All language subtitles for Mocro.Maffia.S03E02.1080p.WEBDL.[Dutch].[JORENSC].NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,060 Vandaag is een belangrijke dag. Als dit misgaat, zie je Destiny niet meer terug. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,140 Hoe jullie voor elkaar hebben gekregen dat 1000 kilo... 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,780 deze kant is opgekomen. Chapeau. Europa ligt aan je voeten. 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,220 Misschien moeten we 'n tijdje ergens anders gaan wonen. Een huisje. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,620 Je denkt toch niet dat ik met mijn kind het kamp ga verlaten... 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 om met jou in een huis te gaan wonen? 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,780 Wat kom je eigenlijk doen? Weet u iets over Romano? 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,220 We hebben al twee maanden niets van hem gehoord. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,540 Jullie stoppen pas als we jullie rouwen. 10 00:00:25,660 --> 00:00:27,140 Waar is Celine? 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,460 Waar gaat hij het op gooien? Lid van een criminele organisatie... 12 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 drugshandel, aanzetten tot moord. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,220 Ik heb niets met al die dingen te maken. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,300 Vooralsnog lopen ze vast in hun bewijsvoering. 15 00:00:35,420 --> 00:00:38,380 In Nederland en het buitenland zijn bedrijfspanden en woningen binnengevallen. 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 In IJsland zijn bij de invallen... 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,540 meerdere computerservers in beslag genomen... 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,420 met daarop gevoelige versleutelde informatie van criminelen. 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,660 Vier ki'tjes? Jullie zitten te stressen om vier ki'tjes? 20 00:00:47,780 --> 00:00:50,740 Laat Paus me linken. Snel, ik moet m'n vier ki'tjes. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,900 Waar ken je hem van? -Gewoon zaalvoetbal. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,340 Zo'n boy uit de Bims. 23 00:00:54,460 --> 00:00:56,180 Ik loop niet met een kwart ki'tje op zak. 24 00:00:56,300 --> 00:00:58,020 Kom vanavond langs in de Bims. Bar Sientje. 25 00:00:58,140 --> 00:01:00,340 Wat gaan jullie bij Sientje doen? Gewoon wat kleine inkopen. 26 00:01:00,460 --> 00:01:03,780 Het is nu al twee maanden. Heb je iets gehoord over Mo De Show? 27 00:01:03,900 --> 00:01:05,420 Niets. 28 00:01:05,540 --> 00:01:07,660 Bro, wat the fuck is dit? Je moet even oppassen. 29 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 Hoelang moet ik hier nog blijven? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,980 Denk je dat Paus me later niet gaat laten vegen? Bel hem nog een keer. 31 00:02:03,780 --> 00:02:05,540 Hoe oud ben jij eigenlijk? 