All language subtitles for Jengki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:08,884 HIDALGO COUNTY NEW MEXICO, USA 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,278 :مترجم و تنظیم Milad_Alderson 3 00:00:27,278 --> 00:00:31,157 سربازها یا زامبی ها :مترجم و تنظیم Milad_Alderson 4 00:00:31,157 --> 00:00:31,500 :مترجم و تنظیم Milad_Alderson 5 00:00:37,621 --> 00:00:39,081 نگاش کن تروخدا 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,500 این افسر اینجا چیکار میکرد؟ 7 00:00:42,710 --> 00:00:44,462 اصلا نمیدونم 8 00:00:49,884 --> 00:00:51,510 چجوری داخل سلول رفته؟ 9 00:00:54,722 --> 00:00:56,182 نمیدونم 10 00:01:24,084 --> 00:01:26,337 فکر نمیکنی بوی تمیزی میده؟ 11 00:01:59,912 --> 00:02:01,497 لعنتی 12 00:02:02,373 --> 00:02:04,375 تیم من میمونه، بقیه بیرون 13 00:02:05,417 --> 00:02:07,962 آلونسو ماروکین دیگه زندانی تو نیست 14 00:02:08,671 --> 00:02:10,422 از الان مسئولیتش با منه 15 00:02:10,923 --> 00:02:12,550 ولی شاید به پشتیبانی نیاز داشته باشید 16 00:02:13,259 --> 00:02:14,969 دسترسی به این سلول رو ببندید 17 00:02:15,427 --> 00:02:18,222 نمیخوام هیچکس بیاد دنبال ما. هیچکس 18 00:02:18,639 --> 00:02:20,599 میفهمی اقای رییس؟ 19 00:02:29,316 --> 00:02:32,278 اگر ببینم کسی از افراد تو ما رو دنبال میکنه 20 00:02:32,361 --> 00:02:35,239 خودم میام دنبالت. بیرون 21 00:02:36,699 --> 00:02:37,950 برید. شنیدید چی گفت 22 00:02:38,033 --> 00:02:39,827 راه بیفتید 23 00:02:44,081 --> 00:02:45,749 کونی خان 24 00:02:49,044 --> 00:02:50,045 بگیریدش 25 00:02:52,464 --> 00:02:54,091 ولم کن 26 00:02:54,550 --> 00:02:56,886 بذار برم. گفتم ولم کن 27 00:02:56,969 --> 00:02:58,304 دوربین رو بده من- نه- 28 00:02:58,387 --> 00:03:00,723 خاموشه! کاری نمیکردم 29 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 خانوم رو به بیرون راهنمایی کنید 30 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 اصلا نمیدونی اون به کجا یا کی فرار کرده 31 00:03:05,728 --> 00:03:07,897 اگه خفه نشی مجبور میشم بازداشتت کنم 32 00:03:07,980 --> 00:03:09,273 ببریدش 33 00:03:09,356 --> 00:03:10,774 پس بازداشتم کن 34 00:03:10,858 --> 00:03:13,652 خیلی دوست دارم ببینم هشتگ ارباب زندان بترکونه 35 00:03:13,736 --> 00:03:15,487 چطوره جز بیشترین سرچ ها باشی؟ 36 00:03:15,571 --> 00:03:19,783 ارباب زندان یه خبرنگار رو دستگیر کرد چون الونسو ماروکین اونو فریب داد 37 00:03:19,867 --> 00:03:22,828 از این کارت پشیمون میشی خبرنگار درجه دو 38 00:03:22,912 --> 00:03:25,873 از اینجا ببریدش- ولم کنید برم 39 00:04:16,090 --> 00:04:17,758 رییس برگشته 40 00:04:17,841 --> 00:04:20,803 رییس برگشته مادرجنده ها 41 00:04:20,886 --> 00:04:22,096 حال میکنید؟ 42 00:04:22,179 --> 00:04:25,349 رییس- گوت، سوئد، برد 43 00:04:25,432 --> 00:04:28,394 کمپوس، دمترو 44 00:04:28,852 --> 00:04:30,270 نو بالز (بی تخم)- رییس- 45 00:04:31,689 --> 00:04:32,982 چینساو 46 00:04:36,694 --> 00:04:38,445 تولدت مبارک رییس 47 00:04:38,779 --> 00:04:39,738 ممنون چینساو 48 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 چه اتفاقی افتاد رییس؟ 