarom, hogy milyen vegyszereket haszn�lnak. 428 00:46:05,036 --> 00:46:07,436 Mi most sz�zezer oldal pap�rr�l besz�l�nk, ami a maga jelent�s�hez kell. 429 00:46:07,436 --> 00:46:09,836 Vil�gos voltam? He? 430 00:46:09,836 --> 00:46:13,196 Mennyi pap�r van a Washington-i �rt�ttart�kban? 431 00:46:13,196 --> 00:46:15,596 Nem v�laszolt nekem. V�laszoltam! 432 00:46:15,596 --> 00:46:17,995 �n, azt szolg�ltatom, amire sz�ks�g�k van . 433 00:46:17,995 --> 00:46:19,915 Maga is felel�s. 434 00:46:19,915 --> 00:46:22,315 Ha csak nem akarja az irattart�it... 435 00:46:22,315 --> 00:46:24,235 tele rakni k�vekkel-- 436 00:46:24,235 --> 00:46:27,116 - Tudni akarom, hogy mif�le vegyszerben �ztatj�k a r�nk�ket. - Semmif�l�ben. 437 00:46:27,116 --> 00:46:30,955 - Ezt nem hiszem el! - Akkor menj�nk �s vegy�nk v�zmint�t. 438 00:46:32,395 --> 00:46:35,275 Figyeljen, ha azok a r�nk�k vegyszerben vannak �ztatva, 439 00:46:35,275 --> 00:46:37,195 Az kipr�sel�dne bel�l�k az �rl�s alatt... 440 00:46:37,195 --> 00:46:39,115 egyenes bele a gy�r melletti v�zelv�laszt�ba. 441 00:46:39,115 --> 00:46:41,035 T�z naponta ellen�rizz�k a vizet, 442 00:46:41,516 --> 00:46:43,916 �s nincs benne semmilyen olyan anyag, amir�l ne tudn�nk... 443 00:46:43,916 --> 00:46:45,835 vagy k�ros lenne a k�rnyezetre. 444 00:46:45,835 --> 00:46:47,755 - Eln�z�st Mrs.Vern. - Semmi baj. 445 00:46:47,755 --> 00:46:50,636 Gyer�nk! Menjen �s vizsg�lja meg a vizet! Nincs mit rejtegetn�nk! 446 00:46:54,475 --> 00:46:56,876 Ereszd le. 447 00:46:57,356 --> 00:46:58,796 Mondtam, hogy figyeljenek oda az id�re. 448 00:46:58,796 --> 00:47:01,195 Igen. 449 00:47:01,195 --> 00:47:03,116 - J�l vagy? - Fogj�tok meg a cs�nak, had sz�lljanak be. 450 00:47:06,955 --> 00:47:09,357 Eln�z�st. 451 00:47:09,357 --> 00:47:12,187 Tudom, az �n hib�m volt. 452 00:47:12,187 --> 00:47:14,156 Hadd menjen. 453 00:47:38,156 --> 00:47:40,077 - Hiszek neki. - Mi�rt? 454 00:47:40,077 --> 00:47:42,476 Mi�rt engedte volna meg, hogy megvizsg�lhassuk a vizet? 455 00:47:44,396 --> 00:47:46,317 Tal�n, mert nem a v�zben van. 456 00:47:46,317 --> 00:47:49,196 - Ha? - Tal�n nehezebb a v�zn�l. 457 00:47:49,196 --> 00:47:51,116 Az a csillog� valami a bakancsodon. 458 00:47:53,997 --> 00:47:57,357 - Sz�raz? - Igen. 459 00:47:59,757 --> 00:48:02,157 Egyszer feltettek egy tr�kk�s k�rd�st az orvosin. 460 00:48:02,636 --> 00:48:05,038 "Melyik az-az egyetlen folyad�k, ami nem nedves?" 461 00:48:05,997 --> 00:48:08,877 Mi volt a v�lasz? 462 00:48:08,877 --> 00:48:10,797 A higany. 463 00:48:12,237 --> 00:48:16,076 "Szervetlen metilhigany m�s n�ven PMT." 464 00:48:16,076 --> 00:48:19,437 "Meg�li az alg�kat �s �gy megv�di... 465 00:48:19,437 --> 00:48:21,357 "a f�kat a rothad�st�l. 466 00:48:23,278 --> 00:48:25,677 "Vil�gszerte haszn�lt�k eg�szen 1956-ig... 467 00:48:25,677 --> 00:48:28,557 "amikor v�gzetese k�vetkezm�nye lett... 468 00:48:30,477 --> 00:48:33,356 �s t�bb mint 100,000 ember meghalt egy Jap�n v�rosban." 