Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,929 --> 00:00:32,678
a CTB Film Company
production
2
00:01:10,393 --> 00:01:14,872
1917
3
00:01:41,632 --> 00:01:44,632
We've been expecting your arrival
for several days now, Sir.
4
00:01:45,700 --> 00:01:50,659
I'm not a "sir". Call me Doctor,
or just Mikhail, if you like.
5
00:02:07,058 --> 00:02:08,823
And what's your name?
6
00:02:09,726 --> 00:02:13,786
Mine? I'm Vlas.
7
00:02:16,644 --> 00:02:18,405
Onward!
8
00:03:07,419 --> 00:03:10,219
Snow fell early this year.
9
00:03:11,965 --> 00:03:16,177
Screenplay by
Sergey Bodrov Jr.
10
00:03:28,826 --> 00:03:33,226
MORPHINE
11
00:03:36,586 --> 00:03:40,412
based on autobiographical short stories
by Mikhail Bulgakov
12
00:03:58,099 --> 00:03:59,740
- Hello, Doctor.
- Hello.
13
00:03:59,939 --> 00:04:01,020
Hello.
14
00:04:04,340 --> 00:04:05,740
- Hello.
- Hello.
15
00:04:06,060 --> 00:04:09,740
Hello, Doctor, Sir.
Thank goodness you've arrived.
16
00:04:10,225 --> 00:04:14,906
Yegorych, I'll take care of the luggage.
Start the samovar please.
17
00:04:15,639 --> 00:04:17,479
Let me introduce myself.
18
00:04:18,006 --> 00:04:22,526
My name is Anatoly Demyanenko.
I'm a medic here.
19
00:04:23,892 --> 00:04:28,573
- I'm Dr Polyakov. Glad to meet...
- We've been waiting since spring.
20
00:04:28,726 --> 00:04:30,846
We sent so many requests...
21
00:04:30,878 --> 00:04:35,038
Your predecessor Leopold set things in
order, but we can't manage without a doctor.
22
00:04:35,719 --> 00:04:40,680
We had to send a third of
our patients to the town.
23
00:04:40,959 --> 00:04:44,959
- Let me take your coat.
- Good thing they sent you.
24
00:04:45,699 --> 00:04:51,620
We'd probably have waited until next spring.
This isn't the most desireable place...
25
00:04:52,485 --> 00:04:56,980
Let me introduce you
to our obstetricians.
26
00:04:58,920 --> 00:05:01,160
They're also our nurses.
27
00:05:01,480 --> 00:05:03,360
This is Anna.
28
00:05:05,026 --> 00:05:06,586
And this is Pelageya.
29
00:05:07,040 --> 00:05:09,439
I'm Mikhail Polyakov.
30
00:05:10,139 --> 00:05:12,819
I'm a little bit cold...
31
00:05:13,139 --> 00:05:16,579
I'd like to get warm.
Warm up.
32
00:05:16,740 --> 00:05:21,259
Oh, yes! My God, of course!
Come this way. Here's your house.
33
00:05:21,920 --> 00:05:25,160
I'll get your things.
Quiet, you two.
34
00:05:26,000 --> 00:05:30,160
Right behind you.
Come in, come in.
35
00:05:32,399 --> 00:05:33,879
Come in.
36
00:05:38,019 --> 00:05:42,300
Aksinya will be your cook.
Warm yourself by the fire.
37
00:05:42,579 --> 00:05:45,500
The samovar is getting ready.
38
00:05:46,452 --> 00:05:49,973
Aksinya will make
chicken soup for you.
39
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
Would you like some vodka
after your journey?
40
00:05:57,319 --> 00:05:58,920
This way.
41
00:05:59,240 --> 00:06:05,759
Here. This is Leopold's study...
I mean, your study.
42
00:06:07,819 --> 00:06:14,300
We used to get financial support
from the Nikolskoye gentry.
43
00:06:15,279 --> 00:06:23,120
Leopold ordered the books
from Leipzig.
44
00:06:23,740 --> 00:06:28,740
And there's enough medical supplies
to get us through two revolutions.
45
00:06:29,500 --> 00:06:34,019
When it happened in February,
he packed up and left.
46
00:06:34,300 --> 00:06:38,459
He even left his gramophone
and his records behind.
47
00:06:39,560 --> 00:06:42,759
He loved Russian music.
48
00:06:43,160 --> 00:06:46,079
This is where he slept.
49
00:06:49,465 --> 00:06:50,983
Hush, hush.
50
00:06:53,013 --> 00:06:54,573
This way.
51
00:06:56,932 --> 00:06:58,996
There's our dispensary.
52
00:07:08,100 --> 00:07:10,219
Watch your step.
53
00:07:22,420 --> 00:07:24,540
Could you hold this, please?
54
00:07:43,019 --> 00:07:47,579
This is our dispensary.
55
00:07:49,139 --> 00:07:54,060
We've got ointments,
acids, leaches...
56
00:07:54,579 --> 00:07:56,620
Antipyrine...
57
00:07:59,319 --> 00:08:02,759
...caffeine, adcetris...
58
00:08:03,385 --> 00:08:04,860
...morphinum.
59
00:08:10,540 --> 00:08:15,699
Insipin. That's the last jar of it.
60
00:08:18,879 --> 00:08:20,560
This way.
61
00:08:21,600 --> 00:08:23,319
Almost there.
62
00:08:24,199 --> 00:08:27,360
This is our operating room.
63
00:08:32,060 --> 00:08:34,740
Do you get many childbirths here?
64
00:08:35,100 --> 00:08:39,740
People here are uncivilized.
They still go to the old women for that.
65
00:08:40,139 --> 00:08:44,540
We get patients after
their so-called "care".
66
00:08:45,680 --> 00:08:51,279
We had a case when one decided
to puncture the amniotic sac.
67
00:08:51,645 --> 00:08:58,396
When they got here the next day,
the baby's head had knife marks all over.
68
00:08:58,805 --> 00:09:04,112
Leopold was an expert when it came
to complicated deliveries.
69
00:09:06,060 --> 00:09:09,339
- You've got great instruments.
- Indeed.
70
00:09:09,619 --> 00:09:13,900
Sometimes he operated
from morning until night.
71
00:09:14,659 --> 00:09:18,259
He ordered all of the
instruments from Germany.
72
00:09:18,780 --> 00:09:23,020
- What was Leopold's surname?
- His surname?
73
00:09:23,620 --> 00:09:28,740
We usually called him
by his first name...
74
00:09:30,499 --> 00:09:36,820
- How did he sign his prescriptions?
- Just "Leopold".
75
00:09:41,300 --> 00:09:43,059
This way.
76
00:09:43,780 --> 00:09:48,140
Your bed is ready, Sir. There's an
extra blanket in the cabinet.
77
00:09:48,300 --> 00:09:52,102
When you wake up or if you
need anything knock on the stove.
78
00:09:52,149 --> 00:09:55,140
We live downstairs,
on the other side.
79
00:09:55,780 --> 00:10:00,619
You see, Sir Leponty,
they broke the bell...
80
00:10:00,900 --> 00:10:05,179
Get some rest. God forbid
they'll bring anybody tonight.
81
00:10:05,620 --> 00:10:09,179
- How was my chicken soup?
- Good, thank you.
82
00:10:09,540 --> 00:10:11,620
May the Lord bless you.
83
00:10:14,420 --> 00:10:16,740
Chop some firewood!
84
00:12:22,620 --> 00:12:26,319
THE FIRST INJECTION
85
00:12:28,719 --> 00:12:30,280
Sir!
86
00:12:31,859 --> 00:12:33,499
Sir!
87
00:12:34,019 --> 00:12:37,820
Sir, something terrible
has happened!
