All language subtitles for In.The.Dark.2019.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,673 --> 00:00:15,673 I'm telling you guys, someone is after Jess 2 00:00:15,710 --> 00:00:18,190 because they think she's this Jennifer Walker person. 3 00:00:18,234 --> 00:00:20,251 It's the only thing that makes sense. 4 00:00:20,571 --> 00:00:22,803 I-I don't know. Maybe. 5 00:00:22,847 --> 00:00:24,684 Maybe? No, think 6 00:00:24,859 --> 00:00:27,073 - think about it... Why did we get fake identities? 7 00:00:27,097 --> 00:00:30,768 We got fake identities because we were running for our lives. 8 00:00:30,980 --> 00:00:33,076 This girl was doing the exact same thing. 9 00:00:33,118 --> 00:00:35,033 Can someone please look up Jennifer Walker? 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,557 I already did. 11 00:00:36,582 --> 00:00:38,933 It says here she went missing ten years ago. 12 00:00:40,567 --> 00:00:42,393 Well, we're gonna need a lot more than that. 13 00:00:42,649 --> 00:00:44,695 Um, Trey, 14 00:00:44,738 --> 00:00:47,167 you can go home if you want. I mean, you can go. 15 00:00:47,192 --> 00:00:48,893 Uh, I'll just text you later. 16 00:00:49,159 --> 00:00:51,658 Actually, I could stay and help. 17 00:00:51,857 --> 00:00:53,338 This is sort of all my fault, 18 00:00:53,426 --> 00:00:55,240 and I have nothing better to do. 19 00:00:56,058 --> 00:00:57,222 Yeah. 20 00:00:57,691 --> 00:00:59,319 Sure.Cool. 21 00:00:59,362 --> 00:01:00,712 Okay. Let's, uh, 22 00:01:00,755 --> 00:01:02,210 let's just start digging. Just find... 23 00:01:02,234 --> 00:01:03,932 Find out everything you can. 24 00:01:03,975 --> 00:01:05,368 Everything and anything about her. 25 00:01:05,412 --> 00:01:07,718 There's no detail too frivolous. Got it? 26 00:01:07,762 --> 00:01:09,634 Got it. Let's go. Get your computers. 27 00:01:09,676 --> 00:01:10,887 Let's go. 28 00:01:13,558 --> 00:01:15,900 Oh, no. Oh, crap. 29 00:01:17,206 --> 00:01:18,361 What? 30 00:01:30,001 --> 00:01:32,308 All right, guys. 31 00:01:32,352 --> 00:01:34,266 I'm gonna grab some flashlights. 32 00:01:34,980 --> 00:01:36,832 I'll be right back. 33 00:01:40,533 --> 00:01:43,319 Hey, man. Hey. Give me the gun back. 34 00:01:43,362 --> 00:01:46,192 I don't have it. Ha, ha. 35 00:01:46,235 --> 00:01:48,194 Seriously, hurry. While she's gone. 36 00:01:48,237 --> 00:01:49,674 Seriously, those guys took it. 37 00:01:49,716 --> 00:01:51,283 I'm sorry, Felix. It was insane. 38 00:01:51,328 --> 00:01:53,487 We barely made it out of there alive. We don't have it. 39 00:01:54,112 --> 00:01:56,376 Oh, my God. MURPHY: Sorry. 40 00:01:56,420 --> 00:01:58,311 What am I supposed to tell my sister? - Dude, 41 00:01:58,335 --> 00:02:00,206 nothing. We'll replace it. 42 00:02:00,250 --> 00:02:02,468 Replace it? You can't replace it. 43 00:02:02,513 --> 00:02:04,167 It was a custom gift for her sweet 16 44 00:02:04,209 --> 00:02:05,993 from our demented mother. 45 00:02:08,092 --> 00:02:09,687 This was all I could find. 46 00:02:10,563 --> 00:02:12,086 Did you get service, Felix? 47 00:02:12,131 --> 00:02:13,524 No.Hey. 48 00:02:16,918 --> 00:02:19,554 The entire area's out. - Great. 49 00:02:20,747 --> 00:02:23,228 Okay, let's just go somewhere like a café 50 00:02:23,272 --> 00:02:24,473 or-or somewhere with Internet. 51 00:02:25,752 --> 00:02:28,451 What? LESLEY: Nothing. 52 00:02:28,495 --> 00:02:31,150 It's just nowhere around here is gonna have Internet. 53 00:02:31,193 --> 00:02:34,762 Okay. Then let's go somewhere not around here. 54 00:02:34,805 --> 00:02:36,981 With all due respect, I'd advise you guys 55 00:02:37,025 --> 00:02:39,245 not to drive right now. The roads get really bad. 56 00:02:39,288 --> 00:02:43,640 With all due respect, I'd advise you not to advise me. 57 00:02:44,424 --> 00:02:45,772 Okay. 58 00:02:45,817 --> 00:02:47,252 Let's go. 59 00:02:47,296 --> 00:02:48,514 Murph, 60 00:02:48,558 --> 00:02:50,100 maybe we should just wait a little bit. 61 00:02:50,125 --> 00:02:52,215 You know? Just for the storm to pass? 62 00:02:52,258 --> 00:02:53,477 Wait, what? 63 00:02:53,520 --> 00:02:55,478 I mean, that's not the worst idea. 64 00:02:55,521 --> 00:02:56,871 It's really bad out there. 65 00:02:56,914 --> 00:02:59,569 I'm not gonna sit here while Jess... No. 66 00:02:59,612 --> 00:03:01,092 You don't really have a choice. 67 00:03:01,135 --> 00:03:04,705 Whatever. If no one's gonna go with me, I'll just walk. 68 00:03:04,748 --> 00:03:06,271 Y-You're gonna walk? 69 00:03:06,316 --> 00:03:08,099 Out there? Have fun.Yeah. I need Internet. 70 00:03:08,143 --> 00:03:11,015 God, it is impossible for you to listen to an ounce of reason. 71 00:03:11,058 --> 00:03:12,408 Okay, Max. 72 00:03:12,451 --> 00:03:15,542 Am I right? Huh? 73 00:03:15,586 --> 00:03:17,456 Or am I not? 74 00:03:18,328 --> 00:03:19,894 Guys, come on. 75 00:03:19,937 --> 00:03:22,941 Huh. That's funny, I don't hear anyone saying anything. 76 00:03:22,984 --> 00:03:27,205 Because everyone knows arguing with you is pointless. 77 00:03:27,728 --> 00:03:30,295 Oh, yeah? Then why do you constantly do it? 78 00:03:31,165 --> 00:03:32,603 I'm done with you. 79 00:03:32,646 --> 00:03:35,432 Okay. Come here, Pretzel. 80 00:03:35,474 --> 00:03:38,435 You've said that, like, a million times, yet here you are. 81 00:03:38,478 --> 00:03:40,325 Because you keep bringing me back into all this. 82 00:03:40,349 --> 00:03:41,718 Oh, I keep bringing you back in? Okay. 83 00:03:41,741 --> 00:03:43,308 Are you being serious right now? 84 00:03:43,353 --> 00:03:44,831 Are youbeing serious right now? 85 00:03:44,876 --> 00:03:46,984 Of all the girls on this planet you could have sex with, 86 00:03:47,008 --> 00:03:48,836 you choose my friend's sister? 87 00:03:48,879 --> 00:03:50,858 It is so obvious what you're trying to do right now. 88 00:03:50,882 --> 00:03:53,057 Oh, yeah? What's that? Yeah, I hurt you, 89 00:03:53,100 --> 00:03:54,644 and now you're trying to hurt me back by rubbing 90 00:03:54,668 --> 00:03:56,167 this chick in my face. Can you stop talking about me 91 00:03:56,191 --> 00:03:57,889 like I'm not in the room, please? 