49 00:04:48,414 --> 00:04:49,790 حواریون 50 00:04:49,873 --> 00:04:53,085 یه آدم کش برای تولدم فرستاده بودن تقریبا منو کشت 51 00:04:53,168 --> 00:04:54,712 تقریبا" حساب نیست" 52 00:04:59,174 --> 00:05:00,634 چخبر داگ؟ (به معنای سگ) 53 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 سلام رییس 54 00:05:04,430 --> 00:05:05,472 چطوری؟ 55 00:05:05,556 --> 00:05:07,141 خوبم رییس 56 00:05:10,144 --> 00:05:12,187 تو این مدت بچه اذیتت کرده؟ 57 00:05:12,271 --> 00:05:15,024 البته که نه رییس نگاش کن، برا خودش مردی شده 58 00:05:19,278 --> 00:05:21,613 بیا برا تولد پدرت یه بغل بهش بده 59 00:05:22,531 --> 00:05:24,742 این خون مال خودته یا کس دیگه 60 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 مال منه. 61 00:05:31,040 --> 00:05:33,375 ولی باید اون یکی طرف رو میدیدی 62 00:05:36,962 --> 00:05:38,047 میای؟ 63 00:05:39,631 --> 00:05:42,509 یه بغل به پدرت میدی یا نه؟- زود باش برو- 64 00:05:42,593 --> 00:05:44,511 دوست ندارم کسی بهم دست بزنه 65 00:05:45,512 --> 00:05:46,388 .باشه 66 00:05:47,306 --> 00:05:48,390 .باشه 67 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 ببین چقدر بزرگ شده 68 00:06:01,028 --> 00:06:02,196 .اره 69 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 من 147 سانت قد دارم 70 00:06:04,656 --> 00:06:05,657 147 سانت؟ 71 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 آخرین بار که منو دیدی 107 سانت بودم 72 00:06:07,785 --> 00:06:11,914 این یعنی تو 4سال اخیر، هر سال 10سانت رشد کردم 73 00:06:12,706 --> 00:06:14,958 سالی 10 سانت؟ 74 00:06:15,042 --> 00:06:16,710 شنیدید چی گفت؟ 75 00:06:16,794 --> 00:06:19,088 پسرم سالی 10سانت رشد کرده 76 00:06:19,171 --> 00:06:22,049 .از وقتی که رفتی و منو تنها گذاشتی 77 00:06:23,133 --> 00:06:24,009 .باشه 78 00:06:28,472 --> 00:06:31,100 همگی زود باشید. بیاید اینو بذاریم سرجاش 79 00:06:32,518 --> 00:06:33,769 چطور پیش میره؟ 80 00:06:39,316 --> 00:06:40,609 هی دامبس 81 00:06:40,692 --> 00:06:42,069 خوشحالم میبینمت رییس 82 00:06:42,152 --> 00:06:43,946 نو بالز- سلام رییس- 83 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 ادامه بدید 84 00:07:07,636 --> 00:07:09,179 جاده ایالتی 118 ترلینگوآ - تگزاس - ایالات متحده 85 00:07:09,520 --> 00:07:20,360 خبرهای فوری آلونسو ماروکین در تولد 40سالگیش از زندان امنیت بالا مکزیک فرار کرد 86 00:07:20,500 --> 00:07:24,620 او قرار بود به پلیس مبارز با مواد مخدر ایالات متحده تحویل داده شود 87 00:07:28,120 --> 00:07:29,800 این خبر خوشحالت کرد؟ 88 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 چرا باید خبر فرار یه زندانی مهم و خطرناک منو خوشحال کنه؟ 89 00:07:36,130 --> 00:07:39,920 چون خیلی دلت میخواد شانس اینو داشته باشی که بری اون حرومزاده رو دستگیر کنی 90 00:07:42,010 --> 00:07:43,090 خیلی؟ 91 00:07:43,900 --> 00:07:44,840 زود باشید بریم 92 00:07:56,810 --> 00:07:57,850 بدو بدو 93 00:08:15,950 --> 00:08:17,120 اینجا کجاس؟ 94 00:08:17,740 --> 00:08:21,290 چینی ها اینجا رو خیلی وقت پیش ساختن 95 00:08:21,370 --> 00:08:25,210 وقتی که اونا با گرینگوها (خارجی های غیر مکزیکی) 96 00:08:25,290 --> 00:08:27,670 الکل، مواد و تفنگ قاچاق میکردن 97 00:08:28,000 --> 00:08:29,880 یکیش آماده شد 98 00:08:29,960 --> 00:08:32,050 خیلی خب یکیش آماده است- مراقب باشید- 99 00:08:35,010 --> 00:08:36,600 مراقب باشید 100 00:08:36,680 --> 00:08:38,470 چرا دیگه نذاشتی مدرسه رو ادامه بدم؟ 