88
00:12:43,259 --> 00:12:44,580
Sir!
89
00:12:49,259 --> 00:12:50,379
Doctor.
90
00:12:50,773 --> 00:12:54,212
- There's a man dying in the ward.
- What do you mean, dying?
91
00:12:54,579 --> 00:12:57,620
He's convulsing on the floor,
already turned blue.
92
00:13:12,460 --> 00:13:14,019
Doctor!
93
00:13:28,420 --> 00:13:29,540
Where's the medic?
94
00:13:29,579 --> 00:13:31,979
- He's sleeping.
- Wake him up!
95
00:13:32,859 --> 00:13:34,579
Anatoly!
96
00:14:14,859 --> 00:14:16,580
It's over...
97
00:14:18,540 --> 00:14:20,499
His heart stopped.
98
00:14:31,219 --> 00:14:35,140
How can I determine the cause
of death without an autopsy?
99
00:14:35,620 --> 00:14:38,659
Doctor, that might get you in trouble.
100
00:14:38,900 --> 00:14:43,260
His relatives will say you
slaughtered him here.
101
00:14:44,020 --> 00:14:48,540
Besides, you'll need their permission,
and they won't give it to you.
102
00:14:48,820 --> 00:14:52,220
Nonsense! He didn't die from
diphtheria. We need to know the cause.
103
00:14:52,340 --> 00:14:56,539
He died from heart failure.
His myocardium burst, and he died.
104
00:14:57,140 --> 00:15:00,220
Diphtheria has nothing to do with it.
105
00:15:00,620 --> 00:15:02,140
Diphtheria...
106
00:15:02,299 --> 00:15:04,020
I know that.
107
00:15:04,500 --> 00:15:09,220
But they'll say I couldn't treat
a children's disease.
108
00:15:10,133 --> 00:15:11,733
My first patient dies...
109
00:15:11,859 --> 00:15:17,099
Mikhail, I prepared an
anti-diphtheria serum for you.
110
00:17:16,899 --> 00:17:20,556
Tell Anna I developed an allergic
reaction to the serum.
111
00:17:20,580 --> 00:17:22,659
Tell her to bring some morphium.
112
00:17:22,860 --> 00:17:29,299
- Alright. But what should I tell her?
- Tell her I got sick from the serum.
113
00:17:35,519 --> 00:17:37,639
Here. Give this to her.
114
00:18:53,692 --> 00:18:55,093
Thank you.
115
00:18:59,793 --> 00:19:03,554
WINTER
116
00:19:16,659 --> 00:19:18,419
Mikhail!
117
00:19:19,139 --> 00:19:21,780
- Did you sleep well?
- Very well, thank you.
118
00:19:21,980 --> 00:19:24,540
Why didn't you wake me?
Do we have any patients?
119
00:19:24,740 --> 00:19:26,580
There was one with a toothache.
120
00:19:27,879 --> 00:19:34,159
Mikhail, people say there's a new
revolution down in Petrograd.
121
00:19:34,439 --> 00:19:37,760
- Is that so?
- That's what they say.
122
00:19:39,359 --> 00:19:43,199
Vlas, start the samovar,
and heat some water for washing.
123
00:20:14,059 --> 00:20:19,339
- How are you feeling, Mikhail?
- You've got the magic touch, Anna.
124
00:20:20,139 --> 00:20:23,020
I'm feeling great,
healthy as a horse.
125
00:21:01,180 --> 00:21:05,780
Mikhail, would you like to try
some gooseberry jam?
126
00:21:06,139 --> 00:21:08,220
Gooseberry? Let's try it.
127
00:21:08,740 --> 00:21:12,220
This year I decided to make
jam from gooseberries.
128
00:21:12,940 --> 00:21:16,940
Of course, Pelageya
makes it better.
129
00:21:17,579 --> 00:21:20,900
Yes, no question about that.
130
00:21:28,320 --> 00:21:30,120
I wouldn't be so sure.
131
00:21:31,959 --> 00:21:34,360
How many patients
did we have today?
132
00:21:34,560 --> 00:21:36,479
Twenty-two.
133
00:21:37,840 --> 00:21:39,679
We hospitalized two of them.
134
00:21:40,599 --> 00:21:41,599
Yes.
135
00:21:43,979 --> 00:21:48,300
Sometimes, when there's a snowstorm,
no one comes for a week.
136
00:21:48,860 --> 00:21:52,140
Drink your tea, Mikhail.
It'll get cold.
137
00:21:53,813 --> 00:21:58,012
It's almost time to go to bed.
You must be tired.
138
00:22:07,366 --> 00:22:09,406
Look, someone's coming.
139
00:22:14,739 --> 00:22:16,140
Yes.
140
00:22:17,793 --> 00:22:22,192
It seems we got ready
for bed a little early.
141
00:22:28,059 --> 00:22:29,700
I'll go take a look.
142
00:22:30,100 --> 00:22:31,940
It's probably a childbirth.
143
00:22:48,700 --> 00:22:51,979
- What is it?
- A woman in labour from Zalesskoye.
144
00:22:52,620 --> 00:22:54,860
I think it's a transverse lie.
145
00:22:55,019 --> 00:22:56,940
Ah... I see...
146
00:22:58,100 --> 00:23:01,219
Get everything ready, Pelageya,
I'll be right there.
147
00:23:10,259 --> 00:23:11,700
Easy, easy...
148
00:23:18,059 --> 00:23:20,100
We'll need to perform a
podalic version.
149
00:23:20,372 --> 00:23:24,172
It's alright, my dear. The doctor
will turn the baby around.
150
00:23:24,672 --> 00:23:27,033
Easy, easy, dear...
151
00:23:27,493 --> 00:23:29,292
Get the chloroform ready
152
00:23:30,600 --> 00:23:33,879
I'll go get my cigarettes.
I'll be three minutes.
153
00:24:38,212 --> 00:24:39,413
Hold her.
154
00:24:45,799 --> 00:24:48,479
It's sugar. A midwife put it in.
155
00:24:48,680 --> 00:24:51,559
If a baby doesn't want to come out
they lure it out with sugar.
156
00:24:51,719 --> 00:24:53,120
Savages...
157
00:24:53,479 --> 00:24:55,360
- Flush it out immediately!
- Hold her.
158
00:24:55,560 --> 00:24:59,919
Sometimes they hang a woman
upside down by her ankles
159
00:25:00,553 --> 00:25:03,512
to get the fetus into
the right position.
160
00:25:04,578 --> 00:25:06,378
What can I say...
161
00:25:10,019 --> 00:25:12,378
- Did she fall asleep?
- She's sleeping.
162
00:25:14,806 --> 00:25:17,767
Very well, we'll perform
a podalic version.
163
00:25:18,073 --> 00:25:19,472
Let's start.
164
00:25:56,499 --> 00:25:57,818
Clamp.
165
00:26:18,807 --> 00:26:20,367
Is she alive?
166
00:26:26,204 --> 00:26:29,365
Hey there, little girl...
167
00:26:49,559 --> 00:26:52,120
You performed it very well.
168
00:26:53,638 --> 00:26:56,078
- How's her pulse?
- Normal.
169
00:26:57,919 --> 00:26:59,840
You're a genius, Doctor.
170
00:27:11,693 --> 00:27:15,092
THE SECOND INJECTION
171
00:29:18,613 --> 00:29:20,492
There's no hurry.
172
00:29:31,008 --> 00:29:33,887
- Hello, Anatoly.
- Hello.
173
00:29:40,371 --> 00:29:42,851
Onward!
174
00:29:53,360 --> 00:29:57,679
Mickey, hush!
Anatoly, please take him.
175
00:29:57,840 --> 00:29:59,400
Of course.