469 00:48:42,957 --> 00:48:44,876 Francba. 470 00:48:54,957 --> 00:48:57,837 Rob, mi a baj? 471 00:48:57,837 --> 00:49:00,717 Az, hogy a met�lhigany m�rgez�, az a baj. 472 00:49:02,157 --> 00:49:04,557 Ez az eg�sz ter�let fert�z�tt. 473 00:49:05,036 --> 00:49:06,957 Honnan tudod? 474 00:49:09,837 --> 00:49:12,717 Az indi�nok miut�n halat esznek, 475 00:49:12,717 --> 00:49:16,557 �gy viselkednek, mintha r�szegek lenn�nek, mikor egy kortyot sem ittak. 476 00:49:18,476 --> 00:49:21,837 Az a mos�medve is r�ngat�zott �s ut�na lett agressz�v. 477 00:49:23,757 --> 00:49:26,638 Annak az �reg indi�nak is ott voltak az �g�snyomok a kez�n. 478 00:49:26,638 --> 00:49:29,037 Az is a higanyt�l van? 479 00:49:29,037 --> 00:49:31,917 Az a cigit�l. De a higany miatt nem �rezte. 480 00:49:33,358 --> 00:49:36,237 L�tod, az idegrendszert t�madja meg. 481 00:49:36,237 --> 00:49:38,637 Elpuszt�tja az agyat 482 00:49:38,637 --> 00:49:41,038 Mi�rt haszn�lhatj�k? 483 00:49:42,477 --> 00:49:44,398 Hogy mi�rt? 484 00:49:44,398 --> 00:49:46,317 Ezt hallgasd meg. 485 00:49:51,598 --> 00:49:54,957 "...Az egyik leger�sebb idegm�regnek tartj�k sz�mon a II. vil�gh�bor� ut�n id�kb�l, 486 00:49:54,957 --> 00:49:57,838 Figyelj. "1948-t�l eg�szen 1956-ig haszn�lt�k... 487 00:49:57,838 --> 00:50:01,198 Az �rl� elj�r�sokban az olcs� �s nagyon j� mar� hat�sa miatt--" 488 00:50:01,198 --> 00:50:03,118 Az�rt haszn�lj�k, mert olcs�! 489 00:50:03,118 --> 00:50:05,038 "...�t tudja alak�tani megnedves�tet f�t. 490 00:50:05,038 --> 00:50:07,918 "Azt is tudj�k r�la, hogy genetikai mut�ci�kat okozz, 491 00:50:07,918 --> 00:50:11,278 "f�leg a halak �s a r�kok test�ben, 492 00:50:11,278 --> 00:50:13,678 k�l�n�sen a magzati fejl�d�sre gyakorol nagy hat�st." 493 00:50:13,678 --> 00:50:15,599 20 �ven kereszt�l ez �ml�tt bele ebbe a v�zbe. 494 00:50:15,599 --> 00:50:17,998 A halakban van benne, igaz? 495 00:50:17,998 --> 00:50:20,398 �s minden m�sban, ami megeszi a halat. 496 00:50:20,398 --> 00:50:22,319 "A tesztek alatt felfedezt�k... 497 00:50:22,798 --> 00:50:26,158 "hogy ez az egyetlen olyan mutag�n, ami �t tudja ugrani a placent�t, 498 00:50:26,158 --> 00:50:29,039 "�s megt�madja a magzatban a v�rsejteke, hogy hozz� tudjon tapadni a DNS-hez... 499 00:50:29,039 --> 00:50:30,958 �s ezzel meg tudja fert�zni a kromosz�m�kat." 500 00:50:41,038 --> 00:50:43,438 "A m�reg ar�nya v�rben... 501 00:50:43,438 --> 00:50:46,318 30%-kal magasabb a magzatban, mint a gazdatestben." 502 00:50:50,637 --> 00:50:53,038 "A tesztek alatt felfedezt�k... 503 00:50:53,038 --> 00:50:56,878 "hogy ez az egyetlen olyan mutag�n ami �t tudja ugrani a placent�t, 504 00:50:56,878 --> 00:50:58,798 "�s megt�madja a magzatban a v�rsejteke, hogy hozz� tudjon tapadni a DNS-hez... 505 00:50:58,798 --> 00:51:01,678 �s ezzel meg tudja fert�zni a kromosz�m�kat." 506 00:51:05,038 --> 00:51:08,398 - Ez az eg�sz mit jelent? - Ez egy mutag�n. 507 00:51:08,398 --> 00:51:10,318 Egy mutag�n, �s az meg mi? 508 00:51:10,318 --> 00:51:13,678 "Torzults�g" ! Torzults�g. Ez folyik oda kint. 509 00:51:13,678 --> 00:51:16,078 Ez�rt volt olyan hatalmas az a lazac... 