Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,944 --> 00:00:14,540
Oh, my God.
2
00:00:14,545 --> 00:00:16,509
John, what happened in there?
3
00:00:16,514 --> 00:00:18,844
There's glass and blood
and... are you okay?
4
00:00:18,849 --> 00:00:20,379
Oh, I'm never better, love.
5
00:00:20,384 --> 00:00:23,587
I'm finally feeling like
my old self again, you know?
6
00:00:24,655 --> 00:00:26,352
What is up with you?
7
00:00:26,357 --> 00:00:29,755
Oh, were you looking forward
to playing the nursing maid?
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,491
I'm really sorry to disappoint you.
9
00:00:34,799 --> 00:00:37,396
- Where the hell is Bishop?
- Sorry, what now?
10
00:00:37,401 --> 00:00:38,864
Bishop stole Rory's comms.
11
00:00:38,869 --> 00:00:40,701
'Cause he knew John
was ripe for the picking.
12
00:00:40,705 --> 00:00:43,168
So he smooth-talked your boyfriend
13
00:00:43,173 --> 00:00:44,370
into springing him.
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,405
- Isn't that right, weasel?
- Oh, don't you worry
15
00:00:46,410 --> 00:00:48,310
your pretty little heads about Bishop.
16
00:00:48,315 --> 00:00:49,911
Everything's in hand.
17
00:00:49,916 --> 00:00:51,544
Uh, John,
18
00:00:51,549 --> 00:00:54,146
things feel decidedly
not in hand right now.
19
00:00:54,151 --> 00:00:55,615
Do you know where Bishop is?
20
00:00:55,620 --> 00:00:58,918
Just tell us what happened.
We can help you.
21
00:00:58,923 --> 00:01:00,386
How many times do I have to tell you
22
00:01:00,391 --> 00:01:02,154
I don't want your help?
23
00:01:03,628 --> 00:01:05,558
I'm sorry, I'm... I'm confused.
24
00:01:05,563 --> 00:01:07,727
You said you wanted to start a new life
25
00:01:07,732 --> 00:01:09,729
sans evil magical potion.
26
00:01:09,734 --> 00:01:12,031
Do... do you remember that
conversation we had?
27
00:01:12,036 --> 00:01:13,232
Oh, yeah I remember.
28
00:01:13,237 --> 00:01:15,901
You see, but I had
a really good chin wag
29
00:01:15,906 --> 00:01:18,637
with Bishop, and then I finally
saw the way forward.
30
00:01:18,642 --> 00:01:19,905
John, you have no idea
31
00:01:19,910 --> 00:01:21,440
how manipulative Bishop is, all right?
32
00:01:21,445 --> 00:01:24,275
Please just tell us where he is
before it's too late.
33
00:01:24,280 --> 00:01:26,012
He's promised to help me
unlock the Fountain,
34
00:01:26,016 --> 00:01:28,180
and that is a promise that
I intend to make him keep.
35
00:01:28,185 --> 00:01:30,050
So you're just gonna
turn your back on all of us?
36
00:01:30,054 --> 00:01:31,317
Oh, let's be honest.
37
00:01:31,322 --> 00:01:34,053
I was never one of you,
now, really, was I?
38
00:01:34,058 --> 00:01:35,888
A Legend.
39
00:01:35,893 --> 00:01:40,298
Nah, I'm a nasty piece of work,
and I walk my path alone.
40
00:01:41,298 --> 00:01:44,697
John, this isn't like you.
41
00:01:44,702 --> 00:01:48,434
Deep down, I know you truly
care about this team.
42
00:01:48,439 --> 00:01:51,804
Oh, come on, grow a pair,
will you, Gary?
43
00:01:51,809 --> 00:01:53,739
I'm not that pathetic, little bastard
44
00:01:53,744 --> 00:01:55,674
that you used to know.
45
00:01:55,679 --> 00:01:57,743
Yeah, you keep saying that
46
00:01:57,748 --> 00:02:00,980
over and over again in different ways.
47
00:02:00,985 --> 00:02:02,519
He's stalling.
48
00:02:05,656 --> 00:02:07,954
Ah! A ghost!
49
00:02:07,959 --> 00:02:09,355
Astral projection.
50
00:02:09,360 --> 00:02:10,556
He's not here.
51
00:02:10,561 --> 00:02:12,859
If he's not here, then...
52
00:02:16,767 --> 00:02:18,230
The Legends are onto our ruse.
53
00:02:18,235 --> 00:02:20,366
- We need to leave now.
- Almost there.
54
00:02:20,371 --> 00:02:22,701
If you reroute my directory protocols,
55
00:02:22,706 --> 00:02:25,208
you'll short circuit
all communications and navig...
56
00:02:30,214 --> 00:02:31,777
Okay, that's weird.
57
00:02:31,782 --> 00:02:33,612
Yeah. What the hell is going on?
58
00:02:46,603 --> 00:02:52,603
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
59
00:02:54,071 --> 00:02:56,035
All right, well,
that ain't England out there.
60
00:02:56,040 --> 00:02:59,042
Gideon, who's flying the ship?
61
00:03:00,578 --> 00:03:02,475
Sara?
62
00:03:02,480 --> 00:03:04,243
Ava? Anyone?
63
00:03:04,248 --> 00:03:05,811
The comms are down.
64
00:03:05,816 --> 00:03:07,947
All right, let's talk about
that ruddy plan.
65
00:03:07,952 --> 00:03:10,115
Well, I'm more of
a fly-by-the-seat-of-my-pants
66
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
kind of guy.
67
00:03:11,125 --> 00:03:13,455
That's John and Bishop.
68
00:03:13,460 --> 00:03:15,320
No, no, no, no, if it's us against
69
00:03:15,325 --> 00:03:17,089
John's dark magic, we're gonna lose.
70
00:03:17,094 --> 00:03:19,662
- Yeah, but John...
- Permuto.
71
00:03:20,231 --> 00:03:22,161
All right, lay it on me.
72
00:03:22,166 --> 00:03:23,596
What's next, J-Co?
73
00:03:23,601 --> 00:03:26,065
Oh, you're gonna help me find
another place and time
74
00:03:26,070 --> 00:03:29,001
where the Fountain of Imperium
exists in history.
75
00:03:29,006 --> 00:03:31,170
Ooh, I've always been intrigued
76
00:03:31,175 --> 00:03:32,705
by the legend of the Fountain.
77
00:03:32,710 --> 00:03:35,274
Supposedly, an enormous source of power
78
00:03:35,279 --> 00:03:37,109
gifted by a benevolent alien being.
79
00:03:37,114 --> 00:03:39,411
I encountered the Fountain once before.
80
00:03:39,416 --> 00:03:43,315
It deemed me... unworthy.
81
00:03:43,320 --> 00:03:46,285
But then, if anyone can unlock
an ancient alien artifact,
82
00:03:46,290 --> 00:03:47,920
- that's you, isn't it?
- Well...
83
00:03:47,925 --> 00:03:50,956
I mean, it is the only reason
I set you free.
84
00:03:50,961 --> 00:03:53,693
Oh, and here I thought
85
00:03:53,698 --> 00:03:55,561
you just wanted some company.
86
00:03:59,336 --> 00:04:01,133
I want my magic back
87
00:04:01,138 --> 00:04:04,870
without having to rely on pesky drugs.
88
00:04:04,875 --> 00:04:09,078
Now, are you up to the task or not?
89
00:04:09,847 --> 00:04:12,382
Easy with the fire hands, Johnny.
90
00:04:17,555 --> 00:04:20,786
I've spent a lifetime hacking
and editing alien genetics.
91
00:04:20,791 --> 00:04:24,996
Believe me, I am just
the super genius you need.
92
00:04:25,529 --> 00:04:28,360
Good, let's get on
with it, then, shall we?
93
00:04:34,544 --> 00:04:37,779
Apokalypste ti dynami.