176
00:30:05,019 --> 00:30:07,259
She's from Nikolskoye.
177
00:30:07,580 --> 00:30:11,019
Colonel Schaeffer's
bankrupt widow.
178
00:30:35,926 --> 00:30:38,166
Are you our new doctor?
179
00:30:39,800 --> 00:30:41,479
Doctor Polyakov.
180
00:31:03,619 --> 00:31:07,178
THE FIRST AMPUTATION
181
00:31:39,979 --> 00:31:41,580
Doctor!
182
00:31:43,820 --> 00:31:45,620
Don't light it, please.
183
00:31:46,259 --> 00:31:47,820
Doctor!
184
00:32:02,820 --> 00:32:08,100
Doctor, I'll pay any money!
I'll bring you food!
185
00:32:08,219 --> 00:32:10,340
- Just don't let her die!
- What happened?
186
00:32:10,499 --> 00:32:13,979
- She got caught in a breaker.
- In a what?
187
00:32:14,300 --> 00:32:16,979
- They were breaking flax.
- What flax?
188
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
Doctor, let's not torture her.
189
00:32:50,040 --> 00:32:52,159
- Camphor.
- She'll die soon.
190
00:32:52,320 --> 00:32:54,320
Camphor, I said!
191
00:32:58,979 --> 00:33:00,620
Wash my hands.
192
00:33:01,739 --> 00:33:04,340
Prepare a drip with saline solution.
193
00:33:21,892 --> 00:33:23,332
Scalpel.
194
00:33:41,246 --> 00:33:42,365
Clamp.
195
00:33:52,732 --> 00:33:53,893
Clamp.
196
00:33:58,892 --> 00:34:00,092
Saw.
197
00:34:01,506 --> 00:34:03,706
- How's her pulse?
- Weak. More camphor?
198
00:34:03,812 --> 00:34:05,092
Yes.
199
00:34:26,072 --> 00:34:27,872
Anatoly, help.
200
00:34:29,892 --> 00:34:31,051
Nippers.
201
00:34:37,860 --> 00:34:40,300
Let's not touch the other leg.
202
00:34:41,140 --> 00:34:45,380
Let's just wrap it with gauze. At least
she'll die outside the operating room.
203
00:34:50,505 --> 00:34:52,265
Prepare the plaster.
204
00:35:28,659 --> 00:35:30,179
Is she dead?
205
00:35:32,780 --> 00:35:34,300
Still alive.
206
00:35:35,419 --> 00:35:38,019
You've probably performed
many amputations.
207
00:35:38,739 --> 00:35:40,019
Well...
208
00:35:53,059 --> 00:35:55,700
When she dies, make sure
to call for me.
209
00:36:00,339 --> 00:36:03,698
- He's as good as Leopold.
- Indeed.
210
00:36:07,525 --> 00:36:09,366
Get Vlas here.
211
00:36:13,137 --> 00:36:16,338
THE SNOWSTORM
212
00:37:17,860 --> 00:37:19,180
Good day, Sir.
213
00:37:48,073 --> 00:37:49,992
Where is Anna?
214
00:37:58,826 --> 00:38:02,105
- Well? Is the girl alive?
- She's alive.
215
00:38:02,605 --> 00:38:05,246
We gave her morphine,
she's asleep now.
216
00:38:11,520 --> 00:38:14,280
- Hello, Anna.
- Good afternoon, Doctor.
217
00:38:19,099 --> 00:38:22,378
- Anna, I...
- Excuse me...
218
00:38:23,059 --> 00:38:26,740
- They brought a few more.
- Turn your head to me.
219
00:38:27,385 --> 00:38:31,865
I didn't dare trouble you
right after such an operation.
220
00:38:32,599 --> 00:38:38,599
There's a man with inflammation.
He might need suppositories.
221
00:38:39,507 --> 00:38:42,547
Yes, absolutely. Do it.
222
00:38:50,139 --> 00:38:54,579
Anna, I think there's a need for
another injection.
223
00:38:55,939 --> 00:39:00,060
- Who is it for?
- Another injection... of morphine.
224
00:39:00,374 --> 00:39:05,584
Doctor, I'm dying.
Let me go and die at home
225
00:39:06,773 --> 00:39:08,493
I'll be right there, Doctor.
226
00:39:10,713 --> 00:39:13,673
I can't bear this pressure
in my chest.
227
00:39:44,012 --> 00:39:47,253
Have some tea with me, Anna.
228
00:39:48,272 --> 00:39:53,351
They will probably bring someone.
I can feel it.
229
00:39:59,979 --> 00:40:03,900
That's a beautiful woman.
Is she your wife?
230
00:40:04,132 --> 00:40:05,333
No...
231
00:40:05,619 --> 00:40:10,139
I mean, she's an acquaintance of mine...
Former. She's a singer.
232
00:40:10,959 --> 00:40:14,720
- She's beautiful.
- You're beautiful too, Anna.
233
00:40:15,559 --> 00:40:16,959
Are you German?
234
00:40:18,439 --> 00:40:19,959
Yes.
235
00:40:22,660 --> 00:40:25,539
- Have you been to the Bolshoi Theatre?
- Yes, twice.
236
00:40:25,660 --> 00:40:28,900
- And where's your husband?
- The Germans took him captive.
237
00:40:30,644 --> 00:40:33,820
Look, someone arrived. Alone.
238
00:40:34,880 --> 00:40:39,119
- That means he came for you.
- Do I have to go somewhere?
239
00:40:39,233 --> 00:40:44,032
- You shouldn't go anywhere now.
- Frankly, I have no desire to go.
240
00:40:47,660 --> 00:40:50,499
- Hey, where are you going?
- Let me in!
241
00:40:50,820 --> 00:40:52,579
Doctor, a note for you!
242
00:40:52,700 --> 00:40:55,459
- Why the helmet?
- I'm a fireman from Shalometyevo.
243
00:40:55,579 --> 00:40:57,059
- Who is it from?
- The medic.
244
00:40:57,139 --> 00:41:00,139
He came to our clerk's wedding.
245
00:41:00,939 --> 00:41:03,700
The master's daughter and him
got engaged yesterday.
246
00:41:03,785 --> 00:41:07,066
After the engagement, the clerk
decided to give her a sleigh ride.
247
00:41:07,440 --> 00:41:09,599
The horse suddenly bolted.
248
00:41:09,959 --> 00:41:13,720
The bride hit her head on the jamb,
and got thrown off the sleigh.
249
00:41:14,613 --> 00:41:18,579
Now they're watching the clerk so he
doesn't hang himself. He's gone mad.
250
00:41:18,920 --> 00:41:21,440
Let's go, Doctor.
My horses are fast.
251
00:41:21,619 --> 00:41:24,179
- We'll be there in no time.
- But there's a snowstorm.
252
00:41:26,840 --> 00:41:29,280
- Are these fire horses?
- Yes.
253
00:41:29,479 --> 00:41:32,559
- Come on!
- Onward! Go!
254
00:41:50,011 --> 00:41:53,651
- Are we here?
- Doctor, hurry, she's dying!
255
00:41:53,720 --> 00:41:56,720
- I'm begging you, hurry!
- Get your hands off me.
256
00:41:56,999 --> 00:42:01,720
Hurry, she's dying!
I'm begging you!
257
00:42:05,139 --> 00:42:07,139
My name's Lev.
I heard about you.
258
00:42:07,260 --> 00:42:10,340
You're the nearest doctor around,
we don't have one...
259
00:42:10,419 --> 00:42:13,499
Where is she? I'll need
horses for the way back.
260
00:42:14,060 --> 00:42:19,420
She died. Sorry to bother you.
A basal skull fracture. I thought...
261
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
You thought what?