510 00:51:16,078 --> 00:51:18,478 meg az-az ebihal is akkora volt, mint amekkor�nak, egy kecskeb�k�nak kellene lennie. 511 00:51:18,478 --> 00:51:20,878 - �s a halvasz�let�sek. - Micsod�k? 512 00:51:20,878 --> 00:51:22,798 Ezt az-az indi�n n� mondta. 513 00:51:22,798 --> 00:51:25,198 �s deform�lt gyerekek. 514 00:51:25,198 --> 00:51:27,598 Csak Isten tudja, hogy mi rohang�lhat m�g oda kint. 515 00:51:29,998 --> 00:51:33,358 Sz�val, ha egy vemhes �llat eszik egy kis halat, akkor az-- 516 00:51:33,838 --> 00:51:35,759 Igen. 517 00:51:35,759 --> 00:51:37,678 Istenem. 518 00:51:39,119 --> 00:51:41,999 Lehets�ges ez? 519 00:51:41,999 --> 00:51:43,919 Igen. 520 00:51:43,919 --> 00:51:45,839 Akkora, mint egy s�rk�ny. 521 00:51:45,839 --> 00:51:48,239 Mi? 522 00:51:48,239 --> 00:51:50,639 Akkora, mint egy s�rk�ny. Nem ezt mondta Isely a rept�ren? 523 00:51:51,118 --> 00:51:53,518 �s m�g valamit a macska szemekr�l. �s az �reg indi�n is. 524 00:51:53,518 --> 00:51:56,399 Nem, azt mondta, hogy az a l�ny... 525 00:51:56,399 --> 00:51:58,319 minden Isten teremtett �ltal �llat r�sz�t tartalmazza? 526 00:51:58,319 --> 00:52:00,239 - Nem ezt mondta? - De, igen. 527 00:52:01,679 --> 00:52:04,558 Megpr�b�lom �sszerakni. 528 00:52:04,558 --> 00:52:07,439 UH-- 529 00:52:07,439 --> 00:52:09,839 Egy fejl�d� magzat k�l�nb�z�-- 530 00:52:12,719 --> 00:52:15,599 Egy fejl�d� magzat k�l�nb�z� f�zisokon megy kereszt�l. 531 00:52:15,599 --> 00:52:18,479 Mindegyik szakasz, az evol�ci� k�l�nb�z� r�szeit mutatja be. 532 00:52:18,479 --> 00:52:20,879 Az emberi magzat, legyen ez a p�lda 533 00:52:21,359 --> 00:52:22,799 az els� szakaszban olyan, mint egy hal. 534 00:52:23,279 --> 00:52:26,160 �gy n�z ki, mint egy hal. Van uszonya �s kopolty�ja is 535 00:52:26,160 --> 00:52:28,079 A m�sikban olyan mint egy k�t�lt�-- usz�h�rty�s kezek; 536 00:52:28,079 --> 00:52:30,479 a k�vetkez�ben, pedig mint egy h�ll�; azut�n meg mint egy macskaf�le-- 537 00:52:30,479 --> 00:52:34,319 Az evol�ci�s sk�la k�l�nb�z� alakjaiban fejl�dik. 538 00:52:34,319 --> 00:52:36,719 Ha ez a vegyszer, 539 00:52:37,199 --> 00:52:40,079 a metilhigany, hozz�tapad a DNS-hez-- 540 00:52:41,520 --> 00:52:43,439 A DNS kromosz�m�lisan fixakt�v-- 541 00:52:44,400 --> 00:52:46,799 Az evol�ci�s szakaszokn�l... 542 00:52:47,280 --> 00:52:51,600 megtud �ll�tani n�h�ny szakaszt, am�g a t�bbi szakasz tov�bb fejl�dik k�zben. 543 00:52:51,600 --> 00:52:53,519 Tudsz k�vetni? 544 00:52:54,000 --> 00:52:55,919 - Igen. - UM-- 545 00:52:57,359 --> 00:53:00,719 Egy vemhes �llat, megeszik halat... 546 00:53:00,719 --> 00:53:03,599 �s az megt�madja a magzatot, aminek az lesz a v�ge, hogy egy sz�rnyet hozz a vil�gra. 547 00:53:11,759 --> 00:53:15,599 �s az megt�madja a magzatot, aminek az lesz a v�ge, hogy egy sz�rnyet hozz a vil�gra. 548 00:53:15,599 --> 00:53:17,519 Mennyi halat kell megenni, hogy-- 549 00:53:17,999 --> 00:53:19,870 A magzati v�rsejtekre koncentr�l. 550 00:53:19,870 --> 00:53:21,359 - Mennyit? - Nagyon keveset. 