94
00:04:40,344 --> 00:04:44,549
Abracadabra, J.C.
95
00:04:45,683 --> 00:04:48,447
You've unveiled
sub-layers of alien texts
96
00:04:48,452 --> 00:04:50,049
hidden within the map itself.
97
00:04:50,054 --> 00:04:51,450
Nice.
98
00:04:51,455 --> 00:04:54,286
Lucky you, I'm versed
in dozens of alien languages.
99
00:04:54,291 --> 00:04:56,789
Just read the bloody thing, will you?
100
00:04:56,794 --> 00:04:59,825
- Now, that's interesting.
- What?
101
00:04:59,830 --> 00:05:01,260
This symbol here
102
00:05:01,265 --> 00:05:04,634
might just give us a location
to the Fountain.
103
00:05:05,603 --> 00:05:07,132
You see?
104
00:05:07,137 --> 00:05:10,235
You are up to the task, sunshine.
105
00:05:10,240 --> 00:05:12,871
- Let's chart a course.
- Eh.
106
00:05:23,787 --> 00:05:25,718
Okay, those two working together
107
00:05:25,723 --> 00:05:27,386
to find the Fountain is bad news.
108
00:05:27,391 --> 00:05:29,121
We have to go and get the others.
109
00:05:29,126 --> 00:05:31,590
Hell, I can't drive this ship
without Gideon.
110
00:05:31,595 --> 00:05:33,092
Can you?
111
00:05:33,097 --> 00:05:34,760
I don't even have a driver's license.
112
00:05:34,765 --> 00:05:38,335
Then I guess it's up to us to stop them.
113
00:05:47,945 --> 00:05:51,377
Where the hell are we?
114
00:05:51,382 --> 00:05:52,778
1925?
115
00:05:52,783 --> 00:05:55,347
And we're in Texas.
No wonder it seemed familiar.
116
00:05:55,352 --> 00:05:57,516
Definitely explains
the yippee-ki-yay vibe.
117
00:06:02,526 --> 00:06:05,691
Someone help, please!
118
00:06:05,696 --> 00:06:08,198
Henry will lose his leg.
119
00:06:12,102 --> 00:06:14,600
- Anyone?
- Oh, I can help.
120
00:06:14,605 --> 00:06:16,135
What? Aliens?
121
00:06:16,140 --> 00:06:18,437
No, something else.
122
00:06:18,442 --> 00:06:19,905
Let me through.
123
00:06:19,910 --> 00:06:22,241
I can help, I can help.
124
00:06:22,246 --> 00:06:25,311
There's something familiar about her.
125
00:06:25,316 --> 00:06:26,883
What is it?
126
00:06:31,854 --> 00:06:32,951
Okay, okay.
127
00:06:32,956 --> 00:06:35,854
I can't explain it.
128
00:06:35,859 --> 00:06:38,862
I think that's my mom.
129
00:06:43,695 --> 00:06:45,024
The drilling line snapped.
130
00:06:45,029 --> 00:06:47,026
I tried to move fast, but...
131
00:06:47,031 --> 00:06:48,895
Just try to hold your leg still, okay?
132
00:06:48,900 --> 00:06:49,930
I'm gonna take care of you.
133
00:06:49,934 --> 00:06:51,032
I have something that will help.
134
00:06:51,036 --> 00:06:52,400
You're gonna be okay.
135
00:06:54,740 --> 00:06:57,509
It's gonna get worse if you keep moving.
136
00:06:59,077 --> 00:07:01,241
Oh, my Lord.
137
00:07:01,246 --> 00:07:03,147
It feels better already.
138
00:07:04,682 --> 00:07:06,379
Get out of my way. Get!
139
00:07:08,353 --> 00:07:10,183
You look good to go, Henry.
140
00:07:10,188 --> 00:07:11,684
Back on the rig, now.
141
00:07:11,689 --> 00:07:13,319
He needs to rest, Doc.
142
00:07:13,324 --> 00:07:14,821
After his shift.
143
00:07:14,826 --> 00:07:17,423
Need that derrick
up and running by end of month.
144
00:07:17,428 --> 00:07:18,491
Let's go!
145
00:07:24,168 --> 00:07:26,165
Let me pay you for your services.
146
00:07:26,170 --> 00:07:28,568
No, I don't need compensation.
147
00:07:28,573 --> 00:07:30,937
Sure you do, sweetheart.
148
00:07:30,942 --> 00:07:34,007
Would me buying your land cover it?
149
00:07:34,012 --> 00:07:36,843
You know my answer.
150
00:07:36,848 --> 00:07:39,712
If I don't buy your land,
someone else will.
151
00:07:39,717 --> 00:07:42,515
And they may not offer as much as me
152
00:07:42,520 --> 00:07:44,617
or be as polite.
153
00:07:44,622 --> 00:07:46,386
I have already told you
154
00:07:46,391 --> 00:07:48,456
my land is not for sale.
155
00:07:49,761 --> 00:07:51,724
Maybe you ought reconsider.
156
00:07:55,566 --> 00:07:57,897
She said no.
157
00:07:57,902 --> 00:08:00,299
So why don't you get going,
158
00:08:00,304 --> 00:08:02,205
sweetheart?
159
00:08:07,745 --> 00:08:09,846
I'll see you ladies around.
160
00:08:11,883 --> 00:08:14,113
Thank you for your help.
161
00:08:14,118 --> 00:08:16,249
- That man is a menace.
- Happy to.
162
00:08:16,254 --> 00:08:18,417
Dealt with plenty of men
like him in my lifetime.
163
00:08:18,422 --> 00:08:20,057
I'm Gloria.
164
00:08:23,428 --> 00:08:24,924
Have we met?
165
00:08:24,929 --> 00:08:26,626
We're just passing through.
166
00:08:26,631 --> 00:08:29,929
Well, let me thank you with a hot meal.
167
00:08:29,934 --> 00:08:32,198
Wouldn't be a proper
Odessa welcome otherwise.
168
00:08:32,203 --> 00:08:34,767
Hmm? Come.
169
00:08:34,772 --> 00:08:36,335
Where are you going?
170
00:08:36,340 --> 00:08:38,738
- We have to find John and Bishop.
- No, I can't.
171
00:08:38,743 --> 00:08:40,973
That woman, she's... she's my mom.
172
00:08:40,978 --> 00:08:43,442
We're in Odessa, Astra, my hometown.
173
00:08:43,447 --> 00:08:45,211
I thought your mom
was abducted by aliens
174
00:08:45,216 --> 00:08:47,214
when you were a kid;
how could that possibly be her?
175
00:08:47,218 --> 00:08:50,116
I don't know, maybe...
maybe they wiped our memories
176
00:08:50,121 --> 00:08:52,952
and they sent her back in time.
177
00:08:52,957 --> 00:08:55,454
That would explain
why I could never find her.
178
00:08:55,459 --> 00:08:58,057
Hey, hey, hey. I know you feel like
179
00:08:58,062 --> 00:09:00,159
you gave up on finding her too easily,
180
00:09:00,164 --> 00:09:02,995
but I don't want you
to get your hopes up.
181
00:09:03,000 --> 00:09:05,732
If there was a chance
that this was your mom,
182
00:09:05,737 --> 00:09:07,337
wouldn't you wanna talk to her too?
183
00:09:12,076 --> 00:09:14,474
Fine. But maybe she knows
184
00:09:14,479 --> 00:09:15,942
something about the Fountain
185
00:09:15,947 --> 00:09:17,677
that can help us find John and Bishop.
186
00:09:17,682 --> 00:09:19,249
Are you coming?
187
00:09:26,157 --> 00:09:28,559
The Fountain's near.
188
00:09:33,097 --> 00:09:36,262
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no!
189
00:09:36,267 --> 00:09:37,663
Bollocks!