262
00:42:21,700 --> 00:42:24,980
Dr Bomgart said very good
things about you...
263
00:42:25,299 --> 00:42:28,580
Misha Bomgart? Where is he?
We studied together.
264
00:42:28,700 --> 00:42:31,620
I was his medic in Simonovskaya.
265
00:42:32,132 --> 00:42:34,492
He... died.
266
00:42:34,860 --> 00:42:36,180
Misha?
267
00:42:36,459 --> 00:42:38,139
I'll take your coat.
268
00:42:39,706 --> 00:42:41,666
How? When?
269
00:42:41,872 --> 00:42:45,593
It's been a month. He went
to Moscow and didn't come back.
270
00:42:46,300 --> 00:42:49,539
Either he got killed or he drowned...
I don't know for sure.
271
00:42:50,019 --> 00:42:51,219
We were friends.
272
00:42:51,460 --> 00:42:52,539
I understand...
273
00:42:52,860 --> 00:42:55,940
He was looking forward
to seeing you.
274
00:42:56,955 --> 00:43:00,579
- I don't know what to do with the clerk.
- Does he know she's dead?
275
00:43:00,740 --> 00:43:02,019
No.
276
00:43:05,511 --> 00:43:08,112
Fedya, dear, calm down.
277
00:43:11,179 --> 00:43:16,420
- We'll give you an injection.
- I killed her!
278
00:43:16,820 --> 00:43:20,019
Stop it!
You're not letting us do our work!
279
00:43:20,672 --> 00:43:22,632
Remove his jacket.
280
00:43:24,899 --> 00:43:29,379
Easy, easy there, enough...
281
00:43:31,888 --> 00:43:37,488
Calm down, Fedya, dear, it's over.
Everything's fine.
282
00:43:37,879 --> 00:43:41,319
- Please, calm down...
- You'll live through this.
283
00:43:51,139 --> 00:43:53,179
Killed... her...
284
00:44:12,860 --> 00:44:19,900
That's it, Fedya, it's all over.
Get up. Calm down, dear.
285
00:44:20,660 --> 00:44:27,379
Get up and come with me,
I'll put you on the sofa... Lie down.
286
00:44:28,799 --> 00:44:33,480
Everything's going to be fine.
Calm down, please.
287
00:44:41,607 --> 00:44:43,567
Well, shall we go?
288
00:44:43,859 --> 00:44:48,700
Doctor, Sir, we can't go!
There's a snowstorm!
289
00:44:48,819 --> 00:44:53,180
It's only about 8 miles, and my patients
are waiting for me! We'll make it!
290
00:44:54,059 --> 00:44:55,340
Do you know the way?
291
00:44:55,460 --> 00:44:59,460
I do, but it would be safer
to spend the night here.
292
00:45:00,499 --> 00:45:07,059
Mr Polyakov, I'm out of supplies.
Could you lend me 5 g of morphine?
293
00:45:07,186 --> 00:45:09,706
I've already ordered some,
I'll return it soon.
294
00:45:10,300 --> 00:45:13,060
I have 30 beds with patients,
and no doctor.
295
00:45:13,260 --> 00:45:15,300
All right, let's go.
296
00:45:17,466 --> 00:45:20,906
Come on! The journey
will be more fun.
297
00:45:27,673 --> 00:45:31,113
THE WOLVES
298
00:45:31,480 --> 00:45:34,920
- Are we lost?
- We're lost.
299
00:45:39,259 --> 00:45:44,138
I told you we should've stayed,
but no, you needed to leave right away.
300
00:45:45,140 --> 00:45:49,219
You have no pity for animals or people.
Now we've lost our way.
301
00:45:49,500 --> 00:45:51,779
Can't see the road at all.
302
00:45:52,379 --> 00:45:56,620
Stop yelling! Get back on the sleigh,
I'll lead the way.
303
00:46:06,819 --> 00:46:09,700
Have some rubbing alcohol,
you'll get warm.
304
00:46:14,300 --> 00:46:15,740
Onward!
305
00:46:16,300 --> 00:46:17,860
Thank you.
306
00:46:19,019 --> 00:46:22,300
Burns like fire.
God bless you.
307
00:46:23,780 --> 00:46:29,140
Sit down. We're back on the road.
We were right next to it.
308
00:46:35,033 --> 00:46:36,312
Onward!
309
00:46:45,099 --> 00:46:46,820
Why are you rushing?
310
00:46:47,300 --> 00:46:48,619
Onward!
311
00:46:58,140 --> 00:47:00,540
Look, are those dogs?
312
00:47:01,259 --> 00:47:03,180
- Wolves!
- Onward!
313
00:47:03,460 --> 00:47:07,060
- Wolves?
- Damn wolves!
314
00:47:07,586 --> 00:47:10,387
Move it! Onward!
315
00:47:21,052 --> 00:47:23,972
Faster! Onward!
316
00:47:40,351 --> 00:47:44,116
We got away. Doctor, can I have
some more of that wine?
317
00:47:47,899 --> 00:47:51,299
KUZYAYEVO
318
00:47:51,580 --> 00:47:53,140
So...
319
00:47:54,318 --> 00:47:59,119
Vladimir, do you think
this new overthrow is permanent?
320
00:48:00,460 --> 00:48:01,819
I think so.
321
00:48:02,217 --> 00:48:06,100
It's time to leave, Vasily.
For England.
322
00:48:06,720 --> 00:48:08,840
They don't have
any revolutionary ideas there.
323
00:48:11,479 --> 00:48:16,800
Sir, a young doctor from Shalometyevo
and a medic are downstairs.
324
00:48:16,999 --> 00:48:20,959
They lost their way in the snowstorm.
Shall I bring them here?
325
00:48:21,339 --> 00:48:26,379
Bring the doctor here!
We'll talk about the revolution.
326
00:48:26,785 --> 00:48:29,345
But first, ask him if he's German.
327
00:48:30,545 --> 00:48:33,226
And we'll need more wine.
328
00:48:49,232 --> 00:48:52,592
Welcome.
Glad to meet you.
329
00:48:52,920 --> 00:48:54,920
- Hello.
- Hello.
330
00:48:55,572 --> 00:48:57,291
I'm Dr Polyakov.
331
00:48:58,519 --> 00:49:04,160
Sorry to trouble you, but we lost our way.
Wolves were chasing us.
332
00:49:04,579 --> 00:49:07,698
- Wolves?
- Our dear doctor nearly died!
333
00:49:08,219 --> 00:49:10,460
I'll introduce you, gentlemen.
334
00:49:10,620 --> 00:49:14,100
He's a wonderful doctor.
First of all, he saved me.
335
00:49:15,100 --> 00:49:17,980
Secondly, he's a very
nice and brave man.
336
00:49:18,179 --> 00:49:21,380
Let's get him some champagne!
337
00:49:22,140 --> 00:49:27,260
- Hello, Ekaterina...
- You're an incorrigible aristocrat, Ekaterina.
338
00:49:27,672 --> 00:49:30,753
Pour him some vodka, Semyon!
339
00:49:34,926 --> 00:49:38,526
EKATERINA KARLOVNA
340
00:49:38,579 --> 00:49:42,499
We only had about a
mile and a half left to go.
341
00:49:43,879 --> 00:49:46,120
Is this Kuzyayevo?
342
00:49:46,905 --> 00:49:51,706
- You're totally lost, Doctor... Mikhail...
- Alexeyevich.
343
00:49:52,300 --> 00:49:58,340
Mikhail, good fortune brought you
to the Kuzyayevo estate.
344
00:49:58,887 --> 00:50:03,728
The owner is our kind host,
Vasily Soborevsky.
345
00:50:04,280 --> 00:50:06,639
- He's big on politics.