101 00:08:39,560 --> 00:08:41,850 پسرم من تقریبا تو زندان کشته شدم 102 00:08:42,730 --> 00:08:44,350 .ممکن بود اونا سراغ تو هم بیان 103 00:08:44,440 --> 00:08:47,360 این مشکل تو هست اونا نمیخوان منو بکشن 104 00:08:47,440 --> 00:08:49,270 نمیخوان تو رو بکشن؟ 105 00:08:49,820 --> 00:08:52,360 مراقب باش 106 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 حواست باشه پسرم لعنتی 107 00:08:57,200 --> 00:08:58,240 همگی آروم باشید 108 00:09:03,710 --> 00:09:05,120 .منو نگاه کن 109 00:09:05,960 --> 00:09:08,290 منو نگاه کن- بهم دست نزن- 110 00:09:08,750 --> 00:09:10,750 بچه جون تقریبا همه ما رو به کشتن داده بودی 111 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 ...اون یه- آره یه بمبه- 112 00:09:16,930 --> 00:09:18,430 زیاد تکون نخور 113 00:09:18,510 --> 00:09:21,180 اگر چیزی خطرناکه باید بهم بگی 114 00:09:21,270 --> 00:09:22,890 درسته 115 00:09:24,390 --> 00:09:25,980 بچه راست میگه 116 00:09:26,400 --> 00:09:27,650 بله رییس متاسفم 117 00:09:27,730 --> 00:09:29,940 من حواسم ازش پرت شد دیگه اتفاق نمیفته 118 00:09:45,790 --> 00:09:48,040 بریم 119 00:09:49,460 --> 00:09:51,880 خاموشش کن 120 00:09:55,170 --> 00:09:56,630 مراقب باش رییس 121 00:10:00,350 --> 00:10:01,560 بیا انجامش بدیم اسکینی 122 00:10:21,740 --> 00:10:23,910 میدونی که بهت ایمان ندارم 123 00:10:24,490 --> 00:10:27,790 شاید خیلی دیر باشه تا از نو شروع کنم ...اما قضیه از این قراره 124 00:10:31,880 --> 00:10:34,000 اگه بهم کمک کنی 125 00:10:35,710 --> 00:10:37,670 بهت قول میدم یروز برات جبرانش کنم 126 00:12:26,780 --> 00:12:27,620 !وایسید 127 00:12:38,170 --> 00:12:39,210 بریم 128 00:12:39,750 --> 00:12:41,210 باید نزدیک باشیم 129 00:13:00,000 --> 00:13:03,770 سرهنگ موردوک یه تصادف شانسی میخواد 130 00:13:04,900 --> 00:13:05,770 اما همه می دونیم که شانس در ریختن تاس نهفته است 131 00:13:12,500 --> 00:13:17,830 و البته... در نارنجک 132 00:13:17,830 --> 00:13:27,750 تاس رو میریزم و چظوره که یکم محلول شیمیایی هم قاطی کنم؟ 133 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 زودباش، فکر کن، فکر کن، فکر کن 134 00:15:10,860 --> 00:15:12,450 همگی گزارش بدین 135 00:15:13,030 --> 00:15:14,240 دول هستم 136 00:15:15,040 --> 00:15:16,870 دنی- جانی- 137 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 بلوندی- 138 00:15:20,750 --> 00:15:21,920 نفس نمیکشه 139 00:15:22,290 --> 00:15:23,420 سنتوس؟ 140 00:15:32,300 --> 00:15:33,390 .کروز 141 00:15:35,060 --> 00:15:37,720 کروز. اونجایی؟ جواب بده 142 00:15:39,850 --> 00:15:41,730 کروز کجایی جواب بده 143 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 !کروز 144 00:15:52,110 --> 00:15:53,450 !کروز 145 00:15:56,370 --> 00:15:57,580 حالت خوبه؟ 146 00:15:58,410 --> 00:15:59,700 اره خوبم 147 00:15:59,790 --> 00:16:02,620 ساکر، تاینی و جاینت پیش تو هستن؟ 148 00:16:02,710 --> 00:16:04,380 ساکر هستم. همه خوبیم 149 00:16:07,920 --> 00:16:09,340 تاینی هستم. حالم خوبه 150 00:16:09,840 --> 00:16:13,760 جاینت- حالم خوبه- 151 00:16:16,140 --> 00:16:18,060 ...