190
00:09:37,668 --> 00:09:40,633
Looks like it's already
dried up, and that's because
191
00:09:40,638 --> 00:09:42,435
you got us here too late, didn't you?
192
00:09:42,440 --> 00:09:45,705
Or we've arrived in the nick of time.
193
00:09:45,710 --> 00:09:48,140
Look at these beautiful mushrooms.
194
00:09:48,145 --> 00:09:49,842
What about the bloody mushrooms?
195
00:09:49,847 --> 00:09:52,411
Right, right, right.
Okay, you don't know this yet.
196
00:09:52,416 --> 00:09:54,380
Earthlings eventually discover
that mushrooms
197
00:09:54,385 --> 00:09:57,517
are actually an ancient alien species.
198
00:09:57,522 --> 00:09:59,018
So you're telling me I've had aliens
199
00:09:59,023 --> 00:10:00,720
in my mushroom masala this whole time?
200
00:10:00,725 --> 00:10:02,955
Think about how weird mushrooms are.
201
00:10:02,960 --> 00:10:04,824
There's nothing else like them on Earth.
202
00:10:04,829 --> 00:10:07,827
And the caps on the ground,
just the tip of the iceberg.
203
00:10:07,832 --> 00:10:10,397
Most of the organism is underground.
204
00:10:11,502 --> 00:10:13,666
What if... go with me on this.
205
00:10:13,671 --> 00:10:17,703
What if these mushrooms
206
00:10:17,708 --> 00:10:19,639
are connected to the Fountain?
207
00:10:19,644 --> 00:10:22,642
That could mean the Fountain
is, in fact, itself
208
00:10:22,647 --> 00:10:24,710
an actual alien being.
209
00:10:24,715 --> 00:10:26,679
Ah...
210
00:10:26,684 --> 00:10:28,080
All of the Fountain's mythology
211
00:10:28,085 --> 00:10:29,620
is connected to caves and grottos.
212
00:10:29,625 --> 00:10:31,216
I thought I was looking
for a body of water,
213
00:10:31,220 --> 00:10:33,820
but perhaps, just like
their alien cousins,
214
00:10:33,825 --> 00:10:36,088
the Fountain can arise from the ground.
215
00:10:36,093 --> 00:10:39,093
Finally, someone who can keep up.
216
00:10:39,964 --> 00:10:41,994
If you can summon the Fountain,
217
00:10:41,999 --> 00:10:44,864
I can make sure it chooses you.
218
00:10:44,869 --> 00:10:46,298
I just need to take some samples
219
00:10:46,303 --> 00:10:48,401
back to the ship, and voil�!
220
00:10:48,406 --> 00:10:50,770
We'll be synthesizing
with the Fountain in no time.
221
00:10:50,775 --> 00:10:53,039
All right, let's get on
with it then, shall we?
222
00:11:12,730 --> 00:11:14,827
Please sit down.
223
00:11:14,832 --> 00:11:16,996
I will get us some tea.
224
00:11:27,311 --> 00:11:30,376
Have you been here awhile?
225
00:11:30,381 --> 00:11:33,212
Since I was about your age.
226
00:11:33,217 --> 00:11:35,047
I built this house myself.
227
00:11:35,052 --> 00:11:36,515
And this Doc guy,
228
00:11:36,520 --> 00:11:38,351
why is he so interested in your land?
229
00:11:38,356 --> 00:11:40,653
He says there's a fountain
of oil underneath it.
230
00:11:40,658 --> 00:11:44,123
My house is the last parcel of
land he hasn't scooped up yet.
231
00:11:44,128 --> 00:11:46,359
Speaking of fountains,
232
00:11:46,364 --> 00:11:48,429
do you know if there's one nearby?
233
00:11:49,934 --> 00:11:51,931
No. Sorry, dear. No.
234
00:11:51,936 --> 00:11:54,800
Where were you from originally?
235
00:11:54,805 --> 00:11:56,903
Los Arenales, El Salvador.
236
00:11:57,808 --> 00:11:59,939
That's my mother.
237
00:11:59,944 --> 00:12:01,908
She was a healer too.
238
00:12:01,913 --> 00:12:03,776
Taught me everything I know.
239
00:12:03,781 --> 00:12:05,378
I never thought I would leave,
240
00:12:05,383 --> 00:12:08,847
but my husband, Celso, he died suddenly,
241
00:12:08,852 --> 00:12:11,884
and it was too painful for me to stay.
242
00:12:11,889 --> 00:12:16,055
So I came here to make a fresh start
243
00:12:16,060 --> 00:12:18,791
with my daughter.
244
00:12:18,796 --> 00:12:22,628
Your... your daughter?
245
00:12:30,608 --> 00:12:32,972
Hello, there.
246
00:12:32,977 --> 00:12:34,201
I'm warning you.
247
00:12:34,206 --> 00:12:36,108
Mama taught me how to fight.
248
00:12:36,113 --> 00:12:37,710
Ah, did she now?
249
00:12:37,715 --> 00:12:40,079
Your mama's somewhere nearby, is she?
250
00:12:40,084 --> 00:12:42,448
We live just over that way.
251
00:12:42,453 --> 00:12:43,983
I was just looking at those mushrooms
252
00:12:43,988 --> 00:12:45,084
you're gathering there.
253
00:12:45,089 --> 00:12:46,686
Why?
254
00:12:46,691 --> 00:12:48,754
Are you a healer?
255
00:12:48,759 --> 00:12:49,889
You could say that, yeah.
256
00:12:49,894 --> 00:12:51,257
My mom is a healer.
257
00:12:51,262 --> 00:12:52,858
That's why I'm gathering these for her,
258
00:12:52,863 --> 00:12:54,827
but she's expecting me.
259
00:12:54,832 --> 00:12:56,596
I better go.
260
00:12:56,601 --> 00:12:58,168
Can I show you a trick?
261
00:13:07,945 --> 00:13:09,412
Wow!
262
00:13:12,450 --> 00:13:13,612
You're magic!
263
00:13:13,617 --> 00:13:14,680
Yeah, I am.
264
00:13:14,685 --> 00:13:16,682
Now, tell me,
265
00:13:16,687 --> 00:13:20,386
have you noticed anything else
growing in this forest
266
00:13:20,391 --> 00:13:23,326
even more magical than those mushrooms?
267
00:13:25,896 --> 00:13:28,131
You're sure about that?
268
00:13:29,667 --> 00:13:30,901
Damn it.
269
00:13:32,837 --> 00:13:33,933
Here.
270
00:13:33,938 --> 00:13:35,972
This is for you.
271
00:13:39,043 --> 00:13:41,240
Are you okay?
272
00:13:41,245 --> 00:13:43,346
Yeah, yeah, I'm fine.
273
00:13:45,516 --> 00:13:47,017
What's your name?
274
00:13:49,186 --> 00:13:50,883
Esperanza Cruz.
275
00:14:00,865 --> 00:14:03,963
Look, your mom doesn't know
anything about the Fountain.
276
00:14:03,968 --> 00:14:06,265
Spooner, we have to go.
277
00:14:06,270 --> 00:14:09,134
I can't leave yet.
If Gloria has a daughter,
278
00:14:09,139 --> 00:14:11,604
that's gonna mean that aliens
abducted me from here,
279
00:14:11,609 --> 00:14:14,744
wiped my memory,
and sent to me to the future.
280
00:14:16,213 --> 00:14:19,045
Look, if I'm right, then any second now,
281
00:14:19,050 --> 00:14:20,780
kid-me is gonna walk through that door.
282
00:14:20,785 --> 00:14:24,283
Okay, well, maybe it's best
if kid-you doesn't see you-you
283
00:14:24,288 --> 00:14:27,186
for, I don't know, timeline reasons.
284
00:14:28,592 --> 00:14:31,090
Mama!