- Very happy to meet you.
346
00:50:06,719 --> 00:50:11,920
And his charming heir, Osya...
Osip Vasilyevich.
347
00:50:18,272 --> 00:50:23,832
Vladimir Favorsky, the capital's talent,
and a traveller. He's just back from Spain.
348
00:50:24,000 --> 00:50:27,279
He's a playboy, but also
a great painter.
349
00:50:28,380 --> 00:50:29,660
An illustrator.
350
00:50:30,059 --> 00:50:34,260
And this is Tanya. She plays music
and sings very well.
351
00:50:35,966 --> 00:50:39,006
This is my colleague,
Leo Gorenburg.
352
00:50:39,587 --> 00:50:41,067
German?
353
00:50:42,719 --> 00:50:45,639
I'm a Jew... baptized.
354
00:50:46,360 --> 00:50:49,119
I remember you.
355
00:50:51,186 --> 00:50:55,266
You're from Dr Bomgart's hospital.
It was you who helped me...
356
00:50:55,651 --> 00:50:57,251
That's correct.
357
00:50:58,013 --> 00:51:01,453
- You're a commoner, aren't you?
- No, I'm not.
358
00:51:01,919 --> 00:51:06,359
I'm a member of the RSDWP.
359
00:51:07,319 --> 00:51:12,560
I know what RSD stands for,
but what's WP?
360
00:51:12,920 --> 00:51:14,440
Workers' Party.
361
00:51:17,279 --> 00:51:20,479
You don't look much
like a worker.
362
00:51:25,365 --> 00:51:28,885
- Tanya was going to sing.
- Yes, I remember.
363
00:51:30,359 --> 00:51:33,120
Wasn't there also
dancing planned?
364
00:51:42,779 --> 00:51:45,219
Were you really chased by wolves?
365
00:51:45,940 --> 00:51:49,659
Sorry, my dear girl.
Continue playing.
366
00:51:51,860 --> 00:51:57,179
Tell me, can such a complicated
mechanism as the state...
367
00:51:57,998 --> 00:52:00,638
...be ruled by illiterate workers?
368
00:52:01,346 --> 00:52:07,147
What about law,
economics, military science?
369
00:52:08,253 --> 00:52:11,172
There will be new lawyers...
370
00:52:13,299 --> 00:52:15,100
commanders, doctors.
371
00:52:15,540 --> 00:52:20,380
- What's wrong with the old ones?
- Listen to this, gentlemen.
372
00:52:21,159 --> 00:52:23,520
Why do they oppress
the old convocation?
373
00:52:23,759 --> 00:52:28,440
Because that's where the fat priest
has been taking bribes
374
00:52:28,880 --> 00:52:30,319
and selling vodka.
375
00:52:30,879 --> 00:52:34,439
Why do they foul the estates
they call home?
376
00:52:35,118 --> 00:52:37,919
Because maids were raped
and whipped there.
377
00:52:38,259 --> 00:52:40,540
A palace that can be destroyed
is not a palace.
378
00:52:40,739 --> 00:52:43,460
A Kremlin that fades away
is not a Kremlin.
379
00:52:44,279 --> 00:52:49,799
A tsar who fell from the throne
is no longer a tsar!
380
00:52:50,319 --> 00:52:55,719
Not my words, but those of a
true aristocrat, Alexander Blok.
381
00:52:56,880 --> 00:52:58,839
It's cold today, isn't it?
382
00:53:01,420 --> 00:53:03,779
What would you like,
your Excellency?
383
00:53:04,259 --> 00:53:06,219
Well, I'll have some vodka.
384
00:53:07,179 --> 00:53:12,099
- How are you? Recovered?
- We're good, warmed up.
385
00:53:12,718 --> 00:53:17,519
But I'm not going anywhere.
Spare me, in the name of God.
386
00:53:23,380 --> 00:53:28,179
- Listen, brother, where's the crapper?
- Use the master bathroom. This way.
387
00:53:31,126 --> 00:53:35,325
So, he takes out a gun
and starts shooting...
388
00:54:12,080 --> 00:54:16,160
Brothers, pour me some more.
I can't get warm.
389
00:54:16,479 --> 00:54:18,359
Pour him some more.
390
00:55:09,520 --> 00:55:12,120
I don't like this medic.
Where's the doctor?
391
00:55:12,279 --> 00:55:14,879
They said he went to the "crapper".
392
00:55:17,880 --> 00:55:19,080
He's not here.
393
00:55:19,279 --> 00:55:23,080
- Maybe he's in the "outhouse"?
- I'm tired of your stupid jokes.
394
00:55:23,279 --> 00:55:26,960
And that prostitute of yours is vulgar,
and you push her to everybody...
395
00:55:27,040 --> 00:55:28,880
Calm down, Tanya.
396
00:55:29,505 --> 00:55:33,146
- Let me in, I need to go.
- Go to the outhouse instead.
397
00:57:15,659 --> 00:57:20,060
Where were you, Doctor?
Were you flirting with Tanya?
398
00:57:20,498 --> 00:57:22,418
You'll see.
399
00:57:23,239 --> 00:57:27,839
We interrogated the medic here.
Doctor, which class do you support?
400
00:57:28,040 --> 00:57:30,920
I know only two classes:
the sick and the healthy.
401
00:57:31,352 --> 00:57:33,073
Tanya, sing for us, please.
402
00:58:56,498 --> 00:58:59,899
GORENBURG
403
00:59:01,480 --> 00:59:04,279
Come on! Onward!
404
00:59:10,620 --> 00:59:15,060
- Well, did she live?
- No, she died before I got there.
405
00:59:18,079 --> 00:59:22,159
Meet your colleague,
Lev Gorenburg.
406
00:59:22,899 --> 00:59:24,939
He's a medic at the
Simonovskaya hospital.
407
00:59:25,140 --> 00:59:27,620
- We've met before.
- Hello.
408
00:59:27,979 --> 00:59:33,740
They ran out of morphine. Tell
Anna to lend him 5 g. He'll give it back.
409
00:59:46,100 --> 00:59:50,939
Get away from the stove and sit still,
or I'll tell your father!
410
01:00:39,733 --> 01:00:41,653
You're very pretty.
411
01:01:08,038 --> 01:01:10,998
- What is it?
- Call for Anna!
412
01:01:31,300 --> 01:01:34,620
Anna, please give me an injection.
413
01:01:35,591 --> 01:01:39,512
Mikhail, you ask for it too often.
414
01:01:40,459 --> 01:01:43,738
I won't prepare the solution
for you anymore
415
01:01:45,666 --> 01:01:51,026
Anna, dear, I really
need it now. I'm ill.
416
01:01:51,620 --> 01:01:53,979
- Get treatment, Mikhail.
- Where?
417
01:01:54,260 --> 01:01:57,459
Go to the district.
Morphine is not a cure.
418
01:01:58,100 --> 01:02:02,300
I can't forgive myself for
preparing it a second time.
419
01:02:03,345 --> 01:02:06,905
Anna, are you saying that
I'm a morphine addict?
420
01:02:08,519 --> 01:02:12,240
- You're becoming one.
- Will you make the injection or not?
421
01:02:16,872 --> 01:02:18,191
No.
422
01:03:02,813 --> 01:03:05,452
Anna, give me the keys
to the dispensary.
423
01:03:06,379 --> 01:03:09,300
Mikhail, please,
I'm begging you to stop.
424
01:03:09,419 --> 01:03:11,459
Will you give me
the keys or not?
425
01:03:12,339 --> 01:03:13,859
No.
426
01:03:14,899 --> 01:03:16,818
You're just a nurse here.
427
01:03:17,186 --> 01:03:21,546
I order you as a doctor,
give me the keys immediately!