قبل از اینکه سقف بریزه 152 00:16:18,930 --> 00:16:20,600 باید یه راه خروج پیدا کنیم 153 00:16:24,690 --> 00:16:26,690 دول خوبی؟- اره خوبم- 154 00:16:32,450 --> 00:16:34,570 همگی یه راه خروج پیدا کنید 155 00:17:00,680 --> 00:17:04,270 چی بود قربان؟- نگران نباش. احتمالا یه موشه- 156 00:17:05,600 --> 00:17:09,650 از موش ها حالم به هم میخوره 157 00:17:09,730 --> 00:17:12,360 .خفه شو جاینت، داری مثل بچه ها رفتار میکنی 158 00:17:24,330 --> 00:17:25,370 چخبره؟ 159 00:18:13,000 --> 00:18:14,500 خدای من 160 00:18:15,000 --> 00:18:19,290 ...یکی از تاثیرات روی حیوانات آسیب دیده اینه که اونا رو تبدیل به 161 00:18:19,290 --> 00:18:21,450 .ماشین جنگی توقف ناپذیر میکنه 162 00:18:24,170 --> 00:18:26,800 گرایش آدم خواری هم داره؟ 163 00:18:27,130 --> 00:18:29,000 باید یه سری پارامترها رو تنظیم کنیم 164 00:18:29,450 --> 00:18:31,550 نمونه کارهای دیگه ام رو لازم دارم 165 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 چی؟ 166 00:18:33,500 --> 00:18:36,390 نمونه کارهایی که گفتید والنسیا بریزه بیرون 167 00:18:36,400 --> 00:18:37,630 اونایی که مرده بودن؟ 168 00:18:37,800 --> 00:18:40,600 99درصد مطمئنم که اونا نمردن 169 00:18:41,760 --> 00:18:43,000 لازمشون دارم 170 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 هرچه زودتر بهتر 171 00:18:45,720 --> 00:18:50,100 اره والنسیا رو میفرستم تا اون خوک ها رو بیاره 172 00:18:50,100 --> 00:18:57,070 باید همراهش برم تا خودم اونا رو کنترل کنم نمیخوام هیچ آودگی ای سرایت کنه 173 00:19:03,570 --> 00:19:05,120 آلودگی 174 00:19:14,270 --> 00:19:16,070 هی نو بالز 175 00:19:16,360 --> 00:19:18,570 همسرت چطوره؟ 176 00:19:19,070 --> 00:19:21,610 معلوم شده یه مدل خوشگله 177 00:19:21,700 --> 00:19:23,490 مثل اینه بری دیزنی لند 178 00:19:23,580 --> 00:19:26,950 باید تو یه صف طولانی وایسی تا بتونه یه شب بهت سواری بده 179 00:19:29,120 --> 00:19:31,420 قلاده از خود سگ گرون تره 180 00:19:31,500 --> 00:19:33,210 هرچی که درخواست کنه رو بهش میدم 181 00:19:33,290 --> 00:19:35,800 اما مشکل همین حماقت منه 182 00:19:35,880 --> 00:19:37,420 اون همیشه بیشتر میخواد 183 00:19:37,510 --> 00:19:39,420 اون جنده همش رو میخواد 184 00:19:41,050 --> 00:19:43,930 نیازی به گفتن نیست که همه چیز تو مکزیک داره بد پیش میره 185 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 همه چیز نگران کننده ست 186 00:19:47,020 --> 00:19:51,140 همین الان از برنامه مهمترین برنامه خبری کشور اخراج شدم 187 00:19:51,230 --> 00:19:54,860 برای ارائه پوشش خبری اختصاصی از فرار ماروکین 188 00:19:54,940 --> 00:19:58,400 پس آلونسو ماروکین هرجا که هستی 189 00:19:58,940 --> 00:20:01,820 همیشه میگفتی که هیچکس تو رو نمیفهمه 190 00:20:01,910 --> 00:20:04,030 که میخوای حقیقت های تو شنیده بشه 191 00:20:04,120 --> 00:20:07,410 من اینجام. بهت یه شانس میدم تا صحبت کنی 192 00:20:07,490 --> 00:20:09,330 برای تمام مکزیک که تو رو بشنون 193 00:20:10,000 --> 00:20:11,540 میدونی چطور منو پیدا کنی 194 00:20:15,460 --> 00:20:16,960 فکر میکنی زنگ میزنه؟ 