285
00:14:37,768 --> 00:14:40,466
Mama, I met this man
who says he can heal people
286
00:14:40,471 --> 00:14:42,768
just like you can!
287
00:14:42,773 --> 00:14:44,370
Good afternoon, ma'am.
288
00:14:44,375 --> 00:14:46,539
Another healer. What a coincidence.
289
00:14:46,544 --> 00:14:50,113
What a coincidence indeed.
290
00:14:58,600 --> 00:15:01,365
Don't worry, we'll get John back.
291
00:15:01,370 --> 00:15:03,102
It'd be a lot easier
if we had a time courier.
292
00:15:03,106 --> 00:15:04,302
Why do we even bother
293
00:15:04,307 --> 00:15:05,706
- taking those things off?
- Don't even...
294
00:15:05,710 --> 00:15:07,141
My eggs are gonna hatch without me.
295
00:15:07,146 --> 00:15:08,479
We need a plan.
296
00:15:09,645 --> 00:15:12,376
Actually, we do know somebody
with a time ship
297
00:15:12,381 --> 00:15:14,812
that could help us. Gary!
298
00:15:14,817 --> 00:15:16,947
- Me?
- No, not you, dummy.
299
00:15:16,952 --> 00:15:18,916
Kayla. We need you to contact her.
300
00:15:18,921 --> 00:15:20,851
No.
301
00:15:20,856 --> 00:15:22,153
No, no, no, no.
302
00:15:22,158 --> 00:15:24,055
That's a terrible idea.
303
00:15:24,060 --> 00:15:26,257
Are we taking a vote on this?
I vote nay.
304
00:15:26,262 --> 00:15:28,793
Hey, Gary, listen to me.
305
00:15:28,798 --> 00:15:30,428
We need to stop John
from doing something
306
00:15:30,433 --> 00:15:33,330
more colossally stupid
than he already has.
307
00:15:33,335 --> 00:15:34,602
Go.
308
00:15:36,539 --> 00:15:38,236
Okay.
309
00:15:38,241 --> 00:15:40,104
If we really wanna
get Kayla's attention,
310
00:15:40,109 --> 00:15:41,539
this is how we do it.
311
00:15:41,544 --> 00:15:42,807
What the hell is that?
312
00:15:42,812 --> 00:15:44,975
- It's called an IGCOM.
- What?
313
00:15:44,980 --> 00:15:47,245
It's an intergalactic
communication device.
314
00:15:47,250 --> 00:15:50,247
So, sorry, you're just gonna call Kayla?
315
00:15:50,252 --> 00:15:51,449
Are you kidding?
316
00:15:51,454 --> 00:15:53,150
She would never answer my call.
317
00:15:53,155 --> 00:15:56,458
No, but there's something else
we can do with it.
318
00:15:58,127 --> 00:15:59,690
Okay, Mick.
319
00:15:59,695 --> 00:16:01,929
Let's try to make this
a little more dynamic.
320
00:16:01,933 --> 00:16:03,595
Move your body a little to the right.
321
00:16:03,600 --> 00:16:06,010
Other right. Yup, okay.
Just... chin down.
322
00:16:06,015 --> 00:16:08,300
- Too much.
- Fake eggs coming in hot.
323
00:16:08,305 --> 00:16:10,675
Oh, yeah. Okay.
324
00:16:12,560 --> 00:16:14,030
This is worse than giving birth.
325
00:16:14,035 --> 00:16:15,932
Just sit still, okay?
326
00:16:15,937 --> 00:16:17,467
Are you sure this is gonna work?
327
00:16:17,472 --> 00:16:20,169
- 'Cause, uh...
- Oh, 100%.
328
00:16:20,174 --> 00:16:22,705
Kayla likes to pretend
she's never on Galixiposts,
329
00:16:22,710 --> 00:16:25,041
but she totally is, and once we tag her,
330
00:16:25,046 --> 00:16:26,342
she's gonna lose it.
331
00:16:26,347 --> 00:16:28,010
- Okay, thank you, Gary.
- Okay, Mick.
332
00:16:28,015 --> 00:16:31,380
I think the only thing
left to do is smile.
333
00:16:31,385 --> 00:16:32,849
Be happy.
334
00:16:32,854 --> 00:16:34,683
Okay, center him in the photo.
335
00:16:34,688 --> 00:16:35,918
- There we go.
- Right.
336
00:16:35,923 --> 00:16:38,788
And picture.
337
00:16:41,896 --> 00:16:44,727
Tag Kayla.
338
00:16:44,732 --> 00:16:47,534
And post.
339
00:16:49,200 --> 00:16:51,397
And now we wait.
340
00:16:51,402 --> 00:16:53,299
Wait? For how long?
341
00:16:53,304 --> 00:16:54,934
Eh, you know,
342
00:16:54,939 --> 00:16:57,003
sometimes reception on Earth
can be a little spotty.
343
00:16:57,008 --> 00:16:58,404
Oh, God.
344
00:16:58,409 --> 00:17:00,873
Oh, my goodness, how rude of me.
345
00:17:00,878 --> 00:17:02,274
I never got your names.
346
00:17:02,279 --> 00:17:03,442
I'm Astra.
347
00:17:03,447 --> 00:17:06,579
Esperanza, but I go by Spooner.
348
00:17:06,584 --> 00:17:09,315
Esperanza? That's my name too.
349
00:17:09,320 --> 00:17:11,851
Yes, and a beautiful one at that.
350
00:17:11,856 --> 00:17:14,286
Tell me, what were you
looking for in the forest?
351
00:17:14,291 --> 00:17:15,688
John.
352
00:17:15,693 --> 00:17:18,357
Oh, I was just foraging
for some medicinal herbs.
353
00:17:18,362 --> 00:17:20,093
Are you sure you weren't
looking for something
354
00:17:20,097 --> 00:17:21,364
more poisonous?
355
00:17:24,068 --> 00:17:26,031
"War of the Worlds"?
356
00:17:26,036 --> 00:17:28,267
Mama and I read it together every night.
357
00:17:28,272 --> 00:17:30,202
That's a pretty scary book.
358
00:17:30,207 --> 00:17:32,304
Space creatures aren't scary.
359
00:17:32,309 --> 00:17:33,706
I want her to stay curious
360
00:17:33,711 --> 00:17:36,308
and keep her adventurous spirit alive.
361
00:17:36,313 --> 00:17:38,682
And I wanna travel to other worlds.
362
00:17:39,650 --> 00:17:42,882
I have a feeling you will.
363
00:17:42,887 --> 00:17:44,550
Okay, come help me in the kitchen
364
00:17:44,555 --> 00:17:46,285
and tell me all about
the plants you found.
365
00:17:46,290 --> 00:17:48,354
- This is honey locust.
- Hmm.
366
00:17:48,359 --> 00:17:51,057
You seem different.
367
00:17:51,062 --> 00:17:53,726
What, you mean not overburdened
by guilt and remorse?
368
00:17:53,731 --> 00:17:56,095
Why'd you show up here with kid-me?
369
00:17:56,100 --> 00:17:58,497
I found her while I was
looking for the Fountain.
370
00:17:58,502 --> 00:18:00,400
And do you know what?
It's a good thing that I did,
371
00:18:00,404 --> 00:18:03,469
because our chance encounter
gave me a wee glimpse
372
00:18:03,474 --> 00:18:05,171
into your past and her future.
373
00:18:05,176 --> 00:18:06,573
Don't trust a word out of his mouth.
374
00:18:06,577 --> 00:18:08,074
I don't.
375
00:18:08,079 --> 00:18:09,308
Is everything all right?
376
00:18:09,313 --> 00:18:11,377
- Everything's fine.
- You know, this can't wait.
377
00:18:11,382 --> 00:18:14,887
- Like hell it can't.
- Nunc somnum!
378
00:18:15,553 --> 00:18:16,949
What did you do?
379
00:18:16,954 --> 00:18:18,317
Never mind them.
