Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,361 --> 00:00:07,231
My Father Is My Mother
2
00:01:56,709 --> 00:02:02,443
That was exhausting!
Dancing is such fun.
3
00:02:02,515 --> 00:02:04,073
Just look at you!
4
00:02:04,150 --> 00:02:05,981
I'm still beautiful.
5
00:02:06,052 --> 00:02:08,612
Whatever.
6
00:02:08,688 --> 00:02:13,591
Why aren't you dancing?
You're wallowing in sorrow again.
7
00:02:13,726 --> 00:02:15,461
Girls, let's go home.
8
00:02:15,461 --> 00:02:20,023
What a spoilsport you are!
Why don't you dance?
9
00:02:20,400 --> 00:02:21,389
I don't feel like it.
10
00:02:22,535 --> 00:02:27,234
Darling sister, are you still
being a drama queen?
11
00:02:27,607 --> 00:02:29,837
A broken heart is so passe.
12
00:02:29,909 --> 00:02:31,171
Bitch.
13
00:02:31,244 --> 00:02:33,678
You're not a star in a soap opera.
14
00:02:33,746 --> 00:02:34,644
Why don't you dance?
15
00:02:34,714 --> 00:02:37,205
I said, I don't want to.
16
00:02:37,283 --> 00:02:40,309
What for did I lend you those feathers
and that cabbage rose?
17
00:02:40,386 --> 00:02:44,618
Big deal, they're giving me a rash.
18
00:02:45,291 --> 00:02:46,280
Come on.
19
00:02:46,359 --> 00:02:48,020
You look so pretty!
20
00:02:48,895 --> 00:02:50,988
They're playing our song!
21
00:02:51,097 --> 00:02:55,466
Let's go!
22
00:03:07,046 --> 00:03:11,210
Shake it, sister!
23
00:03:44,550 --> 00:03:54,118
What are you doing here?
24
00:03:55,094 --> 00:03:56,391
Are you with this whore?
25
00:04:22,488 --> 00:04:27,289
Oh well. The battle of the faggots.
26
00:04:28,027 --> 00:04:30,791
Aha! Here we go again.
27
00:04:30,863 --> 00:04:32,592
Give that back.
28
00:04:33,166 --> 00:04:39,469
Dioscoro Derecho, don't tell me
you're still carrying the torch.
29
00:04:39,539 --> 00:04:43,270
No wonder we're having bad luck.
Because of this!
30
00:04:43,343 --> 00:04:45,072
Give me that.
31
00:04:45,144 --> 00:04:57,784
Whatever did you see in Dionisio Hammond?
He's just a typical mestizo.
32
00:04:57,890 --> 00:05:00,256
So he's typical. Give me that.
33
00:05:00,393 --> 00:05:07,697
He's been gone for a year
and you're still pining for him.
34
00:05:07,767 --> 00:05:12,227
What a martyr.
35
00:05:12,305 --> 00:05:19,473
Give her a break.
They did have some kind of relationship.
36
00:05:19,846 --> 00:05:22,371
He's like a brother to me. Or a nephew.
37
00:05:22,648 --> 00:05:26,709
A nephew! What a lie!
38
00:05:27,019 --> 00:05:28,782
What lie? It's the truth.
39
00:05:28,855 --> 00:05:32,256
Right, you just gazed at each other
for five years.
40
00:05:32,325 --> 00:05:36,762
Five years just gazing!
41
00:05:38,531 --> 00:05:42,023
It's called platonic love.
42
00:05:45,805 --> 00:05:47,773
You drive me batty.
43
00:05:47,840 --> 00:05:54,302
Give that back!
44
00:05:56,749 --> 00:05:57,773
Hey!
45
00:06:01,053 --> 00:06:04,181
Stop the cab. We're getting off.
46
00:06:10,430 --> 00:06:14,093
Get out!
47
00:06:24,610 --> 00:06:27,841
We're just paying up.
48
00:06:38,257 --> 00:06:40,817
What a night!
49
00:06:44,096 --> 00:06:47,532
Hey, ladies! Where you going?
50
00:10:12,672 --> 00:10:13,730
Uncle Coring?
51
00:10:24,517 --> 00:10:30,581
Dionisio. Come in.
52
00:10:31,857 --> 00:10:35,190
You look like you've seen a ghost.
53
00:10:42,768 --> 00:10:45,862
Is it really you?
54
00:10:48,340 --> 00:10:50,831
It's been a long time.
55
00:10:50,910 --> 00:10:52,673
I'm sorry, I was busy.
56
00:10:55,881 --> 00:10:57,041
What's that?
57
00:10:58,284 --> 00:10:59,080
A baby.
58
00:10:59,285 --> 00:11:00,411
A baby?
59
00:11:01,754 --> 00:11:03,016
It is a baby.
60
00:11:05,324 --> 00:11:08,760
Whose is that? Where'd you find it?
61
00:11:09,195 --> 00:11:11,755
It's mine.
62
00:11:27,546 --> 00:11:32,040
I'm going to be late for work.
63
00:11:40,025 --> 00:11:41,925
Who's the mother?
64
00:11:43,629 --> 00:11:45,358
Mariana.
65
00:11:46,165 --> 00:11:47,257
Mariana who?
66
00:11:47,333 --> 00:11:48,493
Mariana Jimenez.
67
00:11:49,502 --> 00:11:53,370
Who is she?
68
00:11:53,973 --> 00:11:54,962
A woman.
69
00:11:55,040 --> 00:11:57,668
I know that. I'm not stupid.
70
00:11:58,177 --> 00:11:59,667
What does she do?
71
00:12:00,746 --> 00:12:02,111
She's from Cebu.
72
00:12:02,181 --> 00:12:03,978
From Cebu.
73
00:12:04,583 --> 00:12:07,552
She's a nightclub hostess.
74
00:12:07,620 --> 00:12:12,114
Hostess? Good God, Dionisio.
75
00:12:12,591 --> 00:12:16,960
I put you through school
and you end up with a hostess?
76
00:12:17,296 --> 00:12:19,526
She's like me. Living on the edge.
77
00:12:19,598 --> 00:12:25,594
Like us. No wonder she left you.
Would she be a hostess if she had money?
78
00:12:27,339 --> 00:12:32,367
You're always getting
into tight spots.
79
00:12:33,445 --> 00:12:36,778
You should've at least finished college
before marrying.
80
00:12:37,016 --> 00:12:39,177
We're not married, Uncle.
81
00:12:39,251 --> 00:12:45,815
That doesn't solve your problem.
You have to raise that child of yours.
82
00:12:45,891 --> 00:12:50,157
It's not cat shit that falls
and gets covered in dirt.
83
00:12:51,330 --> 00:12:54,891
You young people!
84
00:12:54,967 --> 00:12:57,401
- I know that, Uncle.
- Oh, really.
85
00:13:01,140 --> 00:13:03,836
What's to become of you and your kid?
86
00:13:06,612 --> 00:13:08,580
That's why I came to you.
87
00:13:09,915 --> 00:13:12,179
I know you'll help me.
88
00:13:15,521 --> 00:13:21,619
Don't worry, Uncle. I'll get a job.
I've applied to the US Navy.
89
00:13:21,894 --> 00:13:26,661
You can keep the kid.
I'll send you money every month.
90
00:13:30,069 --> 00:13:32,936
If you don't want to,
I'll find someone else to raise my kid.
91
00:13:33,005 --> 00:13:37,169
First you make me your father,
then your kid's mother.
92
00:13:37,243 --> 00:13:45,014
Dionisio, I only have one body.
Don't expect me to grow tits.
93
00:13:45,517 --> 00:13:49,078
That's not a problem, Coring.
94
00:13:49,221 --> 00:13:54,523
I don't know anything about children.
Never even had a brother to take care of.
95
00:13:54,593 --> 00:14:01,431
I'm an only child.
I know nothing about kids.
96
00:14:02,201 --> 00:14:13,237
I didn't even take home economics
in high school.
97
00:14:13,312 --> 00:14:19,046
I had no training in baby care.
It's instinct.
98
00:14:19,118 --> 00:14:22,554
That's because you have a wife.
99
00:14:23,555 --> 00:14:31,326
All you need is patience.
It's good to have a child.
100
00:14:31,397 --> 00:14:34,298
It's Calvary!
101
00:14:34,466 --> 00:14:45,741
That's what you get for pretending
to be straight...
102
00:14:45,811 --> 00:14:54,549
when you're the mother superior
of our gay order! Hypocrite!
103
00:14:54,620 --> 00:14:58,112
Don't out me, sweetheart...
104
00:14:58,557 --> 00:14:59,956
Admit it!
105
00:15:00,025 --> 00:15:00,992
Faggot!
106
00:15:01,060 --> 00:15:04,325
Oh, right. What's your name, dear?
107
00:15:04,396 --> 00:15:05,090
Binky.
108
00:15:05,164 --> 00:15:10,727
That's nice.
Go buy ice cream and come back later.
109
00:15:12,137 --> 00:15:13,934
Toodles!
110
00:15:15,140 --> 00:15:19,270
Always picking on young boys.
How old is he anyway?
111
00:15:19,345 --> 00:15:23,611
Fifteen.