32 00:02:07,340 --> 00:02:11,220 Oud genoeg. Oud genoeg voor een scooter of voor het casino? 33 00:02:13,860 --> 00:02:16,500 Die boys hebben niet eens haar op hun balzak. 34 00:02:40,540 --> 00:02:42,020 Wat is er? 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,460 Wat? 36 00:03:14,780 --> 00:03:16,340 Alhamdullilah. 37 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 38 00:04:27,940 --> 00:04:30,060 Jullie hebben goed werk gedaan. 39 00:04:31,380 --> 00:04:33,140 Balletjes van staal. 40 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 Deze shit is binnen één dag weg. 41 00:04:47,860 --> 00:04:49,700 Dan zie ik jullie morgen toch? 42 00:04:54,180 --> 00:04:56,380 Wat doe je met de andere bricks dan? 43 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 Afwachten. 44 00:05:19,780 --> 00:05:21,300 Mevrouw? 45 00:05:22,620 --> 00:05:24,580 Mevrouw Sadic? 46 00:05:24,700 --> 00:05:27,740 Er zijn hier twee mensen die u even willen spreken. 47 00:05:41,220 --> 00:05:42,940 Wat doen jullie eigenlijk hier? 48 00:05:47,540 --> 00:05:52,420 Bij het ongeluk van uw man zijn aanzienlijke hoeveelheden drugs... 49 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 Dat is niet van hem. Mijn man heeft een taxibedrijf. 50 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 Weet je hoeveel mensen er voor hem rijden? 51 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 Hijzelf rijdt iedere dag in een andere auto. 52 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 Feit blijft dat hij... Hoor je niet wat ik zeg? 53 00:06:03,860 --> 00:06:05,820 Dat is niet van hem, zeg ik toch? 54 00:06:05,940 --> 00:06:10,580 Mijn man is een mietje. Als hij bloed ziet, valt hij al flauw. 55 00:06:10,700 --> 00:06:12,820 Wat? 56 00:06:12,940 --> 00:06:14,420 Mag ik naar hem terug? 57 00:06:15,540 --> 00:06:17,580 Hij wordt pas wakker in de ochtend. 58 00:06:18,940 --> 00:06:20,700 Dat is wat de arts zei. 59 00:06:22,700 --> 00:06:25,420 Wilt u niet liever naar huis? 60 00:06:25,540 --> 00:06:27,260 U heeft toch kinderen? 61 00:06:38,140 --> 00:06:41,940 Deze meneer hier, die ligt in het ziekenhuis. Zwaargewond. 62 00:06:42,060 --> 00:06:45,460 We hebben een kleine lading cocaine in z'n auto gevonden, in z'n taxi. 63 00:06:45,580 --> 00:06:49,540 Hij doet waarschijnlijk distributie. Kleine jongen. 64 00:06:49,660 --> 00:06:54,500 Deze vriend hoort waarschijnlijk ook bij de groep, maar die hebben we al. 65 00:06:54,620 --> 00:06:58,540 Wie echt interessant is, is deze. 66 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 Dat lijkt de chef van de nieuwe groep te zijn. 67 00:07:00,660 --> 00:07:03,900 Die is weer gelinkt aan deze man hier. 68 00:07:04,020 --> 00:07:06,980 Al die liquidaties zijn allemaal het resultaat... 69 00:07:07,100 --> 00:07:09,660 van beef tussen deze twee mannetjes. 70 00:07:09,780 --> 00:07:12,780 We hadden ons eerst op deze geconcentreerd... 71 00:07:12,900 --> 00:07:16,420 maar hij is spoorloos verdwenen sinds hij uit de bajes is ontsnapt. 72 00:07:18,220 --> 00:07:20,780 Die organisatie lijkt sowieso niet veel meer voor te stellen. 