92 00:03:57,932 --> 00:03:59,586 I'm sorry, Lesley. 93 00:03:59,629 --> 00:04:02,213 And believe it or not, Murphy, this has nothing to do with you. 94 00:04:02,241 --> 00:04:04,722 I could not be more over you. 95 00:04:04,764 --> 00:04:06,331 Yeah, keep yelling that like a psycho. 96 00:04:06,376 --> 00:04:07,985 I don't know, maybe it'll come true. 97 00:04:08,028 --> 00:04:09,658 You are honestly the worst thing that's ever happened to me, 98 00:04:09,682 --> 00:04:11,032 and that's saying a lot. 99 00:04:11,075 --> 00:04:12,686 Yeah. 100 00:04:12,729 --> 00:04:14,707 You're the worst thing that's ever happened to me, so... 101 00:04:14,731 --> 00:04:16,646 Oh, yeah, with all the love and support, 102 00:04:16,689 --> 00:04:17,648 it must have been hell. 103 00:04:17,690 --> 00:04:19,911 It was hell, Max. It was. 104 00:04:19,954 --> 00:04:21,826 You smother. You're a smotherer. 105 00:04:21,869 --> 00:04:23,586 I couldn't even breathe while I was with you. 106 00:04:23,610 --> 00:04:25,457 You can breathe all you want now. I can, I can, 107 00:04:25,481 --> 00:04:28,310 and it's lovely, it's amazing. 108 00:04:28,353 --> 00:04:30,704 This is so stupid. I'm not staying here. 109 00:04:30,747 --> 00:04:33,098 I don't want to be around you. Move. 110 00:04:33,141 --> 00:04:34,533 Find outside, Pretzel. 111 00:04:34,577 --> 00:04:36,100 I'll-I'll come with you, Murphy. 112 00:04:36,144 --> 00:04:38,103 There's a motel about a half hour from here. 113 00:04:38,146 --> 00:04:41,672 I'll just grab her shoes. Yeah... 114 00:04:41,715 --> 00:04:44,805 Uh, see you, Les. LESLEY: Okay. 115 00:04:47,417 --> 00:04:50,593 It'd probably be weird if I stayed here, so... 116 00:04:50,637 --> 00:04:52,247 I'm just gonna leave as well. 117 00:04:52,290 --> 00:04:55,293 Thanks for coming. This was a blast. 118 00:04:55,338 --> 00:04:56,531 I know you're being sarcastic, 119 00:04:56,555 --> 00:04:59,384 but I really appreciate the hospitality. 120 00:04:59,428 --> 00:05:00,646 Hang on, y'all. 121 00:05:00,690 --> 00:05:01,711 I think you might need a coat... 122 00:05:01,735 --> 00:05:02,954 I don't care. 123 00:05:17,403 --> 00:05:20,536 I shouldn't have let her get to me like that. I'm sorry. 124 00:05:22,276 --> 00:05:24,367 It's okay. My ex still gets to me 125 00:05:24,410 --> 00:05:26,846 and we broke up two years ago. 126 00:05:26,891 --> 00:05:28,675 Your ex, huh? 127 00:05:28,718 --> 00:05:31,504 And who is he? Some, uh 128 00:05:31,548 --> 00:05:33,985 rich venture capitalist dude or something? 129 00:05:35,942 --> 00:05:38,031 Her name is Meg. 130 00:05:38,076 --> 00:05:40,860 And no, she's a painter. 131 00:05:40,904 --> 00:05:43,036 And not a very good one. 132 00:05:43,081 --> 00:05:45,952 Right. Got it. 133 00:05:45,997 --> 00:05:48,173 I mean, that's cool. 134 00:05:48,216 --> 00:05:49,870 Don't. 135 00:05:49,913 --> 00:05:53,439 I hate when that turns guys on. It makes me feel gross. 136 00:05:53,483 --> 00:05:56,007 That's-that's not why I was doing... 137 00:05:56,050 --> 00:05:58,225 Right. 138 00:06:01,141 --> 00:06:03,362 The truth is, uh. 139 00:06:04,928 --> 00:06:08,019 I don't want to think about anyone else touching you. 140 00:06:10,281 --> 00:06:12,065 Is this that whole smothering thing 141 00:06:12,110 --> 00:06:13,565 Murphy was just talking about a minute ago? 142 00:06:13,589 --> 00:06:17,115 Yeah. It's horrible, isn't it? 143 00:06:17,158 --> 00:06:18,769 It's just the worst.Terrible. 144 00:06:18,812 --> 00:06:21,161 Can you just, like, get out of my house, please, already? 145 00:06:21,206 --> 00:06:23,326 All right, sorry. Murphy, I'll be right there. No, no! 146 00:06:41,399 --> 00:06:43,271 Take these off. 147 00:06:43,314 --> 00:06:44,576 Yes, ma'am. 148 00:06:49,800 --> 00:06:51,845 Get it off. 149 00:06:55,545 --> 00:06:56,632 Oh, God! No! Please! 150 00:06:56,675 --> 00:06:58,242 Oh, what are you doing? 151 00:06:58,286 --> 00:06:59,504 Put your shirt on, please. 152 00:06:59,548 --> 00:07:01,333 Get out. Aah! 153 00:07:04,901 --> 00:07:06,314 Let me know when it's safe to look. 154 00:07:06,338 --> 00:07:08,055 Uh, how about you just go? There's three feet of snow 155 00:07:08,079 --> 00:07:09,829 and our car is stuck. We can't go anywhere. 156 00:07:09,862 --> 00:07:11,624 Now just have to sit here and wait for the stupid power 157 00:07:11,648 --> 00:07:13,954 to come back on? Uh, it's almost midnight. 158 00:07:13,997 --> 00:07:15,302 Here's an idea. 159 00:07:15,346 --> 00:07:16,716 We can go to bed. Would you go to bed 160 00:07:16,740 --> 00:07:18,238 if your best friend was kidnapped and you were 161 00:07:18,262 --> 00:07:20,096 her only shot at survival? Uh, I can't think 162 00:07:20,134 --> 00:07:21,721 of any scenario in which my best friend was kidnapped 163 00:07:21,745 --> 00:07:23,615 and I was her only shot at survival, so... 164 00:07:23,660 --> 00:07:25,879 Well, hope it never happens to you. 165 00:07:25,923 --> 00:07:27,271 Look, Murphy, 166 00:07:27,314 --> 00:07:29,163 you can't do anything until the power's on anyway, 167 00:07:29,187 --> 00:07:30,903 and Lesley's nice enough to let you crash here, 168 00:07:30,927 --> 00:07:33,278 so let's just all go to bed. 169 00:07:34,192 --> 00:07:36,454 Felix, you know where all the blankets and stuff are. 170 00:07:36,499 --> 00:07:38,108 All right, sweet dreams, guys. 171 00:07:38,151 --> 00:07:40,327 Good night. 172 00:07:43,418 --> 00:07:46,465 Just so you know, um, I don't think you have to worry, 173 00:07:46,509 --> 00:07:47,552 'cause my sister... 174 00:07:47,596 --> 00:07:50,643 She's, like, pansexual, so... 175 00:07:51,514 --> 00:07:53,036 So? 176 00:07:53,079 --> 00:07:56,997 Well, you know, like, she's not fully into dudes, 177 00:07:57,040 --> 00:07:59,478 so she's probably not fully into Max. 178 00:07:59,521 --> 00:08:00,958 That doesn't make any sense. 179 00:08:01,000 --> 00:08:03,134 Pansexual people are attracted to each individual, 180 00:08:03,177 --> 00:08:04,309 regardless of gender. 