You know me, I like them fresh.
112
00:15:25,617 --> 00:15:30,452
Going back to the baby,
you should adopt it.
113
00:15:30,522 --> 00:15:33,355
What! Think of the expense!
114
00:15:33,425 --> 00:15:42,527
Baby oil, baby powder, milk...
You'll go crazy!
115
00:15:42,601 --> 00:15:52,670
All the money you spend on yourself
will go to your grandson.
116
00:15:53,879 --> 00:15:57,576
That's right. I have to give it back.
117
00:15:57,683 --> 00:16:04,054
Look at your beauty parlor!
It's falling apart.
118
00:16:04,156 --> 00:16:12,222
All you get are flies, and they don't get
manicures, pedicures and perms.
119
00:16:13,832 --> 00:16:18,394
And what about our nights out?
120
00:16:20,105 --> 00:16:23,165
Blessed Virgin of Antipolo,
I'd be giving up so much.
121
00:16:23,242 --> 00:16:24,174
You said it.
122
00:16:24,243 --> 00:16:32,014
You'll be wearing a housedress
and playing mother.
123
00:16:32,284 --> 00:16:35,549
Get a babysitter from an agency.
124
00:16:37,990 --> 00:16:43,656
That's right. That's the solution.
125
00:16:43,729 --> 00:16:49,292
What are you saying?
What you need is a nanny.
126
00:16:50,235 --> 00:16:54,069
That's right.
127
00:16:54,339 --> 00:16:58,799
Just because you make so much
teaching literature...
128
00:16:58,877 --> 00:17:02,278
you expect him to pay for that child.
129
00:17:04,283 --> 00:17:07,980
I'll tell Dennis I can't do it.
130
00:17:08,053 --> 00:17:10,613
He'll have to give the child
to someone else.
131
00:17:22,468 --> 00:17:26,461
Join us! Have a beer.
132
00:17:27,139 --> 00:17:29,699
Next time.
133
00:17:31,110 --> 00:17:34,978
Hey Coring, how's Dennis?
134
00:17:35,047 --> 00:17:36,947
I hear he's back.
135
00:17:37,015 --> 00:17:37,709
He's fine.
136
00:17:37,783 --> 00:17:40,479
So your husband is back.
137
00:17:42,254 --> 00:17:44,449
And you have a child.
138
00:17:44,523 --> 00:17:50,723
It's not my child.
But I'll invite you all to the baptism.
139
00:18:25,697 --> 00:18:28,894
Hush, my baby.
140
00:18:56,895 --> 00:19:05,599
"Please look after my son."
141
00:19:21,486 --> 00:19:22,612
Dinner is served!
142
00:19:22,688 --> 00:19:30,322
Everybody to the table!
143
00:19:32,097 --> 00:19:38,627
Anyone notice how much work
that child is?
144
00:19:38,704 --> 00:19:43,539
And I'm the only laundrywoman here.
145
00:19:43,609 --> 00:19:48,842
Washing diapers! I don't even do
my boyfriend's laundry!
146
00:19:50,349 --> 00:19:54,012
That child is bringing us misfortune.
147
00:19:54,086 --> 00:19:58,989
If you believe that,
then we girls bring misfortune.
148
00:20:05,597 --> 00:20:06,495
Maribeth.
149
00:20:06,565 --> 00:20:07,395
What?
150
00:20:07,466 --> 00:20:08,592
Maribeth.
151
00:20:09,234 --> 00:20:17,005
What a name.
You finished the sixth grade?
152
00:20:17,075 --> 00:20:17,769
Yes.
153
00:20:17,843 --> 00:20:21,836
Then spell your name.
154
00:20:21,913 --> 00:20:24,143
M-A-R-E-B-E-T-H.
155
00:20:24,716 --> 00:20:25,910
What?
156
00:20:26,084 --> 00:20:29,247
M-A-R-E-B-E-T-H.
157
00:20:29,755 --> 00:20:33,088
M-A-R-A-B-A-T-H.
158
00:20:33,158 --> 00:20:34,785
No, T-H.
159
00:20:36,695 --> 00:20:39,960
Don't make my life difficult.
160
00:20:41,066 --> 00:20:44,593
Do you have an affinity with kids?
161
00:20:44,670 --> 00:20:47,434
Of course. Adults, even.
162
00:20:48,740 --> 00:20:50,002
Naughty girl.
163
00:20:50,409 --> 00:21:00,944
Okay, you're in charge.
Don't let anyone in.
164
00:21:01,019 --> 00:21:08,050
I'll be coming home late often
because I have so much work.
165
00:21:08,126 --> 00:21:09,058
Oki.
166
00:21:09,127 --> 00:21:10,059
What?
167
00:21:10,128 --> 00:21:10,822
Oki.
168
00:21:10,896 --> 00:21:11,988
Watch that mouth!
169
00:21:49,301 --> 00:21:50,768
How are you, Sir?
170
00:21:50,836 --> 00:21:56,297
What's going on?
This is not For General Patronage!
171
00:21:59,244 --> 00:22:01,872
This is my friend- what's your name?
172
00:22:04,649 --> 00:22:07,311
Who told you to let this skeleton in?
173
00:22:10,655 --> 00:22:13,590
Get him out of here
or I'll call the police.
174
00:22:14,993 --> 00:22:19,930
Don't let me catch you here again!
175
00:22:26,805 --> 00:22:31,105
So that's what you do when I'm away!
Look after other children!
176
00:22:31,176 --> 00:22:36,239
He was just visiting.
And he's much nicer than Baby Nonoy.
177
00:22:36,314 --> 00:22:40,808
Always laughing.
Nonoy keeps crying when I tickle him.
178
00:22:41,586 --> 00:22:43,486
I could smack you.
179
00:22:45,424 --> 00:22:48,791
What happens now?
What if you swell up like a balloon?
180
00:22:49,294 --> 00:22:51,990
Why would I swell up?
181
00:22:53,331 --> 00:23:00,260
Why don't you take a vacation
in the province?
182
00:23:00,372 --> 00:23:02,431
Whatever you say.
183
00:23:03,775 --> 00:23:06,642
Go to sleep. I'll look after the baby.
184
00:23:08,947 --> 00:23:10,278
- Sir?
- What?
185
00:23:10,348 --> 00:23:11,337
Sweet dreams.
186
00:23:11,416 --> 00:23:12,440
Tart!
187
00:23:17,355 --> 00:23:23,590
Dionisio, what have you done to me?
188
00:23:41,179 --> 00:23:43,943
What's that? Smells like shit?
189
00:23:45,283 --> 00:23:47,217
Why would I do that, it's so early?
190
00:23:47,285 --> 00:23:49,276
It stinks!
191
00:23:54,693 --> 00:23:59,187
Oh no. Nonoy, what have you done?
192
00:24:07,339 --> 00:24:10,331
And me with a customer to attend to.
193
00:24:10,408 --> 00:24:15,107
- Here, take him off me.
- I'm not touching him, he stinks.
194
00:24:15,180 --> 00:24:18,445
Oh come on.
195
00:24:41,907 --> 00:24:49,905
I baptize you
in the name of the Father...
196
00:25:05,196 --> 00:25:08,529
I've been waiting for ages.
197
00:25:15,507 --> 00:25:21,207
I've been looking for you all over.
198
00:25:22,314 --> 00:25:24,646
The baby and I went shopping.
199
00:25:24,783 --> 00:25:29,311
It's a miracle!
You used to be such a hard worker.
200
00:25:30,055 --> 00:25:35,357
And all because of that...
what was his name?
201
00:25:35,427 --> 00:25:36,519
Dennis.
202
00:25:36,595 --> 00:25:43,228
I'll never understand how Dionisio
became Dennis.
203
00:25:43,301 --> 00:25:44,290
Where is he?
204
00:25:44,369 --> 00:25:48,328
He's away, working.
205
00:25:50,575 --> 00:25:54,238
How is everyone?
206
00:26:01,386 --> 00:26:03,251
What happened?
207
00:26:04,856 --> 00:26:12,126
Our house burned down.
208
00:26:15,066 --> 00:26:21,630
Everything went up in flames
in an instant.
209
00:26:31,683 --> 00:26:37,019
You're so lucky to have
a house like this.
210
00:26:39,424 --> 00:26:41,415
Here, have a coffee.
211
00:26:54,706 --> 00:26:56,970
At least you have your daughter.
212
00:26:57,042 --> 00:27:01,240
Milagros? That ungrateful wretch?
213
00:27:02,414 --> 00:27:11,755
Went off and married some American
who took her abroad.
214
00:27:15,493 --> 00:27:18,189
She sends money,
but I never see her anymore.
215
00:27:19,998 --> 00:27:22,967
Forgive her. America's so far away.
216
00:27:23,468 --> 00:27:32,172
I feel like an orphan.
217
00:27:33,044 --> 00:27:40,348
You're not an orphan.
That baby is an orphan.
218
00:27:42,187 --> 00:27:46,487
Who's the father of this child?
219
00:27:54,132 --> 00:27:55,121
I am.
220
00:27:57,402 --> 00:27:59,233
Who's the mother?
221
00:28:00,171 --> 00:28:01,399
I am.