380
00:18:18,322 --> 00:18:20,357
Come with me.
381
00:18:25,596 --> 00:18:27,293
Boys!
382
00:18:27,298 --> 00:18:29,395
Esperanza, run.
383
00:18:29,400 --> 00:18:31,530
Run, mi amor.
384
00:18:37,007 --> 00:18:39,138
Mama!
385
00:18:57,027 --> 00:18:58,627
Those men, they... they...
386
00:18:58,632 --> 00:19:00,593
They kill your mom tonight.
387
00:19:00,598 --> 00:19:02,628
But you get saved
by the Fountain of Imperium.
388
00:19:02,633 --> 00:19:04,897
You see, it's not just
a source of raw power.
389
00:19:04,902 --> 00:19:06,832
It's an alien being that whisked you off
390
00:19:06,837 --> 00:19:07,837
to keep you safe.
391
00:19:07,842 --> 00:19:09,802
It protected you, Spooner.
392
00:19:09,807 --> 00:19:12,004
My whole life I thought those
aliens took my mom away,
393
00:19:12,009 --> 00:19:16,014
but really, it was those oil men.
394
00:19:16,019 --> 00:19:18,377
You have a choice.
395
00:19:18,382 --> 00:19:21,747
You can let history play out
as it did before.
396
00:19:21,752 --> 00:19:23,315
Or you can save your mother
397
00:19:23,320 --> 00:19:25,317
and your younger self from those men.
398
00:19:25,322 --> 00:19:28,053
Esperanza never has to leave here.
399
00:19:28,058 --> 00:19:30,627
She can have a normal life.
400
00:19:32,396 --> 00:19:34,297
So what do you want from me?
401
00:19:42,106 --> 00:19:45,675
My goodness, I don't know...
I don't know what came over me.
402
00:19:46,644 --> 00:19:49,008
Where did our guest go?
403
00:19:49,013 --> 00:19:50,342
He sends his apologies.
404
00:19:50,347 --> 00:19:52,044
He has some business to attend to.
405
00:19:52,049 --> 00:19:53,550
Outside.
406
00:19:55,686 --> 00:19:57,883
What the hell did John do in there?
407
00:19:57,888 --> 00:19:59,952
He showed me the truth about my past.
408
00:19:59,957 --> 00:20:02,755
The oil men come back
and kill Gloria for her land
409
00:20:02,760 --> 00:20:04,423
while kid-me escapes and is saved
410
00:20:04,428 --> 00:20:06,496
by the Fountain of Imperium.
411
00:20:07,531 --> 00:20:09,962
So I'm staying here
and protecting them both
412
00:20:09,967 --> 00:20:12,464
to make sure that never happens.
413
00:20:12,469 --> 00:20:14,934
Look, whenever John is involved,
414
00:20:14,939 --> 00:20:16,502
things tend to go south.
415
00:20:16,507 --> 00:20:18,037
This is my only chance
416
00:20:18,042 --> 00:20:20,739
to make sure my younger self
has a life with my mom.
417
00:20:20,744 --> 00:20:22,308
I can finally get her back.
418
00:20:22,313 --> 00:20:25,010
That's all I've ever wanted.
419
00:20:25,015 --> 00:20:28,647
I thought you, of all people,
would understand that.
420
00:20:28,652 --> 00:20:31,721
Of course I understand that,
Spooner, but...
421
00:20:36,527 --> 00:20:38,090
But you just gave your blood to John
422
00:20:38,095 --> 00:20:40,392
to open the Fountain,
which is the one thing
423
00:20:40,397 --> 00:20:42,494
we are trying to stop.
424
00:20:42,499 --> 00:20:45,264
You can go after him if you want,
425
00:20:45,269 --> 00:20:47,266
but I'm staying here.
426
00:20:53,143 --> 00:20:55,274
Are you sure it actually posted?
427
00:20:55,279 --> 00:20:57,576
Well, maybe we need to check the Wi-Fi.
428
00:21:00,551 --> 00:21:03,820
She's here.
429
00:21:09,159 --> 00:21:11,724
Kayla.
430
00:21:11,729 --> 00:21:14,497
Click-clack-clack.
431
00:21:16,567 --> 00:21:18,030
What do you mean they're fake?
432
00:21:18,035 --> 00:21:19,331
We will explain.
433
00:21:19,336 --> 00:21:21,304
Look...
434
00:21:22,072 --> 00:21:24,770
We're sorry about the way
we had to contact you,
435
00:21:24,775 --> 00:21:26,939
but Bishop stole our ship,
and you are the only person
436
00:21:26,944 --> 00:21:28,540
that can help us get it back.
437
00:21:28,545 --> 00:21:30,009
And why would I help you guys?
438
00:21:30,014 --> 00:21:32,945
'Cause the eggs on that ship are real.
439
00:21:38,188 --> 00:21:39,485
And how did you survive?
440
00:21:39,490 --> 00:21:41,353
Miracle of childbirth.
441
00:21:41,358 --> 00:21:44,056
Bishop acted as midwife
and saved Rory's life.
442
00:21:47,098 --> 00:21:48,528
Those eggs are gonna hatch soon.
443
00:21:48,532 --> 00:21:49,895
I have to go and protect them.
444
00:21:49,900 --> 00:21:51,096
Wait.
445
00:21:51,101 --> 00:21:54,533
Ever since that night on the planet,
446
00:21:54,538 --> 00:21:57,603
I've never stopped thinking about you.
447
00:21:57,608 --> 00:21:58,971
The eggs might be fake,
448
00:21:58,976 --> 00:22:03,181
but my feelings for you are... real.
449
00:22:07,484 --> 00:22:08,815
The only thing I care about right now
450
00:22:08,819 --> 00:22:10,749
is getting back my babies.
451
00:22:10,754 --> 00:22:13,552
Well, if you wanna get
your eggs back from Bishop,
452
00:22:13,557 --> 00:22:16,893
you're gonna need our help.
453
00:22:21,430 --> 00:22:23,190
What were you little fellas doing
454
00:22:23,195 --> 00:22:25,295
in the Med Bay all by your lonesome?
455
00:22:25,300 --> 00:22:28,098
Good thing you have me
to keep you company.
456
00:22:31,573 --> 00:22:34,604
I do hope that that's a
victory dance, Squire.
457
00:22:34,609 --> 00:22:38,208
The groove is all part of the process.
458
00:22:38,213 --> 00:22:41,878
Don't you worry, I got
the science covered, emo boy.
459
00:22:41,883 --> 00:22:43,947
You just make sure
your hocus is pocused.
460
00:22:43,952 --> 00:22:45,349
Oh, don't you worry about that.
461
00:22:45,354 --> 00:22:47,283
I have a sure-fire way
to summon the Fountain.
462
00:22:47,288 --> 00:22:48,351
Oh.
463
00:22:48,356 --> 00:22:49,920
What's all this malarkey then?
464
00:22:49,925 --> 00:22:51,755
This...
465
00:22:52,264 --> 00:22:55,395
this serum will temporarily
make every cell in your body
466
00:22:55,400 --> 00:22:58,499
mimic those of the most
angelic selfless child.
467
00:22:58,504 --> 00:23:01,402
Which will make the Fountain
think that I am worthy.
468
00:23:01,407 --> 00:23:02,636
Bingo.
469
00:23:02,641 --> 00:23:05,806
The serum will go into this,
470
00:23:05,811 --> 00:23:08,208
which I will hold onto for safekeeping.
471
00:23:08,213 --> 00:23:09,543
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
472
00:23:09,548 --> 00:23:11,745
You just let me know
when it's all good and ready
473
00:23:11,750 --> 00:23:12,847
all right, squire?
474
00:23:12,852 --> 00:23:14,548
Good.
475
00:23:24,830 --> 00:23:26,393
John, do you really think
476
00:23:26,398 --> 00:23:28,096
Bishop is just gonna let you
use the Fountain?