181 00:08:04,351 --> 00:08:05,788 Oh, okay, Mr. Woke over here. 182 00:08:05,831 --> 00:08:08,007 I'm just... You guys, I-I don't care. 183 00:08:08,052 --> 00:08:10,358 I-I... It doesn't matter. 184 00:08:10,401 --> 00:08:13,230 So let's just go to bed, please. 185 00:08:13,274 --> 00:08:16,843 Yeah, so, there's only two guest rooms, 186 00:08:16,887 --> 00:08:21,500 but, um, I'll take the couch, so... 187 00:08:21,543 --> 00:08:23,675 No, I'm good. Thanks, though. 188 00:08:23,720 --> 00:08:26,636 No, really, I insist. 189 00:08:26,678 --> 00:08:28,332 I'm fine. For real. All right. 190 00:08:28,375 --> 00:08:30,334 Murphy, I'll, uh, walk you to your room. 191 00:08:30,377 --> 00:08:32,466 Uh, I'm actually just gonna talk to Trey 192 00:08:32,510 --> 00:08:35,209 for-for a sec, real quick. 193 00:08:36,254 --> 00:08:37,647 Oh. 194 00:08:37,690 --> 00:08:40,649 Ooh. 195 00:08:40,692 --> 00:08:44,217 Uh, no, okay. Yeah, w... I'll see you in the morning, then. 196 00:08:44,261 --> 00:08:48,048 Um... good. 197 00:08:53,663 --> 00:08:56,753 Hey. You all right? 198 00:08:56,796 --> 00:08:59,015 I just want to say, uh... 199 00:08:59,058 --> 00:09:01,714 I'm sorry you had to witness that stupid fight. 200 00:09:03,759 --> 00:09:05,587 You have nothing to be sorry about. 201 00:09:05,630 --> 00:09:07,546 Me and Max, uh... 202 00:09:07,590 --> 00:09:10,375 Yeah, it's just a disaster. 203 00:09:10,418 --> 00:09:12,072 Yeah. Clearly. 204 00:09:12,115 --> 00:09:13,856 I'm-I'm just not 205 00:09:13,899 --> 00:09:17,337 in a super good headspace to 206 00:09:18,687 --> 00:09:20,732 be with someone, you know? 207 00:09:20,777 --> 00:09:23,388 Right now. Why not? 208 00:09:23,431 --> 00:09:25,650 You got so many great things going on in your life. 209 00:09:25,695 --> 00:09:28,087 Shut up. 210 00:09:28,131 --> 00:09:31,482 Look, I'm cool. I'll sleep on the couch. 211 00:09:31,525 --> 00:09:34,268 You don't have to worry about me. 212 00:09:35,355 --> 00:09:38,576 You're pretty much the last person I worry about. 213 00:09:38,620 --> 00:09:40,665 Well, you're pretty much 214 00:09:40,710 --> 00:09:43,668 the last person I worry about, so... 215 00:09:44,365 --> 00:09:46,498 Good. 216 00:09:46,540 --> 00:09:48,282 Night. 217 00:09:48,326 --> 00:09:50,110 Good night. 218 00:10:01,164 --> 00:10:04,690 So, Felix's sister's sort of gay? 219 00:10:04,734 --> 00:10:07,126 Why didn't he ever tell me that? 220 00:10:07,171 --> 00:10:09,476 Probably because he didn't want you having sex with her. 221 00:10:09,520 --> 00:10:11,523 But now Max is, so 222 00:10:11,566 --> 00:10:14,134 super fun for me. 223 00:10:14,177 --> 00:10:16,135 Okay. 224 00:10:16,179 --> 00:10:20,052 But, um, I just wanted to say that 225 00:10:20,879 --> 00:10:23,796 that I'm really proud of you. 226 00:10:24,667 --> 00:10:27,147 Why? 227 00:10:27,191 --> 00:10:29,628 For not having sex with Trey. 228 00:10:29,672 --> 00:10:32,849 That's, like, major progress, especially for you. 229 00:10:32,892 --> 00:10:34,414 Be more patronizing. 230 00:10:35,241 --> 00:10:37,722 I'm serious. I mean, 231 00:10:37,767 --> 00:10:41,379 having sex is how you'd usually distract yourself from all this. 232 00:10:41,422 --> 00:10:43,554 I'm not. 233 00:10:43,597 --> 00:10:45,861 I don't-I don't have time for guys right now. 234 00:10:45,904 --> 00:10:48,734 I just need to find you. 235 00:10:50,126 --> 00:10:52,085 Where the hell are you? 236 00:10:54,740 --> 00:10:56,873 Cool. Thanks for the help. 237 00:10:56,915 --> 00:10:58,744 Oh, come on. 238 00:10:58,788 --> 00:11:00,485 This is so exciting for you. 239 00:11:00,528 --> 00:11:01,659 You... 240 00:11:01,703 --> 00:11:03,269 The whole, like, where's Jess? 241 00:11:03,313 --> 00:11:05,490 Where am I? I don't know. I could be anywhere. 242 00:11:05,533 --> 00:11:09,407 And it's up to you to figure it out. 243 00:11:09,450 --> 00:11:12,409 It's like a dream for you. No, it isn't. 244 00:11:12,452 --> 00:11:14,846 Okay. 245 00:11:16,936 --> 00:11:19,504 Can you just please call me again? 246 00:11:20,548 --> 00:11:22,115 Please. 247 00:11:22,899 --> 00:11:25,423 Even if I could, how would you answer? 248 00:11:25,466 --> 00:11:27,076 What? 249 00:11:27,120 --> 00:11:29,818 You lost your phone. 250 00:11:35,475 --> 00:11:36,913 Uh-oh. 251 00:11:36,956 --> 00:11:38,436 It's not there. 252 00:11:38,479 --> 00:11:40,786 Murphy searches again in the back pocket, 253 00:11:40,830 --> 00:11:42,614 the right one and then the left. 254 00:11:43,919 --> 00:11:45,399 Searching the clothes. 255 00:11:45,442 --> 00:11:47,619 Underneath the sweatshirt... Is it there? 256 00:11:47,662 --> 00:11:48,793 It's not. 257 00:11:48,837 --> 00:11:51,144 Oh, no, she better call for help. 258 00:11:51,187 --> 00:11:53,711 Someone help me, please! 259 00:11:53,755 --> 00:11:55,975 Can someone help me?! Help! 260 00:11:56,019 --> 00:11:57,716 Someone help! 261 00:11:57,759 --> 00:11:59,586 I'm here! I'm here! What's up? 262 00:11:59,630 --> 00:12:00,763 I lost my phone. 263 00:12:00,806 --> 00:12:02,241 I don't know where my phone is. 264 00:12:03,852 --> 00:12:04,960 That's what you're yelling about? 265 00:12:04,984 --> 00:12:06,551 Have you seen it? 266 00:12:06,594 --> 00:12:07,943 You good? 267 00:12:07,986 --> 00:12:09,529 She just lost her phone.'Cause, you guys, 268 00:12:09,553 --> 00:12:11,424 can-can-can someone please help me find it? 269 00:12:11,469 --> 00:12:12,644 I'm freaking out. 270 00:12:12,687 --> 00:12:14,777 That's the phone Jess called me on. 271 00:12:14,820 --> 00:12:16,691 It's the only way she has to contact me. 272 00:12:16,735 --> 00:12:19,606 Can we look in the morning? I mean, it's pitch black in here. 273 00:12:19,650 --> 00:12:20,826 What is going on? 274 00:12:20,870 --> 00:12:22,523 I don't know where my phone is. 275 00:12:22,567 --> 00:12:23,828 Oh, my God, who cares? 276 00:12:23,873 --> 00:12:25,525 There's no service right now anyway. 277 00:12:25,570 --> 00:12:27,200 Okay, but there is gonna be service at some point. 278 00:12:27,224 --> 00:12:28,746 And when there is, I need my phone. 