222
00:28:05,110 --> 00:28:07,442
He's your grandson.
223
00:28:07,645 --> 00:28:10,045
Are you crazy?
224
00:28:13,017 --> 00:28:16,384
Dioscoro, don't joke like that.
225
00:28:22,727 --> 00:28:25,924
How can you have a child
when you don't like girls?
226
00:28:26,464 --> 00:28:32,869
I just wanted a child
to keep me company.
227
00:28:50,021 --> 00:28:54,549
I'm all alone in the world.
228
00:29:02,567 --> 00:29:08,062
It's a good thing you're here.
I need someone to look after the child.
229
00:29:08,473 --> 00:29:17,438
Hold him for a minute. I'm just going
to the post office to pick up a package.
230
00:29:27,525 --> 00:29:30,688
I hope it's from Milagros.
231
00:29:32,463 --> 00:29:35,899
Wait a minute,
have to look after the baby.
232
00:29:39,871 --> 00:29:41,498
Behave yourself.
233
00:30:06,764 --> 00:30:09,096
Bang! Bang!
234
00:30:11,903 --> 00:30:14,394
Come back here!
235
00:30:17,909 --> 00:30:20,935
Don't go out there,
you could get run over.
236
00:30:32,690 --> 00:30:37,320
Your kid is so cute!
He takes after you.
237
00:30:37,462 --> 00:30:42,024
I hope he stays a boy.
238
00:30:42,333 --> 00:30:44,301
I hope so, too.
239
00:30:54,946 --> 00:30:57,471
Ma'am, why don't you die?
240
00:30:57,582 --> 00:30:59,379
Naughty child!
241
00:31:06,491 --> 00:31:07,788
Come on.
242
00:31:08,059 --> 00:31:11,551
Stop that,
your granny will scold you again.
243
00:31:12,497 --> 00:31:18,129
Oh no.
She'll make me pull out her gray hairs.
244
00:31:20,204 --> 00:31:21,330
Then behave yourself.
245
00:31:21,406 --> 00:31:22,839
Yes, Sir.
246
00:31:28,379 --> 00:31:29,471
Dad?
247
00:31:30,214 --> 00:31:32,978
Why is her hair so high?
248
00:31:33,318 --> 00:31:35,047
Won't it get caught on something?
249
00:31:35,119 --> 00:31:37,019
Do you notice everything?
250
00:31:37,622 --> 00:31:41,581
Why do you insist on this hairstyle,
it's so dated?
251
00:31:43,528 --> 00:31:45,621
It goes with my outfit.
252
00:31:45,697 --> 00:31:48,063
You'll look like a Roman centurion.
253
00:31:54,605 --> 00:31:56,971
Nonoy, what are you doing?
254
00:31:57,041 --> 00:32:00,204
Her hair is stuck.
255
00:32:00,278 --> 00:32:02,712
It's supposed to be stuck.
256
00:32:03,281 --> 00:32:04,805
Looks like a worm.
257
00:32:11,823 --> 00:32:13,916
Why don't you die?
258
00:32:16,761 --> 00:32:17,785
Godfather?
259
00:32:18,396 --> 00:32:24,562
Godfather!
Excuse me darling, Godmother.
260
00:32:25,536 --> 00:32:31,771
Child, why don't you allow the gay
to beautify in peace?
261
00:32:31,843 --> 00:32:32,775
What?
262
00:32:32,844 --> 00:32:41,183
If you don't understand, be quiet.
I have no time to play with toy guns.
263
00:32:41,252 --> 00:32:47,657
If you want to play house or
play with dolls, we can play for hours.
264
00:32:47,725 --> 00:32:53,357
But no war games.
265
00:32:57,301 --> 00:33:00,793
Go home.
266
00:33:03,741 --> 00:33:05,868
Do as I say.
267
00:33:10,982 --> 00:33:13,314
Wait, I left my toys.
268
00:33:21,159 --> 00:33:22,251
Go on home.
269
00:33:24,295 --> 00:33:26,490
I won't be naughty anymore.
270
00:33:28,566 --> 00:33:30,227
I'm not mad at you.
271
00:33:34,972 --> 00:33:39,773
Go play with the other kids,
not in the beauty parlor.
272
00:33:43,848 --> 00:33:44,815
Okay, Dad.
273
00:33:47,985 --> 00:33:49,282
I'll be off.
274
00:33:49,353 --> 00:33:53,380
Careful, there's lots of cars.
275
00:34:01,933 --> 00:34:06,063
Don't talk to the child like that!
276
00:34:06,137 --> 00:34:10,267
You think he doesn't understand?
277
00:34:10,341 --> 00:34:13,708
Just don't do it.
I don't want Nonoy talking like you.
278
00:34:13,778 --> 00:34:17,475
Talking like me? What am I, a freak?
279
00:34:17,548 --> 00:34:21,314
Ooh, listen to the straight man talk.
280
00:34:21,385 --> 00:34:26,254
You. Shut up.
Look at the way you're dressed.
281
00:34:26,324 --> 00:34:28,485
What's wrong with this?
282
00:34:28,793 --> 00:34:33,753
I can see your nipples.
283
00:34:33,831 --> 00:34:41,169
It's summer fashion!
284
00:34:41,239 --> 00:34:42,900
I want you to dress like a man.
285
00:34:42,974 --> 00:34:47,638
A man!
You can't find a male assistant!
286
00:34:47,812 --> 00:34:52,181
Look at you!
A fag pretending to be straight!
287
00:34:55,553 --> 00:34:56,747
Bitch!
288
00:34:56,821 --> 00:34:58,721
You hit me!
289
00:34:58,789 --> 00:35:01,383
I'll put your eye out!
290
00:35:01,459 --> 00:35:04,951
You want to blind me!
291
00:35:05,029 --> 00:35:08,089
I can't bear it here anymore!
I'm leaving!
292
00:35:08,166 --> 00:35:10,157
I have offers from other beauty parlors!
293
00:35:31,255 --> 00:35:36,659
What's happening here?
294
00:35:36,727 --> 00:35:41,357
Sit down and calm yourself.
295
00:35:41,432 --> 00:35:45,926
I nearly died of shock!
296
00:35:49,240 --> 00:35:54,143
I can't stay any longer!
297
00:36:11,662 --> 00:36:15,928
Don't complain.
The ribbon is so cute.
298
00:36:19,737 --> 00:36:21,398
I don't like it.
299
00:36:24,275 --> 00:36:26,038
I said, the ribbon is pretty.
300
00:36:27,245 --> 00:36:33,582
There. You look like Shirley Temple.
301
00:36:33,651 --> 00:36:34,447
Who's that?
302
00:36:34,518 --> 00:36:36,713
A pretty girl.
303
00:36:40,057 --> 00:36:40,989
Dad?
304
00:36:47,198 --> 00:36:51,294
What are you doing?
If you want entertainment, watch TV.
305
00:36:51,369 --> 00:36:54,497
Don't do that to Nonoy.
306
00:36:58,042 --> 00:36:58,940
Take that off.
307
00:37:08,286 --> 00:37:10,948
Here, buy yourself some candy.
308
00:37:29,106 --> 00:37:30,130
Come on, Auntie.
309
00:37:30,207 --> 00:37:33,404
I take care of your child
and you scold me.
310
00:37:34,011 --> 00:37:38,311
Why can't Milagros send me her child
so I can take care of my real grandchild?
311
00:37:38,382 --> 00:37:40,145
I hear it's a pretty child.
312
00:37:42,053 --> 00:37:46,080
Milagros has a daughter.
Nonoy is a boy.
313
00:37:46,157 --> 00:37:48,591
As if!
314
00:37:48,659 --> 00:37:53,596
When you were a child
you loved ribbons in your hair.
315
00:37:56,667 --> 00:37:57,998
You're a boy.
316
00:37:59,470 --> 00:38:03,304
Nonoy is not like me. I'm a...
317
00:38:04,842 --> 00:38:07,777
Well, I don't want him to go through
what I went through.
318
00:38:07,845 --> 00:38:09,904
Be quiet, I'm watching TV.
319
00:38:10,481 --> 00:38:16,420
Go to sleep, my child.
320
00:38:17,621 --> 00:38:24,288
The world is quiet.
321
00:38:24,362 --> 00:38:30,995
I'm always here for you.
322
00:38:31,102 --> 00:38:38,702
I'll never leave your side.
323
00:38:38,776 --> 00:38:45,079
Dream here in my arms.
324
00:38:45,816 --> 00:38:51,152
Close your eyes.
325
00:38:51,756 --> 00:38:58,252
Rest your head against me.
326
00:38:58,796 --> 00:39:05,292
Go to sleep, my child.
327
00:39:06,937 --> 00:39:12,432
Dream beautiful dreams.
328
00:39:13,210 --> 00:39:18,944
Forget all sorrow.
329
00:40:21,045 --> 00:40:23,036
Stop it!
330
00:40:25,149 --> 00:40:26,480
You watch your kid!
331
00:40:26,550 --> 00:40:27,881
He started it!
332
00:40:42,600 --> 00:40:45,569
What were you doing?
333
00:40:48,205 --> 00:40:50,867
He hit me.
334
00:40:52,776 --> 00:40:55,540
Teach your child some discipline!