551 00:53:22,800 --> 00:53:25,199 Bizony�t�kokra van sz�ks�gem. 552 00:53:25,199 --> 00:53:27,119 Nem vagy benne biztos? 553 00:53:27,600 --> 00:53:29,520 V�rmint�t kell szereznem. 554 00:53:29,520 --> 00:53:31,919 El�sz�r az itt �l� emberekt�l. 555 00:53:31,919 --> 00:53:35,280 Meddig fog tartani, am�g meg tudod? 556 00:53:35,280 --> 00:53:38,159 Egy h�t. Tal�n t�z nap. 557 00:55:26,000 --> 00:55:28,401 K�sz�n�m. 558 00:55:29,361 --> 00:55:31,281 Mike? 559 00:55:31,281 --> 00:55:33,201 Mike Greenbiar. 560 00:55:34,641 --> 00:55:37,041 - H�ny �ves vagy? - 28. 561 00:56:00,560 --> 00:56:02,000 Mi folyik itt? 562 00:56:02,000 --> 00:56:04,881 - Megint gyilkoss�g t�rt�nt az este. - Kit �ltek meg? 563 00:56:05,360 --> 00:56:06,801 Egy csal�dot, fent a Mary kanyarn�l. 564 00:56:07,280 --> 00:56:10,160 - Mib�l gondolja, hogy itt vannak az elk�vet�k? - �k a b�n�s�k. 565 00:56:10,160 --> 00:56:13,472 Azt akarom, hogy akinek felolvasom a neveit, azok l�pjenek el�re. 566 00:56:13,472 --> 00:56:15,920 - John Hawks. - Hol van a bizony�t�k? 567 00:56:15,920 --> 00:56:19,760 A bizony�t�k a korh�zban van. Zs�kokban. 568 00:56:19,760 --> 00:56:21,680 Mr Hawks, el�re l�pne? 569 00:56:23,121 --> 00:56:25,521 Na mi van Hawks nem, akar el�re l�pni? 570 00:56:31,281 --> 00:56:33,681 Meg�llni! �ll�ts�tok meg! 571 00:56:41,841 --> 00:56:44,721 Hagyjad Charlie. Majd k�s�bb elkapjuk. Vigy�k a t�bbieket. 572 00:56:47,121 --> 00:56:48,561 Sajn�lom Mr.Vern. 573 00:56:49,042 --> 00:56:51,441 Sajn�lom Mrs.Vern. De ez a k�teless�g�nk. 574 00:56:53,841 --> 00:56:55,762 A Mary kanyar. Tudja merre van? 575 00:56:56,241 --> 00:56:58,161 - Igen. - Oda akarok menni. 576 00:56:59,601 --> 00:57:02,961 Csak k�vesen minket a kocsihoz. 577 00:57:02,961 --> 00:57:04,881 Ok�? 578 00:57:22,161 --> 00:57:24,561 Hol van az a kanyarulat? Ann�l a hegygerincn�l. 579 00:57:24,561 --> 00:57:26,482 Ott van a bej�rat. 580 00:57:26,482 --> 00:57:28,402 Le tudunk sz�llni? 581 00:57:28,402 --> 00:57:31,282 Csak egy percre. Nem tetszenek ezek a felh�k. 582 00:57:57,682 --> 00:57:59,602 Maradj itt. 583 00:57:59,602 --> 00:58:02,482 Max 5-10 perc�nk van! 584 00:58:02,482 --> 00:58:04,401 Rendben. Erre! 585 00:58:12,081 --> 00:58:14,962 Mi a probl�ma? Rosszul van? 586 00:58:16,881 --> 00:58:18,801 - Egy picit. - Ezt vegye el. 587 00:58:22,162 --> 00:58:24,082 - Amm�nia. - Nem k�rem. 588 00:58:24,082 --> 00:58:26,002 Pedig jobban lenne, csak egy szippant�s. 589 00:58:26,002 --> 00:58:29,842 Ahogy eln�zem az id�j�r�st el�g kem�ny utunk lesz hazafel�. 590 00:58:33,682 --> 00:58:35,602 J�l van? 591 00:58:49,522 --> 00:58:51,441 Ramona. 