73 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 Deze drie zijn er al niet meer. 74 00:07:22,980 --> 00:07:27,060 Maar de nieuwe groep lijkt inmiddels de hele stad over te nemen. 75 00:07:29,700 --> 00:07:35,660 Die beef heeft zich verplaatst naar de Bijlmer. 76 00:07:37,820 --> 00:07:41,060 Jij denkt dat het een strijd om terrein is? 77 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 Het enige wat ik weet, is dat dit de nieuwe gangsters in town zijn. 78 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 Breng ze verder in beeld. 79 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 In welk ziekenhuis ligt hij? OLVG. 80 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 Ik heb een mannetje bij hem gezet. 81 00:08:21,580 --> 00:08:23,820 Is iedereen op de hoogte? 82 00:08:23,940 --> 00:08:25,460 De meesten wel. 83 00:08:25,580 --> 00:08:29,140 Vanmiddag pushen we die shit, zijn we van het gezeik af. 84 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 Ik wil m'n kind. 85 00:08:34,620 --> 00:08:37,580 Dat is Ferry, man. Ik wil nu m'n kind. 86 00:08:37,700 --> 00:08:40,060 Kom. 87 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Waar is m'n kind? Ferry, tegen wie zit je te schreeuwen? 88 00:08:44,620 --> 00:08:47,420 Ik wil nu m'n kind. M'n vrouw is gek aan het worden. Hé, doe rustig. 89 00:08:47,540 --> 00:08:49,860 Ik wil nu m'n kind. Ik wil m'n kind. 90 00:08:49,980 --> 00:08:51,820 Praat rustig, praat rustig, wat zit je te schreeuwen? 91 00:08:51,940 --> 00:08:54,460 Je maakt het hele park wakker. Wat is er met jou? 92 00:08:55,700 --> 00:08:58,620 Luister, Ferry, Taxi heeft een ongelukje gehad. 93 00:08:58,740 --> 00:09:00,700 Maar ik ken Taxi, er is niks met je kind gebeurd. 94 00:09:00,820 --> 00:09:04,740 Hij heeft het waarschijnlijk bij z'n vrouw gezet of zo. 95 00:09:04,860 --> 00:09:07,100 Wij gaan even dat kind halen, ja? 96 00:09:07,220 --> 00:09:08,780 Kom op, doe rustig. 97 00:09:08,900 --> 00:09:12,180 Je bent hier met je vrienden en je staat zomaar te schreeuwen hier. 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,340 Broer, vanavond, hè? 99 00:09:16,460 --> 00:09:19,860 Zaalvoetbal, hè broer? Ik sponsor die club, jij bent eregast. 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 Broer, is veilig. 101 00:09:40,900 --> 00:09:43,020 Links, nummer 27. 102 00:09:59,020 --> 00:10:00,500 Momentje. 103 00:10:09,460 --> 00:10:10,940 Ga je gang. 104 00:10:23,020 --> 00:10:24,700 Salaam aleikum, broeder. 105 00:10:30,780 --> 00:10:32,740 Aleikum salaam. 106 00:10:55,780 --> 00:10:57,060 Het gaat je helpen. 107 00:10:59,780 --> 00:11:04,420 Ik ben hier nog drie maanden. Het gaat je daarbuiten ook helpen. 108 00:11:04,540 --> 00:11:07,140 Ga beter bij iemand anders douwen, begrepen? 109 00:11:36,580 --> 00:11:39,740 We komen voor het kind. Zijn kind. 110 00:11:39,860 --> 00:11:41,340 Hai. 111 00:11:41,460 --> 00:11:45,220 Is Jaouad nog steeds te schijterig om zelf langs te komen? 112 00:11:46,460 --> 00:11:48,860 We komen even binnen. Jij komt m'n huis niet in. 113 00:11:50,780 --> 00:11:53,660 We gaan even gezellig koffiedrinken, toch? 114 00:11:53,780 --> 00:11:57,020 Ferry. 