335
00:41:00,251 --> 00:41:03,448
You're going to get a spanking.
336
00:41:03,954 --> 00:41:08,220
Daddy, help me!
337
00:41:08,425 --> 00:41:11,451
You're not mad at me?
Even if I got into a fight?
338
00:41:11,529 --> 00:41:13,690
I'm not happy about it.
339
00:41:13,998 --> 00:41:17,161
Avoid that child.
I don't want you fighting.
340
00:41:17,301 --> 00:41:19,599
Your face is in Technicolor.
341
00:41:26,377 --> 00:41:29,608
He's always teasing me.
342
00:41:29,880 --> 00:41:31,370
Teasing you about what?
343
00:41:31,882 --> 00:41:35,113
Dad, what does gay mean?
344
00:41:38,422 --> 00:41:46,522
A man who acts like a woman.
345
00:41:47,164 --> 00:41:49,496
Like my godfather?
346
00:41:50,701 --> 00:41:54,296
Kind of like that.
347
00:41:55,372 --> 00:42:03,575
He said I was like that,
because my father is a mother.
348
00:42:05,516 --> 00:42:08,041
I'm not like your godfather.
349
00:42:09,954 --> 00:42:12,855
Dad, is he lying?
350
00:42:20,130 --> 00:42:24,794
If that kid says it again, hit him.
351
00:42:25,669 --> 00:42:31,630
If Uncle Dennis were here,
he could teach me boxing.
352
00:42:39,717 --> 00:42:46,555
Right, left. Right, left.
353
00:42:49,827 --> 00:42:51,226
Like that.
354
00:43:06,210 --> 00:43:07,609
Ow!
355
00:43:07,678 --> 00:43:10,169
Oh my God, what's this!
356
00:43:13,517 --> 00:43:18,420
That outfit! It's amazing!
357
00:43:46,950 --> 00:43:51,046
Coring, more color on my eyelids.
358
00:43:51,955 --> 00:43:54,583
You want to look like a cowboy?
359
00:44:02,299 --> 00:44:03,357
Okay.
360
00:44:05,969 --> 00:44:08,335
Here. You're the best.
361
00:44:08,972 --> 00:44:11,873
Thank you. I'll be back tomorrow.
362
00:45:56,480 --> 00:45:58,778
Who told you you could do that?
363
00:45:59,483 --> 00:46:02,816
Look at your face!
364
00:46:16,466 --> 00:46:19,094
Why did you do that?
365
00:46:19,169 --> 00:46:22,866
I was making an Indian face.
366
00:46:24,408 --> 00:46:25,932
Like this.
367
00:47:01,845 --> 00:47:05,281
Don't waste the materials.
368
00:47:05,983 --> 00:47:08,247
I won't do it again.
369
00:47:29,973 --> 00:47:40,315
Coring, look at you!
You resemble a man!
370
00:47:44,488 --> 00:47:49,289
How are you? Speak?
371
00:47:49,359 --> 00:47:50,826
How are you guys?
372
00:47:50,894 --> 00:47:54,091
Oh my god. A man!
373
00:47:59,202 --> 00:48:01,363
We'll go ahead. Let's go, son.
374
00:48:01,438 --> 00:48:06,808
Son! My hair is standing on end!
375
00:48:18,822 --> 00:48:20,084
You have no dignity!
376
00:48:20,157 --> 00:48:25,254
That's why we-you-
don't get any respect! Vampires!
377
00:48:30,834 --> 00:48:39,538
Vampire! Mark my word,
I'll never go to your beauty parlor again!
378
00:48:39,977 --> 00:48:41,706
Coward!
379
00:49:08,772 --> 00:49:14,267
We invited you here
so we could meet our students' parents.
380
00:49:19,583 --> 00:49:32,656
I am Mrs. Tobias.
381
00:49:35,098 --> 00:49:43,972
When I call the pupil's name,
will the parents please stand up.
382
00:49:47,511 --> 00:49:49,342
Artiaga, Rowena.
383
00:49:50,414 --> 00:49:51,540
Your mother?
384
00:49:56,686 --> 00:49:58,244
Claudio, Emily.
385
00:50:02,993 --> 00:50:06,986
My husband cannot make it today.
He's abroad, you know.
386
00:50:09,833 --> 00:50:11,664
Derecho, Marlon Brando.
387
00:50:13,403 --> 00:50:15,030
Your mother and father?
388
00:50:15,105 --> 00:50:16,572
He's here.
389
00:50:16,907 --> 00:50:17,874
Dad?
390
00:50:18,775 --> 00:50:20,800
I'm his father.
391
00:50:21,044 --> 00:50:22,944
Mr. Derecho?
392
00:50:23,013 --> 00:50:25,140
Dioscoro Derecho.
393
00:50:25,215 --> 00:50:26,648
And his mother?
394
00:50:28,085 --> 00:50:29,609
I'm also his mother.
395
00:50:34,191 --> 00:50:37,160
Thank you for helping
with my homework.
396
00:50:46,536 --> 00:50:48,401
Be careful walking home.
397
00:51:07,257 --> 00:51:10,784
You've been working so hard.
Rest a bit.
398
00:51:10,861 --> 00:51:11,759
Just a little longer.
399
00:51:13,530 --> 00:51:14,827
He's left.
400
00:51:19,035 --> 00:51:22,994
God my body hurts
from all that self-control.
401
00:51:51,902 --> 00:51:56,566
Where are our friends?
I never see them anymore.
402
00:52:01,845 --> 00:52:07,681
They say you never pay
attention to them.
403
00:52:07,751 --> 00:52:09,514
You've been snubbing them.
404
00:52:12,656 --> 00:52:18,458
They're preparing for a fashion show.
405
00:52:19,529 --> 00:52:20,723
Fashion show?
406
00:52:26,970 --> 00:52:29,598
It's been ages
since I joined a fashion show.
407
00:52:32,309 --> 00:52:35,938
Why don't you join them?
They're having it in the basketball court.
408
00:52:36,012 --> 00:52:39,379
Right on your street.
409
00:52:43,820 --> 00:52:51,022
You've changed so much.
You're so masculine.
410
00:52:57,534 --> 00:53:04,736
You should break out once in a while.
411
00:53:10,580 --> 00:53:13,344
Come to think of it...
412
00:53:18,021 --> 00:53:25,723
If I didn't have a wife and kids,
I'd go out with you three.
413
00:53:26,162 --> 00:53:28,790
Don't tempt me.
414
00:53:28,865 --> 00:53:33,063
A fish needs water or it'll die.
415
00:53:37,173 --> 00:53:44,545
Live a little.
Go with Rodrigo and Bading.
416
00:53:48,752 --> 00:53:50,117
I might get caught.
417
00:53:52,088 --> 00:53:54,249
Nonoy won't find out.
418
00:53:55,725 --> 00:53:56,749
Well?
419
00:54:10,073 --> 00:54:11,768
Fabulous!
420
00:54:21,618 --> 00:54:26,214
What is that racket?
421
00:54:27,257 --> 00:54:30,090
It's coming from the basketball court.
422
00:54:33,096 --> 00:54:35,155
Must be a dance.
423
00:54:35,799 --> 00:54:38,700
Your father must've gone there.
424
00:54:38,968 --> 00:54:43,132
I heard him talking
to his two slutty friends.
425
00:54:44,607 --> 00:54:46,700
Dad? Dancing?
426
00:54:47,877 --> 00:54:48,901
Yes.
427
00:54:50,347 --> 00:54:52,144
Dad can dance?
428
00:54:53,350 --> 00:54:55,784
Yes. With two left feet.
429
00:54:57,020 --> 00:55:03,949
Two left feet? Is that true?
430
00:55:04,027 --> 00:55:06,587
Do you think I'm a liar?
431
00:55:08,131 --> 00:55:09,530
Go to bed, it's late.
432
00:55:51,174 --> 00:56:05,020
Our next model is wearing chiffon
with a bikini underneath!
433
00:56:08,591 --> 00:56:15,861
Next: A Victorian-inspired creation.
434
00:56:30,880 --> 00:56:33,576
Next: Casual wear.
435
00:56:57,207 --> 00:57:17,186
Our next model is wearing haute couture
by Corina del Viva.
436
00:58:28,264 --> 00:58:31,199
Look who's here!
437
00:58:34,938 --> 00:58:39,739
Dad? Dad?
438
01:00:52,742 --> 01:00:54,266
Is Uncle Dioscoro here?
439
01:00:54,677 --> 01:00:57,202
My dad's at work.
440
01:00:58,981 --> 01:00:59,948
Your dad?
441
01:01:16,165 --> 01:01:24,470
You must be Nonoy.
Are you Nonoy?
442
01:01:24,907 --> 01:01:25,805
Yes, Sir.
443
01:01:32,515 --> 01:01:36,952
You must not remember me.
I'm your Uncle Dennis.
444
01:01:38,521 --> 01:01:40,318
I know who you are.
445
01:01:40,757 --> 01:01:41,655
How?
446
01:01:41,824 --> 01:01:43,382
Wait a minute.
447
01:01:44,127 --> 01:01:45,151
Where are you going?
448
01:01:45,394 --> 01:01:47,191
I'm getting something.