279 00:12:28,791 --> 00:12:30,594 Because if Jess tries to call me again, I can't... 280 00:12:30,618 --> 00:12:32,272 I can't miss... just... 281 00:12:32,316 --> 00:12:34,317 I need someone to please help me find my phone. 282 00:12:34,360 --> 00:12:36,363 It's fine, guys. Go back to bed. 283 00:12:36,407 --> 00:12:37,974 I got it. 284 00:12:38,017 --> 00:12:40,628 Thank you. 285 00:12:41,629 --> 00:12:43,022 Thank you. 286 00:12:44,807 --> 00:12:47,634 Well, it's not like we're gonna be able to sleep 287 00:12:47,678 --> 00:12:49,158 with you guys stomping around, 288 00:12:49,201 --> 00:12:51,552 so let's just hurry up and find this stupid thing. 289 00:12:51,596 --> 00:12:54,554 Guess I'm taking something to counteract this sleeping pill. 290 00:13:09,352 --> 00:13:11,398 Murph, I don't think it's here. 291 00:13:11,442 --> 00:13:13,792 Are you sure? I swear I had it on the couch. 292 00:13:13,836 --> 00:13:15,988 Murph, I'm not seeing it, but we can keep looking if you want. 293 00:13:16,011 --> 00:13:18,797 Or if you guys wait till the power comes back on, 294 00:13:18,841 --> 00:13:21,625 like rational human beings, it'll be a million times easier. 295 00:13:21,668 --> 00:13:23,125 It'll be a million times easier if you stopped 296 00:13:23,149 --> 00:13:24,212 saying that every two seconds. 297 00:13:24,236 --> 00:13:25,586 Yeah, why don't we just split up. 298 00:13:25,629 --> 00:13:26,892 It'll make this go faster. 299 00:13:26,936 --> 00:13:28,129 It could be in any one of these rooms. 300 00:13:28,153 --> 00:13:30,200 Good thinking. Okay, so... 301 00:13:30,243 --> 00:13:32,855 Uh, Max and Lesley, why don't you guys take Les' room? 302 00:13:32,898 --> 00:13:35,639 Trey, why don't you take those two bedrooms? 303 00:13:35,682 --> 00:13:37,729 And Murphy and I will take the kitchen? 304 00:13:37,772 --> 00:13:40,384 Ready and... break... Guys. 305 00:13:40,427 --> 00:13:42,908 What... That's... Group-group chant. 306 00:13:46,650 --> 00:13:48,870 Let me know if there's any sharp knives lying around. 307 00:13:48,913 --> 00:13:50,567 Yeah. 308 00:13:50,610 --> 00:13:53,222 As though Lesley would keep her knives anywhere 309 00:13:53,265 --> 00:13:56,225 other than the designated Shintaku knife block. 310 00:13:56,269 --> 00:13:58,183 Geez, of course. 311 00:13:58,227 --> 00:14:00,839 How is that, by the way? 312 00:14:00,883 --> 00:14:02,493 How's what? 313 00:14:02,535 --> 00:14:04,495 Just being in a house with her. 314 00:14:04,538 --> 00:14:06,322 I know being around your family isn't, 315 00:14:06,365 --> 00:14:08,150 like, your favorite thing. 316 00:14:08,193 --> 00:14:10,240 Oh, it's 317 00:14:10,283 --> 00:14:12,416 weird, very weird. 318 00:14:12,458 --> 00:14:15,288 I don... I honestly don't even get siblings. 319 00:14:15,331 --> 00:14:16,811 It's just like 320 00:14:16,855 --> 00:14:18,572 this person that has to be in your life forever, 321 00:14:18,596 --> 00:14:21,163 regardless of whether or not you even like them? 322 00:14:21,206 --> 00:14:23,905 Ew. Yeah, sort of. 323 00:14:23,948 --> 00:14:25,995 I mean, we're not exactly 324 00:14:26,038 --> 00:14:28,083 in each other's lives, obviously. 325 00:14:28,126 --> 00:14:30,956 After my dad died... I don't know. 326 00:14:31,000 --> 00:14:33,001 She just got, like, really weird. 327 00:14:33,044 --> 00:14:36,527 And then my feelings were always an inconvenience to her. 328 00:14:36,570 --> 00:14:39,965 So... we just started fighting and fighting 329 00:14:40,009 --> 00:14:43,229 and eventually stopped talking. 330 00:14:45,927 --> 00:14:47,668 But what-what about you? 331 00:14:47,711 --> 00:14:49,495 What about me? 332 00:14:49,539 --> 00:14:52,890 How's it going, like, being in the same house 333 00:14:52,934 --> 00:14:55,110 with Trey and Max? 334 00:14:55,153 --> 00:14:56,938 Classic love triangle, right? 335 00:14:56,981 --> 00:15:00,551 No. No, there's nothing going on between me and Max. No? 336 00:15:01,639 --> 00:15:04,423 Um, and there's nothing going on between me and Trey, so 337 00:15:04,467 --> 00:15:07,557 there's no love triangle. 338 00:15:07,600 --> 00:15:09,951 At all. 339 00:15:09,995 --> 00:15:12,215 Cool, cool, cool. 340 00:15:18,481 --> 00:15:21,658 Okay, why am I looking in a mixer? 341 00:15:21,701 --> 00:15:24,836 What'd you do, like, drop your phone while making a pavlova? 342 00:15:28,274 --> 00:15:30,014 Did you check your dresser? 343 00:15:30,058 --> 00:15:33,584 Yes, Max, Murphy's phone ended up in my underwear drawer. 344 00:15:33,626 --> 00:15:36,543 I'm just trying here. 345 00:15:36,586 --> 00:15:39,024 Yeah, I get what you're doing. 346 00:15:42,548 --> 00:15:44,159 What's that supposed to mean? 347 00:15:44,202 --> 00:15:46,249 Nothing. 348 00:15:49,294 --> 00:15:51,167 It's just, come on. 349 00:15:51,210 --> 00:15:53,429 You're not really over her. 350 00:15:54,344 --> 00:15:56,562 Lesley, I... 351 00:15:58,696 --> 00:16:00,393 Ooh, gripping argument. 352 00:16:00,437 --> 00:16:01,717 Okay, I'm not even gonna justify 353 00:16:01,741 --> 00:16:03,788 any of this with a response. 354 00:16:03,831 --> 00:16:05,702 Okay, don't. 355 00:16:05,745 --> 00:16:08,183 Last time I checked you were all, 356 00:16:08,226 --> 00:16:09,880 "I'm done helping her. 357 00:16:09,923 --> 00:16:11,490 I want a not-insane person." 358 00:16:11,534 --> 00:16:14,494 And now here we are, looking for her phone, 359 00:16:14,538 --> 00:16:15,929 in the middle of the night. 360 00:16:15,974 --> 00:16:16,844 I'm only doing all this so that we can go to bed. 361 00:16:16,888 --> 00:16:18,932 Right. 362 00:16:19,716 --> 00:16:22,240 It has nothing to do with that dude she's all over. 363 00:16:23,460 --> 00:16:26,158 What? I don't... 364 00:16:26,201 --> 00:16:27,376 What? 365 00:16:27,419 --> 00:16:28,875 What are you talking about? Oh, my God. 366 00:16:28,899 --> 00:16:31,076 Okay, okay, look. 367 00:16:32,424 --> 00:16:34,774 The truth is... 368 00:16:34,818 --> 00:16:37,822 I'm not totally over her. 369 00:16:38,778 --> 00:16:40,432 But I want to be. 370 00:16:40,476 --> 00:16:42,173 I swear to God. 371 00:16:42,217 --> 00:16:44,480 I don't want to be with her. 372 00:16:46,918 --> 00:16:49,399 So, what, I'm just your way to get over her? 373 00:16:49,442 --> 00:16:51,052 Because... No. 374 00:16:52,402 --> 00:16:54,751 No. 375 00:16:54,794 --> 00:16:57,971 I'm not in any position to be dating anyone. 