592 00:58:57,202 --> 00:58:59,122 Mi tehette ezt? 593 00:58:59,122 --> 00:59:01,042 Egy medve val�sz�n�leg. 594 00:59:01,042 --> 00:59:02,962 Ilyen m�lyen? 595 00:59:23,123 --> 00:59:25,043 Ez is egy medv�t�l van? 596 00:59:30,803 --> 00:59:33,203 _ Nem. - Akkor meg mi ez? 597 00:59:33,203 --> 00:59:35,603 Maga ismeri ezt az erd�t, mi lehet ez? 598 00:59:37,523 --> 00:59:39,923 John! 599 01:00:08,243 --> 01:00:10,163 El�g j�l beszorultunk ide. 600 01:00:11,603 --> 01:00:14,962 Ha kicsit nagyobb lesz a sz�l, akkor nem fogok tudni felsz�llni azokt�l a f�kt�l. 601 01:00:17,363 --> 01:00:19,763 Rem�lem mag�nak �s a bar�tainak, nem esik majd nehez�kre gyalog menni tov�bb. 602 01:00:25,523 --> 01:00:28,883 Eml�kszik arra, amikor az orrvad�szokr�l besz�lgett�nk? 603 01:00:28,883 --> 01:00:30,322 L�tja ott azokat a h�l�kat? 604 01:00:30,322 --> 01:00:34,163 �th�zz�k a foly�n �s elkapnak mindet, ami ott lej�n. 605 01:01:03,444 --> 01:01:05,364 Rob! 606 01:01:08,724 --> 01:01:11,124 Maggie! Mi az? 607 01:01:11,603 --> 01:01:14,003 Ketten vannak. Az egyik m�g �l. 608 01:01:31,284 --> 01:01:33,204 Meleg helyre kell vinn�nk. 609 01:01:33,204 --> 01:01:35,124 Hagyja itt. 610 01:01:35,124 --> 01:01:37,044 Hagyja meghalni 611 01:01:37,044 --> 01:01:39,925 Hagyjam meghalni? Tudja, hogy mi ez? 612 01:01:39,925 --> 01:01:41,844 Ez a bizony�t�k. 613 01:01:41,844 --> 01:01:43,764 Ez lehet a bizony�t�k amivel... 614 01:01:43,764 --> 01:01:46,645 megmenthetj�k a n�p�t �s az erd�j�t. 615 01:01:48,564 --> 01:01:50,484 John, hozza a m�sikat. 616 01:02:00,564 --> 01:02:02,484 Menj�nk innen! 617 01:02:02,484 --> 01:02:04,405 - Lehetetlen! - Ezt, hogy �rti? 618 01:02:04,405 --> 01:02:06,324 L�tja azokat a f�kat? 619 01:02:06,324 --> 01:02:08,244 40 m�rf�ldes sz�l f�jj! 620 01:02:08,244 --> 01:02:10,164 Valami meleghelyre kell mennem! 621 01:02:10,164 --> 01:02:12,565 - Mit csin�ljunk? - Keressenek egy helyet ahol megh�z�dhatnak! 622 01:02:12,565 --> 01:02:14,964 - Meddig? - K�t �ra, tal�n kevesebb. 623 01:02:14,964 --> 01:02:18,325 Nincs annyi id�nk. Vissza kell vinnem ezt vagy meghal! 624 01:02:18,325 --> 01:02:20,245 - Micsoda az? - Teljesen mindegy. Gyer�nk. 625 01:02:20,245 --> 01:02:23,605 �n figyelmeztettem, amikor lesz�lltunk. 626 01:02:23,605 --> 01:02:26,483 Milyen messze van a falujuk? 627 01:02:26,483 --> 01:02:28,403 - T�l messze. - t�z m�rf�ldre. 628 01:02:28,403 --> 01:02:30,804 - Van valami m�s hely, ahov� mehetn�nk? - A nagyap�mhoz. 629 01:02:31,284 --> 01:02:32,724 - S�trakba? - Csak f�l m�rf�ldre van. 630 01:02:33,203 --> 01:02:36,084 Egy meleg helyre van sz�ks�gem, hogy �letben tudjam tartani ezt a valamit. 631 01:02:36,564 --> 01:02:38,484 - Tudunk bent t�zet gy�jtani. - Felmeleg�thatj�k. 632 01:02:38,964 --> 01:02:41,365 - Menj�nk oda. - Nincs m�s v�laszt�sunk. 633 01:02:41,365 --> 01:02:43,284 Rendben, menj�nk. 634 01:03:19,285 --> 01:03:22,645 John! Tiszta a terep! Nincsenek itt! 635 01:03:22,645 --> 01:03:24,564 M'rai? 636 01:03:24,564 --> 01:03:26,965 - Melyik be? - Abba, oda. 637 01:03:29,365 --> 01:03:30,804 Vigy�k ezt be! 638 01:03:31,285 --> 01:03:33,685 Sz�ks�gem lesz egy kis f�nyre. Tudunk valahogy csin�lni? 639 01:03:34,165 --> 01:03:36,564 Nincs itt az �reg. Nem tudj�k hov� ment. 640 01:03:37,045 --> 01:03:39,445 Nem szerezni m�g egy kis f�nyt? Itt van egy l�mpa. 641 01:03:39,925 --> 01:03:42,324 - Fel kell meleg�ten�nk ezt a helyet. - Hozok egy kis parazsat. 