115 00:11:57,140 --> 00:11:58,620 Moet je koffie? 116 00:12:01,980 --> 00:12:03,820 We wachten hier wel even, ja? 117 00:12:17,700 --> 00:12:19,460 Bent u van de politie? 118 00:12:19,580 --> 00:12:22,820 Zie ik eruit als politie? 119 00:12:22,940 --> 00:12:26,780 Hè? Ik ben een vriend van je vader. We komen zijn kindje ophalen. 120 00:12:26,900 --> 00:12:29,220 Maar dat is toch het kind van oom Mo? 121 00:12:35,140 --> 00:12:37,900 Koter, kom hier staan. 122 00:12:47,260 --> 00:12:49,940 Waar is oom Mo dan? 123 00:12:56,780 --> 00:13:00,340 Hé, mag ik alsjeblieft m'n kind? Eerst moet hij naar buiten. 124 00:13:02,260 --> 00:13:03,860 Is goed. 125 00:13:06,740 --> 00:13:09,500 Ik moet alleen even naar het toilet. 126 00:13:09,620 --> 00:13:11,420 Ga m'n huis uit. 127 00:13:11,540 --> 00:13:13,020 Kom maar met papa mee. 128 00:13:13,140 --> 00:13:16,060 Ga m'n huis uit. Je moet me niet gaan aanraken, ja. 129 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 Ik moet gewoon naar het toilet. 130 00:13:22,980 --> 00:13:25,380 Is hier het toilet? Ga gewoon weg. Nee. 131 00:13:28,940 --> 00:13:30,420 Of is hier het toilet? 132 00:13:36,380 --> 00:13:38,700 Ga gewoon weg. 133 00:13:40,260 --> 00:13:42,500 Ewa, kankerhond. 134 00:13:45,460 --> 00:13:47,540 Koter, pas op. 135 00:14:49,740 --> 00:14:51,660 Voor wat hebben ze je gepakt? 136 00:14:52,900 --> 00:14:54,380 Domme dingen gewoon. 137 00:14:55,620 --> 00:14:57,100 Wij allemaal, bro. 138 00:15:02,060 --> 00:15:04,860 Ze hadden een kalash in m'n waggie gevonden. 139 00:15:10,100 --> 00:15:11,980 Allah vergeeft alles. 140 00:15:13,620 --> 00:15:16,980 Je bent één van ons. We gaan je op het rechte pad zetten, inshallah. 141 00:15:18,820 --> 00:15:20,300 Gair inshallah. 142 00:15:20,420 --> 00:15:23,540 Zie je, je praat al net als ik. Kijk hoe snel dat gaat. 143 00:15:24,900 --> 00:15:27,460 Hoelang heb je niet gebeden eigenlijk? 144 00:15:29,620 --> 00:15:33,580 Toen ik hier binnenkwam, had ik zeker zo'n vijf jaar niet gebeden. 145 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 Ken je je verzen nog? 146 00:15:38,980 --> 00:15:42,860 Gewoon die standaarddingen. 147 00:15:42,980 --> 00:15:44,820 Alhamdulillah, dat is al heel wat. 148 00:15:44,940 --> 00:15:47,980 Ook al heb je 10 jaar niet gebeden, de verzen blijven in je hoofd. 149 00:15:48,100 --> 00:15:51,660 Subhan'Allah. Subhan'Allah. 150 00:15:51,780 --> 00:15:55,380 Ik weet alleen niet wat je moet zeggen. 151 00:15:55,500 --> 00:16:00,020 Als je zo met je vinger moet draaien. Dat is geen probleem. 152 00:16:00,140 --> 00:16:03,820 Het is bij deze m'n persoonlijke missie om het je weer te leren. 153 00:16:05,420 --> 00:16:07,100 'shallah. 154 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 Ik ga niet weg van het kamp. 155 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 Ze hebben een wapen gevonden bij één van de jongens. 156 00:18:09,220 --> 00:18:12,660 Als ze dat gaan onderzoeken, komen ze uit op het kamp. 157 00:18:14,460 --> 00:18:15,940 Hoe dan? 158 00:18:17,180 --> 00:18:19,740 Camerabeelden, telefoons, satelliet. 