376 00:16:58,015 --> 00:17:00,062 Clearly. 377 00:17:02,325 --> 00:17:05,458 I mean, look at my life. 378 00:17:05,501 --> 00:17:08,113 I just... 379 00:17:08,156 --> 00:17:11,115 I don't know. 380 00:17:11,160 --> 00:17:13,465 Can't help it. 381 00:17:15,729 --> 00:17:18,253 I don't know what you want me to say. 382 00:17:18,297 --> 00:17:20,517 Nothing. 383 00:17:23,301 --> 00:17:25,957 Nothing. 384 00:17:30,961 --> 00:17:33,616 Hey. 385 00:18:16,224 --> 00:18:18,182 Oh, my God! Ew! 386 00:18:18,227 --> 00:18:19,663 No! Aah! 387 00:18:19,705 --> 00:18:20,924 Aah! Yes, Felix, 388 00:18:20,968 --> 00:18:22,468 you're the one that's traumatized by this. 389 00:18:22,491 --> 00:18:24,667 Okay, I know you don't "get siblings," 390 00:18:24,711 --> 00:18:26,538 but you do not want to hear your sister 391 00:18:26,583 --> 00:18:28,279 having sex, okay? 392 00:18:46,384 --> 00:18:48,257 Trey? Hey. 393 00:18:48,299 --> 00:18:50,563 Oh, sorry, still can't find it anywhere. 394 00:18:50,606 --> 00:18:53,305 Oh. 395 00:18:53,348 --> 00:18:56,047 What are you doing? 396 00:18:56,089 --> 00:18:58,092 Mm... 397 00:18:58,135 --> 00:19:01,269 I don't know, I'm just kind of tired. 398 00:19:02,270 --> 00:19:04,272 Got to lie down for a second. 399 00:19:04,316 --> 00:19:07,537 Okay, well, um... 400 00:19:09,756 --> 00:19:11,584 I'm gonna let you do your thing. 401 00:19:11,627 --> 00:19:12,977 I'll keep looking. 402 00:19:13,019 --> 00:19:15,806 Wait, you can lie down with me if you want. 403 00:19:19,113 --> 00:19:20,941 Now? 404 00:19:20,984 --> 00:19:22,726 I wonder why. 405 00:19:22,769 --> 00:19:24,944 What do you mean? Come on. 406 00:19:24,989 --> 00:19:27,730 We all heard Lesley and Max going at it. 407 00:19:29,471 --> 00:19:32,125 That's not... You know, 408 00:19:32,170 --> 00:19:34,302 I'm gonna check somewhere else. 409 00:19:51,842 --> 00:19:53,278 Did you find it? 410 00:19:53,322 --> 00:19:55,279 Does it look like I found it? 411 00:19:55,324 --> 00:19:57,239 Wow. 412 00:19:57,281 --> 00:19:58,892 What? 413 00:19:58,935 --> 00:20:00,938 Nothing. 414 00:20:00,980 --> 00:20:03,375 Well, I mean, I just didn't realize the whole. 415 00:20:03,419 --> 00:20:05,595 "Trey not sleeping with you" thing 416 00:20:05,637 --> 00:20:08,510 got to you this much. I honestly don't care. 417 00:20:09,511 --> 00:20:11,339 Okay. 418 00:20:11,383 --> 00:20:13,645 So what happened to "you don't have time 419 00:20:13,690 --> 00:20:15,344 "for guys right now" or whatever? 420 00:20:15,386 --> 00:20:17,606 It's just like... 421 00:20:17,650 --> 00:20:19,192 Max just gets to do whatever he wants. 422 00:20:19,217 --> 00:20:22,175 He has no idea how much it sucks to be me. 423 00:20:23,047 --> 00:20:25,005 I think he has some idea. 424 00:20:25,048 --> 00:20:28,487 Okay, Jess, yes, I hurt him so bad. 425 00:20:28,530 --> 00:20:29,836 No, you don't get 426 00:20:29,880 --> 00:20:31,490 to do that. You don't get to be mad 427 00:20:31,534 --> 00:20:33,468 that you hurt Max. That's not how this kind of thing works. 428 00:20:33,491 --> 00:20:35,493 Actually I get to be whatever I want. 429 00:20:39,237 --> 00:20:41,194 Okay, we're in that kind of mood today. 430 00:20:41,239 --> 00:20:42,893 Sure. 431 00:20:45,416 --> 00:20:47,897 Looking hard in here, I see. 432 00:20:49,377 --> 00:20:51,815 Shut up. 433 00:20:53,382 --> 00:20:55,035 You okay? 434 00:20:55,078 --> 00:20:56,558 Yeah, I'm just 435 00:20:57,429 --> 00:20:58,996 tired and starving 436 00:20:59,038 --> 00:21:02,128 and... on the verge of killing myself. 437 00:21:05,480 --> 00:21:07,700 I-I saw a piece of pizza in the fridge. 438 00:21:07,743 --> 00:21:09,746 Would that give you reason to live? 439 00:21:13,270 --> 00:21:14,924 Yeah, maybe. 440 00:21:16,099 --> 00:21:18,884 Okay. Brb. 441 00:21:23,063 --> 00:21:25,195 What? 442 00:21:25,239 --> 00:21:27,153 What about Felix? 443 00:21:27,198 --> 00:21:28,721 What about Felix? 444 00:21:28,765 --> 00:21:31,115 You could have sex with Felix. 445 00:21:32,334 --> 00:21:33,900 What? Let's be honest. 446 00:21:33,943 --> 00:21:35,423 I thought you were making progress, 447 00:21:35,467 --> 00:21:37,967 but we both know that you're having sex with someone tonight. 448 00:21:39,384 --> 00:21:40,819 Ew. No. 449 00:21:40,864 --> 00:21:42,605 Why no? Because... 450 00:21:42,647 --> 00:21:44,954 Because why? Because it's Felix. 451 00:21:44,998 --> 00:21:46,434 I know. 452 00:21:46,478 --> 00:21:49,438 You need to distract yourself from this whole, like 453 00:21:49,480 --> 00:21:53,267 oh, "you can't find me" situation, so... 454 00:21:53,310 --> 00:21:55,201 And clearly, looking for your phone isn't working, 455 00:21:55,226 --> 00:21:57,663 and everyone else gave up. 456 00:21:57,707 --> 00:22:00,099 I don't see what the big deal is. 457 00:22:02,319 --> 00:22:04,104 I don't know. 458 00:22:06,759 --> 00:22:09,587 Delivery. 459 00:22:09,632 --> 00:22:11,938 I'll just, uh... leave it right here. 460 00:22:16,334 --> 00:22:17,769 Take off your clothes. 461 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 Takeoff your clothes. 462 00:22:19,423 --> 00:22:21,948 Shut up. What? 463 00:22:21,991 --> 00:22:23,471 What? 464 00:22:23,515 --> 00:22:25,517 I thought you said, "Shut up." Oh, no. 465 00:22:25,560 --> 00:22:27,432 Oh.Nothing. 466 00:22:27,476 --> 00:22:29,433 Um... All right. 467 00:22:29,478 --> 00:22:32,001 You want to come sit with me? 468 00:22:35,614 --> 00:22:36,659 Yeah. 469 00:22:36,701 --> 00:22:39,443 Just make sure the door's closed. 470 00:23:03,076 --> 00:23:05,035 You're being weird. 471 00:23:05,077 --> 00:23:06,297 No, I'm not. 472 00:23:06,339 --> 00:23:07,690 Little bit. 473 00:23:10,432 --> 00:23:12,303 Whatever. 474 00:23:15,914 --> 00:23:17,307 Whoa. 475 00:23:17,351 --> 00:23:19,092 I'm just... 476 00:23:19,135 --> 00:23:20,746 Hey. 477 00:23:20,789 --> 00:23:22,878 Hi. 478 00:23:36,153 --> 00:23:37,371 Whoa. 479 00:23:37,414 --> 00:23:40,374 I should bring you pizza more often. 