428
01:03:33,285 --> 01:03:35,285
So will you make it or not?
429
01:04:22,759 --> 01:04:25,199
Come here to make an appointment.
430
01:04:31,072 --> 01:04:33,313
- We need to see a doctor.
- Wait.
431
01:04:33,740 --> 01:04:36,660
- What's the boy's last name?
- Kovalyov.
432
01:04:47,539 --> 01:04:49,700
Has it been hurting long?
433
01:04:50,033 --> 01:04:53,314
- It doesn't hurt anymore.
- Then why did you come?
434
01:04:53,518 --> 01:04:55,919
- Because my arm will rot.
- Exactly.
435
01:04:56,101 --> 01:04:59,342
And we'll have to cut it off.
What were you thinking before?
436
01:04:59,660 --> 01:05:02,980
I had work to do... milord.
437
01:05:04,005 --> 01:05:08,005
Take this paper and go
to our medic Anatoly...
438
01:05:09,227 --> 01:05:10,986
and send in the next patient.
439
01:05:20,587 --> 01:05:22,266
Hello.
440
01:05:45,046 --> 01:05:46,765
- I'll take it from there.
- All right.
441
01:05:47,086 --> 01:05:48,926
Move away. I'll take it myself.
442
01:05:57,266 --> 01:06:00,505
ANNA NIKOLAYEVNA
443
01:06:04,660 --> 01:06:07,060
Forgive me.
444
01:06:08,300 --> 01:06:10,019
It's my fault.
445
01:06:10,419 --> 01:06:13,419
I shouldn't have given you
the second injection.
446
01:06:15,219 --> 01:06:16,940
It's my fault.
447
01:06:18,885 --> 01:06:21,845
You're done for. And me as well.
448
01:06:22,319 --> 01:06:23,800
Don't cry.
449
01:06:24,540 --> 01:06:27,380
Anna, I've already
decreased the dose
450
01:06:27,739 --> 01:06:29,380
I'll get off it.
451
01:06:29,905 --> 01:06:34,466
If I have to, I'll get treatment.
I know a doctor in the district.
452
01:06:35,500 --> 01:06:37,419
The medic suspects something.
453
01:06:37,580 --> 01:06:40,500
He can see there's less morphine
in the dispensary.
454
01:06:42,100 --> 01:06:45,460
Tomorrow I'll go to the district
and order more.
455
01:06:45,905 --> 01:06:48,186
You need to go to Moscow.
456
01:06:49,538 --> 01:06:51,299
Want me to come with you?
457
01:06:51,939 --> 01:06:54,459
Anna, dear, it's nothing.
458
01:06:54,620 --> 01:06:57,740
I'm not a morphine addict.
Didn't I decrease the dose?
459
01:06:59,899 --> 01:07:01,780
What do you want then?
460
01:07:03,519 --> 01:07:05,039
What?
461
01:07:07,486 --> 01:07:09,325
For you, I'd...
462
01:07:17,333 --> 01:07:21,572
Maybe your singer will save you?
463
01:07:25,827 --> 01:07:28,467
I don't need anyone but you, Anna.
464
01:07:32,720 --> 01:07:34,760
I want an injection too.
465
01:07:35,160 --> 01:07:38,800
I want to understand
why you love it so much.
466
01:07:49,679 --> 01:07:52,998
THE PHARMACY
467
01:07:56,325 --> 01:07:58,285
Onward!
468
01:07:59,512 --> 01:08:01,911
Get out of the way!
469
01:08:14,319 --> 01:08:15,799
Make way!
470
01:08:16,319 --> 01:08:17,960
Are you blind?
471
01:08:37,179 --> 01:08:39,139
- 40g of morphine?
- Yes.
472
01:08:39,340 --> 01:08:42,460
We don't have that much.
I'll give you 10g.
473
01:08:47,620 --> 01:08:50,460
- Hello.
- Hello.
474
01:08:52,359 --> 01:08:53,373
Hello.
475
01:08:53,419 --> 01:08:55,859
You're from Simonovskaya.
How can I help you?
476
01:08:59,326 --> 01:09:02,479
Comrades, are you in this together?
We don't have that much.
477
01:09:02,605 --> 01:09:08,116
Excuse me, but I ordered it
a month ago. I have a receipt.
478
01:09:08,433 --> 01:09:11,272
Comrades, I have to send it
to the front.
479
01:09:11,766 --> 01:09:16,686
I've got 17g here: 10 grams
for your colleague, and the rest for you.
480
01:09:17,486 --> 01:09:21,446
I have 30 beds and 47 patients!
481
01:09:22,920 --> 01:09:25,599
I believe my colleague
from Muryino has fewer.
482
01:09:28,239 --> 01:09:31,119
Mr Bomgart...
483
01:09:31,819 --> 01:09:35,440
I don't care who gets what.
Settle it among yourselves.
484
01:09:35,600 --> 01:09:39,319
I think Mr Bomgart
doesn't need it anymore.
485
01:09:42,819 --> 01:09:45,740
And by the way,
you still owe me 5 g.
486
01:09:52,093 --> 01:09:54,332
Has it been going on for long
between you?
487
01:09:54,860 --> 01:09:56,019
What?
488
01:09:56,739 --> 01:09:59,099
- You and the doctor.
- What?
489
01:09:59,739 --> 01:10:02,380
I understand.
He's young and handsome.
490
01:10:04,360 --> 01:10:08,719
Why don't you marry Anatoly?
491
01:10:09,280 --> 01:10:11,480
What, he proposed to you too?
492
01:10:12,839 --> 01:10:16,359
You yourself said he's old.
493
01:10:18,925 --> 01:10:22,485
It's you and I who are old, not him.
494
01:11:32,479 --> 01:11:34,280
Onward!
495
01:11:37,240 --> 01:11:40,360
I'll probably go to Moscow
on holiday.
496
01:11:40,599 --> 01:11:44,360
Why Moscow? Things aren't better
there these days.
497
01:11:52,940 --> 01:11:56,100
You need to sterilize
your syringes, Misha.
498
01:11:58,120 --> 01:12:01,400
You already have abscesses.
They can get infected.
499
01:12:02,068 --> 01:12:04,153
Yes... sterilize...
500
01:12:04,859 --> 01:12:08,019
I'm not a nurse,
I'm just a doctor.
501
01:12:08,960 --> 01:12:11,439
You've got the magic touch.
Your injections are painless.
502
01:12:11,520 --> 01:12:15,159
I can't even prepare
the solution properly.
503
01:12:15,927 --> 01:12:18,486
Make some... please.
504
01:12:35,800 --> 01:12:41,560
The main thing's not to increase the dose.
At first I did, but now I've lowered it.
505
01:12:43,380 --> 01:12:48,500
Addiction to Morphinum hidrochloricum
is a terrible thing.
506
01:12:48,779 --> 01:12:51,380
It can make you feel...
507
01:12:52,739 --> 01:12:54,500
...awful.
508
01:13:33,180 --> 01:13:35,699
It's good...
509
01:13:38,300 --> 01:13:41,779
It's good medicine, morphine.
510
01:13:44,400 --> 01:13:49,719
Only I think it will be
the death of us, Misha.
511
01:13:52,159 --> 01:13:54,199
Don't be silly, Anna.
512
01:13:55,699 --> 01:13:59,659
It's the highest manifestation
of human spiritual strength.
513
01:14:00,579 --> 01:14:02,900
You need to go.
514
01:14:04,419 --> 01:14:07,379
You need to go.
515
01:14:22,439 --> 01:14:25,838
THE TRACHEOTOMY
516
01:14:42,379 --> 01:14:45,619
- How are you, Mikhail?
- Great. Many patients today?