477
00:23:28,100 --> 00:23:29,296
Oh, don't be daft.
478
00:23:29,301 --> 00:23:30,967
I know he wants to use
the powers for himself,
479
00:23:30,971 --> 00:23:32,733
but old John Constantine
always has a plan.
480
00:23:32,738 --> 00:23:33,901
So do me a favor.
481
00:23:33,906 --> 00:23:35,636
- Stay out of my way.
- No.
482
00:23:35,641 --> 00:23:37,405
Let me bring you back to
the team before it's too late.
483
00:23:37,409 --> 00:23:38,607
"Oh, let me bring you back to the team
484
00:23:38,611 --> 00:23:39,941
before it's too late, John".
485
00:23:39,946 --> 00:23:43,343
Don't bloody kid yourself. Come on.
486
00:23:43,348 --> 00:23:46,513
You, of all people, understand
what I'm doing, don't you?
487
00:23:46,518 --> 00:23:49,816
You know what it feels like
to be powerless.
488
00:23:49,821 --> 00:23:51,819
To desperately need magic.
489
00:23:51,824 --> 00:23:54,188
You've always had this
selfish streak in you,
490
00:23:54,193 --> 00:23:56,123
and my mom knew it was dangerous.
491
00:23:56,128 --> 00:23:59,730
Now, what would your mum
think about you now, eh?
492
00:24:00,365 --> 00:24:03,730
Her very own daughter
dabbling in the very dark arts
493
00:24:03,735 --> 00:24:05,532
that she ran away from.
494
00:24:07,439 --> 00:24:10,437
I think she'd be turning in her grave.
495
00:24:12,478 --> 00:24:14,612
V� embora.
496
00:24:20,986 --> 00:24:23,020
Damn it, John.
497
00:24:27,700 --> 00:24:28,996
So what's your plan?
498
00:24:29,001 --> 00:24:30,398
Just gonna shoot them all?
499
00:24:30,403 --> 00:24:32,733
How do you know they're coming tonight?
500
00:24:32,738 --> 00:24:34,802
Trust me, I know.
501
00:24:43,649 --> 00:24:45,884
Oh, Gloria!
502
00:24:46,919 --> 00:24:49,955
I've been playing nice, Gloria.
503
00:24:50,890 --> 00:24:53,121
Now I've come to the edge.
504
00:24:53,126 --> 00:24:55,256
So I'm gonna give you five whole minutes
505
00:24:55,261 --> 00:24:56,991
to come on out here
506
00:24:56,996 --> 00:24:59,761
and sign your place over to me.
507
00:24:59,766 --> 00:25:01,762
Just let me go talk to him.
508
00:25:01,767 --> 00:25:03,631
It's a trap.
509
00:25:03,636 --> 00:25:06,138
They don't wanna talk.
510
00:25:07,673 --> 00:25:09,370
Is this the only gun you have?
511
00:25:09,375 --> 00:25:11,272
I've never used it.
It belonged to Celso.
512
00:25:11,277 --> 00:25:13,307
I don't believe in
fighting with violence.
513
00:25:13,312 --> 00:25:16,511
I'm sure Doc and I can
come to a civil agreement
514
00:25:16,516 --> 00:25:17,712
and nobody needs to get hurt.
515
00:25:19,585 --> 00:25:21,716
Mam�, what's going on?
516
00:25:21,721 --> 00:25:23,084
Here, Esperanza.
517
00:25:23,089 --> 00:25:24,953
Why don't you read this
in the bedroom, okay?
518
00:25:24,958 --> 00:25:26,993
You'll be safer in there.
519
00:25:27,894 --> 00:25:29,557
No!
520
00:25:29,562 --> 00:25:31,193
There will be no bloodshed tonight.
521
00:25:31,197 --> 00:25:33,060
There will be if you don't fight them.
522
00:25:33,065 --> 00:25:34,261
Why is this even your business?
523
00:25:34,265 --> 00:25:37,465
Because I'm your daughter!
524
00:25:37,470 --> 00:25:39,734
I lost you once, Mom.
525
00:25:39,739 --> 00:25:42,240
I'm not gonna lose you again.
526
00:25:44,977 --> 00:25:47,041
- My daughter?
- I know it sounds crazy,
527
00:25:47,046 --> 00:25:50,478
but it's me, Esperanza,
just all grown up.
528
00:25:50,483 --> 00:25:52,480
And because of some
insane circumstances,
529
00:25:52,485 --> 00:25:56,284
I've traveled from the future
to this moment in time.
530
00:25:56,289 --> 00:25:58,552
And I know that tonight
you and my younger self
531
00:25:58,557 --> 00:26:00,654
get separated for the rest of our lives.
532
00:26:00,659 --> 00:26:03,424
- Separated? How?
- When those men attack,
533
00:26:03,429 --> 00:26:05,092
I lose you for good.
534
00:26:05,097 --> 00:26:06,394
And I escape into the woods
535
00:26:06,399 --> 00:26:08,129
only to end up in a different time.
536
00:26:12,038 --> 00:26:14,368
Please believe me.
537
00:26:14,373 --> 00:26:16,571
I can fix history.
538
00:26:16,576 --> 00:26:20,581
I can save you and little Esperanza.
539
00:26:27,553 --> 00:26:30,451
Esperanza.
540
00:26:30,456 --> 00:26:32,987
It's me, it's me.
541
00:26:32,992 --> 00:26:36,157
And now that... now that I'm here,
542
00:26:36,162 --> 00:26:38,826
you two can stay together.
543
00:26:38,831 --> 00:26:40,899
I'm going to protect you.
544
00:26:42,134 --> 00:26:44,899
I'm going to protect you.
545
00:26:53,000 --> 00:26:54,964
Spooner.
546
00:26:54,969 --> 00:26:57,345
Remember if Esperanza
doesn't go to the Fountain,
547
00:26:57,350 --> 00:26:59,580
then you never come back to save Gloria.
548
00:26:59,585 --> 00:27:00,915
I'd rather protect her now
549
00:27:00,920 --> 00:27:04,252
so I can become the person
my mom always hoped I'd be.
550
00:27:04,257 --> 00:27:06,120
If she does that,
then my little girl and I,
551
00:27:06,125 --> 00:27:08,357
- we can stay together, yes?
- Yeah, you'll stay together,
552
00:27:08,361 --> 00:27:12,360
but history will be completely changed.
553
00:27:12,365 --> 00:27:14,262
And you'll never meet the Legends
554
00:27:14,267 --> 00:27:16,898
or help us save Sarah.
555
00:27:16,903 --> 00:27:19,200
You'll never become you, Spooner.
556
00:27:19,205 --> 00:27:21,903
Which means that...
557
00:27:21,908 --> 00:27:24,908
which means we never become friends.
558
00:27:25,544 --> 00:27:27,742
And I really don't wanna lose my friend.
559
00:27:30,082 --> 00:27:31,445
I can't let that innocent girl
560
00:27:31,450 --> 00:27:33,781
go through what I went through.
561
00:27:33,786 --> 00:27:36,350
If Esperanza does go,
562
00:27:36,355 --> 00:27:38,419
she will grow up without me,
563
00:27:38,424 --> 00:27:40,421
but she becomes you,
564
00:27:40,426 --> 00:27:43,124
and history will be preserved, yeah?
565
00:27:46,565 --> 00:27:49,997
Then Astra is right,
and we have no choice.
566
00:27:50,002 --> 00:27:52,633
Esperanzita has to go.
567
00:27:52,638 --> 00:27:56,643
Losing you was the worst
moment of my life, Mom.
568
00:27:57,209 --> 00:27:59,206
I spent every day
trying not to think about
569
00:27:59,211 --> 00:28:00,308
what happened to you,
570
00:28:00,313 --> 00:28:02,777
and it only made me angry and bitter.