480 00:23:49,949 --> 00:23:51,559 What? 481 00:23:53,736 --> 00:23:55,780 What? 482 00:23:55,825 --> 00:23:57,434 Nothing. 483 00:23:57,479 --> 00:23:59,088 Nothing... 484 00:24:14,365 --> 00:24:17,324 Ah... Ah. 485 00:24:22,460 --> 00:24:24,506 Oh, God. 486 00:24:26,682 --> 00:24:28,770 Okay. 487 00:24:28,814 --> 00:24:30,772 Oh, my God. 488 00:24:33,078 --> 00:24:35,429 I need-I need you to know that this is not something 489 00:24:35,472 --> 00:24:38,563 that has, like, ever happened to me. 490 00:24:38,606 --> 00:24:39,738 In my life. Okay? 491 00:24:39,781 --> 00:24:40,739 Okay. You can literally call 492 00:24:40,782 --> 00:24:41,933 every woman I've ever slept with. 493 00:24:41,958 --> 00:24:43,220 Okay? That's okay, I-I... 494 00:24:43,262 --> 00:24:45,003 I believe you. No, I'm serious. Call 'em. 495 00:24:45,048 --> 00:24:46,440 Ask. They'll-they'll be like, 496 00:24:46,483 --> 00:24:49,226 "Yeah, no. That never, never happens." 497 00:24:49,269 --> 00:24:50,923 Okay? I go. 498 00:24:50,967 --> 00:24:54,057 Okay? I'm so sorry. 499 00:24:54,099 --> 00:24:55,512 Usually I relieve myself once a day... 500 00:24:55,537 --> 00:24:56,949 Right... but I haven't been able to, 501 00:24:56,972 --> 00:24:58,472 just with everything going on, and... 502 00:24:59,671 --> 00:25:01,412 It's honestly fine. 503 00:25:02,631 --> 00:25:05,589 You know what? If-if you just gave me a few minutes... 504 00:25:05,634 --> 00:25:07,330 No, this was stupid anyway. 505 00:25:07,374 --> 00:25:09,333 I-It's fine. 506 00:25:10,638 --> 00:25:12,423 I'm just gonna... 507 00:25:12,465 --> 00:25:13,945 I'm just gonna take a shower.Yes. 508 00:25:13,990 --> 00:25:16,426 You do that. 509 00:25:24,826 --> 00:25:27,786 It was wonderful to... seeing you. 510 00:25:27,829 --> 00:25:31,573 And I will be... seeing you again. 511 00:25:32,835 --> 00:25:35,315 I hope. 512 00:25:35,358 --> 00:25:37,578 Enjoy that pizza. 513 00:25:44,150 --> 00:25:46,500 Well, that was 514 00:25:47,762 --> 00:25:49,634 terrifying. God, I hate you. 515 00:25:52,636 --> 00:25:54,987 I really, honestly thought he could handle it. 516 00:25:55,030 --> 00:25:57,510 And... Oh... 517 00:25:57,555 --> 00:25:59,991 Poor Felix. 518 00:26:00,036 --> 00:26:01,819 I feel bad. 519 00:26:01,864 --> 00:26:03,256 Just go away. 520 00:26:54,786 --> 00:26:56,221 I'm in the shower! 521 00:26:58,007 --> 00:26:59,616 Want some company? 522 00:27:09,671 --> 00:27:10,714 What changed your mind? 523 00:27:10,759 --> 00:27:11,715 I heard you showering. 524 00:27:11,759 --> 00:27:13,674 That's what changed my mind. 525 00:27:47,098 --> 00:27:48,752 Oh... 526 00:27:48,797 --> 00:27:50,624 Oh, my God. 527 00:27:57,631 --> 00:27:58,980 Oh. 528 00:28:02,506 --> 00:28:03,898 Oh, my God. 529 00:28:03,942 --> 00:28:07,336 That was so... 530 00:28:07,380 --> 00:28:08,511 Thank you. 531 00:28:08,555 --> 00:28:10,035 Thank you? 532 00:28:11,210 --> 00:28:12,820 Is that a weird thing to say? 533 00:28:12,864 --> 00:28:14,473 Yes. 534 00:28:19,740 --> 00:28:21,699 Hey, um... Murphy? 535 00:28:21,742 --> 00:28:22,961 I'm in the shower. 536 00:28:23,005 --> 00:28:24,570 Oh, no, no, no, that's okay. 537 00:28:24,615 --> 00:28:26,027 That's okay. It's actually better if I, uh, 538 00:28:26,050 --> 00:28:27,878 if I can't see you. 539 00:28:27,923 --> 00:28:29,881 Um... 540 00:28:30,838 --> 00:28:32,294 I just want to say this now, because if I don't, 541 00:28:32,317 --> 00:28:34,035 I'm gonna lose courage, and then it's gonna 542 00:28:34,058 --> 00:28:36,800 be awkward between us for the rest of our lives. So... 543 00:28:36,845 --> 00:28:38,193 Um... 544 00:28:38,237 --> 00:28:41,632 I'm sorry for what happened, 545 00:28:41,674 --> 00:28:44,329 and, uh, I think it was just the result of, 546 00:28:44,374 --> 00:28:45,854 uh 547 00:28:45,896 --> 00:28:46,855 tension. 548 00:28:46,897 --> 00:28:48,551 Uh, not-not sexual tension, 549 00:28:48,595 --> 00:28:50,989 just like, stress. 550 00:28:51,032 --> 00:28:53,599 Um, it's been building up and 551 00:28:53,644 --> 00:28:57,038 building up and finally got me, 552 00:28:57,082 --> 00:29:00,259 so, um... 553 00:29:00,303 --> 00:29:02,044 Yeah. 554 00:29:03,827 --> 00:29:06,569 I just want to say that 555 00:29:06,613 --> 00:29:09,660 since we hooked up, 556 00:29:09,702 --> 00:29:12,576 you know, in-in the motel, 557 00:29:12,618 --> 00:29:15,622 I've just been... 558 00:29:17,537 --> 00:29:20,758 I mean, I've been 559 00:29:20,801 --> 00:29:22,673 you know, um... 560 00:29:28,809 --> 00:29:29,897 Oh. 561 00:29:29,941 --> 00:29:32,638 Ah... I'm sorry. 562 00:29:32,682 --> 00:29:34,380 I thought you were alone.Felix... 563 00:29:34,423 --> 00:29:35,817 Felix. 564 00:29:36,773 --> 00:29:38,359 - Oh, my God. Hang on. - It's okay. 565 00:29:38,384 --> 00:29:40,038 Go talk to him.Felix... 566 00:29:49,439 --> 00:29:51,354 Ooh... 567 00:30:12,983 --> 00:30:14,855 Felix? 568 00:30:22,689 --> 00:30:24,647 Felix? 569 00:30:30,261 --> 00:30:31,654 Felix. 570 00:30:31,698 --> 00:30:33,177 Hey. 571 00:30:33,221 --> 00:30:35,223 I'll check over here. 572 00:30:35,267 --> 00:30:37,008 Oh, my God. 573 00:30:37,051 --> 00:30:38,488 Where is Felix? 574 00:30:38,530 --> 00:30:40,142 I don't see him back there, either. 575 00:30:40,184 --> 00:30:41,534 Where did he go? 576 00:30:41,577 --> 00:30:42,796 Oh! 577 00:30:42,839 --> 00:30:45,320 I can't.Oh, my God. 578 00:30:45,364 --> 00:30:47,018 I can't, I can't, I can't. 579 00:30:47,061 --> 00:30:49,499 I tried. I really, really tried. 580 00:30:49,541 --> 00:30:51,108 What the hell? 581 00:30:51,153 --> 00:30:52,545 Oh, my God, guys. 582 00:30:52,588 --> 00:30:53,502 Sorry. 583 00:30:53,546 --> 00:30:54,895 Sorry. We're cleaning it. 584 00:30:54,939 --> 00:30:56,593 Just leave it. Everyone is going to bed. 585 00:30:56,635 --> 00:30:58,266 You can look for your dumb phone in the morning 586 00:30:58,289 --> 00:30:59,528 when there's sunlight and power. 587 00:30:59,551 --> 00:31:01,771 Okay, so, if Jess tries to contact me, 588 00:31:01,815 --> 00:31:02,772 just let it go to voice mail? 589 00:31:02,816 --> 00:31:03,948 Cool plan, Lesley. 