642 01:03:42,324 --> 01:03:45,205 - Tudnak ezek az emberek seg�teni nek�nk - K�ldhetek valaki�rt a faluba. 643 01:03:45,685 --> 01:03:48,085 Azt akarom, hogy az emberek l�ss�k ezt. Van �js�g�r� a v�rosban? 644 01:03:48,565 --> 01:03:50,965 - Igen. - Akkor hozz�k ide a f�nyk�pez�g�p�vel egy�tt. 645 01:03:51,446 --> 01:03:53,845 �s azokat az embereket a pap�rgy�rb�l, �s azt a sheriffet is. 646 01:03:54,325 --> 01:03:56,725 Azt sheriffet nem. 647 01:03:56,725 --> 01:03:58,645 Hawks! 648 01:03:58,645 --> 01:04:02,966 Itt majd megl�tja az igazs�got. �s mag�nak t�bb m�lik rajta, mint nekem. 649 01:04:02,966 --> 01:04:07,765 K�rem, siessen. Fel tudjuk akasztani a l�mp�t az asztal f�l�? 650 01:04:16,885 --> 01:04:20,245 - El fog pusztulni? - Nem tudom. 651 01:04:20,245 --> 01:04:23,605 Rem�lem mozg�sban tudjuk tartani a sz�v�t egy kis adrenalinnal. 652 01:04:23,605 --> 01:04:25,525 - Sz�ks�ge van rongyokra? 653 01:04:25,525 --> 01:04:27,926 Igen. De nem t�l melegekre. 654 01:04:27,926 --> 01:04:30,325 Nincs itt lent semmi csak mocsok. 655 01:04:30,325 --> 01:04:33,206 - Semmi ell�tm�ny? - �n nem l�ttok semmit. 656 01:04:35,126 --> 01:04:37,525 WHAT I COULD USE IS A STERILE JAR. 657 01:04:37,525 --> 01:04:40,406 Van egy doboz vitamin a t�sk�mban. 658 01:04:40,406 --> 01:04:42,325 N�zd. 659 01:04:45,685 --> 01:04:47,605 Nem tudja le�ll�tani? 660 01:04:47,605 --> 01:04:49,045 Nem merem benyugtat�zni. 661 01:04:51,445 --> 01:04:53,846 - Itt van a rongy. - Ez majd seg�t. 662 01:04:53,846 --> 01:04:56,725 Itt van az �veg. Ok�. 663 01:04:56,725 --> 01:04:59,606 Maggie? 664 01:04:59,606 --> 01:05:01,525 Maggie. 665 01:05:02,965 --> 01:05:04,885 Igen? 666 01:05:04,885 --> 01:05:08,245 A t�sk�mban van egy kis seb�szi felszerel�s. 667 01:06:45,207 --> 01:06:47,127 Gyere. 668 01:06:55,286 --> 01:06:57,206 Tudom, hogy ez egy r�m�lom, ok�? 669 01:06:57,206 --> 01:06:59,126 De nem sok�ra t�l lesz�nk rajta. 670 01:07:01,046 --> 01:07:03,926 Reggel elt�nn�nk innen... 671 01:07:03,926 --> 01:07:05,846 �s holnap m�r megy�nk is haza. 672 01:07:07,766 --> 01:07:12,566 Eml�kszel, amikor az �reg azt mondta, hogy ez l�ny az�rt �bredt fel, hogy megv�dje �ket? 673 01:07:12,566 --> 01:07:14,967 Egy furcsa m�don igaz is. 674 01:07:14,967 --> 01:07:16,887 Ez majd meg�ll�tja itt a dolgokat 675 01:07:16,887 --> 01:07:18,807 Az emberek nem tiltakozhatnak m�r ellene. 676 01:07:23,126 --> 01:07:25,046 Oka van-- 677 01:07:25,046 --> 01:07:26,967 Oka van, hogy ez t�rt�nt. 678 01:07:26,967 --> 01:07:28,887 Okkal vagyunk mi is itt. 679 01:07:30,806 --> 01:07:32,726 Terhes vagyok. 680 01:07:34,167 --> 01:07:36,087 Tess�k? 681 01:07:37,526 --> 01:07:39,447 Terhes vagyok. 