159 00:18:21,980 --> 00:18:28,660 Je kijkt te veel films. En jij vindt 't gek dat ik je nooit wat vertel. 160 00:18:28,780 --> 00:18:30,860 Ja, want je praat onzin. 161 00:18:30,980 --> 00:18:35,180 Je hebt 't over je gezin beschermen, dat je 't voor ons doet. 162 00:18:35,300 --> 00:18:38,260 Je doet het alleen maar voor jezelf. 163 00:18:38,380 --> 00:18:41,300 Jullie doen het allemaal alleen maar voor jezelf. 164 00:18:41,420 --> 00:18:43,580 Ik ga met mijn zoon terug naar het kamp. 165 00:18:43,700 --> 00:18:45,820 Kijk lekker zelf maar wat je doet. 166 00:18:58,060 --> 00:18:59,540 Kom. 167 00:19:01,100 --> 00:19:03,980 Kom. Kom hier. 168 00:19:16,620 --> 00:19:20,060 En het ziekenhuis? Silva en ik gaan er zo naartoe. 169 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Kijken of we er wat uit kunnen krijgen. 170 00:19:22,460 --> 00:19:24,820 Al iets uit die auto? De zakken zijn naar het lab. 171 00:19:24,940 --> 00:19:28,340 Ze zeggen dat er afdrukken op staan. Afwachten of we een match krijgen. 172 00:19:28,460 --> 00:19:30,540 En die Mo waar hij het over had? 173 00:19:30,660 --> 00:19:34,300 Nog niks gevonden. God mag weten waar hij het over heeft. 174 00:19:35,740 --> 00:19:39,060 God weet het, maar ik wil het ook weten. 175 00:19:39,180 --> 00:19:44,260 Dit is de ingang mensen, een deur. Aankloppen. 176 00:19:47,980 --> 00:19:49,460 Intrappen dus. 177 00:19:51,140 --> 00:19:54,460 Meneer is inderdaad weer bij. Soms. 178 00:19:54,580 --> 00:19:56,780 Ik weet niet of de stress van zoiets als een verhoor... 179 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 is wat hij er op dit moment bij kan hebben. 180 00:19:58,540 --> 00:20:00,940 U gaat gewoon mee naar binnen. 181 00:20:01,060 --> 00:20:03,660 Dan kunt u ons precies monitoren. 182 00:20:03,780 --> 00:20:08,660 Als we te veel stress veroorzaken, gaan we wel weer weg. Ja? 183 00:20:11,220 --> 00:20:15,780 Sorry, u denkt toch geen contact met m'n cliënt te leggen, mag ik hopen? 184 00:20:23,020 --> 00:20:25,740 Hoe weet die gast dat wij er waren? Wat denk je? 185 00:20:27,900 --> 00:20:31,660 Laat er niemand bij, behalve de familie en die fucking advocaat. 186 00:20:33,460 --> 00:20:36,340 En nu? Wachten. 187 00:21:54,100 --> 00:21:58,700 Hoe heet jullie koning? Philip toch? Ik kan hem nu kopen. 188 00:22:00,780 --> 00:22:04,340 Tatta, vanavond zaalvoetballen. Soldaat. 189 00:22:40,180 --> 00:22:45,180 Salaam aleikum, broeder. Goed om te zien dat je je bedacht hebt. 190 00:22:49,020 --> 00:22:50,740 Of kom je niet om te bidden? 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,220 Betalen ze je goed om z'n bodyguard te zijn? 192 00:22:59,580 --> 00:23:01,060 Gair inshallah. 193 00:23:03,020 --> 00:23:06,020 Broer, het is het best als jij heel snel aan de kant gaat. 194 00:23:06,140 --> 00:23:07,620 Anders? 195 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 Anders riskeren we allebei iso. 196 00:23:10,860 --> 00:23:12,420 Iso wordt heel saai. 197 00:24:06,980 --> 00:24:08,380 Hai. 198 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 Opkankeren. 199 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 Mag ik even binnenkomen? Klootzak. 