590 00:31:03,991 --> 00:31:05,818 You have kept an entire house of people 591 00:31:05,863 --> 00:31:07,840 awake all night to find your phone in a blackout. 592 00:31:07,865 --> 00:31:10,432 It's the most insane thing I've ever witnessed. 593 00:31:10,476 --> 00:31:12,411 Oh, is it insane to look for something when you can't see? 594 00:31:12,434 --> 00:31:13,846 Because I manage to do it all the time. 595 00:31:13,871 --> 00:31:15,480 You're just trying to gain control 596 00:31:15,525 --> 00:31:17,221 of a chaotic situation, 597 00:31:17,266 --> 00:31:19,442 and everyone here is enabling you. 598 00:31:20,529 --> 00:31:22,401 Whatever. I can psychoanalyze you, too. 599 00:31:22,444 --> 00:31:23,924 I think you're a bitch. 600 00:31:23,968 --> 00:31:25,815 Whoa, whoa, hang on a second... No, I'm a big girl. 601 00:31:25,838 --> 00:31:27,423 I don't need you to come to my defense. 602 00:31:27,450 --> 00:31:30,713 Lesley! Lesley! 603 00:31:30,757 --> 00:31:32,019 What? 604 00:31:35,500 --> 00:31:37,676 You stole my inheritance. 605 00:31:44,683 --> 00:31:46,250 So, you stole them all? 606 00:31:46,295 --> 00:31:48,775 Because there's about 40 more boxes down there. 607 00:31:48,818 --> 00:31:49,993 Why were you in the basement? 608 00:31:50,038 --> 00:31:52,300 Why did you take my inheritance? 609 00:31:52,344 --> 00:31:54,018 Can we please talk about this in the morning? 610 00:31:54,041 --> 00:31:55,346 I'm running on fumes. 611 00:31:55,391 --> 00:31:57,480 No, we're talking about it now. 612 00:31:57,522 --> 00:32:00,134 Oh, my God, fine. But only if you relax. 613 00:32:00,178 --> 00:32:01,483 Relax? 614 00:32:01,527 --> 00:32:03,311 You want me to just be relaxed 615 00:32:03,355 --> 00:32:05,071 about the fact that you have my inheritance?! 616 00:32:05,096 --> 00:32:06,402 Sorry, can I just... 617 00:32:06,444 --> 00:32:08,162 Are you guys talking about that box of garbage? 618 00:32:08,185 --> 00:32:11,842 I never wanted his money, all I wanted 619 00:32:12,669 --> 00:32:14,539 was this. 620 00:32:14,584 --> 00:32:16,890 Uh 621 00:32:16,933 --> 00:32:19,240 a box of garbage? It's not garbage. 622 00:32:19,284 --> 00:32:20,740 Oh.Our dad kept every newspaper ever 623 00:32:20,763 --> 00:32:23,070 'cause he was this insanely neurotic, like, hoarder. 624 00:32:23,114 --> 00:32:26,988 Archivist. He was an archivist. 625 00:32:27,030 --> 00:32:29,337 And Mom told me he left these all to me, 626 00:32:29,381 --> 00:32:33,429 but that t-they were damaged in a garage flood. 627 00:32:33,471 --> 00:32:35,386 She didn't want to upset you 628 00:32:35,431 --> 00:32:37,780 that he actually left them to me. 629 00:32:47,355 --> 00:32:49,749 Yes, because finding them all four years later 630 00:32:49,792 --> 00:32:52,056 next to an old rat trap and an elliptical 631 00:32:52,099 --> 00:32:54,753 really spared me of my feelings. 632 00:32:56,451 --> 00:32:57,757 Felix, I'm sorry. 633 00:32:57,800 --> 00:32:58,865 You knew how much they meant to me. 634 00:32:58,888 --> 00:33:00,368 And they meant nothing to me? 635 00:33:00,412 --> 00:33:02,066 Oh, come on, Lesley. 636 00:33:02,109 --> 00:33:05,548 You and dad had your Cubs games and your chess matches. 637 00:33:05,590 --> 00:33:07,070 And you got all that stuff! 638 00:33:07,115 --> 00:33:10,422 He gave you the season tickets, his chess set. 639 00:33:10,465 --> 00:33:14,948 All I had with him, literally, all I ever had with him, 640 00:33:14,991 --> 00:33:16,950 was these newspapers, 641 00:33:16,993 --> 00:33:20,563 and he still gave them to you! 642 00:33:20,605 --> 00:33:22,739 Okay, fine, whatever, take them. 643 00:33:22,781 --> 00:33:25,262 No. I-I don't want 644 00:33:25,307 --> 00:33:30,876 you to give them to me, Lesley. I wanted Dad to give them to me. 645 00:33:32,443 --> 00:33:34,532 And you know what the really sad part is? 646 00:33:34,576 --> 00:33:37,318 I actually thought that he did. 647 00:33:38,971 --> 00:33:42,324 Like, I actually believed that, for once in my life, 648 00:33:42,366 --> 00:33:45,021 someone chose me. 649 00:33:45,805 --> 00:33:47,676 But 650 00:33:49,287 --> 00:33:51,768 of course he didn't. 651 00:33:51,810 --> 00:33:55,292 'Cause no one chooses me. 652 00:34:01,038 --> 00:34:02,711 Haven't heard one of your dramatic breakdowns 653 00:34:02,734 --> 00:34:04,388 since high school. 654 00:34:04,432 --> 00:34:06,347 Really miss it. 655 00:34:33,679 --> 00:34:37,943 You know, I really appreciate you, uh, sticking around. 656 00:34:39,380 --> 00:34:40,730 No problem. 657 00:34:40,773 --> 00:34:42,688 I know there's still no service, and Jess 658 00:34:42,731 --> 00:34:44,733 probably didn't call me. 659 00:34:44,777 --> 00:34:47,083 This whole thing was stupid, but 660 00:34:47,911 --> 00:34:50,130 you never made me feel like it was. 661 00:34:54,612 --> 00:34:57,007 Oh, is this funny to you? Yes, 662 00:34:57,050 --> 00:34:59,878 actually. Extremely. 663 00:34:59,922 --> 00:35:03,534 Your, um... your phone? 664 00:35:03,579 --> 00:35:04,710 What? 665 00:35:04,753 --> 00:35:06,407 It was in my pocket. 666 00:35:08,278 --> 00:35:09,541 You're joking. 667 00:35:09,585 --> 00:35:11,108 I-I thought it was mine. 668 00:35:13,327 --> 00:35:14,764 Where's yours? 669 00:35:14,806 --> 00:35:17,331 I mean, it's probably in the car, 'cause I'm an idiot. 670 00:35:17,375 --> 00:35:18,594 Are you kidding me? 671 00:35:18,637 --> 00:35:20,161 Oh, my God. 672 00:35:22,771 --> 00:35:24,903 Oh, uh... 673 00:35:26,601 --> 00:35:28,820 Did I have any missed calls? 674 00:35:30,735 --> 00:35:32,260 Still no service. 675 00:35:32,302 --> 00:35:33,434 No? 676 00:35:33,478 --> 00:35:35,349 No. 677 00:35:35,393 --> 00:35:37,221 Oh, my God. 678 00:35:37,264 --> 00:35:39,005 Give me my phone. Give me... Come here. 679 00:35:39,048 --> 00:35:40,398 Are you serious? 680 00:35:49,190 --> 00:35:53,106 I got to go check on Felix. He's, uh, fragile. 681 00:35:53,150 --> 00:35:55,282 Yeah, what's going on with you guys? 682 00:35:55,326 --> 00:35:58,981 Nothing. We did it once. It-it was stupid. 