517
01:14:45,820 --> 01:14:46,900
About 15.
518
01:14:47,227 --> 01:14:50,746
- Are there any bad cases?
- A girl. They just brought her
519
01:14:51,779 --> 01:14:53,459
I'll be right there.
520
01:14:58,479 --> 01:15:01,640
You took your time...
It's diphtheritic croup.
521
01:15:01,920 --> 01:15:04,880
- How long has she been ill?
- This is the fifth day.
522
01:15:05,000 --> 01:15:07,439
- Granny, quiet down.
- She got ill on Sunday.
523
01:15:07,760 --> 01:15:10,119
What were you
thinking for five days?
524
01:15:11,413 --> 01:15:15,320
- Give her some drops!
- Which drops do you suggest?
525
01:15:15,400 --> 01:15:17,320
Doctor, you know better.
526
01:15:17,400 --> 01:15:19,240
- Calm down.
- She'll choke!
527
01:15:19,360 --> 01:15:23,919
Quiet, you! And you - get up
or I won't even talk to you.
528
01:15:26,600 --> 01:15:28,640
They're always like that.
529
01:15:29,039 --> 01:15:31,239
Kill their own children.
Pelageya!
530
01:15:31,399 --> 01:15:33,920
- Will she die?
- She will.
531
01:15:34,239 --> 01:15:39,479
Oh, God! She'll choke!
532
01:15:39,639 --> 01:15:43,319
You're too late. Her throat's clogged,
she can't breathe.
533
01:15:43,439 --> 01:15:45,399
She needs an operation.
534
01:15:47,039 --> 01:15:49,732
We'll cut into her throat
and insert a silver tube.
535
01:15:49,756 --> 01:15:51,360
Otherwise she'll die!
536
01:15:52,080 --> 01:15:53,960
Don't give him permission!
537
01:15:54,200 --> 01:15:58,200
Make up your mind in
five minutes, or I won't do it!
538
01:15:58,552 --> 01:16:04,233
- I don't give my permission!
- Anatoly, take them outside.
539
01:16:04,519 --> 01:16:07,000
Hey, both of you, go outside!
540
01:16:09,379 --> 01:16:10,579
Sir...
541
01:17:31,579 --> 01:17:38,820
When my husband comes back and
finds out... he'll kill me, I swear to God.
542
01:18:08,572 --> 01:18:12,731
Anatoly, prepare the instruments,
a catheter, and get Anna here.
543
01:18:14,019 --> 01:18:16,859
Did they give their permission?
544
01:18:19,800 --> 01:18:23,520
- You don't feel well, Anatoly?
- No, no. I'm all right.
545
01:18:25,719 --> 01:18:30,599
How can it be, Doctor?
Why cut her throat?
546
01:18:30,839 --> 01:18:35,960
- Get rid of this granny!
- Her mother is stupid, but I won't let it happen!
547
01:18:36,120 --> 01:18:39,920
- Go! Everything will be fine.
- I'm not giving you permission!
548
01:18:40,080 --> 01:18:42,559
The doctor knows what he's doing.
549
01:18:42,759 --> 01:18:45,080
Prepare another dose for tonight.
550
01:18:45,972 --> 01:18:50,853
Quit fighting, calm down.
I said, stop it! Go away!
551
01:19:00,632 --> 01:19:01,992
Clamp.
552
01:19:10,993 --> 01:19:12,432
Hooks.
553
01:19:18,120 --> 01:19:20,080
Anatoly, you're blocking the light.
554
01:19:25,852 --> 01:19:27,093
Scalpel.
555
01:19:41,080 --> 01:19:43,599
- I'm holding it.
- Leave him, he fainted! Hold it
556
01:19:43,880 --> 01:19:45,319
I'm holding it.
557
01:19:51,885 --> 01:19:53,725
Let's open it up.
558
01:19:57,279 --> 01:19:58,640
The tube.
559
01:19:59,560 --> 01:20:00,959
I'm holding it.
560
01:20:02,145 --> 01:20:03,505
Thank you.
561
01:20:11,638 --> 01:20:13,518
Remove the hooks.
562
01:20:31,920 --> 01:20:33,279
Suture.
563
01:20:48,859 --> 01:20:51,099
Let's go, Daisy.
564
01:21:13,144 --> 01:21:15,239
A token of my gratitude, Sir!
565
01:21:16,760 --> 01:21:18,879
God bless you!
566
01:21:20,120 --> 01:21:22,200
- My wife's praying for you.
- Vlas, take it.
567
01:21:22,359 --> 01:21:26,800
Good God, bless the doctor
and keep him!
568
01:21:27,772 --> 01:21:31,173
Save him and watch over him.
569
01:21:33,812 --> 01:21:35,493
How are you doing?
570
01:21:37,479 --> 01:21:39,720
Christ willing, I'm fine, Doctor.
571
01:21:40,399 --> 01:21:41,920
Good.
572
01:21:45,846 --> 01:21:49,846
Look, your father isn't poor.
573
01:21:50,745 --> 01:21:56,386
I can give you an address in Moscow,
where they can make you a good prosthesis.
574
01:21:59,319 --> 01:22:00,758
Really, a good one.
575
01:22:05,433 --> 01:22:06,593
Right then...
576
01:22:19,999 --> 01:22:23,560
THE FIRE
577
01:22:24,680 --> 01:22:26,999
Miron! Come here!
578
01:23:06,539 --> 01:23:08,020
Excuse me.
579
01:23:50,946 --> 01:23:52,625
Doctor!
580
01:24:00,026 --> 01:24:02,587
Sir! Kuzyayevo is burning!
581
01:24:02,720 --> 01:24:05,039
- What? What is it?
- Don't get up.
582
01:24:18,525 --> 01:24:21,166
Onward! Go!
583
01:24:27,640 --> 01:24:32,079
- Doctor! Our master's been burned!
- Take him to the hospital.
584
01:24:34,192 --> 01:24:38,473
- Why did you burn me, brothers?
- Vasily, are you all right?
585
01:24:39,579 --> 01:24:41,940
With you, I've always...
586
01:24:42,379 --> 01:24:46,539
Brothers, I've always
been good to you...
587
01:25:02,113 --> 01:25:07,592
- Why did you burn me, brothers?
- Dear God...
588
01:25:08,840 --> 01:25:14,599
With you, I've always...
Why did you burn me?
589
01:25:16,059 --> 01:25:19,859
Brothers...
I've always...
590
01:25:20,119 --> 01:25:22,360
Prepare bandages!
591
01:25:22,859 --> 01:25:25,300
- You're not Germans...
- Everything's ready.
592
01:25:25,380 --> 01:25:27,859
- Morphium!
- It's ready.
593
01:25:41,140 --> 01:25:44,260
Tanya, Tanya...
594
01:26:16,319 --> 01:26:18,319
Anatoly, who's the worst?
595
01:26:18,439 --> 01:26:21,680
Vasily and his daughter.
I haven't seen the rest yet.
596
01:26:21,800 --> 01:26:25,199
- Where is Anna?
- Doctor, I... later.
597
01:26:27,632 --> 01:26:29,712
Vlas brought three more!
598
01:27:07,760 --> 01:27:10,079
The patient... died.
599
01:27:12,946 --> 01:27:14,625
His heart stopped.
600
01:27:16,020 --> 01:27:17,539
And his daughter?
601
01:27:18,220 --> 01:27:21,100
Looks like she also...
602
01:27:21,859 --> 01:27:23,539
She died.
603
01:27:31,680 --> 01:27:33,760
It wasn't morphine.
604
01:27:34,279 --> 01:27:37,880
I lied to you when I said
I had decreased the dose.
605
01:27:39,432 --> 01:27:44,953
You were making a 2% solution,
but I was secretly making 4%.