200 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Ga weg. Ben je oké? 201 00:24:17,380 --> 00:24:19,980 Prima. En nou optiefen. 202 00:24:20,100 --> 00:24:23,140 Ik weet niks van Gladde. Sterker nog, ik wil weten wie 't gedaan heeft. 203 00:24:23,260 --> 00:24:25,580 Opflikkeren. Celine. 204 00:24:28,660 --> 00:24:31,020 Ik heb niks met die moord te maken. 205 00:24:34,260 --> 00:24:37,980 Ik heb niks met die moord te maken. 206 00:25:10,140 --> 00:25:11,620 Praat. 207 00:25:13,180 --> 00:25:15,180 Wie heeft Gladde vermoord? 208 00:25:59,060 --> 00:26:00,540 Wat is dit? 209 00:26:02,060 --> 00:26:03,900 Kabel. Voor wat? 210 00:26:04,020 --> 00:26:05,500 Drone. 211 00:28:03,060 --> 00:28:04,540 Hoe gaat het? 212 00:28:07,740 --> 00:28:09,220 Wat moet je? 213 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 Sorry. 214 00:28:14,980 --> 00:28:16,700 Ben ik daarvoor hier? 215 00:28:17,820 --> 00:28:19,380 Had je dat niet aan de telefoon kunnen zeggen? 216 00:28:21,340 --> 00:28:22,820 Dus? 217 00:28:24,860 --> 00:28:29,660 Je bent de slimste van ons allemaal. En je maakt je zorgen om de rest? 218 00:28:29,780 --> 00:28:32,900 Misschien zie je mij straks wel in die bank. En dan? 219 00:28:43,620 --> 00:28:45,100 Wat de fuck doet hij hier? 220 00:28:46,460 --> 00:28:48,540 Waarom leeft hij nog? Sst. 221 00:29:29,540 --> 00:29:32,220 Ik wil niet meer, bro. 222 00:29:35,060 --> 00:29:36,540 Ik zit m'n straf als man. 223 00:29:51,940 --> 00:29:53,460 Subhan'Allah. 224 00:30:00,620 --> 00:30:03,820 Zeg tegen onze brother dat hij zich geen zorgen hoeft te maken. 225 00:30:05,420 --> 00:30:07,340 Ook niet voor... 226 00:30:35,620 --> 00:30:39,740 Patron. Kom, ik laat jullie zien wat zaalvoetbal is. Kom. 227 00:30:41,300 --> 00:30:44,260 Ik heb hier veel stashplek. Vraag eens waar? 228 00:30:44,380 --> 00:30:47,580 Waar? De kamer van de directeur. 229 00:30:49,260 --> 00:30:53,060 Hoe was het bij die zus van mij? Nog steeds zo irritant? 230 00:30:53,180 --> 00:30:55,660 Gewoon gezeik met die baby, toch? 231 00:30:55,780 --> 00:30:57,620 Je weet toch, vrouwen, man. 232 00:31:01,500 --> 00:31:04,540 Yallah, Paus, binnenkort koop ik Chelsea voor jou. 233 00:31:04,660 --> 00:31:07,460 Voor Tatta RKC Waalwijk. 234 00:31:07,580 --> 00:31:09,060 Of niet, Tatta? 235 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 Ja. 236 00:31:12,660 --> 00:31:14,380 Yallah. 237 00:31:15,940 --> 00:31:21,540 Hé. Als jullie niet winnen vandaag gaan jullie uit eigen zak betalen. 238 00:31:21,660 --> 00:31:23,980 Ik wil die doekoe vandaag hebben. - Turkije of niet? 239 00:31:24,100 --> 00:31:27,740 Turkije... Het is geen India, geen Turkije, geen China. Hollanda. 240 00:31:27,860 --> 00:31:30,180 Made in Nederland. Oké, oké. 241 00:31:30,300 --> 00:31:33,260 Kijk die stiksels. Kijk goed naar die stiksels. 242 00:31:33,380 --> 00:31:36,420 Laat ik niet horen van iemand dat ie jeuk heeft. 243 00:31:36,540 --> 00:31:38,820 Kom, we gaan zitten. 244 00:31:38,940 --> 00:31:41,460 Mannen, ik wil alleen maar mannen zien winnen. 