683 00:35:59,809 --> 00:36:02,333 Um, I'll be back in a bit. 684 00:36:06,771 --> 00:36:08,295 How long has it been? 685 00:36:09,121 --> 00:36:11,255 How long has it been? 686 00:36:18,653 --> 00:36:22,005 I'm sleeping. 687 00:36:22,047 --> 00:36:24,007 No, you're not. 688 00:36:27,619 --> 00:36:30,492 Found my phone, by the way. 689 00:36:31,536 --> 00:36:33,798 Oh, yeah? 690 00:36:33,842 --> 00:36:35,974 Where was it? 691 00:36:36,802 --> 00:36:38,282 Uh, it was just 692 00:36:38,326 --> 00:36:42,155 buried in a bunch of pillows and cushions and stuff. 693 00:36:42,199 --> 00:36:44,461 What are you doing? Just, uh 694 00:36:44,505 --> 00:36:46,856 figured I'd make use of these old newspapers 695 00:36:46,898 --> 00:36:48,597 while the Internet's out. 696 00:36:48,639 --> 00:36:50,400 Maybe see if there's anything about Jennifer Walker. 697 00:36:50,425 --> 00:36:53,688 I know around when she disappeared, so... 698 00:36:53,731 --> 00:36:55,472 Did you find anything? 699 00:36:55,516 --> 00:36:57,213 Not yet. 700 00:36:57,257 --> 00:36:58,458 Hmm. 701 00:37:03,351 --> 00:37:07,355 I r-I really don't know that this is gonna lead us to Jess. 702 00:37:07,398 --> 00:37:09,704 I do. 703 00:37:09,748 --> 00:37:12,577 I just have a feeling. 704 00:37:23,762 --> 00:37:27,375 I'm really sorry about what happened in the bathroom. 705 00:37:29,811 --> 00:37:34,032 I'm sort of tapped out on, uh, humiliation for one night, 706 00:37:34,077 --> 00:37:37,036 so if could just talk about anything else? 707 00:37:37,079 --> 00:37:39,038 Yeah. Sure. 708 00:37:39,081 --> 00:37:40,605 Thank you. 709 00:37:47,394 --> 00:37:49,570 Tell me about your newspapers. 710 00:37:55,577 --> 00:37:57,882 My dad's office 711 00:37:57,927 --> 00:38:00,538 was just newspapers. 712 00:38:00,581 --> 00:38:02,192 It was just stacks of newspapers. 713 00:38:02,235 --> 00:38:04,039 Like, you couldn't even move around, it was just 714 00:38:04,063 --> 00:38:05,891 thousands of newspapers. 715 00:38:05,934 --> 00:38:07,762 Wow. Anyway, 716 00:38:07,806 --> 00:38:10,373 so, when I was a kid, 717 00:38:10,418 --> 00:38:13,376 he would let me sit in there as long as I stayed quiet. 718 00:38:13,420 --> 00:38:16,074 So I would read and read and read. 719 00:38:17,467 --> 00:38:21,559 And, uh, yeah, I probably read 720 00:38:21,603 --> 00:38:24,257 every newspaper cover to cover from the time 721 00:38:24,300 --> 00:38:26,563 I was five years old, which is why I know so much, 722 00:38:26,608 --> 00:38:30,262 But there's a dark side to knowing that much. 723 00:38:30,306 --> 00:38:33,353 Because, uh, you know, reading, like, 724 00:38:33,396 --> 00:38:36,094 about the Tajikistani Civil War 725 00:38:36,139 --> 00:38:37,619 as a second grader? 726 00:38:37,661 --> 00:38:39,271 Very scarring. 727 00:38:41,492 --> 00:38:44,581 But the point is 728 00:38:44,626 --> 00:38:46,931 it was our thing. 729 00:38:46,976 --> 00:38:49,282 You know? 730 00:38:51,501 --> 00:38:54,548 I mean, I thought it was our thing. 731 00:38:54,592 --> 00:38:59,074 I-I guess it didn't really mean anything to him. 732 00:38:59,117 --> 00:39:01,251 He just 733 00:39:01,293 --> 00:39:05,036 gave it to his perfect Lesley. 734 00:39:07,605 --> 00:39:10,478 That sucks, Felix. I'm sorry. 735 00:39:10,521 --> 00:39:12,523 It's okay. 736 00:39:14,003 --> 00:39:15,786 Just so you know, 737 00:39:15,831 --> 00:39:19,356 your dad might have thought Lesley is perfect, 738 00:39:19,400 --> 00:39:23,621 but I think she sucks. 739 00:39:24,840 --> 00:39:27,103 You're just saying that because she's boning Max. 740 00:39:27,146 --> 00:39:29,452 No, she's a horrible person. 741 00:39:29,496 --> 00:39:32,108 She's, like 742 00:39:32,150 --> 00:39:33,849 arrogant and smug. 743 00:39:33,891 --> 00:39:36,981 She's like all the bad parts of you without any of the good. 744 00:39:37,025 --> 00:39:38,766 Thank you. 745 00:39:38,809 --> 00:39:40,811 I'm serious. What was that out there? 746 00:39:40,856 --> 00:39:43,641 She's like... she's like, "Do you control everybody?" 747 00:39:43,684 --> 00:39:45,990 Get... G-Go away. You don't even... 748 00:39:46,034 --> 00:39:48,733 You just met me. What do you know? 749 00:39:48,777 --> 00:39:51,780 I mean, she's always been like that. 750 00:39:51,822 --> 00:39:53,452 She thinks she knows everything about everyone. 751 00:39:53,476 --> 00:39:54,695 I mean, when we were kids, 752 00:39:54,739 --> 00:39:56,784 she would tell me about these issues I had. 753 00:39:56,827 --> 00:39:58,264 And I'm like, "Actually, no. 754 00:39:58,307 --> 00:39:59,961 I have issues because of you, bitch." 755 00:40:00,005 --> 00:40:02,050 Because of you. Like, and then, 756 00:40:02,094 --> 00:40:03,213 can she complain any more... 757 00:40:25,552 --> 00:40:26,858 Murphy, wake up. 758 00:40:26,902 --> 00:40:28,032 What? 759 00:40:28,077 --> 00:40:29,295 "Chicago man 760 00:40:29,338 --> 00:40:32,210 arrested in teen's kidnapping." 761 00:40:32,255 --> 00:40:34,213 Oh, power's on. 762 00:40:34,257 --> 00:40:36,190 Wait, what were you saying? What were you saying? Huh. Look at that. 763 00:40:36,215 --> 00:40:37,956 Focus. What-what is it? 764 00:40:38,000 --> 00:40:40,784 Uh, "Jennifer Walker's uncle. 765 00:40:40,829 --> 00:40:46,007 Suspected of kidnapping, but wasn't charged," 766 00:40:46,050 --> 00:40:48,097 because apparently, he was just 767 00:40:48,139 --> 00:40:50,621 the last person to see her. 768 00:40:50,664 --> 00:40:53,231 Well, t-that's something. 769 00:40:54,103 --> 00:40:55,670 What is his name? 770 00:40:57,061 --> 00:40:58,585 Redford Long. 771 00:41:01,239 --> 00:41:02,414 Hey. 772 00:41:02,458 --> 00:41:04,505 Sorry. The power came back on, 773 00:41:04,547 --> 00:41:06,550 which means there's probably service now. 774 00:41:06,594 --> 00:41:08,222 Can I use one of your phones to call mine? 775 00:41:08,246 --> 00:41:10,293 Yeah. I still can't find it. 776 00:41:12,295 --> 00:41:14,514 Thanks. 777 00:41:15,559 --> 00:41:17,996 Um, well, what else does it say? 778 00:41:18,954 --> 00:41:20,626 "While maintaining..." 53012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.