449
01:02:09,152 --> 01:02:10,483
Who is watching you?
450
01:02:10,620 --> 01:02:16,525
My granny, but she went out.
451
01:02:16,793 --> 01:02:17,919
Here.
452
01:02:22,598 --> 01:02:24,361
Isn't that you?
453
01:02:31,207 --> 01:02:35,166
Why didn't you look happy to see me?
454
01:02:35,511 --> 01:02:42,075
I was shy because I know you
but I've never met you.
455
01:02:50,827 --> 01:02:52,089
Where's your father?
456
01:02:52,328 --> 01:02:55,695
He's at the beauty parlor.
Come, I'll take you there.
457
01:02:56,265 --> 01:02:57,254
Later.
458
01:03:14,383 --> 01:03:15,543
What's wrong?
459
01:03:19,655 --> 01:03:20,622
Nothing.
460
01:03:55,124 --> 01:03:56,250
How tall is the child?
461
01:03:57,226 --> 01:03:58,386
This tall.
462
01:03:58,661 --> 01:04:00,322
More like this.
463
01:04:00,496 --> 01:04:01,986
The child is that tall?
464
01:04:02,398 --> 01:04:04,423
If he were standing on this desk.
465
01:04:04,567 --> 01:04:07,502
No, he's more like this.
No, he's like this.
466
01:04:18,948 --> 01:04:19,778
Quiet!
467
01:04:22,018 --> 01:04:23,610
You sound like a bunch of hens.
468
01:04:28,357 --> 01:04:29,517
Behave.
469
01:04:30,026 --> 01:04:31,687
Did you bring a picture
of the missing child?
470
01:04:51,147 --> 01:04:56,949
Who is the father of Marlon Brando,
I mean, Marlon Brando Derecho?
471
01:04:58,654 --> 01:04:59,450
I am.
472
01:05:00,389 --> 01:05:01,321
You are?
473
01:05:02,291 --> 01:05:03,383
Is that true?
474
01:05:03,659 --> 01:05:06,321
Sister, don't be so doubtful.
475
01:05:06,662 --> 01:05:11,258
It's not that I'm doubtful,
but... who's the mother?
476
01:05:12,601 --> 01:05:15,866
Don't look at me like that Kuya Germs,
I'm a single...
477
01:05:16,772 --> 01:05:21,141
it's Ate Luds, I mean, Ate Luds.
I'm a single girl. A virgin.
478
01:05:23,546 --> 01:05:29,348
Maybe the boy had a tantrum.
Maybe he's with relatives.
479
01:05:29,418 --> 01:05:33,081
All his godparents are right here.
480
01:05:34,056 --> 01:05:37,856
Alright,
you should address him yourself.
481
01:05:41,197 --> 01:05:42,164
Go ahead.
482
01:05:47,837 --> 01:05:54,333
Nonoy, my son,
wherever you are, please come home.
483
01:05:55,111 --> 01:06:00,913
We've been looking for you all day.
484
01:06:02,885 --> 01:06:11,589
Come home,
we beseech you.
485
01:06:15,498 --> 01:06:22,301
You know where we live.
I told you to remember it just in case.
486
01:06:28,044 --> 01:06:30,035
Where have you been? It's late.
487
01:06:31,380 --> 01:06:32,904
Have you eaten?
488
01:06:33,616 --> 01:06:34,378
Dad?
489
01:06:36,318 --> 01:06:37,444
You little brat!
490
01:06:37,653 --> 01:06:40,315
We've searched for you
all over the city!
491
01:06:40,656 --> 01:06:45,958
Where've you been?
I nearly had a heart attack!
492
01:06:46,295 --> 01:06:47,728
Where have you been?
493
01:06:48,431 --> 01:06:49,489
Guess.
494
01:06:57,940 --> 01:07:02,104
Close your eyes.
495
01:07:02,478 --> 01:07:06,346
I'm exhausted from looking for you.
496
01:07:28,504 --> 01:07:29,471
Dennis.
497
01:07:45,888 --> 01:07:49,221
I bet Coring is screaming inside.
498
01:07:49,758 --> 01:07:51,385
He's playing demure.
499
01:07:51,660 --> 01:07:53,560
Sssh! A little respect for Dennis.
500
01:07:58,234 --> 01:07:59,667
How are you, Uncle?
501
01:08:04,807 --> 01:08:08,368
Dad, Uncle Dennis is speaking to you.
502
01:08:09,645 --> 01:08:12,637
I'm nearly died of fright.
503
01:10:11,433 --> 01:10:16,234
I know you got my letters
because they weren't returned.
504
01:10:16,572 --> 01:10:18,130
I don't like writing letters.
505
01:10:19,708 --> 01:10:21,505
You know what I'm like.
506
01:10:24,046 --> 01:10:25,570
What do you want from me anyway?
507
01:10:26,382 --> 01:10:30,819
Nothing. What do you want from me?
508
01:10:31,520 --> 01:10:33,385
Why did you come here?
509
01:10:35,524 --> 01:10:36,923
Are you going to woo me again?
510
01:10:44,133 --> 01:10:44,997
Not likely.
511
01:10:45,367 --> 01:10:47,301
- Really? Are you sure?
- Yes!
512
01:10:48,337 --> 01:10:53,673
After everything that happened?
You abandoned me and the child as if...
513
01:10:53,942 --> 01:10:56,502
Watch your language!
514
01:10:57,313 --> 01:11:01,750
We're eating.
We're not in the slums of Pasay anymore.
515
01:11:02,284 --> 01:11:03,182
I know.
516
01:11:04,186 --> 01:11:05,346
You're classy now.
517
01:11:06,722 --> 01:11:10,988
Look at you,
you're glittering with jewelry.
518
01:11:15,497 --> 01:11:19,763
I'm not some two-bit hostess anymore.
519
01:11:21,870 --> 01:11:26,603
We haven't seen each other in ages,
do we have to fight?
520
01:11:28,477 --> 01:11:29,205
Sorry.
521
01:11:31,313 --> 01:11:37,183
I left you because I didn't want
the three of us to starve to death.
522
01:11:37,619 --> 01:11:41,350
Now I can support four, ten people.
523
01:11:41,657 --> 01:11:45,115
I can support you now,
I have money.
524
01:11:47,730 --> 01:11:51,666
Since we split up,
I've been everywhere...
525
01:11:52,835 --> 01:11:54,598
but I choose to live in a decent life.
526
01:11:55,304 --> 01:12:01,243
I worked as waitress,
I became a chambermaid.
527
01:12:01,910 --> 01:12:07,007
I worked in a factory
somewhere in Pasig area.
528
01:12:09,084 --> 01:12:10,847
I was an usherette.
529
01:12:12,087 --> 01:12:15,579
Then I met a widower. No children.
530
01:12:21,230 --> 01:12:22,754
He was rich.
531
01:12:24,032 --> 01:12:26,762
Unfortunately,
two years after we married...
532
01:12:29,271 --> 01:12:33,367
I was widowed.
Bad luck.
533
01:12:46,922 --> 01:12:50,358
Turns out it's not that easy
being rich...
534
01:12:50,559 --> 01:12:54,051
especially if you're alone.
So I looked for you.
535
01:12:55,264 --> 01:12:58,961
What for? You know I'm over you.
536
01:13:03,205 --> 01:13:05,435
I was looking for you not for that...
537
01:13:06,909 --> 01:13:10,538
I was hoping to get my child back.
538
01:13:11,380 --> 01:13:13,041
Our child.
539
01:13:13,482 --> 01:13:15,746
Whatever. Our child.
540
01:13:17,119 --> 01:13:19,087
You're still a liar.
541
01:13:19,922 --> 01:13:27,090
You find me,
but you can't locate my son?
542
01:13:27,229 --> 01:13:29,254
Our son, Dennis.
543
01:13:29,998 --> 01:13:33,024
Alright,
Your son, my son.
544
01:13:37,739 --> 01:13:40,333
I didn't know where you put the kid.
545
01:13:40,876 --> 01:13:46,815
You just took off
without leaving an address.
546
01:13:48,050 --> 01:13:50,848
Did you tell me where you were?
547
01:13:52,921 --> 01:13:57,017
By the way, what's with the
sudden interest in the child?
548
01:13:57,125 --> 01:14:02,062
My goodness, Dennis.
It's as simple as ABC and 1 plus 1.
549
01:14:02,931 --> 01:14:05,559
Whatever happened,
I'm still his mother.
550
01:14:14,109 --> 01:14:19,570
Aside from being Ionely,
I just can't marry any guy.
551
01:14:25,487 --> 01:14:27,682
Now that I'm rich,
I'm not going back to being a hostess.
552
01:14:30,492 --> 01:14:34,690
If I can't have you,
I'll never marry someone else.
553
01:14:34,963 --> 01:14:39,798
And perhaps,
I'll devote my life to our son.
554
01:14:40,602 --> 01:14:41,330
Too bad.
555
01:14:42,871 --> 01:14:48,901
I won't marry you in church
or before a judge.
556
01:14:58,520 --> 01:14:59,384
Wait.
557
01:15:02,157 --> 01:15:03,283
Where is he?
558
01:15:03,892 --> 01:15:04,881
He?