245 00:31:41,580 --> 00:31:44,900 Vandaag wil ik zien wat khalaqa is. Doodgaan. Vandaag. 246 00:32:01,900 --> 00:32:04,300 Jullie team is kankerslecht. 247 00:32:04,420 --> 00:32:07,260 Ze gaan die shirtjes zelf betalen, Joey. 248 00:32:10,900 --> 00:32:12,900 Ik neuk je moeder, hond. 249 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 Moet ik z'n benen gaan breken voor je? 250 00:32:16,780 --> 00:32:20,660 Tatta, als wij zo'n speler hadden, speelden we hoofdklasse nu. 251 00:32:58,340 --> 00:33:00,860 Speel eens. Speel die kutbal. 252 00:33:00,980 --> 00:33:05,060 Ibo. Kijk daar. 253 00:33:05,180 --> 00:33:07,300 Waar? Daar. 254 00:33:07,420 --> 00:33:09,740 Paus. Tatta. 255 00:33:09,860 --> 00:33:13,980 Die dikke zit hier vaker op de tribune. Die andere ken ik niet. 256 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 Yallah. 257 00:33:59,940 --> 00:34:04,700 Kijk of je wat kunt fiksen voor hem. Misschien wint hij 'ns een wedstrijd. 258 00:34:22,340 --> 00:34:24,700 We komen jullie alleen feliciteren, boys, rustig. 259 00:34:24,820 --> 00:34:27,220 Jullie hebben terecht gewonnen. 260 00:34:32,140 --> 00:34:36,340 Jij hebt gruwelijk gespeeld, vriend. Ik zweer het, je was de beste. 261 00:34:36,460 --> 00:34:38,540 Laat me je een hand geven. 262 00:34:38,660 --> 00:34:41,220 Gruwelijk gespeeld, eerlijk. 263 00:34:41,340 --> 00:34:44,340 Ik wil je even wat vragen, maar beter niet in de kleedkamer. 264 00:34:44,460 --> 00:34:47,500 Loop even mee. Ik leen 'm even van jullie, jongens. 265 00:34:47,620 --> 00:34:49,660 Ja? Kom, kom. 266 00:34:59,220 --> 00:35:01,820 Je moet voor hem komen spelen, man. 267 00:35:01,940 --> 00:35:05,020 Maar... Ik zweer het, als je in zijn team speelt... 268 00:35:05,140 --> 00:35:07,300 maak je ze volgend seizoen meteen kampioen. 269 00:35:07,420 --> 00:35:11,180 Ja, maar ik speel voor GDR. Wat betaalt GDR jou? 270 00:35:12,740 --> 00:35:15,820 Nou, niet echt... Sowieso niet genoeg. 271 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Sowieso niet genoeg. Hier. 272 00:35:20,460 --> 00:35:22,940 Ik ga jou serieuze cash geven. Ja? 273 00:35:26,420 --> 00:35:28,220 Ik kan dit niet aannemen. 274 00:35:29,620 --> 00:35:32,300 Maar je hebt het aangenomen, toch? Of niet? 275 00:35:34,420 --> 00:35:36,060 Maar luister, ik hoef er niks voor terug, hè? 276 00:35:36,180 --> 00:35:39,340 Ik heb gewoon genoten van je spel. 277 00:35:39,460 --> 00:35:41,980 Weet je wat? Jij gaat lekker douchen... 278 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 en dan kom je daarna lekker wat drinken. Goed? 279 00:35:44,540 --> 00:35:46,020 Oké, pik, kom. 280 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 Wat is het probleem? 281 00:36:08,740 --> 00:36:10,220 Ik heb Paus gezien. 282 00:36:19,580 --> 00:36:21,540 Ga zitten. Yes. 283 00:36:23,580 --> 00:36:27,900 Dwayne Caulo Martina, jij gaat mij naar de eredivisie brengen. 284 00:36:28,020 --> 00:36:31,660 Ik ga jou nog vaak spreken. Jij wordt mijn Balotelli. 285 00:36:31,780 --> 00:36:34,260 Je hebt een goede keuze gemaakt, Dwayne. 