571
00:28:04,350 --> 00:28:07,448
I didn't become the kind
of person you wanted me to be.
572
00:28:07,453 --> 00:28:10,151
- Not even close.
- Yes, you did. You did.
573
00:28:10,156 --> 00:28:12,153
You became that person.
574
00:28:12,158 --> 00:28:13,220
You are brave.
575
00:28:13,225 --> 00:28:14,956
You have a big heart.
576
00:28:14,961 --> 00:28:17,026
You are a time traveler.
577
00:28:19,031 --> 00:28:21,662
Whether it's aliens
or the universe at play,
578
00:28:21,667 --> 00:28:24,298
you being here now is not a coincidence.
579
00:28:24,303 --> 00:28:28,308
We were meant to find each other again.
580
00:28:29,175 --> 00:28:31,405
Whatever powers took you away
581
00:28:31,410 --> 00:28:33,808
also brought you back to me.
582
00:28:42,054 --> 00:28:44,919
We're saved by faith alone.
583
00:28:49,795 --> 00:28:51,993
Stay with Gloria.
584
00:28:51,998 --> 00:28:55,067
I'll get Esperanza to the Fountain.
585
00:28:58,504 --> 00:29:01,402
Well, what do we do now, magic man?
586
00:29:01,407 --> 00:29:04,138
Dance naked around a bonfire?
587
00:29:04,143 --> 00:29:06,007
Ooh, make a blood sacrifice, perhaps?
588
00:29:06,012 --> 00:29:08,309
Eh, we don't need a sacrifice,
589
00:29:08,314 --> 00:29:10,978
but we do need blood.
590
00:29:20,526 --> 00:29:24,731
Sit hoc sanguine, clavis est.
591
00:29:31,737 --> 00:29:34,101
Ancient light show.
592
00:29:34,106 --> 00:29:36,604
You must have started
a chemical reaction
593
00:29:36,609 --> 00:29:38,339
which induced a bioluminescent response
594
00:29:38,344 --> 00:29:40,174
in the cellular structure
of these mushrooms.
595
00:29:40,179 --> 00:29:42,743
Would you stop your incessant
bloody commentary
596
00:29:42,748 --> 00:29:43,778
for one minute?
597
00:30:01,567 --> 00:30:03,597
Finally.
598
00:30:03,602 --> 00:30:05,733
There she is.
599
00:30:14,246 --> 00:30:16,143
Oh, Gloria!
600
00:30:17,750 --> 00:30:21,015
Everything is going to be
all right, mi amor.
601
00:30:21,020 --> 00:30:23,217
We've got to do what's right.
602
00:30:31,697 --> 00:30:33,761
Listen to me, mam�ta.
603
00:30:33,766 --> 00:30:35,729
Astra, she's going
to take you somewhere.
604
00:30:35,734 --> 00:30:37,364
Where?
605
00:30:37,369 --> 00:30:39,968
Somewhere where you'll be protected.
606
00:30:40,973 --> 00:30:43,537
I need you to be brave, okay?
607
00:30:43,542 --> 00:30:46,574
And to remember everything
I ever taught you.
608
00:30:46,579 --> 00:30:48,542
Why do I have to go without you, mam�?
609
00:30:48,547 --> 00:30:51,312
- I don't want to go by myself.
- I know, honey.
610
00:30:51,317 --> 00:30:53,247
I don't want to either,
611
00:30:53,252 --> 00:30:56,250
but it's what we've got to do.
612
00:30:56,255 --> 00:30:57,718
And before you know it,
613
00:30:57,723 --> 00:31:01,188
we're going to see each other again.
614
00:31:01,193 --> 00:31:04,391
And I know you can do it,
615
00:31:04,396 --> 00:31:06,962
my strong and fearless girl.
616
00:31:08,567 --> 00:31:11,198
We're going to see each other again.
617
00:31:11,203 --> 00:31:14,101
I love you the most, Esperanza.
618
00:31:19,078 --> 00:31:21,275
Time is up!
619
00:31:21,280 --> 00:31:23,177
You better come on out.
620
00:31:23,182 --> 00:31:25,179
Okay. We have to go. Come on.
621
00:31:25,184 --> 00:31:27,281
Astra.
622
00:31:27,286 --> 00:31:28,849
Take care of me.
623
00:31:29,955 --> 00:31:31,051
Always.
624
00:31:41,066 --> 00:31:44,498
We've been doing this dance
far too long, Gloria.
625
00:31:44,503 --> 00:31:47,268
Just sign these papers,
626
00:31:47,273 --> 00:31:49,370
and we'll be on our way.
627
00:31:49,375 --> 00:31:52,006
I'll say this once.
628
00:31:52,011 --> 00:31:53,874
This land belongs to me
629
00:31:53,879 --> 00:31:55,576
and to my daughter,
630
00:31:55,581 --> 00:31:58,312
and it is not for sale.
631
00:32:00,853 --> 00:32:04,285
Why you ladies have to be
such a pain in my ass?
632
00:32:04,290 --> 00:32:05,853
Boys!
633
00:32:42,228 --> 00:32:44,058
What are you doing?
634
00:32:44,063 --> 00:32:45,926
Showing you
635
00:32:45,931 --> 00:32:49,296
what real pain feels like.
636
00:32:49,301 --> 00:32:51,799
Because of your greed,
637
00:32:51,804 --> 00:32:55,035
you forced a young girl
to leave her mother
638
00:32:55,040 --> 00:32:56,608
and her home.
639
00:32:57,743 --> 00:33:00,207
I want you to feel the anger,
640
00:33:00,212 --> 00:33:02,109
the isolation,
641
00:33:02,114 --> 00:33:03,944
the anguish
642
00:33:03,949 --> 00:33:08,249
of losing everything you've ever loved.
643
00:33:10,889 --> 00:33:13,287
What the hell are you waiting for?
644
00:33:21,367 --> 00:33:24,098
Who are you?
645
00:33:24,103 --> 00:33:26,934
I am my mother's daughter,
646
00:33:26,939 --> 00:33:30,944
and this will never be your land.
647
00:33:41,754 --> 00:33:43,083
Ah!
648
00:33:57,336 --> 00:34:00,034
John must have opened the Fountain.
649
00:34:00,039 --> 00:34:01,669
Is that where I'm going?
650
00:34:01,674 --> 00:34:05,239
Yeah, sweetie, that's
where you have to go.
651
00:34:05,244 --> 00:34:07,741
Will it be scary?
652
00:34:07,746 --> 00:34:10,010
At first, yeah.
653
00:34:10,015 --> 00:34:11,612
But eventually,
654
00:34:11,617 --> 00:34:15,822
you are gonna find friends and a family.
655
00:34:15,827 --> 00:34:17,224
And guess what.
656
00:34:17,229 --> 00:34:19,019
You're even gonna see me again.
657
00:34:19,024 --> 00:34:20,387
Kay?
658
00:34:22,628 --> 00:34:24,992
Esperanza, I need you to stay
here for a second, okay?
659
00:34:28,801 --> 00:34:30,364
Esperanza?
660
00:34:30,369 --> 00:34:32,700
I told you to stay out of my way.
661
00:34:32,705 --> 00:34:35,473
Suntok ni demonyo.
662
00:34:38,210 --> 00:34:40,407
Hey, John-Boy?
663
00:34:40,412 --> 00:34:42,276
Is she part of the show?
664
00:35:03,769 --> 00:35:05,466
What is it?
665
00:35:05,471 --> 00:35:07,505
I can feel it.
666
00:35:09,942 --> 00:35:11,542
She's gone now.
667
00:35:14,613 --> 00:35:16,710
No, she's right here,
668
00:35:16,715 --> 00:35:18,345
with me.
669
00:35:37,639 --> 00:35:39,803
All right, losers,
we've located your ship.