606
01:27:46,939 --> 01:27:49,579
And I filled empty jars with...
607
01:27:54,812 --> 01:27:57,092
That's why they died.
608
01:27:59,039 --> 01:28:04,039
- That means I'm a killer.
- No, Misha. You're just ill.
609
01:28:05,320 --> 01:28:08,320
They'll condemn me
to penal servitude.
610
01:28:08,586 --> 01:28:13,226
No, nowadays nobody cares about them.
611
01:28:13,720 --> 01:28:16,480
Besides, they were landowners.
612
01:28:16,800 --> 01:28:21,480
Misha, you need to go
and get treatment.
613
01:28:29,100 --> 01:28:30,499
You have a visitor!
614
01:28:30,798 --> 01:28:33,478
It's the medic from Simonovskaya.
615
01:28:37,500 --> 01:28:42,100
I came to pay off my debt...
Dr Polyakov.
616
01:28:45,893 --> 01:28:47,292
Well...
617
01:28:50,892 --> 01:28:53,211
Shall we have some vodka maybe?
618
01:29:03,624 --> 01:29:05,744
I think it's better we don't.
619
01:29:12,513 --> 01:29:14,633
I need to go to the district.
620
01:29:27,813 --> 01:29:31,012
THE TOWN OF UGLICH
621
01:29:47,100 --> 01:29:48,260
Stay still.
622
01:29:48,460 --> 01:29:51,779
- Tell Anna I'll write to her.
- I will, Sir.
623
01:29:52,739 --> 01:29:54,260
Take this.
624
01:31:12,973 --> 01:31:18,532
- Stepan, where should I put the bucket?
- Bring it here.
625
01:31:33,165 --> 01:31:36,629
HOSPITAL
626
01:31:53,659 --> 01:31:57,859
You're not the first nor the last, officer.
Stay here a month.
627
01:31:58,320 --> 01:32:03,440
These days the psychiatric
hospital is the sanest place.
628
01:32:04,780 --> 01:32:07,020
Besides, it's quieter here
than in Moscow.
629
01:32:07,179 --> 01:32:10,179
Some people want to be in a
revolutionary storm, so to speak...
630
01:32:10,299 --> 01:32:14,020
but here it's nice and peaceful.
In a word, provincial.
631
01:32:18,340 --> 01:32:20,340
Hello, colleague.
632
01:32:20,859 --> 01:32:23,739
Visiting the pharmacy again?
633
01:32:24,819 --> 01:32:28,020
No. This time, I came to see you.
634
01:32:39,612 --> 01:32:41,293
- Kirill!
- What?
635
01:32:41,699 --> 01:32:43,739
Admit him.
636
01:33:06,380 --> 01:33:09,220
This way please, Mr Polyakov.
637
01:33:12,060 --> 01:33:14,739
This is your bed.
638
01:34:20,940 --> 01:34:23,299
Are you going to the toilet?
639
01:34:23,740 --> 01:34:25,860
It's over there, to the right.
640
01:34:44,165 --> 01:34:46,165
The toilet's over there.
641
01:35:27,660 --> 01:35:29,860
Are you here for a procedure?
642
01:35:32,379 --> 01:35:34,499
Which ward are you in?
643
01:35:37,938 --> 01:35:39,658
I'm Polyakov.
644
01:35:42,173 --> 01:35:43,732
Polyakov...
645
01:35:47,506 --> 01:35:49,506
Polyakov, ward 10.
646
01:35:49,893 --> 01:35:53,693
You're scheduled for the afternoon.
We'll call for you.
647
01:35:59,139 --> 01:36:00,620
Morphine addict?
648
01:36:07,100 --> 01:36:09,340
I can lend you some vodka.
649
01:36:20,547 --> 01:36:22,547
Give me your cup.
650
01:36:31,999 --> 01:36:34,039
Do you have any money?
651
01:36:35,360 --> 01:36:37,120
How much does it cost?
652
01:36:37,780 --> 01:36:39,939
The bottle is 50 roubles.
653
01:36:40,500 --> 01:36:42,420
You can pay later.
654
01:37:32,433 --> 01:37:34,232
The toilet's over there.
655
01:38:27,820 --> 01:38:32,459
Buy The Voice! The best newspaper!
All the latest news!
656
01:38:32,820 --> 01:38:37,060
Latest news from the front!
New steamboat built on the Volga!
657
01:38:46,299 --> 01:38:50,540
The best newspaper!
All the latest news from the front!
658
01:38:53,419 --> 01:38:58,379
Good day, Elizaveta.
You look wonderful.
659
01:38:58,659 --> 01:39:00,980
Thank you, Captain.
660
01:39:14,940 --> 01:39:17,419
Halt!
661
01:39:21,019 --> 01:39:23,859
- What's the problem, soldiers?
- Come here and I'll show you!
662
01:39:23,979 --> 01:39:26,099
Who do you think you are?
663
01:39:27,099 --> 01:39:29,819
Help! Help!
664
01:39:45,220 --> 01:39:50,420
On the ground! Don't move!
I'll kill you, Jewish scum!
665
01:39:50,580 --> 01:39:54,779
- Shut it, you idiot! Shut up!
- Get the hell out of there!
666
01:39:54,899 --> 01:39:56,899
Shut up now!
667
01:40:22,219 --> 01:40:25,420
This is a psychiatric hospital.
The people here are sick.
668
01:40:25,580 --> 01:40:29,259
They don't know what they're doing.
They're mentally ill.
669
01:40:29,940 --> 01:40:32,860
- They're sick people!
- We'll look after them now.
670
01:40:33,259 --> 01:40:38,139
- Who was shouting?
- They're mentally ill people!
671
01:40:41,792 --> 01:40:45,712
Over there! The last ward!
672
01:41:31,819 --> 01:41:33,819
Lunatic...
673
01:41:35,779 --> 01:41:37,540
Oh good Lord...
674
01:42:19,520 --> 01:42:22,560
- Do you have papers?
- What?
675
01:42:22,679 --> 01:42:25,639
Do you have papers?
Credentials?
676
01:42:26,280 --> 01:42:28,679
I'm Dr Polyakov.
677
01:42:29,447 --> 01:42:31,286
Do you have papers?
678
01:43:12,320 --> 01:43:15,240
I demand you give me all
of the medicines on that list!
679
01:43:15,360 --> 01:43:17,360
- Do you have a warrant?
- A warrant?
680
01:43:17,440 --> 01:43:21,839
By the Revolutionary Committee's decree
I can even arrest you without an warrant!
681
01:43:21,999 --> 01:43:23,759
Just take everything...
682
01:43:32,313 --> 01:43:33,592
Hello.
683
01:43:55,839 --> 01:43:57,479
Anna!
684
01:43:59,280 --> 01:44:01,040
Doctor?
685
01:44:02,480 --> 01:44:04,720
Polyakov? You...
686
01:44:07,480 --> 01:44:09,039
Doctor!
687
01:44:10,920 --> 01:44:14,199
Wait! Mikhail, one second! Wait!
688
01:44:15,306 --> 01:44:19,306
Polyakov, how did you get here?
689
01:45:08,319 --> 01:45:10,720
You need to go.
690
01:45:11,760 --> 01:45:13,840
You've been here long enough.
691
01:46:27,806 --> 01:46:32,152
CINEMA HALL
692
01:46:38,319 --> 01:46:41,920
You know... I don't have any money.
693
01:46:42,319 --> 01:46:45,279
Please, take my watch.
694
01:46:45,519 --> 01:46:48,800
No, I won't take it.
695
01:46:49,040 --> 01:46:51,319
Go in for free. Go.
696
01:49:09,214 --> 01:49:13,133
THE END
48780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.