559
01:15:07,296 --> 01:15:09,560
Oh, you mean Nonoy.
560
01:15:10,866 --> 01:15:12,026
He's with my Uncle Coring.
561
01:15:27,716 --> 01:15:29,650
When are you coming back?
562
01:15:31,453 --> 01:15:35,321
- I don't know.
- I'll wait for you.
563
01:15:35,824 --> 01:15:36,756
Never mind.
564
01:15:37,225 --> 01:15:42,026
If our ship docks in the Philippines,
I'll visit you.
565
01:15:42,397 --> 01:15:49,462
We'll eat out and ride the Ferris wheel.
And take lots of pictures.
566
01:15:52,240 --> 01:15:54,640
I'll buy you lots of toys.
567
01:15:56,678 --> 01:15:58,145
Be a good student.
568
01:15:58,380 --> 01:16:04,080
Yes, and I won't annoy Dad and Granny.
569
01:16:04,419 --> 01:16:05,545
Good boy.
570
01:16:15,631 --> 01:16:17,496
Look after your Dad.
571
01:16:34,816 --> 01:16:36,306
You're a big boy now.
572
01:16:53,635 --> 01:16:54,329
Uncle.
573
01:16:59,408 --> 01:17:03,777
What's this? I don't want it.
574
01:17:04,046 --> 01:17:05,946
Please take it.
575
01:17:08,517 --> 01:17:10,417
I can't spend it anyway.
576
01:17:18,760 --> 01:17:19,954
It's for Nonoy.
577
01:17:28,403 --> 01:17:29,097
Uncle...
578
01:17:32,274 --> 01:17:33,536
thank you so much.
579
01:17:47,789 --> 01:17:49,188
Take care.
580
01:17:50,692 --> 01:17:53,525
Be careful.
581
01:17:57,466 --> 01:18:02,369
Go, the taxi's waiting.
The ship might leave without you.
582
01:18:06,074 --> 01:18:10,374
Please tell Auntie Bebang
I couldn't wait for her.
583
01:18:10,679 --> 01:18:17,676
Just as well she's not here,
she'll make a scene.
584
01:18:18,787 --> 01:18:20,721
Be a good boy.
585
01:18:21,022 --> 01:18:21,681
Yes, Sir.
586
01:18:31,533 --> 01:18:35,264
Goodbye Uncle Dennis,
come back again.
587
01:18:44,646 --> 01:18:45,874
Uncle Dennis!
588
01:18:47,616 --> 01:18:49,846
Uncle Dennis!
Come back again!
589
01:18:51,253 --> 01:18:56,156
Uncle Dennis! Bye! See you!
590
01:19:29,891 --> 01:19:30,721
It's done.
591
01:19:31,793 --> 01:19:32,589
Fine.
592
01:19:35,964 --> 01:19:38,398
You got it just right.
593
01:19:39,067 --> 01:19:42,400
My friends said you were very good.
594
01:19:42,804 --> 01:19:43,862
Thank you, Ma'am.
595
01:19:47,342 --> 01:19:50,368
Just between us, I'm a widow.
596
01:19:51,246 --> 01:19:52,178
You look so young.
597
01:19:54,716 --> 01:19:56,809
I'll be coming here more often.
598
01:19:57,118 --> 01:20:00,610
I might even invest in your beauty parlor
so you can fix it up.
599
01:20:06,995 --> 01:20:09,088
Bye, Sister!
600
01:20:09,998 --> 01:20:12,159
Thanks, come again!
601
01:20:16,872 --> 01:20:20,672
I'm sure you don't often come
to seedy places like this.
602
01:20:20,942 --> 01:20:22,807
Such modesty!
603
01:20:23,011 --> 01:20:24,444
Not really.
604
01:20:25,914 --> 01:20:27,779
Ok, just call me Mary Ann.
605
01:20:28,516 --> 01:20:29,448
Thank you!
606
01:20:33,255 --> 01:20:36,850
I love gays like you!
607
01:20:43,765 --> 01:20:44,697
Well?
608
01:20:49,404 --> 01:20:52,430
I'm all bruised.
She pinched me all over.
609
01:20:54,142 --> 01:20:56,076
But what a big tipper.
610
01:20:56,344 --> 01:20:58,972
This is from Tito Dennis.
611
01:20:59,314 --> 01:21:01,544
I can buy you a nicer one.
612
01:21:03,418 --> 01:21:05,852
Any time you want to go shopping,
I'll take you.
613
01:21:06,021 --> 01:21:09,957
Put that toy away, it's time to eat.
614
01:21:11,660 --> 01:21:13,457
Here he is.
615
01:21:14,296 --> 01:21:15,854
Hey Coring!
616
01:21:17,432 --> 01:21:18,524
Mary Ann.
617
01:21:21,136 --> 01:21:23,366
Your guest has been waiting for you.
618
01:21:24,372 --> 01:21:28,672
She's the one I told you about.
She wants to open a beauty parlor.
619
01:21:28,843 --> 01:21:30,333
Oh, really.
620
01:21:31,780 --> 01:21:36,911
I dropped by your shop,
you weren't there.
621
01:21:37,285 --> 01:21:40,083
I dropped by Rodrigo's place.
622
01:21:41,456 --> 01:21:42,946
You kept your guest waiting.
623
01:21:43,224 --> 01:21:47,786
I don't mind.
Nonoy kept me entertained.
624
01:21:48,196 --> 01:21:50,061
My son is such a bright boy.
625
01:21:58,039 --> 01:22:02,066
Sorry, I can't imagine...
626
01:22:04,612 --> 01:22:09,276
I can't imagine
how you could give birth.
627
01:22:12,854 --> 01:22:14,685
What do you really want from me?
628
01:22:18,827 --> 01:22:22,627
Can we talk?
Just the two of us?
629
01:22:25,367 --> 01:22:26,834
Just the two of us.
630
01:22:27,769 --> 01:22:30,533
Auntie, could you leave us for a while?
631
01:22:55,430 --> 01:22:57,557
How did you find out where I live?
632
01:22:57,899 --> 01:23:01,198
I've known for a while.
I've known about you for a long time.
633
01:23:01,569 --> 01:23:02,695
How do you know me?
634
01:23:04,706 --> 01:23:08,107
From Dennis.
The father of the boy.
635
01:23:10,111 --> 01:23:11,305
I'm Mariana.
636
01:23:19,087 --> 01:23:23,615
Let's drop the act.
What do you want?
637
01:23:24,192 --> 01:23:25,159
Nonoy.
638
01:23:26,861 --> 01:23:29,091
How much do you want for him?
639
01:23:29,731 --> 01:23:33,258
Wow. You have a lot of nerve.
640
01:23:33,868 --> 01:23:35,529
What?
641
01:23:35,703 --> 01:23:40,299
What gall!
You think you can buy anyone?
642
01:23:45,113 --> 01:23:45,977
It's your choice.
643
01:23:47,916 --> 01:23:49,713
You might regret this.
644
01:23:50,585 --> 01:23:54,749
Get out. Don't come back.
645
01:23:58,359 --> 01:23:59,257
Bitch!
646
01:24:20,548 --> 01:24:21,913
What time was she here?
647
01:24:22,317 --> 01:24:26,481
Just before I went
to pick Nonoy up from school.
648
01:24:31,326 --> 01:24:32,554
What did she say?
649
01:24:33,895 --> 01:24:39,197
She's inviting you to her house to talk.
She mentioned a lawsuit.
650
01:24:41,035 --> 01:24:43,128
That woman has some nerve.
651
01:24:52,947 --> 01:24:55,381
Not that I'm taking her side...
652
01:25:02,657 --> 01:25:07,390
just like me,
she's also a mother.
653
01:25:08,630 --> 01:25:13,431
Whatever you think she is,she feels for her son.
654
01:25:15,270 --> 01:25:16,328
Look at me.
655
01:25:17,105 --> 01:25:21,269
I'm angry with Milagros
but I love her.
656
01:25:25,547 --> 01:25:29,449
Maybe Mariana wants
to make up for lost time.
657
01:25:30,185 --> 01:25:31,982
She can do it now.
658
01:25:33,988 --> 01:25:35,751
That's life.
659
01:25:43,665 --> 01:25:48,125
Of course you're angry.
You've given up so much for the boy.
660
01:25:59,581 --> 01:26:05,110
But the boy won't be a child forever.
661
01:26:06,955 --> 01:26:08,445
What'll happen when he grows up...
662
01:26:09,958 --> 01:26:11,391
when we're both gone?
663
01:26:14,329 --> 01:26:16,297
You mean when we're dead.
664
01:26:19,701 --> 01:26:27,130
With Mariana he has security
even after we're gone.
665
01:26:29,344 --> 01:26:32,404
You can't really count on Dennis.
666
01:26:40,455 --> 01:26:42,082
Think about it, Coring.
667
01:26:47,295 --> 01:26:49,490
I'm going to bed.