286 00:36:34,380 --> 00:36:35,980 Serieus, man. 287 00:36:37,140 --> 00:36:40,740 Hé, waar betalen jullie dit eigenlijk allemaal van? 288 00:36:43,020 --> 00:36:46,260 Ik weet het al, het is Amsterdam, hè? Alleen maar boeven hiero. 289 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 Boeven? 290 00:36:52,100 --> 00:36:54,620 Zorg jij nou maar gewoon dat je een paar doelpunten scoort, Dwayne. 291 00:36:54,740 --> 00:36:57,900 Dan komt alles goed, pik. Begrepen? 292 00:36:58,020 --> 00:36:59,500 Joe. 293 00:37:04,460 --> 00:37:06,220 Heeft hij een rijbewijs? 294 00:37:06,340 --> 00:37:10,140 Vraag hem maar, broer. Met of zonder rijbewijs, chauffeur, z'n moeder. 295 00:37:10,260 --> 00:37:12,340 Safi, Tatta? Yallah. 296 00:37:17,500 --> 00:37:19,540 Ciao. Ciao. 297 00:37:33,580 --> 00:37:36,220 Ik zag jou hier een dealtje doen. 298 00:37:37,140 --> 00:37:39,740 Denk je dat Paus mij later niet gaat vegen? 299 00:37:39,860 --> 00:37:43,660 Ik zweer je dat het er ligt. Kom op nou, man. 300 00:37:43,780 --> 00:37:45,820 Wat, wat... Denk je dat ik een smeris ben? 301 00:37:45,940 --> 00:37:49,420 Taxi, er is zo'n chick, man. 302 00:37:49,540 --> 00:37:52,340 Ik verkoop haar al een tijdje, maar ik vertrouw haar niet. 303 00:37:52,460 --> 00:37:56,740 Hij heeft je gewoon gezien. Hij heeft je gewoon gezien. 304 00:37:56,860 --> 00:37:58,340 Zet deze auto aan de kant, alsjeblieft. 305 00:37:58,460 --> 00:38:01,100 Broer, wollah. Die mogen niet eens uitlokken. 306 00:38:01,220 --> 00:38:04,540 Uitlokken, yes, yes, jij bent advocaat. 307 00:38:04,660 --> 00:38:06,660 Doe nog één ding voor me... 308 00:38:12,580 --> 00:38:14,060 Hé, schatje. 309 00:38:23,380 --> 00:38:25,060 Wat? 310 00:38:27,140 --> 00:38:28,900 Wie? 311 00:38:30,820 --> 00:38:33,820 Er is hier niemand. Ik begrijp niet waar je het over hebt. 312 00:38:35,940 --> 00:38:37,820 Er is niemand. 313 00:38:44,100 --> 00:38:45,580 Wie? 314 00:38:50,500 --> 00:38:52,340 Ze stonden naast elkaar. 315 00:38:56,220 --> 00:38:58,700 Ga even nog een beetje slapen, oké? 316 00:41:04,220 --> 00:41:06,020 Gezellige plek heb je uitgekozen, bro. 317 00:41:07,900 --> 00:41:09,500 Niet alleen, zie ik? 318 00:41:21,780 --> 00:41:23,260 Het is oké. 319 00:41:27,620 --> 00:41:31,540 Waarom moest je Gladde doen? Domme vraag. 320 00:41:31,660 --> 00:41:35,580 Waarom denk je? De vrouw van de baas wiepen. 321 00:41:35,700 --> 00:41:37,940 Moest het van hem? Nee, dat was m'n eigen idee. 322 00:41:38,060 --> 00:41:39,620 Gaan we grappig doen, pik? 323 00:41:41,340 --> 00:41:44,180 Ik ga eerlijk met je zijn, bro. 324 00:41:44,300 --> 00:41:48,220 We gaan je meenemen en het gaat niet goed met je aflopen. 325 00:41:48,340 --> 00:41:50,380 Fijn dat je zo eerlijk bent tegen me. 326 00:41:50,500 --> 00:41:52,660 Dat waardeer ik, echt waar. 327 00:41:52,780 --> 00:41:54,700 Maar dat is niet wat er gaat gebeuren. 328 00:41:54,820 --> 00:41:58,060 Ik ga jou een voorstel doen en jij gaat ernaar luisteren. 329 00:41:58,180 --> 00:42:01,820 Want anders loopt het met ons allemaal slecht af. 330 00:42:01,940 --> 00:42:03,740 Ho ho ho ho. 331 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 23951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.