670
00:35:39,808 --> 00:35:41,705
Odessa, Texas, 1925.
671
00:35:41,710 --> 00:35:44,307
And the Fountain of Imperium
is in Texas.
672
00:35:44,312 --> 00:35:46,108
I only care about my eggs.
673
00:35:46,113 --> 00:35:48,178
The tracker says your ship
should be right in front of us,
674
00:35:48,182 --> 00:35:49,312
but I don't see it.
675
00:35:49,317 --> 00:35:52,382
Oh, hold on. Wait. Uh...
676
00:35:53,488 --> 00:35:54,818
And bingo.
677
00:35:54,823 --> 00:35:56,987
- There she is.
- Oh, I missed her.
678
00:36:00,362 --> 00:36:01,591
- Yeah.
- Oh, there she is.
679
00:36:01,596 --> 00:36:02,692
Let's go.
680
00:36:02,697 --> 00:36:04,594
Nate, wait.
681
00:36:04,599 --> 00:36:06,029
John's not gonna be on that ship.
682
00:36:06,034 --> 00:36:08,231
All he cares about is the Fountain.
683
00:36:08,236 --> 00:36:11,668
Okay, so how do we find a evil genius
684
00:36:11,673 --> 00:36:14,571
and a crazed wizard in 1920s Texas?
685
00:36:14,576 --> 00:36:18,081
Well, we, uh, follow the weirdness.
686
00:36:21,249 --> 00:36:24,447
We need to act quickly
before the Fountain disappears.
687
00:36:27,222 --> 00:36:29,920
John, you snake.
You swiped the serum from me?
688
00:36:29,925 --> 00:36:31,889
Yeah, well, I wasn't gonna
bloody well let you take it
689
00:36:31,893 --> 00:36:36,059
and have all those powers
to yourself, now was I?
690
00:36:45,907 --> 00:36:48,309
Oh, yeah.
691
00:36:49,511 --> 00:36:51,875
I can feel it.
692
00:36:51,880 --> 00:36:53,914
I can feel the Fountain.
693
00:37:02,257 --> 00:37:03,720
That's not exactly the Fountain
694
00:37:03,725 --> 00:37:05,656
you're feeling, my friend.
695
00:37:05,661 --> 00:37:09,866
You see, the serum I cooked up
did indeed make you worthy,
696
00:37:10,563 --> 00:37:13,163
but I also added just a touch
697
00:37:13,168 --> 00:37:15,565
of deadly poison.
698
00:37:22,444 --> 00:37:24,144
There are the eggs.
699
00:37:27,249 --> 00:37:28,645
It's locked!
700
00:37:28,650 --> 00:37:30,247
Well, there's gotta be another way in.
701
00:37:30,252 --> 00:37:31,848
Gideon, are you there?
702
00:37:31,853 --> 00:37:35,055
Guys, what is that thing
attached to the incubator?
703
00:37:36,124 --> 00:37:39,022
Congratulations, Legends!
704
00:37:39,027 --> 00:37:41,657
You found your ship
and triggered this message.
705
00:37:41,662 --> 00:37:43,792
Now, I knew the first thing
you'd do is try to save
706
00:37:43,797 --> 00:37:47,097
these wonderful interspecies eggs.
707
00:37:47,102 --> 00:37:49,099
But if you want them,
you'll have to play a game
708
00:37:49,104 --> 00:37:51,167
I call "48 Pick Up".
709
00:37:51,172 --> 00:37:54,537
Now, when I open the door,
you'll have scant few moments
710
00:37:54,542 --> 00:37:57,207
to gather as many of
the eggs as possible
711
00:37:57,212 --> 00:38:00,277
before the incubator goes boom-boom.
712
00:38:00,282 --> 00:38:03,550
Starting... now.
713
00:38:04,286 --> 00:38:06,650
Grab anything you can
to put the eggs into.
714
00:38:09,991 --> 00:38:11,254
Guys, hurry up!
715
00:38:19,367 --> 00:38:22,432
Egg!
716
00:38:34,546 --> 00:38:36,146
Ugh, you bastard.
717
00:38:36,151 --> 00:38:38,481
Oh, look, I'm sorry, John.
It's nothing personal.
718
00:38:38,486 --> 00:38:41,552
You're just collateral damage.
719
00:38:42,257 --> 00:38:43,920
Now that you're linked,
720
00:38:43,925 --> 00:38:47,057
killing you means
I destroy the Fountain.
721
00:38:50,298 --> 00:38:52,762
Why?
722
00:38:52,767 --> 00:38:55,799
To destroy the planet, of course.
723
00:38:55,804 --> 00:38:58,201
You see, once upon a time,
724
00:38:58,206 --> 00:39:00,904
benevolent aliens
gifted the Fountain to Earth
725
00:39:00,909 --> 00:39:02,839
so it would act as an invisible shield
726
00:39:02,844 --> 00:39:05,775
to protect the planet
from invasive alien species.
727
00:39:07,816 --> 00:39:11,248
I forgot to mention that, didn't I?
728
00:39:11,253 --> 00:39:13,483
Once it dies,
729
00:39:13,488 --> 00:39:16,090
it's open season on Earth, baby.
730
00:39:17,125 --> 00:39:20,757
I've tried saving the planet twice,
731
00:39:20,762 --> 00:39:24,361
and humans just keep getting in the way.
732
00:39:26,368 --> 00:39:28,865
Now I'm fast-forwarding
to the inevitable end
733
00:39:28,870 --> 00:39:32,002
so I can finally start anew.
734
00:39:40,615 --> 00:39:42,112
So long, Johnny.
735
00:39:54,729 --> 00:39:57,731
Something... something's wrong.
736
00:40:00,969 --> 00:40:02,732
Esperanza, que pasa?
737
00:40:09,077 --> 00:40:10,577
John?
738
00:40:13,348 --> 00:40:15,583
- John?
- Astra.
739
00:40:16,584 --> 00:40:18,581
Oh, I'm so...
740
00:40:18,586 --> 00:40:20,250
I'm so bloody sorry.
741
00:40:20,255 --> 00:40:22,118
Just tell me what to do.
742
00:40:22,123 --> 00:40:24,387
There's gotta be a spell
that can help you.
743
00:40:24,392 --> 00:40:26,022
Not this time.
744
00:40:26,027 --> 00:40:28,157
No, you are John Constantine.
745
00:40:28,162 --> 00:40:29,207
You always have a plan.
746
00:40:29,212 --> 00:40:30,727
You have a trick up your sleeve.
747
00:40:30,732 --> 00:40:32,495
As luck would have it,
748
00:40:32,500 --> 00:40:34,664
I'm all out of tricks this time.
749
00:40:36,905 --> 00:40:39,569
You were my greatest failure...
750
00:40:41,076 --> 00:40:43,073
And my biggest accomplishment.
751
00:40:46,514 --> 00:40:48,044
God, you look like your mum.
752
00:40:48,049 --> 00:40:51,848
She would be so proud of you, so proud.
753
00:40:51,853 --> 00:40:54,250
No, no, John.
754
00:40:54,255 --> 00:40:56,519
John, I need you to try.
755
00:40:56,524 --> 00:40:58,321
I need you to stay alive.
756
00:40:59,361 --> 00:41:01,291
You hear that?
757
00:41:03,098 --> 00:41:05,695
The screaming.
758
00:41:07,135 --> 00:41:10,166
It's the Fountain.
759
00:41:10,171 --> 00:41:11,635
I killed it.
760
00:41:18,613 --> 00:41:21,111
I killed it, Astra.
761
00:41:23,451 --> 00:41:25,548
John!
762
00:41:29,257 --> 00:41:31,254
I killed...
763
00:41:53,200 --> 00:41:58,700
_
764
00:42:13,185 --> 00:42:14,685
Greg, move your head.
765
00:42:14,690 --> 00:42:20,190
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
53511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.