668
01:26:59,173 --> 01:27:05,703
Go to sleep, my child
669
01:27:07,448 --> 01:27:12,283
The world is quiet
670
01:27:13,421 --> 01:27:19,656
I'm always here for you
671
01:27:20,595 --> 01:27:26,397
I'll never leave your side
672
01:27:27,435 --> 01:27:33,738
Dream here in my arms
673
01:27:34,409 --> 01:27:37,003
Close your eyes
674
01:27:37,278 --> 01:27:40,714
Rest your head against me
675
01:27:41,449 --> 01:27:43,417
Go to sleep, my child
676
01:27:43,651 --> 01:27:47,382
Dream beautiful dreams
677
01:27:47,755 --> 01:27:53,990
Forget all sorrow
678
01:27:59,400 --> 01:28:01,994
Have a seat, I'll call her.
679
01:28:15,116 --> 01:28:17,607
Remember my summer wardrobe.
680
01:28:30,498 --> 01:28:32,523
Coring! Have you been here long?
681
01:28:32,700 --> 01:28:33,894
A few minutes.
682
01:28:36,104 --> 01:28:39,403
This is Sabrina, my personal stylist.
683
01:28:39,574 --> 01:28:40,404
Hello.
684
01:28:42,643 --> 01:28:44,110
Who is he?
685
01:28:44,412 --> 01:28:46,744
He's a hairstylist, too.
He makes wigs and false eyelashes.
686
01:28:46,981 --> 01:28:49,745
He has a parlor- where?
687
01:28:49,984 --> 01:28:51,383
On Timog Avenue.
688
01:28:51,786 --> 01:28:53,310
Where's that?
689
01:28:53,921 --> 01:28:59,917
Near Reposo, turn right on Calle Troso,
there's a waterpump in front...
690
01:29:00,094 --> 01:29:03,291
then a dog on a leash
and a man selling snails. There.
691
01:29:04,065 --> 01:29:08,729
I don't know where that is.
I'm from Greenhills.
692
01:29:13,074 --> 01:29:15,702
I'm leaving.
693
01:29:19,347 --> 01:29:25,445
Sunday, don't forget the opening
of my new shop on Mabini.
694
01:29:25,887 --> 01:29:30,324
All the beauty queens will be there!
695
01:29:38,900 --> 01:29:42,028
Please set a plate for Coring.
696
01:29:44,772 --> 01:29:45,568
Sit down.
697
01:29:47,375 --> 01:29:48,535
You live here by yourself?
698
01:29:48,810 --> 01:29:55,181
Yes. It's Ionely,
but I have a battalion of servants.
699
01:29:56,417 --> 01:29:59,978
Sometimes I have friends over.
700
01:30:00,922 --> 01:30:02,685
But I don't have many friends.
701
01:30:03,524 --> 01:30:08,689
I envy you.
Your home is full of friends.
702
01:30:09,330 --> 01:30:13,130
My parents left me that house.
703
01:30:18,139 --> 01:30:23,941
When Nonoy is living here,
I hope you'll visit us.
704
01:30:25,646 --> 01:30:29,639
Mariana,
I have one request.
705
01:30:30,518 --> 01:30:33,487
What is it? I can afford it.
706
01:30:37,291 --> 01:30:38,223
Not money.
707
01:30:39,994 --> 01:30:41,222
I'm sorry.
708
01:30:47,869 --> 01:30:56,573
Please don't take him from me now.
It'll shock the boy.
709
01:31:00,181 --> 01:31:07,144
Let him slowly get used to the idea.
710
01:31:07,922 --> 01:31:12,086
Sure. That's a good idea.
711
01:31:15,630 --> 01:31:20,658
Can I visit him
so he'll get used to me?
712
01:31:25,473 --> 01:31:29,739
Don't worry, I'm sure
my son will enjoy living with me.
713
01:31:32,146 --> 01:31:36,048
I mean our son.
Yours and mine and Dennis'.
714
01:31:39,320 --> 01:31:41,652
Go!
715
01:31:42,089 --> 01:31:44,216
Turn off the TV Nonoy!
We'll going to eat.
716
01:31:47,061 --> 01:31:48,426
I said, turn that off!
That's enough!
717
01:31:58,973 --> 01:32:01,373
Be quiet! Eat!
718
01:32:01,876 --> 01:32:03,935
- Don't yell at the boy.
- Don't interfere!
719
01:32:06,581 --> 01:32:07,377
Where are you going?
720
01:32:07,715 --> 01:32:10,309
- I lost my appetite.
- Come here!
721
01:32:16,791 --> 01:32:17,723
Sit down!
722
01:32:23,831 --> 01:32:27,062
But I used to be able to watch TV.
723
01:32:27,368 --> 01:32:30,428
- Yes, he was allowed-
- Nobody speaks!
724
01:32:31,939 --> 01:32:33,497
Then nobody speaks.
725
01:32:35,443 --> 01:32:36,910
Nonoy, don't speak.
726
01:32:38,579 --> 01:32:41,571
From now on, we all eat together.
727
01:32:42,717 --> 01:32:46,915
When it's time to eat, no TV!
728
01:32:47,655 --> 01:32:48,451
Eat!
729
01:33:40,875 --> 01:33:43,571
You! I've been calling you for hours!
730
01:33:43,878 --> 01:33:46,676
I'm just showing them my pet lovebird.
731
01:33:47,448 --> 01:33:49,609
It's early in the morning
and you're playing with your pet.
732
01:33:50,785 --> 01:33:51,752
Go home now!
733
01:33:52,520 --> 01:33:54,215
Why are you angry?
734
01:33:54,855 --> 01:34:00,088
I'm not angry! You'll get run over!
Have you eaten?
735
01:34:00,594 --> 01:34:01,322
Not yet.
736
01:34:02,630 --> 01:34:03,494
Go home!
737
01:34:14,608 --> 01:34:18,840
What are you staring at?
You wanna get smacked?
738
01:34:40,935 --> 01:34:41,867
Dad?
739
01:34:43,204 --> 01:34:43,727
What?
740
01:34:43,938 --> 01:34:45,303
Can I have some money?
741
01:34:46,107 --> 01:34:46,971
What for?
742
01:34:47,975 --> 01:34:51,240
I'm buying birdseed.
743
01:34:52,146 --> 01:34:55,240
Go away, I'm busy.
744
01:34:57,251 --> 01:34:58,309
Please, Dad?
745
01:35:02,690 --> 01:35:06,251
I said, go away. Out!
746
01:35:42,062 --> 01:35:43,962
What are you doing there?
I told you to go home!
747
01:35:46,200 --> 01:35:46,757
Get up!
748
01:35:49,570 --> 01:35:50,366
Take this!
749
01:35:58,879 --> 01:36:02,679
We can visit him any time,
so there's no problem.
750
01:36:03,684 --> 01:36:08,519
But maybe it's best we don't see him.
Especially you.
751
01:36:10,157 --> 01:36:12,250
It's all about luck.
752
01:36:13,093 --> 01:36:14,958
Her good luck is my misfortune.
753
01:36:16,163 --> 01:36:18,563
Why did you have to meet that Dennis?
754
01:36:20,234 --> 01:36:23,829
He's going around the world,
having a good time.
755
01:36:23,971 --> 01:36:26,872
Leaving us his responsibilities.
756
01:36:27,842 --> 01:36:31,938
Don't go blaming him.
It's my fault, too.
757
01:36:32,413 --> 01:36:34,313
I should've listened to you
and my friends.
758
01:36:36,283 --> 01:36:38,217
Does this go in the bag too?
759
01:36:39,954 --> 01:36:41,546
I don't want to see
any of his things.
760
01:36:43,357 --> 01:36:48,954
Give the rest to charity.
You keep yakking!
761
01:36:49,997 --> 01:36:53,694
Dioscoro, keep your bad mood
to yourself.
762
01:36:55,402 --> 01:36:57,461
Watch your blood pressure.
763
01:36:58,706 --> 01:37:01,937
You give the child to its mother,
and then you get mad at me.
764
01:37:04,278 --> 01:37:06,803
You whip the ox,
but the horse gets the lash.
765
01:38:19,486 --> 01:38:20,680
I'm not angry with your grandmother.
766
01:38:22,489 --> 01:38:30,157
I know you're angry with me
because you're always yelling at me.
767
01:38:30,531 --> 01:38:31,691
Get away.
768
01:38:33,667 --> 01:38:35,157
What did I do?
769
01:38:36,370 --> 01:38:39,362
From now on no one will scold you.
No one will yell at you or spank you.
770
01:38:40,641 --> 01:38:44,168
You can watch TV all you want.
Buy all the clothes and shoes.
771
01:38:47,481 --> 01:38:53,477
Live in a nice, big house.
Eat good food.
772
01:38:57,558 --> 01:39:01,460
Ride an airplane.
We'll live apart.
773
01:39:02,463 --> 01:39:03,691
You understand?
774
01:39:04,365 --> 01:39:05,195
No, Sir.
775
01:39:05,733 --> 01:39:07,724
You won't live here anymore.
You're leaving.
776
01:39:12,439 --> 01:39:17,502
I don't want to go.
Even if she's my real mother.
777
01:39:20,147 --> 01:39:23,583
I'm not giving you away like a kitten.
I'm just entrusting you to her.
778
01:39:26,220 --> 01:39:30,350
Please don't make me go!
779
01:39:50,244 --> 01:39:54,271
We'll have lunch, then have siesta.