682 01:07:39,447 --> 01:07:44,246 �s �n is ugyan azt ettem, mint azoknak a sz�rnysz�l�tteknek az anyja. 683 01:07:46,519 --> 01:07:48,439 Nem lesz v�ge a r�m�lomnak. 684 01:07:48,439 --> 01:07:51,320 M�g csak most kezd�dik, mert bennem van. 685 01:07:52,280 --> 01:07:54,199 Terhes vagyok. 686 01:07:58,040 --> 01:08:01,399 Ez a legsz�rny�bb hang, amit valaha is hallottam. 687 01:08:02,840 --> 01:08:04,760 Mi�rt nem tudtam r�lam? 688 01:08:04,760 --> 01:08:06,680 Mert nem akart�l r�la tudni! 689 01:08:06,680 --> 01:08:10,040 Pr�b�ltam elmondani neked, de nem hallgatt�l meg! 690 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 T�ls�gosan elvolt�l azzal foglalva, hogy istent j�tssz�l! 691 01:08:18,679 --> 01:08:21,560 Azt hittem, ha gyerek�nk lesz... 692 01:08:21,560 --> 01:08:23,960 az majd k�zelebb hozz minket. 693 01:08:24,439 --> 01:08:27,320 De ez m�r nem egy kis baba. 694 01:08:28,280 --> 01:08:30,200 - Maggie - Ne! 695 01:08:32,119 --> 01:08:34,040 - Majd gondoskodunk r�la. - Nem! 696 01:08:34,040 --> 01:08:35,960 Nem fogom meg�lni! 697 01:08:38,839 --> 01:08:40,760 Kis bab�t akarok. 698 01:08:40,760 --> 01:08:42,680 Tudom. 699 01:08:42,680 --> 01:08:46,520 Tudom. 700 01:08:46,520 --> 01:08:49,400 - Meg akar sz�letni - Mr.Vern! 701 01:08:50,360 --> 01:08:52,280 - �rzem 702 01:09:41,689 --> 01:09:44,567 �n addig az alag�tban maradok, am�g ezek elmennek. 703 01:09:59,449 --> 01:10:02,328 Mr.Vern. Mir�l van sz�? 704 01:10:04,249 --> 01:10:06,648 Mr.Isely ez a v�lasz 705 01:10:08,568 --> 01:10:10,969 n�h�ny... 706 01:10:10,969 --> 01:10:12,889 nagyon fontos k�rd�sre. 707 01:10:32,089 --> 01:10:34,009 Ez az eredm�nye... 708 01:10:34,009 --> 01:10:36,409 annak a higanynak... 709 01:10:37,369 --> 01:10:39,769 ami a maga gy�r�b�l sz�rm�zaik. 710 01:10:49,849 --> 01:10:51,769 Istenem. 711 01:10:55,130 --> 01:10:57,529 Tudott r�la? 712 01:11:10,969 --> 01:11:12,890 Tudott r�la? 713 01:11:16,729 --> 01:11:19,130 Nem akartam tudni r�la. 714 01:11:31,130 --> 01:11:33,530 - M'rai! - �dv�z�llek. 715 01:12:05,210 --> 01:12:07,609 Menjenek le az alagutakba! 716 01:12:07,609 --> 01:12:10,489 Az alagutakba! 717 01:16:47,084 --> 01:16:49,004 Hawks, a pil�ta m�r nem h�zza sok�ig. 718 01:16:49,004 --> 01:16:50,924 El kell vinn�nk a v�rosba. 719 01:16:50,924 --> 01:16:52,845 A v�ros t�l messze van. 720 01:16:52,845 --> 01:16:54,764 12 m�rf�ldre. 721 01:16:54,764 --> 01:16:56,684 A falunk k�zelebb van. 722 01:16:56,684 --> 01:16:59,565 - K�m�ban van. - Tudok csin�lni egy hord�gyat neki. 723 01:16:59,565 --> 01:17:02,444 - Van aut� a faluban? - Nincs, de ott megh�zzodhatunk. 724 01:17:02,444 --> 01:17:05,325 - K�ldhet�nk seg�ts�g�rt. - T�l sok�ig tartana. 725 01:17:05,325 --> 01:17:07,724 Ha valakit elk�ld�nk seg�ts�g�rt, 726 01:17:07,724 --> 01:17:10,573 mire vissza�r, megint s�t�t lesz. 727 01:17:10,573 --> 01:17:12,492 Akkor milyen alternat�v�ink vannak? 