195 00:20:17,050 --> 00:20:18,340 نه 196 00:20:18,880 --> 00:20:21,260 اون یه بیمار روانیه 197 00:20:22,840 --> 00:20:26,010 ماشین رو بفروش، خرابش کنف هرکار میکنی بکن. برام مهم نیست 198 00:20:26,390 --> 00:20:27,890 یعنی چی؟ 199 00:20:28,220 --> 00:20:30,140 دیگه باهم کار نمیکنیم؟ 200 00:20:34,190 --> 00:20:35,610 خیلی احمقی 201 00:20:41,690 --> 00:20:43,320 مدرسه چطوره پسرم؟ 202 00:20:43,400 --> 00:20:46,070 خیلی بده. هیچ دوستی ندارم 203 00:20:46,370 --> 00:20:49,740 اگر اونا فامیلی منو میدونستن حداقل ازم میترسیدن 204 00:20:50,910 --> 00:20:52,870 اگر اونا فامیلی واقعی تو رو میدونستن 205 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 .خیلی وقت پیش دزدیده میشدی 206 00:20:55,000 --> 00:20:56,170 از کجا میدونی؟ 207 00:20:57,290 --> 00:20:59,800 .اگر احترام میخوای، باید بدستش بیاری 208 00:20:59,880 --> 00:21:03,420 یه پدر واقعی فقط حرف نمیزنه یاد میده 209 00:21:04,050 --> 00:21:06,430 مثل چی؟- چطور از تفنگ استفاده کنیم؟- 210 00:21:10,180 --> 00:21:11,470 .نه 211 00:21:11,560 --> 00:21:13,020 کی بهت گفته؟ 212 00:21:14,770 --> 00:21:16,980 تفنگ آخرین راه حله 213 00:21:17,900 --> 00:21:19,570 باید اول از عقلت استفاده کنی 214 00:21:20,820 --> 00:21:22,530 پس بهم یاد نمیدی؟ 215 00:21:25,110 --> 00:21:26,200 .نه 216 00:21:27,070 --> 00:21:28,950 .کمتر مثل یه بچه فکر کن 217 00:21:29,410 --> 00:21:31,660 اگر هنوز متوجه نشدی باید بگم من 9 سالمه. 218 00:21:31,740 --> 00:21:34,120 من بچه ام دیوث 219 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 ...اون بمبایی که اون پشت بودن اخرین راه حل بودن؟ 220 00:21:39,090 --> 00:21:40,590 اونا میخواستن ما رو بکشن 221 00:21:40,710 --> 00:21:43,590 باید سریع عمل میکردیم و کاری که لازم بود رو انجام میدادیم 222 00:21:45,340 --> 00:21:47,140 وقتی مامان مرد چه اتفاقی افتاد؟ 223 00:21:47,220 --> 00:21:49,350 هرکاری میتونستی کردی؟ 224 00:21:49,430 --> 00:21:51,350 .حداقل بهم بگو کنارش بودی 225 00:21:52,020 --> 00:21:54,640 من اونجا بودم بچه جون 226 00:22:01,150 --> 00:22:02,400 کروکد- بله رییس- 227 00:22:02,480 --> 00:22:04,030 خاموشش کن 228 00:22:13,700 --> 00:22:15,000 بذار من برم 229 00:22:32,430 --> 00:22:34,560 تونستیم مادرجنده ها 230 00:22:37,100 --> 00:22:38,730 بهت گفته بودم رییس 231 00:22:41,190 --> 00:22:42,360 بجنب پسر 232 00:22:46,650 --> 00:22:47,950 بیا اینجا برادر 233 00:22:48,740 --> 00:22:49,950 دوست من 234 00:22:52,780 --> 00:22:54,790 خیلی وقته ندیدمت 235 00:22:55,540 --> 00:22:57,040 چند وقت شده؟ 236 00:22:57,120 --> 00:22:58,210 6سال 237 00:22:58,290 --> 00:22:59,750 6سال؟- آره- 238 00:22:59,830 --> 00:23:01,670 6سال پیرتر بنظر میای 239 00:23:01,750 --> 00:23:03,250 خفه 240 00:23:07,300 --> 00:23:10,130 هیچوقت پدرتو اینجا پیدا نمیکنن 241 00:23:11,140 --> 00:23:15,100 مرکز توان بخشی برای معتادان به مواد مخدر که توسط خود قاچاقچی ها ساخته شده 242 00:23:15,720 --> 00:23:17,140 عالیه، نیست؟ 243 00:23:19,600 --> 00:23:21,020 به پردایس خوش امدید 244 00:23:21,100 --> 00:23:22,610 عجب خونه ای 245 00:23:24,110 --> 00:23:26,780 سفر خوبی داشتی؟ 246 00:25:19,810 --> 00:25:22,390 برخیزید 247 00:26:13,150 --> 00:26:16,490 !ماروکین 20262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.