Then we'll go shopping.
780
01:39:57,418 --> 01:40:01,514
This is your room.
Do you like it?
781
01:40:09,063 --> 01:40:14,831
From now on, you don't have to live
with those crazy gays anymore.
782
01:40:16,403 --> 01:40:17,335
Kiss Mommy.
783
01:40:25,612 --> 01:40:28,809
I guess you have to get used to me.
784
01:40:33,187 --> 01:40:34,552
But don't cry, okay?
785
01:40:36,356 --> 01:40:40,224
I'll call you when lunch is served.
786
01:40:41,328 --> 01:40:42,226
Yes, Ma'am.
787
01:41:02,382 --> 01:41:05,408
I'm losing.
I'm having a run of bad luck.
788
01:41:23,070 --> 01:41:26,562
Nita!
There's something in the bathroom!
789
01:41:40,320 --> 01:41:42,845
What do you mean, you don't know?
790
01:41:46,226 --> 01:41:47,693
Maybe Nonoy put it there.
791
01:41:48,962 --> 01:41:51,396
Nonoy, come here.
792
01:41:54,168 --> 01:41:56,136
- Did you go to my room?
- Yes, Ma'am.
793
01:42:00,073 --> 01:42:05,340
What is that?
794
01:42:05,445 --> 01:42:09,973
It's a turtle.
My friend gave it to me.
795
01:42:10,150 --> 01:42:12,778
Get rid of it!
796
01:42:13,187 --> 01:42:15,121
It doesn't bite.
797
01:42:24,431 --> 01:42:26,899
What do you think
my bathroom is, a zoo?
798
01:42:30,404 --> 01:42:35,364
Nita, give him a bath.
Wash his hands.
799
01:42:35,842 --> 01:42:39,107
From now on,
don't go inside my room.
800
01:42:40,514 --> 01:42:42,379
I told you to throw that away!
801
01:42:51,124 --> 01:42:52,716
Give him a bath!
802
01:42:54,194 --> 01:42:56,662
You're giving me a headache!
803
01:43:00,734 --> 01:43:06,070
Go to sleep, my child
804
01:43:07,074 --> 01:43:12,307
The world is quiet
805
01:43:13,313 --> 01:43:18,751
I'm always here for you
806
01:43:18,952 --> 01:43:24,652
I'll never leave your side
807
01:43:25,492 --> 01:43:30,395
Dream here in my arms
808
01:43:31,965 --> 01:43:36,527
Close your eyes
809
01:43:38,205 --> 01:43:43,040
Rest your head against me
810
01:43:44,111 --> 01:43:49,344
Go to sleep, my child
811
01:43:52,452 --> 01:43:57,082
Dream beautiful dreams
812
01:43:57,691 --> 01:44:02,719
Forget all sorrow
813
01:44:50,177 --> 01:44:52,805
Why won't you eat anything?
814
01:44:53,680 --> 01:44:59,141
I'm still full.
Why don't you believe me?
815
01:45:02,022 --> 01:45:07,187
You didn't eat your lunch either.
You gave it to the bird.
816
01:45:09,062 --> 01:45:13,158
You left your snack untouched.
817
01:45:18,238 --> 01:45:19,705
I'm not hungry.
818
01:45:23,944 --> 01:45:24,774
Nonoy.
819
01:45:26,446 --> 01:45:27,811
Yes, Ma'am.
820
01:45:30,183 --> 01:45:33,778
You're being a brat.
I'm losing my patience.
821
01:45:40,861 --> 01:45:41,520
Eat that.
822
01:45:48,201 --> 01:45:49,668
Are you crying?
823
01:45:51,104 --> 01:45:52,036
Eat that!
824
01:45:56,143 --> 01:46:00,603
If those faggots allowed you
to behave like that, I won't.
825
01:46:06,319 --> 01:46:12,918
Go to your room before I smack you!
826
01:47:40,080 --> 01:47:47,816
And now, the finalists for
Miss World Eternal 1978!
827
01:47:48,021 --> 01:47:59,831
Our criteria: Beauty, intelligence,
and contribution to society!
828
01:48:00,100 --> 01:48:06,835
We're cutting the program short
due to impending bad weather.
829
01:48:09,342 --> 01:48:10,775
Here's Miss Aruba!
830
01:48:20,220 --> 01:48:23,451
If your father and your boyfriend
are both drowning...
831
01:48:23,590 --> 01:48:27,856
and you can only rescue one,
who would you save?
832
01:48:28,228 --> 01:48:30,025
Come again, please.
833
01:48:33,800 --> 01:48:36,894
If your father and your boyfriend
are both drowning...
834
01:48:37,037 --> 01:48:38,868
and you can only rescue one,
who would you save?
835
01:48:39,472 --> 01:48:41,133
It's like this.
836
01:48:45,145 --> 01:48:46,612
Like what?
837
01:48:49,849 --> 01:49:02,023
I love my father very much,
even if he used to beat me up.
838
01:49:02,295 --> 01:49:03,728
It's like this.
839
01:49:06,466 --> 01:49:08,934
Hurry up,
or we'll get caught in the rain.
840
01:49:12,339 --> 01:49:15,365
It's like this. Why are you hurrying?
841
01:49:15,575 --> 01:49:18,635
You're ruining my composure.
842
01:49:22,182 --> 01:49:23,547
It's like this.
843
01:49:24,017 --> 01:49:25,575
Who will you save?
844
01:49:26,820 --> 01:49:32,053
Even if I love my father,
it's like this.
845
01:49:33,159 --> 01:49:41,692
Even if I owe him my life
and I'm now a successful hairdresser...
846
01:49:42,969 --> 01:49:45,164
I would save my boyfriend.
847
01:49:48,575 --> 01:49:50,270
Thank you very much.
848
01:49:52,579 --> 01:49:57,278
Now, Miss Philippines!
849
01:50:05,592 --> 01:50:09,790
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
850
01:50:12,165 --> 01:50:13,723
Please repeat the question.
851
01:50:14,634 --> 01:50:18,468
If you are given a choice to be a bird,
what kind of bird would you like to be?
852
01:50:20,240 --> 01:50:25,872
What I mean is,
please repeat the question in Filipino.
853
01:50:33,053 --> 01:50:36,955
If you are going to be a bird,
what kind of bird are you?
854
01:50:42,762 --> 01:50:44,923
- What bird are you?
- Ah, a butterfly.
855
01:50:53,606 --> 01:50:57,770
Next, Miss Spain!
856
01:51:04,818 --> 01:51:06,183
Oye, chicas.
857
01:51:07,754 --> 01:51:09,915
Buenas Noches Damas De Caballeros.
858
01:51:12,292 --> 01:51:15,955
Have you ever been
ashamed of what you are?
859
01:51:18,965 --> 01:51:21,661
I've been this way
since I was a child.
860
01:51:23,069 --> 01:51:25,833
Teased everywhere I went.
861
01:51:28,274 --> 01:51:32,768
On one hand, getting smacked
and scolded by my father...
862
01:51:34,013 --> 01:51:36,777
on the other hand being pinched
and cursed by my mother.
863
01:51:37,250 --> 01:51:38,217
That's life.
864
01:51:39,719 --> 01:51:41,209
I did nothing wrong.
865
01:51:42,822 --> 01:51:47,156
Didn't hurt my fellow man.
Behaved well.
866
01:51:48,661 --> 01:51:53,598
I don't understand
why I'm treated like this.
867
01:51:56,269 --> 01:52:01,764
All I know is,
I'm weak.
868
01:52:04,477 --> 01:52:09,141
Sometimes I have strong self-control.
869
01:52:15,155 --> 01:52:21,685
I don't mistreat others
or break the law.
870
01:52:23,296 --> 01:52:25,662
I fear God.
871
01:52:27,867 --> 01:52:29,164
I don't know.
872
01:52:38,378 --> 01:52:52,122
What hurts is that
my sisters and I are human, too.
873
01:52:53,993 --> 01:52:56,257
We laugh.
874
01:52:58,698 --> 01:53:00,791
We cry.
875
01:53:13,246 --> 01:53:16,977
I'm trying hard
to do something about myself.
876
01:53:32,165 --> 01:53:37,364
Why...
Should I be ashamed?
877
01:53:40,006 --> 01:53:40,904
It's raining!
878
01:54:36,629 --> 01:54:39,496
Dad, what happened to you?
879
01:54:47,740 --> 01:54:49,605
How did you get here?
880
01:54:51,210 --> 01:54:57,171
You taught me how to get home
if I was lost.
881
01:54:59,919 --> 01:55:01,546
Why are you here?
882
01:55:05,525 --> 01:55:09,791
Dad, I don't like it there.
I want to live here.
883
01:55:17,070 --> 01:55:22,269
If she comes to get me tomorrow,
I'll come back here.
884
01:55:23,009 --> 01:55:27,070
If she gets me again,
I'll come back here.
885
01:55:30,283 --> 01:55:37,985
She said my real father
is Uncle Dennis.
886
01:55:42,628 --> 01:55:46,928
I want to live here, Dad.
887
01:55:54,040 --> 01:55:54,904
Dad?
888
01:55:58,244 --> 01:55:59,142
Mom?
62077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.