728 01:17:12,492 --> 01:17:14,413 Ki tudja, mikor j�n vissza az a valami? 729 01:17:14,413 --> 01:17:16,333 Mi van a helikopter r�di�j�val? 730 01:17:16,333 --> 01:17:19,085 Az csak a leveg�ben m�k�dik. 731 01:17:19,085 --> 01:17:20,972 Van egy r�di�torony. 732 01:17:20,972 --> 01:17:22,845 Az Emery-hegy tetej�n. 733 01:17:22,845 --> 01:17:25,212 - Az ir�ny�tja az �sszes kommunik�ci�t a k�rzetben. - Milyen messze van? 734 01:17:25,212 --> 01:17:27,132 6-7 m�rf�ldre tal�n. 735 01:17:27,132 --> 01:17:30,012 Nem s�t�lhatunk �gy 6 m�rf�ldet az erd�ben, hogy azt sem tudjuk, hol van az a valami. 736 01:17:30,012 --> 01:17:32,573 �n igen. 737 01:17:35,932 --> 01:17:39,293 Maga megy a faluba. �n meg a toronyhoz. 738 01:17:39,293 --> 01:17:41,692 Ha kapcsolatba tudok l�pni valakivel, 739 01:17:41,692 --> 01:17:44,094 akkor m�g s�t�ted�s el�tt kihozom magukat. 740 01:17:44,094 --> 01:17:46,493 Hadd csin�ljam ezt �n most 741 01:21:18,111 --> 01:21:20,030 Hova mehettek? 742 01:21:21,182 --> 01:21:23,103 Elvittek mindent. 743 01:21:24,542 --> 01:21:26,462 Hova rakhatjuk? 744 01:21:27,422 --> 01:21:29,343 Vigy�k be. 745 01:22:34,622 --> 01:22:37,503 Szerintem meg k�ne pr�b�lnunk eljutni a v�rosba. 746 01:22:37,503 --> 01:22:40,382 - Ez �r�lts�g. - Nem akarom itt t�lteni az �jszak�t. 747 01:22:41,342 --> 01:22:43,263 H�romnegyed m�rf�ldre innen, 748 01:22:43,263 --> 01:22:45,663 ahol v�gt�k a f�kat, otthagytak egy sz�ll�t� j�rm�vet. 749 01:22:45,663 --> 01:22:47,583 - Sz�ll�t� j�rm�vet? - Olyan, mint egy tank. 750 01:22:47,583 --> 01:22:50,463 - A felszerel�s ezen viszik, �tmegy mindenen. - M�k�dik is? 751 01:22:50,463 --> 01:22:53,343 - El kell v�gnom a vezet�keket csak. - Mennyi id� alatt lehet�nk bent a v�rosban? 752 01:22:53,343 --> 01:22:55,743 H�rom tal�n n�gy �ra alatt. Addigra m�r �jszaka lesz. 753 01:22:55,743 --> 01:22:58,143 - Itt is �jszaka lesz. - De itt meg tudunk b�jni 754 01:22:58,143 --> 01:23:00,063 - Ez nem el�g j� ahhoz. 755 01:23:00,063 --> 01:23:01,503 Menj�nk. 756 01:24:40,864 --> 01:24:42,784 Gyere ide. 757 01:27:23,585 --> 01:27:25,505 A fah�zhoz! 758 01:27:37,026 --> 01:27:39,426 Maggie! 759 01:27:57,186 --> 01:27:59,587 KATAHDIN. 760 01:27:59,587 --> 01:28:01,507 KATAHDIN ! 761 01:28:13,506 --> 01:28:15,426 Ne! 762 01:29:40,867 --> 01:29:42,786 Ott j�n. 763 01:30:31,747 --> 01:30:34,147 Megfulladt. 764 01:30:34,147 --> 01:30:36,068 Megfulladt. 765 01:30:37,028 --> 01:30:40,387 Megfulladt! Megfulladt! 766 01:30:40,387 --> 01:30:42,308 Megfulladt. 767 01:31:12,067 --> 01:31:14,468 Megfulladt. 768 01:31:16,387 --> 01:31:18,308 Megfu-- 769 01:31:21,667 --> 01:31:23,587 Megfulladt. 770 01:31:23,587 --> 01:31:25,988 Megfulladt. 771 01:31:30,788 --> 01:31:32,708 Megfu-- 772 01:31:40,867 --> 01:31:44,708 Barrik�doljuk el ezt a helyet! Maggie, f�nyt! 773 01:32:10,628 --> 01:32:12,068 Krisztus! 774 01:36:09,169 --> 01:36:15,669 Ford�totta: Stickyfingaz Id�z�tette: Louis Cyphre 63451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.